Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,092 --> 00:00:08,583
I was born on February 15th, 1833,
in Boston, Massachusetts.
2
00:00:10,572 --> 00:00:12,731
I was the last of
five children.
3
00:00:13,031 --> 00:00:14,844
The four before me -- all girls.
4
00:00:15,128 --> 00:00:17,438
My father, being a man of science,
5
00:00:17,499 --> 00:00:19,649
firmly believed that the odds
would finally dictate the
6
00:00:19,819 --> 00:00:21,619
birth of a long awaited son.
7
00:00:21,856 --> 00:00:24,353
He would be named 'Michael'.
8
00:00:24,729 --> 00:00:27,185
I was named 'Michaela'.
9
00:00:29,571 --> 00:00:34,524
I was determined to attend medical
school, but none would admit women.
10
00:00:34,741 --> 00:00:38,795
I finally received my MD from the
Woman's Medical College of Pennsylvania.
11
00:00:42,895 --> 00:00:46,311
To my mother's dismay, my father
made me a partner in his practice.
12
00:00:47,455 --> 00:00:52,353
And for 7 years, we
worked side-by-side...
13
00:00:52,354 --> 00:00:53,354
Until...
14
00:01:05,444 --> 00:01:12,500
When he died, I lost my advocate,
my mentor, my best friend.
15
00:01:14,894 --> 00:01:18,036
My mother would say
he'd spoiled me.
16
00:01:18,405 --> 00:01:24,545
I would say...he'd given me
the freedom to be myself.
17
00:01:50,849 --> 00:01:54,851
With my father gone, our practice
virtually disappeared.
18
00:01:55,373 --> 00:01:58,796
I was afraid my life as a
doctor was over,
19
00:01:59,150 --> 00:02:02,223
But I promised
him to carry on.
20
00:02:02,621 --> 00:02:07,446
Enough is enough, Michaela. Your father
is gone, and so are his patients.
21
00:02:07,973 --> 00:02:10,162
They were my patients too.
22
00:02:10,302 --> 00:02:13,355
Your father, God rest his soul
indulged you in a fantasy.
23
00:02:13,588 --> 00:02:16,091
I have a medical degree, Mother.
That is no fantasy!
24
00:02:16,459 --> 00:02:18,724
In this world, it is!
25
00:02:19,883 --> 00:02:24,359
Then maybe I belong in
a different world.
26
00:02:27,829 --> 00:02:34,275
I found an advertisement in The Globe for a
town doctor in the Colorado Territory.
27
00:02:34,576 --> 00:02:37,279
Thank you, Laura.
28
00:02:37,676 --> 00:02:41,984
I sent a telegram, detailing my experience,
and in less than a week,
29
00:02:42,122 --> 00:02:45,376
I received a reply, offering
me the position.
30
00:02:46,360 --> 00:02:50,114
It was the frontier, a place where
people made new beginnings.
31
00:02:51,213 --> 00:02:55,918
A place where my services would be needed,
where my skills would be appreciated,
32
00:02:56,517 --> 00:03:02,653
Where I would finally be
accepted as a doctor.
33
00:03:56,095 --> 00:03:58,862
As we bumped across that vast territory,
34
00:03:59,109 --> 00:04:02,353
I could feel civilization
receding behind me,
35
00:04:02,589 --> 00:04:07,143
slipping away with each
turn of the wagon wheels.
36
00:04:10,105 --> 00:04:16,411
My father taught me that different
customs, language, or color of skin
37
00:04:16,885 --> 00:04:19,782
were not causes for
prejudice or hostility.
38
00:04:21,438 --> 00:04:23,981
But as I saw real Indians
for the first time
39
00:04:24,079 --> 00:04:27,236
I could not reason with
the knots in my stomach.
40
00:04:54,508 --> 00:04:56,176
Welcome to Colorado Springs, gentlemen.
41
00:05:16,994 --> 00:05:20,588
Pardon me, where might I find
Reverend Johnson?
42
00:05:20,902 --> 00:05:22,222
Down at the church.
43
00:05:22,624 --> 00:05:24,732
Thank you.
44
00:05:25,299 --> 00:05:28,161
Do you mind if I leave my
luggage there? Just for awhile?
45
00:05:28,302 --> 00:05:30,413
You mean "Will it still be there
when you get back"?
46
00:05:30,658 --> 00:05:31,934
Well, no, I was just --
47
00:05:32,241 --> 00:05:34,000
We're not all thieves on
the Frontier, miss.
48
00:05:34,449 --> 00:05:36,321
No, no, of course not.
