All language subtitles for El.hijo.2019.1080p.nf.web-dl.x265-BvS_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,790 --> 00:00:34,304 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:03:10,989 --> 00:03:13,030 -Water? -No. 3 00:03:13,197 --> 00:03:14,982 -Are you sure? -Yes. Thank you. 4 00:03:26,203 --> 00:03:27,078 Hey. 5 00:03:28,210 --> 00:03:30,543 -It's early. I'm gonna go to the studio. -Okay. 6 00:05:18,697 --> 00:05:20,267 It's almost 8:00. 7 00:05:21,481 --> 00:05:23,345 Okay. I'll go get a shower. 8 00:05:24,350 --> 00:05:26,670 Honey. Do you mind if I don't go? 9 00:05:27,686 --> 00:05:29,447 We won't stay long. Come on. 10 00:05:30,093 --> 00:05:31,744 I have to wake up early. 11 00:05:31,897 --> 00:05:33,188 I know, but... 12 00:05:34,969 --> 00:05:37,718 You know I haven't kept in touch, come with me. 13 00:05:42,445 --> 00:05:45,171 I want them to meet you and they want to meet you, too. 14 00:05:45,890 --> 00:05:47,726 Come on, do it for me. 15 00:05:48,337 --> 00:05:49,190 Please. 16 00:06:01,371 --> 00:06:02,496 This way, ma'am. 17 00:06:07,277 --> 00:06:08,185 Follow me, please. 18 00:06:10,021 --> 00:06:11,708 -Good morning. -Good morning. 19 00:06:12,957 --> 00:06:15,023 -Lorenzo Roy's belongings, please. -Yes. 20 00:06:20,721 --> 00:06:22,502 -Here you are. -That's all? 21 00:06:24,964 --> 00:06:26,760 That's it for Roy? 22 00:06:27,088 --> 00:06:28,088 Yes. 23 00:06:29,417 --> 00:06:33,276 -What about that envelope? -That belongs to another inmate. 24 00:06:37,227 --> 00:06:38,375 This way, please. 25 00:06:41,654 --> 00:06:43,458 Mendoza! The door! 26 00:06:50,093 --> 00:06:50,943 Come in. 27 00:06:56,320 --> 00:06:58,529 Roy, it's your lawyer. 28 00:06:59,738 --> 00:07:00,588 Go ahead. 29 00:07:14,550 --> 00:07:15,400 Julieta. 30 00:07:18,037 --> 00:07:19,270 You have to help me. 31 00:07:33,175 --> 00:07:34,051 Come on. 32 00:07:40,511 --> 00:07:41,361 Let's go. 33 00:07:46,760 --> 00:07:48,718 Lorenzo, long time no see! 34 00:07:48,845 --> 00:07:50,736 I'm so glad you could make it. 35 00:07:51,576 --> 00:07:53,469 How have you been, man? 36 00:07:53,596 --> 00:07:56,063 -You must be Sigrid, right? -Sigrid. 37 00:07:57,009 --> 00:07:58,172 I pronounced it well. 38 00:07:58,299 --> 00:07:59,509 -Sigrid. -I'm Renato. 39 00:07:59,636 --> 00:08:01,211 -You go now. -Renato. 40 00:08:01,338 --> 00:08:02,599 "Renato." 41 00:08:03,029 --> 00:08:05,649 Very good. Thank you for dragging my friend back. 42 00:08:05,801 --> 00:08:07,633 -Hi. -Don't exaggerate. 43 00:08:09,677 --> 00:08:11,502 -Julieta! -How are you? 44 00:08:12,426 --> 00:08:15,175 She's an old friend. I mean, a young old friend. 45 00:08:15,302 --> 00:08:18,054 Hi. He was my teacher some years ago. 46 00:08:18,181 --> 00:08:20,031 And after that, she never painted again. 47 00:08:20,203 --> 00:08:22,049 I guess she didn't have a good experience. 48 00:08:22,367 --> 00:08:24,630 I didn't know you were together. Congratulations. 49 00:08:24,757 --> 00:08:27,083 There's a lot you don't know. But we'll catch up. 50 00:08:27,210 --> 00:08:30,093 Come on in, make yourselves at home. 51 00:08:30,315 --> 00:08:33,481 It's so incredibly cool to have you back, man. 52 00:08:39,719 --> 00:08:41,162 Have you been painting? 53 00:08:41,289 --> 00:08:42,529 Yes. 54 00:08:42,656 --> 00:08:47,839 I'm working on a collection based on some of Sigrid's experiments. 55 00:08:47,966 --> 00:08:50,011 They're not experiments, they're studies. 56 00:08:50,138 --> 00:08:52,467 Sorry, I meant studies. She's a biologist, 57 00:08:52,594 --> 00:08:55,416 she came to Argentina to finish her doctorate on echinoderms. 58 00:08:55,543 --> 00:08:56,803 -Did I say that right? -Perfect. 59 00:08:57,701 --> 00:09:00,745 I'm helping her set up a lab in our basement. 60 00:09:00,872 --> 00:09:03,112 I'm almost a pro at science by now. 61 00:09:03,239 --> 00:09:04,552 That's cool. Thanks. 62 00:09:05,075 --> 00:09:06,786 I guess you'll have an expo of that. 63 00:09:07,594 --> 00:09:08,596 I'd like to, 64 00:09:08,723 --> 00:09:13,804 I hope the gallery owners haven't forgotten this old artist. 65 00:09:14,203 --> 00:09:16,053 -How did you two meet? -Wine? 66 00:09:16,697 --> 00:09:17,550 No, thanks. 67 00:09:17,677 --> 00:09:20,459 At my workshop, she studied with me. 68 00:09:20,896 --> 00:09:24,869 The old wolf may lose his teeth, but never his nature. Can I ask you something? 69 00:09:25,086 --> 00:09:27,621 Are you pregnant or you just don't drink? 70 00:09:27,748 --> 00:09:30,476 The latter, and the former, hopefully. 71 00:09:31,260 --> 00:09:33,248 Yeah, we're trying for a baby. 72 00:09:36,798 --> 00:09:38,790 Let's make a toast. To your comeback 73 00:09:39,488 --> 00:09:41,887 and to Lorenzo Jr. Cheers. 74 00:09:43,574 --> 00:09:44,424 Cheers. 75 00:09:51,420 --> 00:09:53,214 You got married so soon. 76 00:09:53,552 --> 00:09:55,828 Yes, I wanted to do the right thing this time. 77 00:09:56,677 --> 00:09:58,341 The wolf finally fell into the trap. 78 00:10:03,950 --> 00:10:05,570 It's been such a long time. 79 00:10:06,093 --> 00:10:07,760 So Renato has it. 80 00:10:07,933 --> 00:10:09,179 Yes, for quite a while now. 81 00:10:14,286 --> 00:10:15,908 Goya fucked up my life. 82 00:10:16,271 --> 00:10:18,895 Actually, he fucked up many people's lives. Remember? 83 00:10:20,213 --> 00:10:22,069 Sure. How could I forget? 84 00:10:23,260 --> 00:10:26,427 I'd watch you paint so passionately, so effortlessly. 85 00:10:27,706 --> 00:10:31,159 I'd spend hours and nothing would come out. That's why I gave it up. 86 00:10:31,315 --> 00:10:34,302 -Right, now it's my fault. -No! 87 00:10:34,429 --> 00:10:36,012 I have no regrets. 88 00:10:37,255 --> 00:10:39,934 I never understood why I fell in love with you, though. 89 00:10:40,901 --> 00:10:44,255 -I don't know how you put up with me. -Who says I did? 90 00:10:49,427 --> 00:10:50,481 What do you do? 91 00:10:50,850 --> 00:10:52,130 I went back to Law School. 92 00:10:52,668 --> 00:10:55,448 Now I work for a very important tax law firm. 93 00:10:56,291 --> 00:10:57,488 Congratulations. 94 00:10:57,722 --> 00:11:00,606 I remember well what your opinion was about lawyers. 95 00:11:01,090 --> 00:11:03,690 And I stand by it, but I'll make an exception with you. 96 00:11:03,817 --> 00:11:05,470 -It's this one? -No. 97 00:11:05,597 --> 00:11:08,246 It has some golden thingies. 98 00:11:09,330 --> 00:11:11,787 -Have you been seeing your daughters? -No. 99 00:11:12,470 --> 00:11:13,428 They live with my ex. 100 00:11:14,150 --> 00:11:15,300 I never liked her. 101 00:11:15,427 --> 00:11:17,706 It was my mistake for giving her the go-ahead. 