All language subtitles for Dragon.Crusaders.2011.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,529 --> 00:00:06,731 Simply Releases Toppers Simply The Best 2 00:00:06,732 --> 00:00:09,133 Proudly Presents DRAGON CRUSADERS 2011 3 00:00:09,233 --> 00:00:11,487 Translated by Simply Releases Topper Jr. Jansen and Depositair 4 00:04:17,852 --> 00:04:20,815 That seem to me not the men King Edward to be. 5 00:04:26,627 --> 00:04:28,286 Pirates. 6 00:04:35,670 --> 00:04:37,729 Sir, the men of the king's following us. 7 00:04:38,272 --> 00:04:41,463 Maybe half a day behind us. - We'll have to hurry. 8 00:04:41,509 --> 00:04:45,235 I know we do not have time for. This is not our fight. 9 00:04:45,847 --> 00:04:49,300 Those people would return us directly for the price on our head stands. 10 00:04:49,550 --> 00:04:53,713 You can not blame them because the king spread nothing but lies about us. 11 00:04:53,988 --> 00:04:58,954 If we have thus interfere We do not guarantee a safe passage more. 12 00:05:00,127 --> 00:05:02,961 Then we are never in our refuge in Scotland. 13 00:05:03,097 --> 00:05:04,825 These people are innocent. 14 00:05:06,367 --> 00:05:10,804 But the soldiers of the king. If we slow down they get us for sure. 15 00:05:13,307 --> 00:05:15,333 We must honor our code. 16 00:05:15,776 --> 00:05:19,743 If people are in danger, we must protect them. 17 00:05:20,681 --> 00:05:22,548 Who's coming with me? - I. 18 00:05:24,452 --> 00:05:26,010 You can count on me. 19 00:05:28,723 --> 00:05:31,089 I never doubted my sword ... 20 00:05:31,792 --> 00:05:34,285 countless times to pull on the shores of distant lands. 21 00:05:34,462 --> 00:05:38,330 But mark my words. The world has turned against us. 22 00:05:39,634 --> 00:05:42,998 From the edict of the king that our order it illegal. 23 00:05:44,171 --> 00:05:48,504 This act will give us the same reward bring as all the other from the past. 24 00:05:49,477 --> 00:05:52,971 It will sorrow and destruction about us calling. 25 00:05:53,214 --> 00:05:57,406 I have no problem with that. So be it. 26 00:06:01,689 --> 00:06:05,957 It has not destroyed us, Sigmund. We are still Fri 27 00:06:06,928 --> 00:06:10,529 And we're still together. Be thankful for. 28 00:06:11,098 --> 00:06:12,861 There is no time to lose. 29 00:06:13,267 --> 00:06:17,696 Gerald, stay here and look forward to the warriors of the king. 30 00:06:18,372 --> 00:06:21,568 And the rest ... Attacks! 31 00:06:43,998 --> 00:06:46,522 Becka, get behind me. Go to your mother. 32 00:12:15,663 --> 00:12:19,556 I am sorry It looked pretty nasty. 33 00:13:37,344 --> 00:13:39,709 All the pirates are dead. 34 00:13:40,180 --> 00:13:42,909 And all the villagers are still there. 35 00:13:43,817 --> 00:13:46,913 That is not true. They take, the orphan girl, included. 36 00:13:47,921 --> 00:13:51,253 My sister swore order to protect her. 37 00:13:54,528 --> 00:13:56,558 We will need a boat. 38 00:14:02,403 --> 00:14:04,768 Why is it anchored? 39 00:14:05,272 --> 00:14:08,839 Where are the pirates? There is no one on deck. 40 00:14:11,011 --> 00:14:12,876 Maybe they're all dead. 41 00:14:16,116 --> 00:14:19,210 That we come to know soon enough. Watch. 42 00:14:21,355 --> 00:14:23,320 It could be an ambush. 43 00:14:56,356 --> 00:14:58,516 There is nobody on board. 44 00:15:39,700 --> 00:15:44,995 It's good. We'll get you out of here. - No. 45 00:16:02,322 --> 00:16:05,413 It is good girl. You're safe. 46 00:16:05,526 --> 00:16:08,494 I've done something terrible. - What did you say? 47 00:16:08,595 --> 00:16:10,995 You are knights, right? Soldiers? 48 00:16:11,532 --> 00:16:14,063 Course. - Then I have you all killed. 49 00:16:14,735 --> 00:16:17,135 We're still here, girl. - Let her explain. 50 00:16:18,472 --> 00:16:22,308 I could do nothing else. I thought there for me no one would come. 51 00:16:22,442 --> 00:16:23,966 That all hope was lost. 52 00:16:27,014 --> 00:16:29,812 I spoke the curse of Anathol out. 53 00:16:34,154 --> 00:16:37,521 All those on board this ship come and have shed blood ... 