49
00:05:36,706 --> 00:05:40,359
I was just concerned that it
might be in someone's way.
50
00:05:42,423 --> 00:05:44,394
No.
51
00:06:41,705 --> 00:06:44,833
Pardon me, might you be the
Reverend Timothy Johnson?
52
00:06:44,925 --> 00:06:47,122
Yes. How may I help you?
53
00:06:47,603 --> 00:06:50,548
Michaela Quinn, M.D.
54
00:06:50,886 --> 00:06:52,774
The new doctor.
55
00:06:53,687 --> 00:06:56,980
I'm afraid I don't quite understand.
The telegram said 'Michael Quinn'.
56
00:06:57,327 --> 00:07:00,796
I believe I spelled it out quite clearly.
That's 'Michael' with an 'A'.
57
00:07:01,081 --> 00:07:02,795
My father was expecting a male.
58
00:07:03,125 --> 00:07:04,987
So was I.
59
00:07:05,344 --> 00:07:06,825
Would you please come with me?
60
00:07:07,125 --> 00:07:08,877
Certainly.
61
00:07:09,177 --> 00:07:10,564
What's going on?
62
00:07:10,901 --> 00:07:14,031
Union Colonel Chivington and
Cheyenne Chief Black Kettle.
63
00:07:14,299 --> 00:07:16,632
Army's negotiating with the Indian's
for all the land north of Sand Creek.
64
00:07:21,522 --> 00:07:23,465
Are you alright?
65
00:07:24,018 --> 00:07:27,895
Oh, I'm fine.
66
00:07:38,497 --> 00:07:40,850
Horace!
Horace!
67
00:07:41,143 --> 00:07:44,184
Yeah? I'm up here!
68
00:07:44,415 --> 00:07:46,319
What can I do for you, Reverend?
69
00:07:46,718 --> 00:07:50,422
That telegram - the one you received
from the doctor in Boston...
70
00:07:51,077 --> 00:07:52,999
How was it signed?
71
00:07:53,460 --> 00:07:55,099
What'cha mean?
72
00:07:55,509 --> 00:07:57,180
You didn't change anything?
73
00:07:57,402 --> 00:07:59,258
Of course not.
74
00:07:59,499 --> 00:08:01,411
Except that initial.
75
00:08:01,886 --> 00:08:04,908
I didn't think you'd give a hoot
what his middle name was.
76
00:08:05,298 --> 00:08:07,861
That middle initial didn't
happen to be an 'A', did it?
77
00:08:07,861 --> 00:08:09,401
Well, that's right, young lady!
78
00:08:09,401 --> 00:08:10,768
Thanks, Horace.
79
00:08:10,768 --> 00:08:13,034
Anytime.
80
00:08:14,120 --> 00:08:16,482
This is most embarrassing, Miss Quinn.
81
00:08:16,706 --> 00:08:18,904
And I want to apologize for
the inconvenience.
82
00:08:19,107 --> 00:08:21,001
But we will, of course, pay
your way back to Boston.
83
00:08:21,001 --> 00:08:22,630
That won't be necessary,
thank you.
84
00:08:22,630 --> 00:08:25,852
Colorado Springs needs a doctor,
and I happen to be one.
85
00:08:26,113 --> 00:08:30,400
But you don't understand -- no one
around here's ever heard of a lady doctor!
86
00:08:30,639 --> 00:08:32,660
Well, there's always a first time.
87
00:08:32,886 --> 00:08:36,106
Miss, there are no respectable
single women in Colorado Springs!
88
00:08:36,106 --> 00:08:39,532
That's a shame, Reverend. Every
town should have at least one.
89
00:08:40,148 --> 00:08:43,450
Widow Cooper doesn't
even allow lady boarders.
90
00:08:46,479 --> 00:08:48,510
Go fetch your mother.
91
00:08:48,834 --> 00:08:51,200
Hey, Ma!
92
00:08:51,407 --> 00:08:52,654
Hey, Ma!
93
00:08:52,857 --> 00:08:53,817
I'm coming!
94
00:08:56,905 --> 00:08:58,388
Morning.
95
00:08:58,637 --> 00:09:00,839
Oh, Charlotte, there's
been a terrible mistake.
96
00:09:01,101 --> 00:09:03,293
Just a small misunderstanding, really.
97
00:09:03,293 --> 00:09:05,775
You see, I thought that
Miss Quinn was a man.
98
00:09:06,198 --> 00:09:09,404
I mean, I assumed when she answered
the advertisement that she was a doctor!