102 00:11:18,110 --> 00:11:20,389 -I thought I'd be able to see them. -But? 103 00:11:22,378 --> 00:11:23,455 Canada is a bit far. 104 00:11:24,111 --> 00:11:24,961 This one? 105 00:11:25,428 --> 00:11:26,281 No. 106 00:11:27,624 --> 00:11:30,330 Renato got a bit persistent on the pregnancy thing. 107 00:11:31,158 --> 00:11:33,988 She looked uneasy, I hope he didn't scare her off. 108 00:11:34,480 --> 00:11:37,363 She had a bad experience. 109 00:11:37,800 --> 00:11:39,291 She went through a hard time. 110 00:11:39,993 --> 00:11:41,307 I totally understand. 111 00:11:42,100 --> 00:11:43,533 We're also trying for a baby. 112 00:11:43,915 --> 00:11:44,774 What? 113 00:11:45,428 --> 00:11:46,758 -Yeah. -With Renato? 114 00:11:46,895 --> 00:11:48,560 -Yeah. -That's amazing. 115 00:11:49,068 --> 00:11:52,461 It's not easy, we're doing fertility treatment. 116 00:11:53,261 --> 00:11:54,755 It's a bit of a nightmare, to be honest. 117 00:11:56,135 --> 00:11:57,044 How about this one? 118 00:11:57,760 --> 00:11:59,974 -Lorenzo? -Yes, honey. 119 00:12:00,976 --> 00:12:02,162 I got your bag. 120 00:12:02,552 --> 00:12:04,717 Sure you don't wanna stay a bit longer? 121 00:12:04,844 --> 00:12:06,069 No. 122 00:12:06,343 --> 00:12:08,569 -We can come back some other time. -Sure. 123 00:12:09,277 --> 00:12:12,153 Tell Renato I'll call him over the week 124 00:12:12,350 --> 00:12:14,338 to get that exhibition organized. And... 125 00:12:15,276 --> 00:12:18,048 ...tell him I felt proud to see one of my pieces on his wall. 126 00:12:18,802 --> 00:12:19,664 I will. 127 00:12:20,289 --> 00:12:23,049 Nice meeting you. Thank you for looking after my friend. 128 00:12:23,472 --> 00:12:24,472 I'll see you out. 129 00:12:44,376 --> 00:12:46,251 -Get in there. -All right. 130 00:12:46,523 --> 00:12:48,472 -After you. -Thanks. 131 00:12:54,883 --> 00:12:56,843 From now on you won't say another word. 132 00:12:58,479 --> 00:13:02,005 The last thing we need is you repeating that story again. 133 00:13:04,052 --> 00:13:07,610 Let me do the talking at the hearing, okay? 134 00:13:07,973 --> 00:13:09,247 Are you listening to me? 135 00:13:10,951 --> 00:13:12,721 Yes, I'm listening. 136 00:13:13,569 --> 00:13:16,482 We must convince the judge that you're not a threat 137 00:13:16,899 --> 00:13:18,752 and that she can release you on bail. 138 00:13:18,879 --> 00:13:20,462 -A threat? -Yeah. 139 00:13:21,312 --> 00:13:23,406 You gave her good reasons, didn't you? 140 00:13:24,206 --> 00:13:28,202 Promise me you'll help me file a report after this. 141 00:13:28,572 --> 00:13:30,914 You got reported, Lorenzo. What's wrong with you? 142 00:13:32,006 --> 00:13:34,616 I don't know if you went mental or you're drinking again, 143 00:13:34,752 --> 00:13:36,290 but I want you back with your son. 144 00:13:37,182 --> 00:13:39,703 I want you back to painting. Do you want that, too? 145 00:13:42,869 --> 00:13:44,979 You don't believe a word I said, do you? 146 00:13:48,510 --> 00:13:50,022 I think you believe it. 147 00:13:54,860 --> 00:13:58,711 The Sleep of Reason Produces Monsters Francisco Goya, 1799 148 00:14:03,302 --> 00:14:04,635 -Sir. -Thank you. 149 00:14:07,969 --> 00:14:08,819 Sir. 150 00:14:10,508 --> 00:14:14,278 Listen, I already told your workmate to bring me a glass of water. 151 00:14:14,837 --> 00:14:16,745 I can get one myself if it's too much trouble. 152 00:14:18,661 --> 00:14:20,858 Sigrid, come here. 153 00:14:23,427 --> 00:14:24,630 Stop offering food, 154 00:14:24,813 --> 00:14:27,171 -they've had enough. -It's early. 155 00:14:27,523 --> 00:14:29,019 But nobody else is coming. 156 00:14:29,208 --> 00:14:31,091 -Come on, you don't know that. -Hi! 157 00:14:31,218 --> 00:14:33,487 -Yes, I know. -Sorry, am I late? 158 00:14:33,677 --> 00:14:35,188 You're right on time. 159 00:14:35,315 --> 00:14:38,296 There are five strangers and they just came for the food. 160 00:14:39,434 --> 00:14:41,083 -Anything to drink? -No. 161 00:14:41,211 --> 00:14:44,061 Renato's having dinner with some collectors, he couldn't make it. 162 00:14:44,243 --> 00:14:47,559 But he'll stop by this week. He felt guilty, poor thing. 163 00:14:47,849 --> 00:14:49,996 He shouldn't feel guilty. 164 00:14:50,629 --> 00:14:52,493 He helped me get this. I really appreciate it. 165 00:14:52,860 --> 00:14:53,960 This is more than enough. 166 00:14:59,239 --> 00:15:00,089 Have you had dinner? 167 00:15:02,141 --> 00:15:02,991 No. 168 00:15:08,294 --> 00:15:09,879 Sun over Gudhjem. 169 00:15:11,772 --> 00:15:13,654 That's what you don't dare eat. 170 00:15:13,927 --> 00:15:17,218 Sun over Gudhjem. Sigrid made it. 171 00:15:17,414 --> 00:15:18,330 Is this edible? 172 00:15:19,420 --> 00:15:20,322 I took the risk. 173 00:15:20,960 --> 00:15:23,530 You had to, she's your wife. 174 00:15:23,801 --> 00:15:24,967 You're right. 175 00:15:25,135 --> 00:15:27,796 Look, if you don't want to try that, I can offer you 176 00:15:29,002 --> 00:15:30,152 puff pastries. 177 00:15:30,801 --> 00:15:32,588 We also have rakfisk, 178 00:15:32,798 --> 00:15:34,085 chicken liver pâté. 179 00:15:35,141 --> 00:15:36,343 She cooked all that on her own? 180 00:15:37,221 --> 00:15:40,966 Yes, she worked really hard. More than me. 181 00:15:41,093 --> 00:15:45,072 And she definitely outshone me, I mean, that's a fact. 182 00:15:49,896 --> 00:15:52,819 You're lucky. I don't know how to boil an egg. 183 00:15:54,270 --> 00:15:56,011 You had other virtues. 184 00:15:57,156 --> 00:15:58,142 I still have them. 185 00:15:58,269 --> 00:15:59,659 I have no doubt. 186 00:15:59,802 --> 00:16:02,302 I saw Renato today and he looked very happy. 187 00:16:03,284 --> 00:16:04,922 You look good, too. 188 00:16:06,097 --> 00:16:08,177 You have a fresher look. 189 00:16:09,719 --> 00:16:10,573 That's... 190 00:16:11,183 --> 00:16:12,043 the effect of love. 191 00:16:13,300 --> 00:16:15,559 That's great. No need to feel embarrassed about it. 192 00:16:16,524 --> 00:16:18,054 I'm the first to acknowledge it. 193 00:16:23,723 --> 00:16:24,806 D'arcy Thompson? 194 00:16:27,260 --> 00:16:28,385 Have you heard of him? 195 00:16:29,252 --> 00:16:30,111 Yeah. 196 00:16:30,646 --> 00:16:33,798 I saw some of his illustrations in a book from an ex-boyfriend. 197 00:16:33,925 --> 00:16:35,089 He was a mathematician. 198 00:16:36,423 --> 00:16:37,851 He came after you. 199 00:16:38,769 --> 00:16:42,005 The whole series is based on his sketches. 200 00:16:42,879 --> 00:16:44,114 He blew up my mind. 201 00:16:44,241 --> 00:16:48,510 This guy used math models to explain evolution. 202 00:16:48,699 --> 00:16:51,977 It was like a growing geometry. 203 00:16:52,128 --> 00:16:55,922 He used these logarithmic spirals to explain evolution. 204 00:16:56,049 --> 00:16:56,907 What is it? 205 00:16:57,093 --> 00:16:59,309 Is your wife the blonde woman? 