54 00:16:37,958 --> 00:16:40,722 are tied to the strength of Anathol to change in a ... 55 00:16:52,306 --> 00:16:54,637 Stay back. Protect the girl. 56 00:18:17,924 --> 00:18:20,791 And that should have killed. 57 00:18:22,896 --> 00:18:25,526 Are you telling me that ... - Was one of them. 58 00:18:25,666 --> 00:18:27,194 The pirates. 59 00:18:28,101 --> 00:18:32,197 You have all the pirates in those samples changed? 60 00:18:32,706 --> 00:18:34,365 Yes. 61 00:18:35,709 --> 00:18:37,808 Why are we still not changed? 62 00:18:38,078 --> 00:18:41,945 Why not? - I still have no wings, do you? 63 00:18:42,449 --> 00:18:45,850 Why can not we change? - I do not know. 64 00:18:46,186 --> 00:18:47,983 But I do know the curse. 65 00:18:48,388 --> 00:18:54,991 All those on board, and blood have shed into a Gargoyle. 66 00:18:59,299 --> 00:19:02,832 He is changing. - From this ship. 67 00:19:07,774 --> 00:19:08,902 Put him down. 68 00:19:10,944 --> 00:19:12,774 Watch his head. 69 00:19:17,751 --> 00:19:19,342 Hold him. 70 00:19:22,989 --> 00:19:25,382 Forward. - You have to help him. 71 00:19:25,459 --> 00:19:28,520 I'm sorry, I can not. - Damn, witch, why not? 72 00:19:28,695 --> 00:19:32,220 I just learn how to pronounce the curse, not know how to undo it. 73 00:19:32,733 --> 00:19:35,792 Is there anyone in this town that can undo the curse? 74 00:19:46,079 --> 00:19:48,911 He's gone mad. - Protect the girl. 75 00:22:19,799 --> 00:22:23,859 I told you that it would not expire if we would enter the village. 76 00:22:34,681 --> 00:22:36,670 We need context. 77 00:22:52,565 --> 00:22:54,532 Get some context. 78 00:22:58,371 --> 00:23:00,563 It's good. Gerald. 79 00:23:03,076 --> 00:23:04,967 He's gone mad. 80 00:23:08,815 --> 00:23:12,846 That's not a man. This is an appearance, risen from the dead. 81 00:23:32,238 --> 00:23:35,974 Even an appearance can not function without a head. 82 00:23:38,878 --> 00:23:41,403 And what kind of black magic is this? 83 00:23:44,317 --> 00:23:46,615 That girl. She said something. 84 00:23:47,821 --> 00:23:54,015 It was a curse. One that anger would generate all of those who are slain. 85 00:23:55,395 --> 00:23:56,921 The pirates. 86 00:23:57,063 --> 00:23:59,954 They will rise from the dead. - In the village. 87 00:26:17,137 --> 00:26:18,970 Stay behind me. 88 00:28:52,692 --> 00:28:55,252 Where did you get this spell? 89 00:29:26,125 --> 00:29:28,183 Where did you get that? 90 00:29:29,862 --> 00:29:35,959 You must tell them. - Of a terrible place. 91 00:29:36,669 --> 00:29:38,795 A magician. 92 00:29:39,005 --> 00:29:42,065 An evil lord, which a land far to the north reigns. 93 00:29:49,148 --> 00:29:51,445 Which wizard? 94 00:29:52,518 --> 00:29:57,478 I can not say his name. - You must tell them. 95 00:29:58,057 --> 00:29:59,921 He will find me. 96 00:30:00,093 --> 00:30:03,561 They say that if you say his name, he will find you. 97 00:30:06,332 --> 00:30:13,968 Nobody will find you here. Who is the magician? 98 00:30:14,040 --> 00:30:16,974 I can not say his name. - You must tell them. 99 00:30:18,077 --> 00:30:20,938 He is known as the black dragon. 100 00:30:33,693 --> 00:30:37,060 Why is he not 'Snowball' or something? 101 00:30:37,663 --> 00:30:39,990 That does not sound very impressive, do you? 102 00:30:40,800 --> 00:30:44,201 Maybe we need you a nickname, 'Sick mind. 103 00:30:46,839 --> 00:30:48,966 State something here that can help us? 104 00:30:57,717 --> 00:31:01,912 The curse can only be broken by death. 105 00:31:03,055 --> 00:31:04,979 Let me see that. 106 00:31:13,199 --> 00:31:15,833 You're lucky. There are pictures in. 107 00:31:17,203 --> 00:31:20,282 The little witch. What have they done to us? 108 00:31:25,878 --> 00:31:30,110 When we are cursed, why do not we change? 109 00:31:32,452 --> 00:31:34,477 The curse is a seed of pure evil. 110 00:31:35,822 --> 00:31:42,088 If it is located in a bad host, will grow rapidly. 111 00:31:43,329 --> 00:31:49,196 But if it is a good man, will have difficulty. 