99
00:09:09,623 --> 00:09:11,143
I am a doctor.
100
00:09:11,453 --> 00:09:13,668
So, you're the new doctor?
101
00:09:13,880 --> 00:09:14,923
- No, that's not what --
- Yes, I am.
102
00:09:15,798 --> 00:09:17,501
Michaela Quinn, M.D.
103
00:09:20,469 --> 00:09:23,201
Charlotte Cooper -- oh!
104
00:09:23,202 --> 00:09:23,852
Cooper.
105
00:09:24,090 --> 00:09:28,089
And these are my young'uns --
Matthew, my oldest.
106
00:09:30,664 --> 00:09:36,223
This is Colleen and uh...
107
00:09:36,544 --> 00:09:37,134
Brian.
108
00:09:37,514 --> 00:09:39,577
Your dress sure is dirty.
109
00:09:39,818 --> 00:09:40,865
Manners!
110
00:09:40,865 --> 00:09:43,058
I told Miss Quinn you only
take gentlemen boarders.
111
00:09:43,308 --> 00:09:45,362
Don't have a rule.
112
00:09:45,698 --> 00:09:49,613
Matthew, you go on help the
Reverend bring the lady's luggage.
113
00:09:52,029 --> 00:09:54,696
Please. Welcome.
114
00:09:55,617 --> 00:09:57,018
You're a real doctor?
115
00:09:57,256 --> 00:09:58,240
That's right.
116
00:09:58,240 --> 00:10:00,464
You went to college and everything?
117
00:10:00,464 --> 00:10:02,141
And everything.
118
00:10:02,141 --> 00:10:04,802
Oh, excuse me. This way, please.
119
00:10:05,203 --> 00:10:06,203
It's right upstairs.
120
00:10:09,116 --> 00:10:12,770
I got some soldiers staying
here during Treaty Council.
121
00:10:13,008 --> 00:10:15,618
Right here. Careful.
122
00:10:15,870 --> 00:10:17,388
Thank you!
123
00:10:17,522 --> 00:10:19,531
Reverend. Matthew.
124
00:10:20,978 --> 00:10:22,729
Well, it ain't Boston.
125
00:10:22,936 --> 00:10:24,252
It's very nice. Thank you.
126
00:10:24,500 --> 00:10:25,460
Good.
127
00:10:47,465 --> 00:10:52,421
My expectations of a warm reception
were vastly disappointed.
128
00:10:53,330 --> 00:10:58,208
Apparently, the prevailing opinion of women
doctors was no better in Colorado Springs
129
00:10:58,362 --> 00:11:01,767
than it had been in Boston.
130
00:11:16,681 --> 00:11:19,552
Bless this food and those who
prepared and served it.
131
00:11:19,662 --> 00:11:22,249
And may all thy children everywhere
be blessed with equal bounty.
132
00:11:22,309 --> 00:11:24,015
Thank you, Lord.
133
00:11:24,015 --> 00:11:25,752
Amen.
134
00:11:27,134 --> 00:11:31,193
So, Captain Chivington, how is
the treaty progressing?
135
00:11:31,979 --> 00:11:33,997
Colonel Chivington.
136
00:11:35,300 --> 00:11:37,481
I beg your pardon.
137
00:11:39,482 --> 00:11:41,482
How are the Indians faring?
138
00:11:42,965 --> 00:11:46,014
The only reason I'm sitting
out there in the dirt,
139
00:11:46,311 --> 00:11:48,944
is 'cause Congress been listening
to a bunch of bleeding hearts
140
00:11:49,214 --> 00:11:51,787
who've never laid eye's on a Indian.
141
00:11:52,161 --> 00:11:55,775
I believe their reasoning is that
the Indians were here first.
142
00:11:56,092 --> 00:11:58,356
They're standing in the way
of progress, miss.
143
00:11:58,778 --> 00:12:00,490
Progress for whom, sir?
144
00:12:00,771 --> 00:12:03,074
Everybody!
145
00:12:04,055 --> 00:12:07,048
I am fully satisfied that
to kill the Red Rebel
146
00:12:07,283 --> 00:12:11,014
is the only way to have
peace and quiet.
147
00:12:18,336 --> 00:12:19,626
Nice stew.
148
00:12:19,725 --> 00:12:21,851
Thank you, Colonel.
149
00:12:26,845 --> 00:12:29,596
So, doc, are you engaged?
150
00:12:30,884 --> 00:12:31,604
I was once.