206 00:17:00,862 --> 00:17:02,416 -Yes. -She needs you. 207 00:17:05,785 --> 00:17:07,494 -I'll be right back. -Okay. 208 00:17:14,482 --> 00:17:15,347 What is it? 209 00:17:17,533 --> 00:17:18,872 I'm not feeling well. 210 00:17:19,206 --> 00:17:22,244 It must be all that effort. Has anything happened? 211 00:17:22,699 --> 00:17:24,086 I need to go back home. 212 00:17:25,072 --> 00:17:27,079 Okay, we'll go home soon. 213 00:17:27,760 --> 00:17:29,469 It has to be now, honey. 214 00:17:30,919 --> 00:17:31,769 Now? 215 00:17:33,260 --> 00:17:34,365 Do you mind going alone? 216 00:17:36,981 --> 00:17:38,372 I'm pregnant. 217 00:17:41,552 --> 00:17:42,402 What? 218 00:17:47,811 --> 00:17:48,661 Really? 219 00:17:49,342 --> 00:17:50,192 Yes. 220 00:17:53,298 --> 00:17:54,590 When did you find out? 221 00:17:55,417 --> 00:17:56,920 A few weeks ago. 222 00:17:59,343 --> 00:18:00,927 Why didn't you tell me? 223 00:18:02,594 --> 00:18:03,943 I wanted to be sure. 224 00:18:07,317 --> 00:18:08,192 Honey. 225 00:18:08,628 --> 00:18:10,052 It's great news. 226 00:18:10,179 --> 00:18:11,029 Yes. 227 00:18:17,064 --> 00:18:18,726 -Aren't you happy? -I am. 228 00:18:25,864 --> 00:18:29,216 Once the 90-day restriction was over, 229 00:18:29,343 --> 00:18:31,905 you went back home to see your son, right? 230 00:18:32,502 --> 00:18:35,599 Nobody sees my son. Nobody sees him. 231 00:18:35,726 --> 00:18:38,783 -What my client is trying to say... -Please let him finish. 232 00:18:39,011 --> 00:18:40,719 Let's see if we can make some sense of it. 233 00:18:40,846 --> 00:18:41,783 Mr. Roy, 234 00:18:41,952 --> 00:18:44,508 your son leads a completely normal life. 235 00:18:44,635 --> 00:18:45,510 No. 236 00:18:45,660 --> 00:18:47,593 He goes to day-care every day. 237 00:18:47,720 --> 00:18:50,483 I have the reports by the social worker 238 00:18:50,777 --> 00:18:52,677 and his pediatrician. 239 00:18:53,594 --> 00:18:55,911 Sigrid, my son and I have attached earlobes. 240 00:18:56,097 --> 00:18:58,704 -The three of us have blue eyes. -Lorenzo is a renowned artist. 241 00:18:58,831 --> 00:19:01,020 I've known him for years, he has no criminal record. 242 00:19:01,218 --> 00:19:03,078 -It was an isolated event. -I'm afraid not. 243 00:19:03,624 --> 00:19:07,169 This is the second time Mr. Roy has engaged in a violent act. 244 00:19:07,409 --> 00:19:11,164 His isolation and the distance from his months-old son 245 00:19:11,291 --> 00:19:13,295 could have caused the emotional instability. 246 00:19:13,422 --> 00:19:17,929 Your client's story has no rhyme or reason. 247 00:19:18,286 --> 00:19:21,166 You should consider psychiatric treatment. 248 00:19:21,293 --> 00:19:23,140 No, that would be too much. 249 00:19:23,288 --> 00:19:24,746 Maybe an expert's report. 250 00:19:24,881 --> 00:19:28,460 What the fuck are you talking about? I don't need psychiatric help 251 00:19:28,635 --> 00:19:29,872 or an expert's opinion, I'm fine. 252 00:19:30,052 --> 00:19:31,975 I think that would be most convenient. 253 00:19:32,177 --> 00:19:35,029 -I'm not crazy! -That's not for you to say, sir. 254 00:19:35,218 --> 00:19:36,423 -I'm not crazy! -Thank you. 255 00:19:38,638 --> 00:19:40,802 -Thank you, ma'am. -Good-bye. 256 00:19:58,545 --> 00:20:00,545 -You want to know the sex? -No. 257 00:20:02,491 --> 00:20:04,643 Have you decided on the clinic? 258 00:20:05,093 --> 00:20:06,972 We'll have it at home. 259 00:20:08,802 --> 00:20:10,043 May I know why? 260 00:20:10,635 --> 00:20:11,510 That's how I was born. 261 00:20:12,294 --> 00:20:13,613 I'd like to continue the tradition. 262 00:20:15,120 --> 00:20:18,093 As long as you know the risks involved, it's your choice. 263 00:20:18,635 --> 00:20:20,839 It's more dangerous in a hospital than at home. 264 00:20:20,966 --> 00:20:23,388 There are no hospital viruses in a house. 265 00:20:23,909 --> 00:20:27,088 Not to mention this country's preference for C-sections. 266 00:20:27,503 --> 00:20:29,954 Nothing good can come out from a child born that way. 267 00:20:30,210 --> 00:20:32,187 We don't want to expose our baby to a hospitalization. 268 00:20:32,314 --> 00:20:33,164 All right. 269 00:20:35,559 --> 00:20:37,600 -You still have time, anyway. -Thank you. 270 00:20:37,786 --> 00:20:39,708 -Your baby is all right. -Yeah? 271 00:20:44,789 --> 00:20:47,313 I'll just ask for some routines tests. 272 00:20:47,595 --> 00:20:49,630 I have a clotting problem. 273 00:20:49,959 --> 00:20:52,588 Possibly due to prothrombin gene mutation. 274 00:20:52,928 --> 00:20:55,623 -There's risk of thrombophilia. -Are you a doctor? 275 00:20:56,343 --> 00:20:58,997 I'm a biologist, I ran all my tests myself. 276 00:20:59,871 --> 00:21:02,321 Nobody was willing to do them so early. 277 00:21:02,591 --> 00:21:05,645 I need to start with heparin treatment as soon as possible. 278 00:21:06,131 --> 00:21:09,285 I can refer you to a hematologist specialized in these cases. 279 00:21:09,440 --> 00:21:12,299 The appointment will be in two weeks 280 00:21:12,426 --> 00:21:15,739 and the test results will take another week. 281 00:21:16,472 --> 00:21:17,981 It'll be too late, 282 00:21:18,319 --> 00:21:21,052 I already had a miscarriage. I won't let that happen again. 283 00:21:22,594 --> 00:21:25,151 I can't prescribe you anything without a diagnosis, 284 00:21:25,343 --> 00:21:27,469 especially, corticoids or heparin. 285 00:21:29,085 --> 00:21:30,259 I understand. 286 00:21:31,295 --> 00:21:33,380 Thank you, you've been very kind. 287 00:21:33,969 --> 00:21:35,054 I'll wait outside. 288 00:21:40,006 --> 00:21:41,673 Do you want to know the sex? 289 00:21:43,396 --> 00:21:44,496 It's a boy, 290 00:21:45,155 --> 00:21:47,663 you're the third obstetrician we've seen. Excuse me. 291 00:21:55,385 --> 00:21:56,937 They only worry about the delivery, 292 00:21:57,064 --> 00:21:59,189 but there are higher risks during pregnancy. 293 00:22:01,621 --> 00:22:05,831 Relax, my two daughters were born with an obstetrician's help in a hospital, 294 00:22:06,634 --> 00:22:09,554 -by C-section, and nothing bad happened. -Are they here... 295 00:22:10,662 --> 00:22:11,715 ...with their father? 296 00:22:12,052 --> 00:22:14,045 -Please. -Then something bad must have happened. 297 00:22:16,677 --> 00:22:18,552 Sorry, I didn't mean it. 298 00:22:20,348 --> 00:22:22,524 Okay, here's what we'll do. 299 00:22:23,253 --> 00:22:24,996 We'll call a midwife in. 300 00:22:26,510 --> 00:22:29,144 Leave that to me. I'll find the right one. 301 00:22:29,271 --> 00:22:30,488 -Okay. -Okay? 302 00:22:35,754 --> 00:22:39,004 When Lorenzo arrived, he was out of control. 303 00:22:40,026 --> 00:22:44,106 He had a hard time settling down, keeping to the timetable, adapting to the place. 304 00:22:44,515 --> 00:22:45,880 -Did you medicate him? -Yes, 305 00:22:46,388 --> 00:22:50,118 we gave him haloperidol, which is an antipsychotic, 306 00:22:50,288 --> 00:22:55,164 and sedatives that were gradually reduced as he got stable. 