112 00:31:49,836 --> 00:31:52,961 But in all cases, the outcome same. 113 00:31:54,006 --> 00:31:57,607 Friend or foe, strong or weak ... 114 00:31:57,643 --> 00:32:00,769 they will all abomination changing. 115 00:32:00,813 --> 00:32:06,478 This is the curse. - So why the pirates changed so quickly. 116 00:32:06,519 --> 00:32:10,115 The more bad you are, the faster you change. 117 00:32:11,657 --> 00:32:16,823 For you, maybe. There must be a way to undo this. 118 00:32:16,858 --> 00:32:20,822 That goes beyond our power. - How much time do we have? 119 00:32:21,000 --> 00:32:25,347 That depends on what happens in each of you guys. The amount of evil. 120 00:32:27,406 --> 00:32:29,571 There is no harm in me. 121 00:32:30,109 --> 00:32:33,942 That was in Constantinople removed. Cost me quite a bit too. 122 00:32:34,180 --> 00:32:37,108 And it was not that easy too. They have the ... 123 00:32:37,250 --> 00:32:39,970 I hope for your sake that's true. 124 00:32:40,052 --> 00:32:44,064 I for one am not going to wait until I get wings. 125 00:32:45,191 --> 00:32:49,117 Do any of you two person which can help us to remove the curse? 126 00:32:51,898 --> 00:32:54,886 Someone who knows the ancient arts, perhaps? 127 00:32:55,768 --> 00:32:58,366 A druid? 128 00:32:58,671 --> 00:33:01,821 Maybe I know someone who can help you. 129 00:34:51,784 --> 00:34:56,720 Where did you learn to fight? - My whole nation can fight. 130 00:34:57,289 --> 00:35:00,638 I grew up on a small island in the northern sea. 131 00:35:01,260 --> 00:35:05,629 We were often attacked by the Saxons, the Normans. 132 00:35:06,065 --> 00:35:08,937 After generations of fighting Intrusion ... 133 00:35:09,135 --> 00:35:11,809 fighting is in our blood. 134 00:35:12,471 --> 00:35:16,172 We had to learn to fight to defend ourselves. 135 00:35:16,876 --> 00:35:21,010 A real paradise. I do not why you would want to leave. 136 00:35:21,180 --> 00:35:25,546 That looks like your homeland, Sigmund. Only friendly. 137 00:35:50,409 --> 00:35:53,402 This is Cavalre? - Yes. 138 00:35:53,846 --> 00:35:56,750 I can not go. 139 00:35:57,283 --> 00:36:01,646 Why not? - I can not enter this place. 140 00:36:07,793 --> 00:36:11,975 Bryce, stay here with the girl. 141 00:36:35,287 --> 00:36:38,950 There were only nine. Now she was only three. 142 00:36:39,592 --> 00:36:44,666 What happened to the others? - They were arrested by the king ... 143 00:36:44,766 --> 00:36:46,860 because she practiced black magic. 144 00:36:47,832 --> 00:36:50,764 Some say they are stuck in the Tower of London. 145 00:36:51,303 --> 00:36:52,792 Why would he do that? 146 00:36:53,638 --> 00:36:56,503 They were soothsayers. Oracles. 147 00:36:56,908 --> 00:37:00,869 They know the old ways. - Witches. 148 00:37:01,947 --> 00:37:05,906 They may not seem powerful, but do not underestimate them. 149 00:37:06,484 --> 00:37:09,709 They could you, in a moment, change in a small animal. 150 00:37:09,854 --> 00:37:13,487 What do you mean, a little beast? Is such a thing be? 151 00:37:13,625 --> 00:37:16,193 Maybe they change us into a frog or something. 152 00:37:16,394 --> 00:37:19,293 For some of us would an improvement. 153 00:37:45,323 --> 00:37:46,813 Lady. 154 00:38:10,715 --> 00:38:15,950 These men are soldiers, but not of the king. 155 00:38:19,758 --> 00:38:21,316 That's right. 156 00:38:22,794 --> 00:38:27,128 You have been to all countries and now you are not there. 157 00:38:30,802 --> 00:38:35,739 Those who have protected you, have to leave you now. 158 00:38:36,274 --> 00:38:37,797 There is something else. 159 00:38:41,046 --> 00:38:44,504 You are bewitched by verachterlijke magic. 160 00:38:48,186 --> 00:38:49,778 They are good. 161 00:38:52,123 --> 00:38:56,791 Can you help them? - There is only one way ... 162 00:38:57,262 --> 00:39:00,390 to remove this curse. 163 00:39:01,199 --> 00:39:05,765 I told them. Is there perhaps another way? 164 00:39:05,970 --> 00:39:08,629 I can not promise that this is true ... 