151
00:12:34,343 --> 00:12:37,888
Well, out here, there's 20
men to every woman.
152
00:12:41,999 --> 00:12:43,461
Really?
153
00:12:43,765 --> 00:12:45,213
Yep.
154
00:12:45,562 --> 00:12:48,570
Where might I find a newspaper office?
155
00:12:49,148 --> 00:12:52,432
Well, you - you'd have to
go to Denver for that.
156
00:12:53,182 --> 00:12:57,319
Oh, well, um, were could I
post an advertisement?
157
00:12:57,801 --> 00:12:59,381
Bray's store.
158
00:12:59,779 --> 00:13:03,220
Pretty much everything goes through
there one way or another.
159
00:13:03,612 --> 00:13:05,802
Should have listened to me in
the first place, Reverend.
160
00:13:06,125 --> 00:13:08,185
Colorado Springs don't
need no doctor.
161
00:13:08,185 --> 00:13:09,773
She won't take 'no' for
an answer, Jake.
162
00:13:10,053 --> 00:13:11,463
What can I do?
163
00:13:11,799 --> 00:13:13,871
You can put her on the next stage,
right back where she come from.
164
00:13:14,695 --> 00:13:15,428
Morning, gentlemen.
165
00:13:15,428 --> 00:13:16,183
Morning.
166
00:13:16,183 --> 00:13:17,568
Morning.
167
00:13:17,838 --> 00:13:20,893
Mr. Jake Slicker. He's pulled
a few teeth, he's lanced
168
00:13:21,201 --> 00:13:24,301
a few boils, and he thinks
that makes him a doctor
169
00:13:24,580 --> 00:13:26,638
I see. Competition.
170
00:13:26,875 --> 00:13:28,825
And from a woman.
171
00:13:29,139 --> 00:13:33,437
You see, the only doctorin' women are
allowed to do 'round here is midwifin'
172
00:13:33,693 --> 00:13:36,923
Which is lucky. The midwife's
a very reasonable woman.
173
00:13:37,416 --> 00:13:40,203
That's a relief. I'd really
like to meet her.
174
00:13:42,678 --> 00:13:44,510
You already have.
175
00:13:45,389 --> 00:13:46,860
You?
176
00:13:46,860 --> 00:13:49,066
Good morning.
177
00:13:50,110 --> 00:13:52,503
It's over here.
178
00:13:57,725 --> 00:13:59,760
What's the problem, Charlotte?
179
00:14:01,370 --> 00:14:03,309
Loren, no problem.
180
00:14:03,627 --> 00:14:05,739
The doctor here is just
gonna to post a notice.
181
00:14:05,739 --> 00:14:07,258
The doctor?!
182
00:14:07,516 --> 00:14:09,909
No room.
183
00:14:12,123 --> 00:14:16,121
Well some of these look as if they've
outlived the people who put 'em there.
184
00:14:16,356 --> 00:14:17,314
Sorry, Charlotte.
185
00:14:17,569 --> 00:14:20,921
None of those notices seen its day.
186
00:14:25,173 --> 00:14:27,257
What the hell's he doing in here?
187
00:14:27,528 --> 00:14:30,675
NO DOGS OR INDIANS
188
00:14:32,986 --> 00:14:35,376
Here's one that's seen
its day, Mr. Bray.
189
00:14:35,610 --> 00:14:37,845
What are you doing?
190
00:14:39,317 --> 00:14:43,173
That's private property, miss.
191
00:15:14,485 --> 00:15:19,606
WANTED: Permanent lodgings also
suitable for medical practice
192
00:15:22,887 --> 00:15:25,096
It's time to go get that horse, doc.
193
00:15:25,096 --> 00:15:26,424
What horse?
194
00:15:26,424 --> 00:15:30,146
The one you've gotta make your
rounds on to meet your patients.
195
00:15:31,390 --> 00:15:33,486
Oh, that horse. That horse.
196
00:15:34,060 --> 00:15:35,628
Morning, gentlemen.
197
00:15:39,145 --> 00:15:42,723
Bein' a doctor, that's one thing.
And bein' a woman, that's another.
198
00:15:42,858 --> 00:15:45,851
And bein' an unmarried
lady - that's another.
199
00:15:46,142 --> 00:15:48,630
You've got enough black
marks to last you for awhile.
200
00:15:49,335 --> 00:15:52,360
What you don't understand is there's
some people around these parts --
201
00:15:52,414 --> 00:15:55,072
Well, they don't even treat
women like they're human.
202
00:15:55,348 --> 00:15:58,078
Didn't we just fight a war to
prove we're all created equal?