307 00:22:55,831 --> 00:22:57,261 What's the diagnosis? 308 00:22:57,871 --> 00:22:59,674 It wasn't easy to establish one. 309 00:23:00,218 --> 00:23:02,674 Lorenzo suffers from Capgras delusion. 310 00:23:03,385 --> 00:23:04,303 What's that? 311 00:23:04,886 --> 00:23:08,118 A disconnection between our visual identification system 312 00:23:08,337 --> 00:23:09,707 and our emotional memory. 313 00:23:10,090 --> 00:23:13,300 He's convinced that a close relative 314 00:23:13,427 --> 00:23:16,457 has been exchanged for an identical impostor. 315 00:23:17,203 --> 00:23:21,759 A sort of dissociation between his feelings and his memories. 316 00:23:24,236 --> 00:23:25,527 Miguel, door. 317 00:23:37,486 --> 00:23:40,471 Personally, I believe that the Capgras syndrome 318 00:23:40,626 --> 00:23:43,530 in this case is temporary, 319 00:23:43,657 --> 00:23:45,301 a prosopagnosia 320 00:23:45,699 --> 00:23:49,265 caused by the trauma he suffered after his recent divorce. 321 00:23:49,879 --> 00:23:51,552 But he's all right. 322 00:23:53,103 --> 00:23:53,979 He's doing well. 323 00:24:01,441 --> 00:24:02,444 Lorenzo. 324 00:24:03,578 --> 00:24:04,851 Some people came for you. 325 00:24:08,427 --> 00:24:09,368 Lorenzo. 326 00:24:15,783 --> 00:24:17,481 -Hey. -Hey. 327 00:24:37,421 --> 00:24:38,271 So? 328 00:24:42,014 --> 00:24:44,117 -How are you doing? -Fine. 329 00:24:46,569 --> 00:24:47,419 Do you like it? 330 00:24:48,180 --> 00:24:49,265 Yes, I like it. 331 00:24:52,226 --> 00:24:55,462 Some time in the past we were mollusks surrounded by water. 332 00:24:57,539 --> 00:24:58,968 Like our little Henrik. 333 00:25:17,133 --> 00:25:18,391 What's the matter? 334 00:25:20,237 --> 00:25:22,294 There's something in the smell that makes me sick. 335 00:25:24,743 --> 00:25:26,102 It can't be the oil paints. 336 00:25:26,593 --> 00:25:28,874 I don't know what it is, but it's making me sick. 337 00:25:30,152 --> 00:25:33,492 They haven't been made with lead or anything toxic for a long time. 338 00:25:33,949 --> 00:25:36,947 What's the point of arguing? I'm telling you it's making me sick. 339 00:25:37,398 --> 00:25:38,567 I'm not arguing. 340 00:25:41,638 --> 00:25:43,243 I'm not asking you to stop painting, 341 00:25:43,444 --> 00:25:46,378 but do you really have to do it in the middle of the house? 342 00:25:47,832 --> 00:25:48,707 Well. 343 00:25:50,158 --> 00:25:52,172 -All right. -Okay. 344 00:27:52,719 --> 00:27:54,558 -What are you doing? -Lorenzo. 345 00:27:54,685 --> 00:27:56,731 -What is this? -My treatment. 346 00:27:56,858 --> 00:27:59,138 What treatment? Who prescribed it? 347 00:27:59,385 --> 00:28:02,963 -Nobody wants this baby more than me. -But you can't treat yourself. 348 00:28:03,351 --> 00:28:04,479 -No. -Yes. 349 00:28:04,635 --> 00:28:06,427 -No, you can't, Sigrid. -Yes, I can. 350 00:28:08,725 --> 00:28:11,153 I didn't think you'd be put away for so long. 351 00:28:11,910 --> 00:28:13,119 I made them work. 352 00:28:21,629 --> 00:28:23,138 Thanks. How much do I owe you? 353 00:28:24,465 --> 00:28:25,340 Forget it. 354 00:28:44,721 --> 00:28:46,321 When will I be able to see Henrik? 355 00:28:48,594 --> 00:28:50,478 You're gonna have to be patient. 356 00:28:52,057 --> 00:28:53,394 I know it's hard. 357 00:28:53,641 --> 00:28:56,196 The judge allowed your release until trial. 358 00:28:56,563 --> 00:28:59,133 But you have to follow your psychiatric treatment. 359 00:28:59,260 --> 00:29:01,760 You can't get near the house during that period. 360 00:29:01,980 --> 00:29:04,278 Otherwise you'll go straight to jail. You understand that? 361 00:29:06,087 --> 00:29:07,194 I don't care about me. 362 00:29:08,093 --> 00:29:10,349 It's him who's locked in there. 363 00:29:12,133 --> 00:29:13,599 He's in danger. 364 00:29:14,599 --> 00:29:16,006 -I understand. -You don't, 365 00:29:16,333 --> 00:29:18,121 because you're not a mother. 366 00:29:19,995 --> 00:29:21,242 You can't understand me. 367 00:29:22,813 --> 00:29:24,699 You'll understand when you have kids. 368 00:29:35,115 --> 00:29:37,987 I can't help you, you'll have to get another attorney. 369 00:30:45,709 --> 00:30:46,559 What? 370 00:30:47,586 --> 00:30:49,779 Your hand is bleeding, Lorenzo. 371 00:30:51,335 --> 00:30:52,561 She's Gudrum. 372 00:30:52,828 --> 00:30:55,028 She helped deliver me and then was my nanny. 373 00:30:56,554 --> 00:30:59,229 She'll stay with us until the baby is born. 374 00:30:59,704 --> 00:31:00,662 She's staying? 375 00:31:01,873 --> 00:31:02,738 Where? 376 00:31:03,072 --> 00:31:04,844 Here in the attic. 377 00:31:06,059 --> 00:31:07,568 We never discussed it. 378 00:31:07,772 --> 00:31:08,932 Of course we did. 379 00:31:09,059 --> 00:31:12,724 We agreed I'd get somebody to help during labor. 380 00:31:12,960 --> 00:31:14,748 -Did you forget? -No. 381 00:31:18,765 --> 00:31:21,711 In the basement, there's a natural disinfectant on a shelf. 382 00:31:21,838 --> 00:31:23,305 Put some of it and then a Band-Aid. 383 00:31:23,712 --> 00:31:24,568 Okay. 384 00:32:55,341 --> 00:32:57,244 HUMAN EMBRYOLOGY 385 00:33:31,123 --> 00:33:32,796 I got everything I could. 386 00:33:34,089 --> 00:33:36,992 These are the car keys, it's parked around the corner. 387 00:33:37,902 --> 00:33:39,208 These are all your meds. 388 00:33:42,772 --> 00:33:46,355 I bought you this to keep a better track of them. 389 00:33:50,194 --> 00:33:53,024 You have no idea what we did to get you out of this mess. 390 00:33:54,408 --> 00:33:57,266 Julieta's last treatment was very painful, that was low. 391 00:33:57,393 --> 00:33:58,823 I know it wasn't right, but... 392 00:33:59,302 --> 00:34:00,427 I didn't... 393 00:34:02,188 --> 00:34:04,181 I didn't mean to say it. 394 00:34:04,308 --> 00:34:06,759 You don't mean what you say, you don't mean what you do. 395 00:34:06,886 --> 00:34:08,446 We're all worried about you, even Sigrid. 396 00:34:11,554 --> 00:34:12,867 When you saw Sigrid, 397 00:34:13,462 --> 00:34:14,556 could you see Henrik? 398 00:34:16,247 --> 00:34:18,754 -No, I think he was at kindergarten. -What about the basement? 399 00:34:19,228 --> 00:34:20,111 Did you go down there? 400 00:34:20,539 --> 00:34:21,470 Stop it, Lorenzo. 401 00:34:22,603 --> 00:34:23,477 Stop it. 402 00:34:24,405 --> 00:34:26,318 We supported you this far, you're on your own now. 403 00:35:13,532 --> 00:35:14,382 What's going on? 404 00:35:14,955 --> 00:35:16,496 She asks if you don't like the food. 405 00:35:17,414 --> 00:35:18,264 I'm not hungry. 406 00:35:21,496 --> 00:35:22,346 I'm sorry. 407 00:35:24,315 --> 00:35:25,432 I'll go to bed now. 408 00:35:26,318 --> 00:35:27,168 Let's go. 409 00:35:27,743 --> 00:35:28,615 In a minute. 