165 00:39:08,973 --> 00:39:14,878 but those words of this curse has written ... 166 00:39:14,979 --> 00:39:18,680 he may perhaps break. - The black dragon. 167 00:39:20,852 --> 00:39:25,154 We must do something. - There is one thing that we can try. 168 00:39:26,524 --> 00:39:30,988 Continue. - But you will suffer the consequences. 169 00:39:32,197 --> 00:39:38,467 There is an old saying that I ... we can use to remove evil. 170 00:39:39,404 --> 00:39:45,434 But there is a chance that spell not all will work well. 171 00:39:49,380 --> 00:39:51,039 I will do it. 172 00:39:58,323 --> 00:40:00,713 But how do I know it worked? 173 00:40:01,559 --> 00:40:07,121 If it worked, you are still alive. 174 00:40:09,835 --> 00:40:11,802 No. - He changes. 175 00:40:16,441 --> 00:40:18,465 Do something. 176 00:40:21,312 --> 00:40:24,439 You will see your magic not use me. 177 00:40:24,849 --> 00:40:28,340 I would not change in any of these samples. 178 00:40:30,488 --> 00:40:34,720 Stay away from me. 179 00:42:01,012 --> 00:42:02,706 Is he cured? 180 00:42:03,648 --> 00:42:08,375 No. The magic is too strong. 181 00:42:09,354 --> 00:42:11,321 It's too deep. 182 00:42:13,524 --> 00:42:16,754 It's too deep for me. I can not break the curse. 183 00:42:48,293 --> 00:42:50,387 There will be taken over by another one. 184 00:43:30,268 --> 00:43:34,329 This is the second of us who changed almost three. 185 00:43:36,708 --> 00:43:38,736 It starts with a purpose. 186 00:43:40,845 --> 00:43:42,705 But where they fly away? 187 00:43:43,414 --> 00:43:46,474 They are called to him. Their master. 188 00:43:48,619 --> 00:43:52,750 Then we will look for their master. The owner of this book. 189 00:43:53,925 --> 00:43:59,753 That black dragon. And they will bring us going. 190 00:43:59,897 --> 00:44:01,791 She's just a child. 191 00:44:01,899 --> 00:44:04,527 She is strong enough to ship with pirates to overcome. 192 00:44:07,638 --> 00:44:14,176 The samples will fly to the north. They feel that it is their master. 193 00:44:14,278 --> 00:44:18,345 Once they feel angry, they will go to him. The black dragon. 194 00:44:18,549 --> 00:44:20,510 Great is that. 195 00:44:20,685 --> 00:44:26,490 A true sporting prey that gargoyles. One I hit with three arrows. 196 00:44:27,225 --> 00:44:29,117 The delayed disagree. 197 00:44:29,260 --> 00:44:32,251 It takes more than that to make a killing. 198 00:44:32,730 --> 00:44:35,462 And you're the expert in this field? 199 00:44:35,633 --> 00:44:39,200 Do you have already slain? I do. 200 00:44:40,371 --> 00:44:43,601 Long ago, their species my village. 201 00:44:44,242 --> 00:44:47,640 You must pierce their heart or their heads chopped off. That's the only way. 202 00:44:48,479 --> 00:44:54,581 So, then let's finish the gargoyles to you and we can leave. 203 00:44:54,685 --> 00:44:58,654 I'm with you, but not because the gargoyles. 204 00:44:58,689 --> 00:45:05,223 But in order to protect the girl - A "lady" is enough on this trip. 205 00:45:05,496 --> 00:45:08,297 I did not ask permission. 206 00:45:08,332 --> 00:45:12,793 What if you change all and there is no one to protect her? 207 00:45:14,038 --> 00:45:18,133 Take as is, I'm with you. 208 00:45:21,112 --> 00:45:26,609 Then it's settled. We go to the realm of the black dragon. 209 00:45:56,047 --> 00:45:58,572 I want to know more about the black dragon. 210 00:46:00,885 --> 00:46:03,246 He came to my village when I was a kid. 211 00:46:03,387 --> 00:46:06,117 The people worshiped him because he could heal the sick. 212 00:46:06,357 --> 00:46:08,891 He healed the lame with his magic powders. 213 00:46:09,060 --> 00:46:11,688 They wanted him to stay, so they gave him land. 214 00:46:12,096 --> 00:46:14,027 But his help was a ruse. 215 00:46:14,198 --> 00:46:17,799 He was looking for a particular stone which would give him more power. 216 00:46:18,002 --> 00:46:22,638 What does that stone then? - It gives the wearer incredible power. 217 00:46:22,740 --> 00:46:26,805 Power, immortality. That says it anyway. 