203
00:15:58,454 --> 00:16:02,489
I hate to tell you, doc, but nobody out
here much cared about that war.
204
00:16:02,728 --> 00:16:04,937
They're too busy killing Indians.
205
00:16:05,235 --> 00:16:07,363
Mornin', Robert E!
206
00:16:11,223 --> 00:16:15,536
Well, any of these fine horses for sale?
207
00:16:15,785 --> 00:16:17,500
Who's buying?
208
00:16:18,456 --> 00:16:21,875
I'm just asking a simple question.
209
00:16:22,169 --> 00:16:23,789
-The paint and brown.
210
00:16:24,011 --> 00:16:26,152
- Ah, the paint and brown.
211
00:16:33,285 --> 00:16:35,439
Good withers.
212
00:16:35,439 --> 00:16:35,797
Very good.
213
00:16:36,368 --> 00:16:38,273
Nice strong back.
214
00:16:38,273 --> 00:16:40,031
Excellent back.
215
00:16:43,024 --> 00:16:44,462
Wonderful teeth.
216
00:16:44,701 --> 00:16:46,508
They're rotten.
217
00:16:46,994 --> 00:16:49,417
Well, maybe just a little.
218
00:16:50,047 --> 00:16:51,919
I-I like this one.
219
00:16:52,616 --> 00:16:54,077
Too old.
220
00:16:54,341 --> 00:16:58,907
But-but he looks like
he's got, um...heart.
221
00:17:02,540 --> 00:17:04,195
Do you know how to ride?
222
00:17:05,100 --> 00:17:05,940
Do I know how to ride?
223
00:17:08,364 --> 00:17:10,540
Well? Do you?!
224
00:17:10,916 --> 00:17:14,682
Watch me. Stop.
225
00:17:16,854 --> 00:17:19,924
More weight in the stirrup. Jump!
226
00:17:21,145 --> 00:17:23,609
Come on.
227
00:17:33,545 --> 00:17:34,858
You took it down.
228
00:17:35,215 --> 00:17:38,064
No. I answered it.
229
00:17:55,335 --> 00:17:57,418
Here it is.
230
00:17:57,673 --> 00:17:58,513
Oh.
231
00:18:28,460 --> 00:18:32,923
Well, if you're gonna survive, you
better learn to make it on your own.
232
00:18:33,409 --> 00:18:35,017
Precisely.
233
00:18:35,632 --> 00:18:38,214
Wait, wait! Come back!
234
00:18:39,482 --> 00:18:43,299
Come on!
235
00:18:43,693 --> 00:18:44,413
Come on!
236
00:19:12,472 --> 00:19:13,745
How much?
237
00:19:13,745 --> 00:19:16,528
A dollar a month.
238
00:19:24,704 --> 00:19:27,199
I'll take it.
239
00:19:37,251 --> 00:19:39,334
What do you think?
240
00:19:39,605 --> 00:19:42,407
Not much of a shingle.
241
00:20:01,257 --> 00:20:06,946
For the life of me, I have don't know how
found your way back into town by yourself.
242
00:20:07,253 --> 00:20:09,662
I'd like to wring Sully's neck.
243
00:20:09,662 --> 00:20:11,113
Is that his name?
244
00:20:11,350 --> 00:20:12,723
He didn't even tell you his name?
245
00:20:12,723 --> 00:20:14,432
Well, he wasn't very talkative.
246
00:20:14,695 --> 00:20:18,071
And to be honest, I was afraid to
press him for fear he'd change his mind.
247
00:20:18,488 --> 00:20:19,904
Well, that's not likely to happen.
248
00:20:20,341 --> 00:20:22,340
One thing Sully is, is a man of his word.
249
00:20:22,638 --> 00:20:24,522
Why doesn't he live on his homestead?
250
00:20:24,871 --> 00:20:28,147
Sully was a miner, come out here
in '59 with the Pike's Peak rush.
251
00:20:28,529 --> 00:20:30,880
He fell in love with
Loren's daughter, Abigail.
252
00:20:31,099 --> 00:20:32,071
The store keeper?
253
00:20:32,071 --> 00:20:33,320
That's right.
254
00:20:33,619 --> 00:20:35,764
He acted like he didn't
even know Sully.
255
00:20:36,169 --> 00:20:38,540
Abigail died giving birth to
their first child.
256
00:20:40,675 --> 00:20:42,651
I did everything I could.
257
00:20:43,732 --> 00:20:45,793
What she needed was a doctor.