410 00:35:28,904 --> 00:35:30,863 Let me finish up here first. 411 00:35:34,780 --> 00:35:35,635 Night. 412 00:36:09,781 --> 00:36:10,634 You changed everything! 413 00:36:12,277 --> 00:36:13,279 I'm sorry, Lorenzo. 414 00:36:20,570 --> 00:36:22,151 We took away the stimulants. 415 00:36:22,278 --> 00:36:24,486 It's what Gudrum recommends, honey. 416 00:36:24,703 --> 00:36:26,182 I didn't use shocking colors. 417 00:36:27,029 --> 00:36:28,642 Everything is shocking for the baby. 418 00:36:29,589 --> 00:36:31,414 I told you before. 419 00:36:31,875 --> 00:36:34,130 The walls had to be soft-colored. 420 00:36:36,140 --> 00:36:39,051 Gudrum thought I should sleep with the baby at first. 421 00:36:39,835 --> 00:36:42,439 You'll get a nice sleep while I breastfeed. 422 00:36:43,469 --> 00:36:46,418 Everybody wins if you're well rested. 423 00:37:29,103 --> 00:37:30,868 Everything will work out fine. 424 00:37:33,396 --> 00:37:34,295 I promise. 425 00:38:55,304 --> 00:38:56,167 Sigrid? 426 00:38:58,369 --> 00:38:59,225 Sigrid? 427 00:39:02,062 --> 00:39:02,924 Sigrid! 428 00:39:06,026 --> 00:39:07,264 Open up! 429 00:39:08,641 --> 00:39:11,135 Sigrid, tell Gudrum to open up. 430 00:39:18,294 --> 00:39:19,254 What the...? 431 00:39:23,302 --> 00:39:24,495 Why are you doing this to me? 432 00:39:26,150 --> 00:39:27,442 Why did you lock me out? 433 00:43:04,147 --> 00:43:05,412 Hi, pretty! 434 00:43:05,871 --> 00:43:07,586 There, sweetie. 435 00:43:07,713 --> 00:43:09,050 It's okay, honey. 436 00:43:09,177 --> 00:43:11,530 Get a piece of chalk. 437 00:43:12,163 --> 00:43:13,166 Are you looking for someone? 438 00:43:14,011 --> 00:43:16,966 Yes, I'm Henrik's uncle. 439 00:43:17,385 --> 00:43:18,563 How can I help you? 440 00:43:18,690 --> 00:43:20,350 I was in the area and I wanted to see him. 441 00:43:21,247 --> 00:43:24,177 Without permission, I can't let you in. 442 00:43:24,400 --> 00:43:26,176 I can call his mother. Is she your sister? 443 00:43:26,303 --> 00:43:29,606 No, there's no need for that. I just wanted to take a look. 444 00:43:29,733 --> 00:43:32,160 Can you get him here? I won't be long. 445 00:43:32,380 --> 00:43:33,243 He's right there. 446 00:43:44,230 --> 00:43:45,971 You need to go. 447 00:44:18,906 --> 00:44:20,939 Lorenzo, father of the year! 448 00:44:21,919 --> 00:44:24,315 -How are you, man? -Congratulations! 449 00:44:24,683 --> 00:44:27,258 He played hard to get, huh? 450 00:44:27,385 --> 00:44:31,949 This reminds me of Chinese dynasties. The baby is guarded by... 451 00:44:32,076 --> 00:44:33,729 -Excuse me. -He's literally 452 00:44:33,856 --> 00:44:37,558 -wrapped in cotton wool. -Take off your shoes, please. 453 00:44:37,695 --> 00:44:41,343 Like in The Last Emperor, Bertolucci's film. 454 00:44:41,566 --> 00:44:43,160 We brought you a little something. 455 00:44:43,287 --> 00:44:46,232 -I hope you like it. -You shouldn't have. 456 00:44:46,449 --> 00:44:47,546 Is the size right? 457 00:44:47,736 --> 00:44:48,884 -Yes. -Yeah? 458 00:44:49,011 --> 00:44:51,174 -Yes. -Then it's the colors. 459 00:44:51,378 --> 00:44:56,660 No, it's just that Sigrid is buying 100% cotton. No colors and... 460 00:44:56,806 --> 00:44:58,898 You can leave your coats here. 461 00:44:59,544 --> 00:45:02,697 And no patterns. But I'll exchange it, don't worry. 462 00:45:02,824 --> 00:45:04,781 -Okay. -You're glowing. 463 00:45:06,007 --> 00:45:07,418 Yes, I'm... 464 00:45:08,822 --> 00:45:09,761 I'm very happy. 465 00:45:10,846 --> 00:45:14,890 Even if this is my third child, it's the exact same feeling. 466 00:45:15,456 --> 00:45:16,970 Come in. 467 00:45:17,122 --> 00:45:18,994 -You're redecorating? -No. 468 00:45:19,297 --> 00:45:20,643 -No? -No. 469 00:45:26,183 --> 00:45:28,818 You have the privilege of being the first ones to see Henrik. 470 00:45:30,883 --> 00:45:32,307 Coffee? 471 00:45:41,218 --> 00:45:44,800 Let's go. We came, we had coffee, we did as expected. 472 00:45:44,927 --> 00:45:47,255 Don't get anxious, let's wait a bit longer. 473 00:45:50,893 --> 00:45:51,773 Let's go. 474 00:45:52,302 --> 00:45:53,152 Wait. 475 00:45:57,540 --> 00:46:00,145 We can come back some other time, we don't want to bother. 476 00:46:00,273 --> 00:46:01,469 No, you're seeing him today. 477 00:46:03,111 --> 00:46:05,299 Honestly, we can come back later. 478 00:46:05,504 --> 00:46:07,144 Give our regards to Sigrid. 479 00:46:07,298 --> 00:46:10,232 I can't. She knows you're here. 480 00:46:13,838 --> 00:46:15,307 She hasn't come out for six months. 481 00:46:15,923 --> 00:46:17,756 Neither she nor the baby. 482 00:46:19,521 --> 00:46:23,145 She says Henrik has photophobia. That's why the lights are dimmed. 483 00:46:25,068 --> 00:46:28,134 Maybe it's that period... after pregnancy. What's it called? 484 00:46:28,261 --> 00:46:29,416 -Postpartum period. -Yeah. 485 00:46:29,739 --> 00:46:33,113 It's been 30, 40, 60 days. The postpartum period is long over. 486 00:46:33,539 --> 00:46:34,642 What does the pediatrician say? 487 00:46:34,965 --> 00:46:36,881 Pediatrician? There's no pediatrician. 488 00:46:37,866 --> 00:46:38,984 What do you mean? 489 00:46:40,218 --> 00:46:41,681 She's her own pediatrician. 490 00:46:42,011 --> 00:46:43,304 She and that old woman. 491 00:46:43,871 --> 00:46:46,029 They examine him, they diagnose him, 492 00:46:46,490 --> 00:46:47,506 they lock him in. 493 00:46:47,635 --> 00:46:48,759 He's never been out. 494 00:46:50,018 --> 00:46:52,160 What does she say if you want to take him out? 495 00:46:52,346 --> 00:46:53,622 That it's impossible. 496 00:46:54,502 --> 00:46:56,317 She just gives him to me to poop, 497 00:46:56,679 --> 00:46:59,755 but he stays in the room with the dimmed lights, 498 00:47:00,802 --> 00:47:02,105 four times a day. 499 00:47:02,239 --> 00:47:05,463 That's all the contact I have with him on a good day. 500 00:47:08,819 --> 00:47:11,530 We'll come back when you're all calmer. 501 00:47:11,810 --> 00:47:12,810 -Yes. -No. 502 00:47:13,603 --> 00:47:15,280 Stay here, I'll be right back. 503 00:47:15,927 --> 00:47:18,011 -I won't be long. -Lorenzo, wait. 504 00:47:37,168 --> 00:47:39,072 -Hi, Sigrid. -Hi. 505 00:47:40,936 --> 00:47:42,141 Congratulations. 506 00:47:42,927 --> 00:47:44,919 -Thank you. -Hi, Henrik. 507 00:47:46,643 --> 00:47:48,450 -Does he sleep a lot? -He does. 508 00:47:49,092 --> 00:47:49,946 He's a saint. 509 00:47:52,066 --> 00:47:54,330 We brought him a present, I hope you like it. 510 00:47:54,840 --> 00:47:55,690 Look. 511 00:47:57,266 --> 00:47:59,380 It's beautiful, thank you. 512 00:48:00,177 --> 00:48:01,532 It's not cotton. 513 00:48:01,949 --> 00:48:04,220 Nothing nowadays is 100% cotton, anyway. 514 00:48:14,241 --> 00:48:17,291 We're going to leave now so the baby can rest. 515 00:48:18,101 --> 00:48:20,168 Thank you, thank you for understanding. 