218 00:46:27,011 --> 00:46:29,742 Why do they call him the black dragon? 219 00:46:30,448 --> 00:46:33,508 When my people their yoke bore and rebelled ... 220 00:46:33,684 --> 00:46:36,278 he used the stone order to summon dragons. 221 00:46:36,387 --> 00:46:39,351 There were seven. Larger than those gargoyles. 222 00:46:39,457 --> 00:46:44,258 But there is also a huge dragon. - The black dragon. 223 00:46:44,428 --> 00:46:48,292 Yes. It is said that the wizard itself the black dragon changes. 224 00:46:48,366 --> 00:46:50,664 But anyone who has seen it, has ever lived to tell. 225 00:46:50,835 --> 00:46:54,202 With the seven dragons and the black dragon He has my people enslaved. 226 00:46:54,438 --> 00:46:58,206 They dig day and night looking to the stone. 227 00:46:58,309 --> 00:47:01,334 Is that the book Grim Noire of the wizard? 228 00:47:03,514 --> 00:47:07,614 Yes. - And you stole it? 229 00:47:11,389 --> 00:47:15,421 Yes. - That was very brave. 230 00:47:16,527 --> 00:47:20,792 I thought that without that book his dragons could not verify. 231 00:47:22,500 --> 00:47:24,561 And, did he? 232 00:47:25,703 --> 00:47:27,730 I was wrong. 233 00:47:29,473 --> 00:47:31,604 He used them to my village to attack. 234 00:47:32,477 --> 00:47:36,032 Destroy everything. 235 00:47:36,548 --> 00:47:39,933 We have previously fought with wizards. 236 00:47:42,653 --> 00:47:44,587 They can be very annoying. 237 00:47:44,989 --> 00:47:49,085 You will see that they are a defense, which comes about by the spell. 238 00:47:49,694 --> 00:47:52,060 But ultimately, are just men. 239 00:47:53,197 --> 00:47:56,189 Men who may be slain, like all other men. 240 00:48:21,892 --> 00:48:26,325 Sorry, but we can tonight no fire. 241 00:48:26,464 --> 00:48:29,758 I know, it would attract too much attention. 242 00:48:30,635 --> 00:48:33,103 I fear that someone following us. 243 00:48:36,173 --> 00:48:38,198 I do not know how this will work. 244 00:48:40,444 --> 00:48:42,469 How can there be a way out of here? 245 00:48:43,748 --> 00:48:45,511 Stay believe, Sigmund. 246 00:48:45,650 --> 00:48:46,947 Believe? - Yes. 247 00:48:47,118 --> 00:48:50,009 It was our belief that our brought into this mess. 248 00:48:51,822 --> 00:48:53,255 We are left in the lurch. 249 00:48:54,558 --> 00:48:59,421 We are still together? We fight yet still together? 250 00:48:59,597 --> 00:49:03,289 I trust that woman. Look at her. 251 00:49:05,936 --> 00:49:08,632 They will probably cut our throats while we are sleeping. 252 00:49:13,010 --> 00:49:16,886 You look tired, my friend. Why do not you get some sleep? 253 00:49:18,249 --> 00:49:20,980 I say, let the book return to the wizard. 254 00:49:22,253 --> 00:49:24,380 And him more strength? Really. 255 00:49:24,989 --> 00:49:27,219 Following amendment to remove the curse. 256 00:49:27,458 --> 00:49:29,392 Are you crazy? No. 257 00:49:29,660 --> 00:49:32,151 He will assume and he will help us all. 258 00:49:32,363 --> 00:49:35,560 We will not return the book. 259 00:49:54,285 --> 00:49:55,946 You're a monk. 260 00:49:58,122 --> 00:50:00,478 Well, that was me. 261 00:50:06,297 --> 00:50:09,385 Officially we disbanded. 262 00:50:09,567 --> 00:50:13,122 Can you be a monk without water. 263 00:50:14,204 --> 00:50:15,933 He believes not. 264 00:50:19,646 --> 00:50:25,347 But, you never wanted a woman, a family? 265 00:50:32,122 --> 00:50:34,818 I've never thought about it. 266 00:50:45,736 --> 00:50:48,637 Sorry, I did not mean to offend. 267 00:50:50,040 --> 00:50:52,133 You have not offended me. 268 00:50:53,744 --> 00:50:56,961 I must go now. 269 00:50:58,548 --> 00:51:00,573 I must tell you something. 270 00:51:02,152 --> 00:51:04,799 I can read the old songs. 271 00:51:05,956 --> 00:51:09,050 Read the inscription in the book, and I make undo the curse. 272 00:51:11,128 --> 00:51:13,528 Do not worry, I will not do it. 273 00:51:16,099 --> 00:51:19,068 I fear that evil my men overwhelmed. 274 00:51:21,972 --> 00:51:26,007 Even if they do not change, growing evil in them. 275 00:51:29,179 --> 00:51:31,147 If one of them discovered that ... 