516 00:48:21,635 --> 00:48:22,485 Bye. 517 00:48:30,813 --> 00:48:31,663 So? 518 00:48:35,238 --> 00:48:37,108 He's very cute. 519 00:48:41,611 --> 00:48:44,324 Really. Yeah. Congratulations. 520 00:48:44,984 --> 00:48:45,837 Thank you. 521 00:49:35,553 --> 00:49:36,497 He doesn't like that food. 522 00:49:37,536 --> 00:49:38,542 Your shoes! 523 00:49:39,259 --> 00:49:42,617 He hasn't eaten in three days. It's the first time he kicks up a fuss. 524 00:49:42,751 --> 00:49:44,025 He must have a fever. 525 00:49:48,237 --> 00:49:51,133 Let me handle this. He doesn't like you watching him eat. 526 00:49:51,260 --> 00:49:52,656 He doesn't like it? Stop it. 527 00:49:53,217 --> 00:49:54,952 He doesn't like this food. 528 00:49:55,083 --> 00:49:56,872 -Don't shout at him. -I'm not shouting at him. 529 00:49:56,999 --> 00:49:57,885 Go. 530 00:51:44,979 --> 00:51:45,912 He's burning. 531 00:51:51,524 --> 00:51:52,374 Shut up. 532 00:51:53,398 --> 00:51:54,565 Mind your own business. 533 00:52:01,939 --> 00:52:03,391 Why did you take him out? 534 00:52:05,192 --> 00:52:07,315 -The car keys. -Henrik can't go out. 535 00:52:07,442 --> 00:52:09,059 He needs to go to the hospital. 536 00:52:09,361 --> 00:52:10,625 -Give me the car keys. -No! 537 00:52:14,265 --> 00:52:15,152 No! 538 00:52:47,029 --> 00:52:47,879 Taxi! 539 00:52:49,099 --> 00:52:50,534 Hey, taxi! 540 00:53:14,141 --> 00:53:15,234 There, there. 541 00:53:15,361 --> 00:53:16,261 Hush. 542 00:53:25,888 --> 00:53:27,231 Let's check this side. 543 00:53:31,071 --> 00:53:32,534 It's just a fever spike. 544 00:53:33,944 --> 00:53:38,031 Scary but very common in babies his age. We just have to wait until it comes down. 545 00:53:44,314 --> 00:53:45,825 Any medical insurance? 546 00:53:46,101 --> 00:53:47,677 No. He doesn't have any. 547 00:53:50,254 --> 00:53:52,177 Is he allergic to any medicine? 548 00:53:57,928 --> 00:53:59,232 He doesn't take medicines. 549 00:54:00,088 --> 00:54:01,113 So I don't really know. 550 00:54:02,875 --> 00:54:04,864 -Does his mom breastfeed him? -Yes, of course. 551 00:54:06,793 --> 00:54:07,689 Where is she? 552 00:54:07,895 --> 00:54:08,848 At home. 553 00:54:14,353 --> 00:54:15,903 What happened to your neck? 554 00:54:16,218 --> 00:54:17,068 Nothing. 555 00:54:17,321 --> 00:54:20,431 Those scratches might get infected. I'll call somebody to check you up. 556 00:54:22,444 --> 00:54:23,354 There's no need. 557 00:54:23,544 --> 00:54:25,444 I'm fine, thank you. 558 00:54:39,469 --> 00:54:41,216 We're at the door with the mother. 559 00:54:45,218 --> 00:54:46,260 Here he is, 560 00:54:46,464 --> 00:54:49,338 the doctor says his fever is normal. 561 00:54:49,616 --> 00:54:51,404 -Henrik is all right. -Go in, ma'am. 562 00:54:51,531 --> 00:54:52,381 Hold on, hey. 563 00:54:52,849 --> 00:54:54,529 -Hold it there, pal. -What is it? 564 00:54:55,049 --> 00:54:58,421 We got a call for domestic violence. You can't go into the house. 565 00:54:58,782 --> 00:55:02,101 -I didn't do anything. Sigrid! -The report has been filed. 566 00:55:02,228 --> 00:55:04,535 I recommend you find another place. 567 00:55:04,674 --> 00:55:06,380 But this is my house. Sigrid! 568 00:55:06,628 --> 00:55:08,714 -Is it all right, sir? -You can't go in. 569 00:55:09,601 --> 00:55:11,569 -Everything all right? -No, this is my house. 570 00:55:11,696 --> 00:55:13,879 How can anything be all right? Why can't I go in? 571 00:55:14,006 --> 00:55:17,368 -Calm down now, okay? -Don't make things worse. 572 00:55:17,508 --> 00:55:19,975 Go rest somewhere else. Or would you rather come with us? 573 00:55:22,376 --> 00:55:23,502 Go, please. 574 00:56:00,760 --> 00:56:01,635 Are you okay? 575 00:56:04,806 --> 00:56:05,676 What happened? 576 00:56:06,427 --> 00:56:07,377 Can I come in? 577 00:56:08,583 --> 00:56:09,433 Sure. 578 00:56:26,699 --> 00:56:29,213 We stuck to the schedule, right? 579 00:56:31,888 --> 00:56:33,157 Did you take your temperature? 580 00:56:34,145 --> 00:56:35,419 Are you seriously asking? 581 00:56:35,594 --> 00:56:36,450 All right. 582 00:56:36,846 --> 00:56:39,082 -So what does she say? -That he hit her. 583 00:56:39,260 --> 00:56:40,190 -He hit her? -Yes. 584 00:56:40,350 --> 00:56:43,220 -Good morning. -Hey. 585 00:56:43,348 --> 00:56:44,198 Good morning. 586 00:56:46,409 --> 00:56:47,588 I just came from court. 587 00:56:48,555 --> 00:56:51,594 You have a 90-day restraining order. 588 00:56:52,241 --> 00:56:54,168 And she filed for divorce. 589 00:56:55,385 --> 00:56:56,338 I can't believe it. 590 00:56:58,168 --> 00:57:00,831 Isn't there any legal way to protect a kid 591 00:57:00,958 --> 00:57:02,451 from his mental mother? 592 00:57:03,275 --> 00:57:04,381 Lorenzo, you hit her. 593 00:57:04,604 --> 00:57:05,454 Me? 594 00:57:06,125 --> 00:57:08,411 I didn't hit her, she attacked me. 595 00:57:08,538 --> 00:57:10,838 -Look what she did to me. -Have you been drinking again? 596 00:57:12,185 --> 00:57:14,059 Yesterday you were wasted. 597 00:57:14,186 --> 00:57:16,933 I drank afterwards. Not before. I swear. 598 00:57:18,940 --> 00:57:20,038 I hadn't drunk for two years. 599 00:57:21,009 --> 00:57:22,471 For two years I'd been clean. 600 00:57:22,790 --> 00:57:25,505 Try to put yourself in the judge's place. 601 00:57:26,089 --> 00:57:28,746 She's Norwegian, has a doctorate, and can fend for herself. 602 00:57:28,873 --> 00:57:31,077 You're bohemian with a drinking background, 603 00:57:31,204 --> 00:57:33,811 and never managed to keep in touch with your daughters. 604 00:57:34,736 --> 00:57:36,731 Granted, I lost my two daughters. 605 00:57:37,138 --> 00:57:40,407 But I can't lose Henrik. Especially over something I didn't do. 606 00:57:40,538 --> 00:57:44,157 We're with you, Lorenzo. Can we demand some visitation time? 607 00:57:44,298 --> 00:57:45,157 Yes, 608 00:57:45,651 --> 00:57:48,318 we can try to speed up the divorce proceedings. 609 00:57:48,458 --> 00:57:50,129 But there's nothing to do for those 90 days, 610 00:57:50,302 --> 00:57:52,281 you have to be patient. 611 00:57:52,677 --> 00:57:53,535 Do you have a place to stay? 612 00:57:54,711 --> 00:57:55,846 -No. -Stay here. 613 00:57:56,052 --> 00:57:58,685 The guestroom is yours. At least until things cool off. 614 00:57:59,364 --> 00:58:02,437 -I don't want to be a bother. -You're not a bother, Lorenzo. 615 00:58:03,201 --> 00:58:05,326 Come sit down, I'll get you some coffee. 616 00:58:07,205 --> 00:58:09,868 THREE MONTHS LATER 617 00:58:10,029 --> 00:58:10,923 Good morning. 618 00:58:11,274 --> 00:58:13,035 You're up bright and early. 619 00:58:13,188 --> 00:58:14,517 I didn't get much sleep. 620 00:58:15,091 --> 00:58:17,205 -You didn't? -Today's the day. 621 00:58:17,545 --> 00:58:18,712 Right, of course. 