276 00:51:31,315 --> 00:51:33,545 Then I will stop them. - Me too. 277 00:51:35,252 --> 00:51:40,385 But if something happens to me, I can not protect the girl. 278 00:51:42,326 --> 00:51:46,957 You must leave us. Take the girl tonight. 279 00:51:48,098 --> 00:51:53,029 I see no good end to all this. - Me neither. 280 00:51:53,503 --> 00:51:58,770 Stay away from me. 281 00:52:08,285 --> 00:52:11,648 Kill me! - No! 282 00:52:12,456 --> 00:52:14,720 I would have you both in two heels. 283 00:52:15,058 --> 00:52:17,754 You witch. You did this to us. 284 00:52:17,961 --> 00:52:19,758 You have to pay for. 285 00:52:20,564 --> 00:52:22,589 One move and you're dead. 286 00:52:24,835 --> 00:52:26,268 Sigmund. 287 00:52:27,237 --> 00:52:28,864 Put down your sword. 288 00:52:30,140 --> 00:52:34,937 Was not it you who said that if you change, you immediately is slain? 289 00:52:34,978 --> 00:52:38,046 Kill me. - He still has not changed. 290 00:52:38,248 --> 00:52:40,216 Brethren, we must remain strong. 291 00:52:41,218 --> 00:52:45,786 We are brothers in arms. This curse has blinded you. 292 00:52:49,026 --> 00:52:50,721 Put down your sword. 293 00:52:54,131 --> 00:52:59,232 No, it's you who does not see it. This will solve everything. 294 00:52:59,936 --> 00:53:01,403 Do not. 295 00:53:05,308 --> 00:53:08,513 You, you shot me. 296 00:53:16,153 --> 00:53:18,679 Do not force me to do it. - Go away. 297 00:53:22,359 --> 00:53:24,827 You think you're better than everyone. 298 00:53:25,429 --> 00:53:26,896 Not all ... 299 00:53:27,030 --> 00:53:28,930 but better than you. 300 00:53:29,866 --> 00:53:35,070 I do not want to turn into one of those things. - You do not. 301 00:54:41,304 --> 00:54:44,701 Take. - Stay with him. 302 00:57:38,581 --> 00:57:40,208 This will hurt. 303 00:57:57,500 --> 00:58:01,765 Protect the girl. - We will, together. 304 00:58:02,205 --> 00:58:04,738 I do not think so. 305 00:59:31,027 --> 00:59:33,518 Thank you. 306 01:00:05,094 --> 01:00:08,792 We must apparently a dragon hunt. - Yes. 307 01:00:09,566 --> 01:00:11,864 I do not think the boy can travel. 308 01:00:14,504 --> 01:00:17,165 I'm with you. 309 01:00:43,566 --> 01:00:45,397 We can not go. 310 01:00:45,969 --> 01:00:47,903 Not in this area. 311 01:00:48,438 --> 01:00:50,998 We will the rest of the way to walk. 312 01:01:34,187 --> 01:01:36,420 Attacks! 313 01:02:59,135 --> 01:03:01,899 We will not go on this ground save. 314 01:03:02,105 --> 01:03:05,704 I'll get them. - How can you, in that state? 315 01:03:05,842 --> 01:03:07,366 I can do it. 316 01:03:07,543 --> 01:03:10,936 I see myself still not save to those mountains. 317 01:03:14,150 --> 01:03:17,051 Please give this to take, if you find her. 318 01:03:19,722 --> 01:03:22,046 Course. - You can tell her ... 319 01:03:22,692 --> 01:03:26,624 that if I ever see her, I've left the order. 320 01:03:26,829 --> 01:03:30,721 They will understand what I mean. - Okay. 321 01:05:29,552 --> 01:05:31,850 It seems they look for saltpetre. 322 01:05:32,521 --> 01:05:35,953 What is that? - It is the weapon of the Mongols. 323 01:05:49,305 --> 01:05:53,675 What brings you to Cataradreus? - Who's in charge of this camp? 324 01:06:04,387 --> 01:06:10,055 These travelers want to talk to you. -Please, take a drink. 325 01:06:29,545 --> 01:06:36,118 What bring two knights and a ... to our glorious kingdom? 326 01:06:38,154 --> 01:06:41,180 I have long dreamed about the fall of the black dragon. 327 01:06:41,824 --> 01:06:46,724 You have three fighters. - You have your men. 328 01:06:46,896 --> 01:06:49,889 We will fight. I will lead them. 329 01:06:50,166 --> 01:06:52,191 I can not imagine the punishment this village are honored ... 330 01:06:52,301 --> 01:06:55,236 if we fortress on the mountain attacks. 331 01:06:55,471 --> 01:06:57,939 So you would rather be a slave of the magician? 332 01:06:59,008 --> 01:07:01,576 Do not talk to me about compromises. 333 01:07:01,677 --> 01:07:05,044 You know nothing of the good people who used tried to defeat the dragon and died. 334 01:07:06,949 --> 01:07:09,042 You can not imagine his strength. 335 01:07:09,752 --> 01:07:11,777 He crushed us. 336 01:07:12,154 --> 01:07:16,648 Take it was one of your people, right? - Please. 337 01:07:17,793 --> 01:07:19,988 They brought us the greatest misery. 338 01:07:20,162 --> 01:07:23,622 She was the favorite of the wizard. His disciple. 339 01:07:24,267 --> 01:07:27,765 When they departed, she left us. 340 01:07:28,070 --> 01:07:30,163 And hell came down on us. 341 01:07:30,573 --> 01:07:32,837 If it is held by him, then so be it. 342 01:07:34,510 --> 01:07:36,535 You can not beat the wizard. 343 01:07:37,313 --> 01:07:39,838 He has seven dragons at his disposal. 344 01:07:40,516 --> 01:07:44,917 The eighth, the black dragon, which will destroy us all. 345 01:07:45,655 --> 01:07:48,681 You might have something here, to fight against the dragon. 346 01:07:49,492 --> 01:07:52,907 Like what? - The substance they dig. 347 01:07:53,529 --> 01:07:56,657 All material found must add to the wizard. 348 01:07:58,801 --> 01:08:02,726 Then you will not fight. - No. 349 01:08:04,707 --> 01:08:07,326 You're wrong. 350 01:08:13,616 --> 01:08:16,585 I can not allow you the fortress on the hill to attack. 351 01:08:16,786 --> 01:08:20,222 If you do, the anger of the magician this village portion. 352 01:08:27,730 --> 01:08:33,058 For those who do not want to die, now is the time to go. 353 01:08:34,437 --> 01:08:40,068 The rest of you, get your gun, because your time has come. 354 01:08:40,242 --> 01:08:44,233 There are only three of you, Look at us, what you gonna do? 355 01:09:38,934 --> 01:09:40,697 We need a diversion. 356 01:09:42,538 --> 01:09:45,473 I Mongols who Weapons yet. 357 01:09:46,175 --> 01:09:48,040 What do you need? 358 01:09:49,945 --> 01:09:52,424 Some salt, Peter. 359 01:09:54,216 --> 01:09:55,808 Leave that to me. 360 01:10:33,154 --> 01:10:35,998 Thank you. 361 01:12:08,317 --> 01:12:11,479 This may be bloody. 362 01:12:12,054 --> 01:12:18,088 I beg you, let's fight with pride. If you still can. 363 01:12:21,163 --> 01:12:23,790 Can I? 364 01:12:27,069 --> 01:12:30,185 And this is nothing personal. 365 01:12:30,606 --> 01:12:33,903 I wanted to let you know. 366 01:12:39,982 --> 01:12:43,189 If someone attacks me with a gun ... 367 01:12:52,361 --> 01:12:56,885 I simply kill. 368 01:13:12,748 --> 01:13:16,113 What is that? - A hand grenade. 369 01:13:16,352 --> 01:13:19,810 I have 16 horses exchanged for this beauty, with a Mongol. 370 01:13:30,732 --> 01:13:32,427 Come on, hurry up. 371 01:13:33,737 --> 01:13:37,002 This will be a bigger explosion. 372 01:13:39,041 --> 01:13:41,500 Now we have to run, come on. 373 01:14:17,246 --> 01:14:20,046 There goes the seventh. We'll never get there? 374 01:14:20,182 --> 01:14:22,771 There is another input. 375 01:15:12,835 --> 01:15:15,796 There she is. - Please. 376 01:15:15,904 --> 01:15:17,371 Hello. 377 01:15:18,073 --> 01:15:21,503 Do not worry, it'll be fine. We'll pick you up. 378 01:15:21,510 --> 01:15:23,637 How do we get her out? 379 01:15:24,446 --> 01:15:26,676 That's a very good question. 380 01:15:26,882 --> 01:15:30,613 But a better question would be, how did you get here ... 381 01:15:31,353 --> 01:15:33,344 alive. - Show yourself. 382 01:15:35,958 --> 01:15:38,119 Why would I do that? 383 01:15:38,260 --> 01:15:41,556 If you like to see, only evil intentions. 384 01:15:41,596 --> 01:15:46,064 We just want the girl. - I think you want something different, or not? 385 01:15:46,268 --> 01:15:51,160 You want them to break the curse, which they have called you. 386 01:15:51,239 --> 01:15:55,572 At this time I want to kill you and move on. 387 01:15:55,711 --> 01:15:59,044 Give it your best shot. 388 01:16:02,217 --> 01:16:04,181 An appearance. 389 01:16:04,219 --> 01:16:07,453 Maybe it's a manifestation someone in another place. 390 01:16:07,522 --> 01:16:10,018 Do not you want to know how you can cure yourself? 