622 00:58:19,077 --> 00:58:20,722 Here, what do you think? 623 00:58:20,849 --> 00:58:23,557 Cool. The head tilts. 624 00:58:23,730 --> 00:58:25,633 -And this. -He's going to love it. 625 00:58:27,916 --> 00:58:31,219 I just made the down payment, I'll move out next week. 626 00:58:31,712 --> 00:58:32,562 Great. 627 00:58:33,900 --> 00:58:34,994 Did you notice? 628 00:58:35,597 --> 00:58:37,564 -What? -Everything is falling into place. 629 00:58:39,377 --> 00:58:40,252 I hope it is. 630 00:59:20,138 --> 00:59:20,989 Hello. 631 00:59:54,033 --> 00:59:54,883 Look. 632 00:59:56,260 --> 00:59:57,158 Look at this. 633 00:59:59,648 --> 01:00:00,609 I made it for you. 634 01:00:03,588 --> 01:00:04,438 Check this. 635 01:00:16,586 --> 01:00:17,436 No. 636 01:00:21,727 --> 01:00:22,616 Where's my son? 637 01:00:27,051 --> 01:00:27,901 No. 638 01:00:28,397 --> 01:00:29,315 Where's my son? 639 01:00:31,802 --> 01:00:32,652 Henrik! 640 01:00:33,485 --> 01:00:34,335 Sigrid! 641 01:00:53,373 --> 01:00:54,223 Sigrid? 642 01:01:34,442 --> 01:01:35,292 No... 643 01:01:44,892 --> 01:01:45,742 Open up. 644 01:01:46,674 --> 01:01:47,524 Sigrid! 645 01:01:48,052 --> 01:01:48,927 Open up! 646 01:01:50,385 --> 01:01:51,463 Give me back my son! 647 01:01:52,011 --> 01:01:53,802 Sigrid! 648 01:02:07,265 --> 01:02:08,213 Open up! 649 01:02:19,309 --> 01:02:20,223 Open up! 650 01:02:20,426 --> 01:02:22,728 Open up, Sigrid! 651 01:02:22,976 --> 01:02:25,705 Open up! Open up! 652 01:02:25,844 --> 01:02:27,411 What's going on? Drop that now! 653 01:02:27,635 --> 01:02:29,447 -Please, help me. -Calm down. 654 01:02:29,677 --> 01:02:31,387 Help me out, please! 655 01:02:31,621 --> 01:02:32,520 Help me! 656 01:02:32,716 --> 01:02:35,152 -My son is in there! -Calm down! 657 01:02:39,130 --> 01:02:40,723 Santos, take him away! 658 01:02:41,027 --> 01:02:42,020 Come on, move! 659 01:02:44,410 --> 01:02:45,380 Calm down! 660 01:02:47,156 --> 01:02:48,130 Coming! 661 01:02:50,625 --> 01:02:51,588 Come in. 662 01:02:53,671 --> 01:02:54,713 Be still. 663 01:02:55,762 --> 01:02:56,871 Done. 664 01:02:57,255 --> 01:02:58,421 The door, Mendoza. 665 01:02:59,391 --> 01:03:00,828 Move. 666 01:03:02,914 --> 01:03:04,581 I brought you company. 667 01:03:25,237 --> 01:03:27,157 -Hi. ID, please? -Yes. 668 01:03:33,081 --> 01:03:33,940 Okay. 669 01:04:34,201 --> 01:04:36,315 Sir, you have to wait outside. 670 01:04:36,442 --> 01:04:39,632 -You can't go in unannounced. -It's okay, I know her. 671 01:04:39,759 --> 01:04:41,473 You can't go in just like that, you... 672 01:04:43,011 --> 01:04:45,383 I'm sorry, I couldn't stop him. 673 01:04:45,510 --> 01:04:47,586 It's all right. You can go now. 674 01:04:47,846 --> 01:04:48,836 Okay. 675 01:04:49,423 --> 01:04:50,509 What happened, Lorenzo? 676 01:04:51,649 --> 01:04:53,062 I brought you this. 677 01:04:54,382 --> 01:04:56,800 -I can't accept it. -It's not a present, 678 01:04:56,927 --> 01:04:59,874 it's my way of paying you for everything you did. 679 01:05:00,343 --> 01:05:01,385 I can't take it anyway. 680 01:05:02,985 --> 01:05:04,058 There it is. 681 01:05:04,494 --> 01:05:06,966 No offence, but the previous one looked like furniture. 682 01:05:07,093 --> 01:05:10,662 Now, check this out. Look at the energy, the power, the colors. 683 01:05:12,388 --> 01:05:14,255 You should change your glasses. 684 01:05:15,896 --> 01:05:18,160 Maybe that's why your secretary wouldn't let me in. 685 01:05:18,287 --> 01:05:21,208 Or maybe because I mentioned I take three antipsychotics a day. 686 01:05:21,609 --> 01:05:24,507 This doesn't look like an attorney's office. 687 01:05:27,206 --> 01:05:29,577 I want to apologize for what I said in the car. 688 01:05:31,563 --> 01:05:32,777 You didn't do anything wrong. 689 01:05:34,078 --> 01:05:35,328 You didn't deserve that. 690 01:05:36,299 --> 01:05:37,166 I was wrong. 691 01:05:38,783 --> 01:05:39,633 I'm sorry. 692 01:05:42,465 --> 01:05:43,315 Okay. 693 01:05:46,844 --> 01:05:47,694 So? 694 01:05:50,265 --> 01:05:51,284 Are you still getting treatment? 695 01:05:52,931 --> 01:05:53,781 No. 696 01:05:55,723 --> 01:05:58,127 It's no use trying for now. 697 01:05:59,038 --> 01:06:01,131 We're considering adoption, though. 698 01:06:05,594 --> 01:06:06,817 How about you? 699 01:06:08,179 --> 01:06:10,154 -Could you find a new lawyer? -No. 700 01:06:11,390 --> 01:06:15,261 I didn't feel like telling the same story and being seen as a mad man again. 701 01:06:17,479 --> 01:06:19,151 I'd rather have an attorney that doesn't judge me. 702 01:06:19,350 --> 01:06:20,480 -Lorenzo... -Wait. 703 01:06:20,607 --> 01:06:22,175 I told you I'm not interested. 704 01:06:22,302 --> 01:06:23,343 Look. 705 01:06:25,947 --> 01:06:27,194 I got this yesterday. 706 01:06:28,228 --> 01:06:29,078 Read it. 707 01:06:29,998 --> 01:06:32,230 Please. Take a look at it. 708 01:06:39,697 --> 01:06:41,538 She's offering to restore the bond. 709 01:06:44,816 --> 01:06:47,629 She says you're not a threat to her son. 710 01:06:48,208 --> 01:06:50,741 I guess you had the wrong opinion about your ex. 711 01:06:51,427 --> 01:06:52,385 So it seems. 712 01:06:54,165 --> 01:06:57,088 That's why I came to see you. 713 01:06:58,103 --> 01:07:00,020 I need somebody to act as a mediator. 714 01:07:00,597 --> 01:07:02,159 That's not my specialty. 715 01:07:02,372 --> 01:07:03,575 One last time. 716 01:07:04,436 --> 01:07:05,611 I beg you. 717 01:07:06,823 --> 01:07:08,385 Stand by me one last time. 718 01:07:34,084 --> 01:07:34,934 Hi. 719 01:07:36,756 --> 01:07:37,793 How are you? 720 01:07:38,083 --> 01:07:41,997 Check this. Do I have the fatherly look? Do you like them? 721 01:07:42,286 --> 01:07:45,011 -I love them. Come, this way. -Do I look good? 722 01:07:51,068 --> 01:07:53,706 Under section 438, 723 01:07:54,043 --> 01:07:55,325 Mrs. Jensen 724 01:07:55,574 --> 01:07:58,921 suggests a broad visitation schedule and shared parental care. 725 01:07:59,448 --> 01:08:03,580 Henrik will spend half the time with each of his parents. 726 01:08:04,418 --> 01:08:06,952 I know Lorenzo has been through tough times, 727 01:08:07,138 --> 01:08:08,677 but he's a good man. 728 01:08:08,918 --> 01:08:12,281 I'd like Henrik to have a normal family like any other child. 729 01:08:13,206 --> 01:08:16,507 I'm glad Henrik is your top priority. 730 01:08:17,819 --> 01:08:20,257 As for Henrik's right to have a family, 731 01:08:20,793 --> 01:08:23,359 it's very important that we have your consent 732 01:08:23,486 --> 01:08:26,980 to section 645, subsection C. 733 01:08:27,788 --> 01:08:29,289 Authorization to leave the country? 734 01:08:29,534 --> 01:08:32,966 My client wants her son to meet his family in Scandinavia. 