391 01:16:10,159 --> 01:16:11,888 It's very simple. 392 01:16:12,027 --> 01:16:18,057 If you read the book carefully, is all you should do "kill the girl." 393 01:16:19,268 --> 01:16:22,740 And you will be free from the curse. 394 01:16:23,038 --> 01:16:28,711 Is that true? - Yes. 395 01:16:28,911 --> 01:16:33,023 You should choose or you want to change your destiny. 396 01:16:33,123 --> 01:16:38,611 Kill me, I deserve to die. - Can you hear it, they will die. 397 01:16:38,687 --> 01:16:40,748 You must do it. 398 01:16:42,057 --> 01:16:47,587 The wizard is near. His form of magic can not be done from afar. 399 01:16:50,499 --> 01:16:53,250 Follow me. 400 01:16:54,470 --> 01:16:56,233 The puzzle is now together. 401 01:16:56,371 --> 01:16:59,033 The reason the people to nitric the graves. 402 01:16:59,208 --> 01:17:02,177 I am sure that the same substance is what is the elixir of life should be. 403 01:17:02,778 --> 01:17:06,312 The magician is, physically speaking, I think, in poor health. 404 01:17:06,448 --> 01:17:09,409 We look for him and then we kill him. 405 01:17:09,818 --> 01:17:14,278 If you leave this room, then you will die. 406 01:17:15,824 --> 01:17:21,026 We will all die once. But today it's your turn to die. 407 01:17:21,496 --> 01:17:27,359 Our destiny beyond the thousand deaths, will defeat us. As you move forward. 408 01:17:33,675 --> 01:17:38,513 You will never break your curse, if you murder me. 409 01:17:38,714 --> 01:17:42,214 I am the only one who has the key. 410 01:17:45,053 --> 01:17:49,352 You can not kill me. I am immortal. 411 01:17:50,692 --> 01:17:55,717 My mind does not exist, inside said reservoir. 412 01:17:56,265 --> 01:17:58,162 I guess we'll find out. 413 01:18:05,107 --> 01:18:06,699 Do it! 414 01:18:18,987 --> 01:18:20,682 Where is the wizard go? 415 01:18:20,756 --> 01:18:24,986 He can materialize our body, which goes not fast, and often can not be done. 416 01:18:25,193 --> 01:18:28,929 We gotta get her out of there. - I have an idea. 417 01:18:29,864 --> 01:18:32,287 Lie down in the cage. 418 01:19:14,510 --> 01:19:16,678 Come, do not worry. 419 01:19:16,812 --> 01:19:19,720 Hold on tight and do not look down. 420 01:19:21,283 --> 01:19:23,886 Come on, that's good. 421 01:19:26,521 --> 01:19:30,150 It's all right, come on. Quickly, we have not much time. 422 01:19:31,827 --> 01:19:34,438 That's it. 423 01:19:51,079 --> 01:19:53,844 It's all right, lady. I got you. 424 01:19:54,750 --> 01:19:57,387 Where is Maldwyn? 425 01:20:00,187 --> 01:20:02,781 I am sorry - No. 426 01:20:13,435 --> 01:20:14,459 Go! 427 01:20:41,963 --> 01:20:45,630 What is that? - Old-fashioned Chinese Medicine. 428 01:20:45,934 --> 01:20:48,530 This works best. Cover your ears. 429 01:21:22,504 --> 01:21:24,955 Go. 430 01:21:40,956 --> 01:21:43,359 Maldwyn. 431 01:21:45,427 --> 01:21:49,332 Come on. - No, Maldwyn. 432 01:21:58,340 --> 01:22:00,107 Go. 433 01:22:04,646 --> 01:22:07,852 Maldwyn. - Come on. 434 01:22:08,650 --> 01:22:12,299 Stop fighting, now. 435 01:22:47,222 --> 01:22:49,724 This way. 436 01:22:53,961 --> 01:22:56,234 Come on. 437 01:23:05,273 --> 01:23:09,531 We can not cover. - There must be something we can do. 438 01:23:10,545 --> 01:23:13,844 The saltpeter. We lure him back to the mine. 439 01:23:14,216 --> 01:23:18,118 I go along. - No, stay here and protect the people. 440 01:23:29,097 --> 01:23:32,225 Come on, beast. 441 01:23:52,620 --> 01:23:56,882 Give me the book. That he wants. It will distract him. 442 01:24:04,699 --> 01:24:08,132 Come on. Here it is. 443 01:26:49,030 --> 01:26:50,663 Thank you. 444 01:27:29,070 --> 01:27:33,918 I had the strangest dream ever. - Me too. 445 01:27:41,549 --> 01:27:44,282 My brother. 446 01:27:49,657 --> 01:27:52,148 I found you nice in a form of a Gargoyle. 447 01:27:52,427 --> 01:27:55,261 Large, tough beast that you were. 448 01:28:01,550 --> 01:28:12,642 Translation: Jr. Jansen and Depositair www.simplyreleases.com 34638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.