735 01:08:33,093 --> 01:08:35,209 No, I won't consent to that. 736 01:08:35,661 --> 01:08:36,511 Mr. Roy, 737 01:08:36,801 --> 01:08:39,470 -we can go ahead without you. -I don't understand. 738 01:08:39,597 --> 01:08:42,987 You still have a suspended sentence, 739 01:08:43,413 --> 01:08:45,467 you can't recognize your son and... 740 01:08:45,594 --> 01:08:46,997 The psychiatric report is wrong. 741 01:08:48,131 --> 01:08:50,084 I was diagnosed with Capgras syndrome, 742 01:08:50,211 --> 01:08:52,126 that means I can't recognize any face. 743 01:08:53,478 --> 01:08:55,287 But I can recognize every face in this room. 744 01:08:55,469 --> 01:08:58,131 Yours, my lawyer's, my ex's. 745 01:08:58,343 --> 01:09:00,510 Why is my son's the exception? 746 01:09:00,637 --> 01:09:02,650 -Don't you think that's weird? -Calm down. 747 01:09:02,777 --> 01:09:05,883 Mr. Roy, we don't want to discriminate against you. 748 01:09:06,010 --> 01:09:08,258 Henrik has a right to see all his family. 749 01:09:08,663 --> 01:09:10,317 On the mother's side and on the father's side. 750 01:09:11,011 --> 01:09:13,838 That's definitely out of the question. 751 01:09:15,527 --> 01:09:17,477 What you're proposing is extortion. 752 01:09:17,730 --> 01:09:20,190 You're using Henrik as a hostage. The answer is no. 753 01:09:20,317 --> 01:09:23,914 All right, if we can't reach an agreement, we withdraw our offer. 754 01:09:24,135 --> 01:09:29,186 We'll request permission to go abroad. 755 01:09:29,385 --> 01:09:31,385 -All right. -I want to see my son. 756 01:09:33,593 --> 01:09:35,698 I'll sign any paper, I just want to see him. 757 01:09:37,728 --> 01:09:40,104 And I want to see him tomorrow. Tomorrow without fail. 758 01:09:41,353 --> 01:09:42,295 Tomorrow? 759 01:09:43,986 --> 01:09:44,859 Do you agree? 760 01:09:47,077 --> 01:09:47,927 Yes. 761 01:09:49,145 --> 01:09:51,694 I'll go draw up the agreement for you to sign it. 762 01:09:51,821 --> 01:09:54,498 -Are you sure about this? -Yes. 763 01:10:16,525 --> 01:10:17,375 Hi. 764 01:10:27,589 --> 01:10:28,748 Hi, Henrik. 765 01:10:40,418 --> 01:10:41,268 There you go. 766 01:10:42,801 --> 01:10:44,300 -Can you manage? -Yes. 767 01:10:44,427 --> 01:10:45,932 Hi, Henrik. 768 01:10:46,059 --> 01:10:50,262 -All right. Let me fasten this. -You've grown so much. 769 01:10:50,990 --> 01:10:52,546 Hi, hi. 770 01:10:53,860 --> 01:10:57,296 We're going for a ride with Daddy. Right? 771 01:10:57,659 --> 01:10:58,880 Hi. 772 01:11:04,535 --> 01:11:05,612 Aren't you happy? 773 01:11:05,908 --> 01:11:09,467 Yes, I'd like Renato to see him. Can we go to your house instead? 774 01:11:09,594 --> 01:11:12,002 It'll be much better than in my little apartment. 775 01:11:13,158 --> 01:11:14,033 Sure, let's go. 776 01:11:18,552 --> 01:11:22,296 Here, here. Tell him, Renato. 777 01:11:22,551 --> 01:11:23,556 He's so beautiful. 778 01:11:24,760 --> 01:11:26,635 The pampas blood is showing. 779 01:11:28,051 --> 01:11:31,595 You know how much your dad had to fight to be with you? 780 01:11:31,755 --> 01:11:33,736 You have no idea. 781 01:11:34,902 --> 01:11:36,385 You fought more than me. 782 01:11:36,561 --> 01:11:38,765 I have no words to thank you. 783 01:11:38,895 --> 01:11:40,740 Please, that's what friends are for. 784 01:11:40,868 --> 01:11:43,459 You're his official godparents. 785 01:11:43,586 --> 01:11:45,685 -Really? -Here. Give him the bottle. 786 01:11:45,812 --> 01:11:47,515 -Me? -It'll be an honor. 787 01:11:48,326 --> 01:11:50,210 Okay, let's see. 788 01:11:50,426 --> 01:11:53,760 -Be careful. -First drink with your godfather. 789 01:11:55,296 --> 01:11:57,226 -First drink with your godfather. -Careful. 790 01:11:57,353 --> 01:11:59,920 -Come with your godfather. -Let's see... 791 01:12:02,038 --> 01:12:04,866 -You'll grow very strong. -Yes? 792 01:13:34,071 --> 01:13:35,523 Hi, hi. 793 01:13:38,935 --> 01:13:40,288 Lorenzo wasn't with you? 794 01:13:41,097 --> 01:13:43,327 -I thought he was here. -No. 795 01:13:50,667 --> 01:13:51,517 Lorenzo? 796 01:13:52,888 --> 01:13:54,022 Lorenzo, are you okay? 797 01:13:55,251 --> 01:13:56,210 Lorenzo! 798 01:14:50,166 --> 01:14:51,016 He's gone. 799 01:14:51,811 --> 01:14:53,077 He's gone? 800 01:14:53,278 --> 01:14:55,884 He's crazy. You took responsibility before the judge. 801 01:14:56,868 --> 01:14:59,559 -What do we do? -I don't know. 802 01:18:15,891 --> 01:18:16,741 Son. 803 01:18:40,152 --> 01:18:41,474 No answer. 804 01:18:42,228 --> 01:18:43,647 He's going to lose him forever. 805 01:18:47,011 --> 01:18:47,861 Let's go with Mom. 806 01:19:03,674 --> 01:19:04,810 I'll go. Here. 807 01:19:06,996 --> 01:19:09,329 -Come with your godfather. -There. 808 01:19:35,956 --> 01:19:36,870 Julieta! 809 01:19:37,916 --> 01:19:39,285 That's Lorenzo's car! 810 01:19:40,333 --> 01:19:41,961 That's Lorenzo's car over there! 811 01:20:36,014 --> 01:20:37,763 Please, come with me. 812 01:20:39,009 --> 01:20:39,859 Excuse me. 813 01:20:49,006 --> 01:20:50,880 -Don't let anybody else in. -Yes, sir. 814 01:21:23,081 --> 01:21:26,039 I'm terribly sorry, ma'am, I know you were close. 815 01:21:26,261 --> 01:21:29,094 -Where's Sigrid? -There's no sign of her or the old lady. 816 01:21:31,349 --> 01:21:33,016 What's going to happen to Henrik? 817 01:21:33,194 --> 01:21:36,927 He'll go to a foster house until we can contact some relative. 818 01:21:37,760 --> 01:21:40,121 We're his godparents, we could take care of him. 819 01:21:40,540 --> 01:21:43,218 All right, I'll let the judge know. 820 01:21:43,484 --> 01:21:44,334 Excuse me. 821 01:22:47,059 --> 01:22:49,849 -Let's go home. -Yes. 822 01:23:14,547 --> 01:23:17,445 TWO YEARS LATER 823 01:23:22,588 --> 01:23:24,050 Where do you want me to go? 824 01:23:24,177 --> 01:23:27,588 -This way? -Look how Mom keeps her balance. 825 01:23:31,681 --> 01:23:33,133 -You want to fly? -Yes. 826 01:23:33,260 --> 01:23:35,156 -You want to fly real high? -Yes. 827 01:23:35,303 --> 01:23:36,243 Yes? Okay. 828 01:23:37,142 --> 01:23:39,312 Henrik, the flying man. 829 01:23:40,398 --> 01:23:44,468 -No. Careful! Careful with the ground! -The ground? 830 01:23:44,764 --> 01:23:46,857 -Do you want ice-cream? -Yes. 831 01:23:47,033 --> 01:23:48,461 I want to sit there. 832 01:23:48,857 --> 01:23:52,229 -Let's have some ice cream. -Chocolate ice cream? 833 01:23:52,529 --> 01:23:53,731 Yes, chocolate. 834 01:23:54,070 --> 01:23:57,245 -This big? -Where's my friend? 835 01:23:57,390 --> 01:23:58,969 I'll buy a few things. 836 01:23:59,096 --> 01:24:00,643 -How big? -Let's order now. 837 01:24:15,244 --> 01:24:16,921 Rock, paper, scissors. 838 01:24:17,310 --> 01:24:19,416 Rock, paper, scissors. 839 01:24:19,682 --> 01:24:20,904 You win. 840 01:32:18,533 --> 01:32:20,426 Subtitle translation by: Lisa Pagotto 58726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.