258
00:20:46,054 --> 00:20:48,034
By the time we got her to
Denver, she was gone.
259
00:20:48,034 --> 00:20:50,017
So was the baby.
260
00:20:50,626 --> 00:20:53,561
Loren blames Sully.
Loren's a bitter man.
261
00:20:53,994 --> 00:20:57,076
He just needs to tear down somebody.
262
00:21:23,285 --> 00:21:24,659
Sure is dirty!
263
00:21:24,659 --> 00:21:26,614
Well, that's what we're here for.
264
00:21:27,493 --> 00:21:28,985
Here's your apron.
265
00:21:29,245 --> 00:21:30,767
Thank you, darling.
266
00:21:39,811 --> 00:21:42,220
Did you ever use a broom before?
267
00:21:42,450 --> 00:21:44,999
Did I ever use a broom?!
268
00:21:45,729 --> 00:21:47,693
It's like the horse, isn't it?
269
00:21:48,513 --> 00:21:50,305
We had servants.
270
00:21:50,600 --> 00:21:53,515
Just a moment. Brian, set
the water right there.
271
00:21:54,497 --> 00:21:56,463
Colleen.
272
00:22:01,078 --> 00:22:03,468
Sprinkle.
273
00:22:06,441 --> 00:22:08,632
What's this, Dr. Mike?
274
00:22:08,999 --> 00:22:10,964
Brian, put that back in there!
275
00:22:11,341 --> 00:22:12,919
No, that's alright. So long as your careful.
276
00:22:13,169 --> 00:22:14,450
Looks like a tomahawk.
277
00:22:14,670 --> 00:22:16,332
Everything looks Indian to you.
278
00:22:16,812 --> 00:22:18,740
Brian's Cheyenne crazy.
279
00:22:18,957 --> 00:22:20,478
Sully's got a tomahawk.
280
00:22:20,856 --> 00:22:22,918
So I've seen.
281
00:22:32,351 --> 00:22:35,205
It's for testing reflexes. Watch.
282
00:22:36,005 --> 00:22:36,865
Hey, do that again!
283
00:22:36,865 --> 00:22:38,866
What do reflexes do?
284
00:22:39,160 --> 00:22:40,800
They tell me something about your brain.
285
00:22:41,510 --> 00:22:43,704
His knees tell you about his head?
286
00:22:43,704 --> 00:22:45,326
Now that sounds like
a lot of malarkey.
287
00:22:45,679 --> 00:22:47,276
What do you know?
288
00:22:47,529 --> 00:22:50,504
Children - work!
289
00:22:57,057 --> 00:22:58,709
Oh no! They're getting away!
290
00:22:58,911 --> 00:23:01,623
Come now. Chickens are kinda mean.
291
00:23:03,988 --> 00:23:06,209
How do you get the eggs?
292
00:23:06,457 --> 00:23:07,635
Well, you gotta trick 'em.
293
00:23:07,635 --> 00:23:09,221
How?
294
00:23:09,491 --> 00:23:11,809
You gotta trick 'em into leavin' their nests...
295
00:23:12,147 --> 00:23:15,150
Then you can take the eggs
without getting pecked.
296
00:23:16,660 --> 00:23:18,229
Good!
297
00:23:18,885 --> 00:23:21,319
Come on! Time to go!
298
00:23:21,747 --> 00:23:23,046
I can't thank you enough.
299
00:23:23,046 --> 00:23:26,103
It's not necessary.
No thanks needed.
300
00:23:26,595 --> 00:23:29,962
What you need is luck.
301
00:23:30,419 --> 00:23:32,560
This ain't gonna be easy.
302
00:23:32,842 --> 00:23:34,070
Come on, son. Let's go.
303
00:23:34,757 --> 00:23:35,959
Git!
304
00:23:40,394 --> 00:23:41,114
Bye!
305
00:23:48,882 --> 00:23:51,324
Charlotte was right.
306
00:23:51,542 --> 00:23:53,798
The only work I knew was doctoring.
307
00:23:54,076 --> 00:23:55,943
I knew nothing of the
daily hardships
308
00:23:55,943 --> 00:23:58,674
these people took for granted.
309
00:24:04,793 --> 00:24:08,810
The carved cradle, the
hand-hewn furniture...
310
00:24:09,653 --> 00:24:12,386
every pot and pan,
311
00:24:12,974 --> 00:24:18,167
Sully had left it all just as it
had been when his wife died.
312
00:24:18,665 --> 00:24:22,591
The hope chest - filled with
hopes never realized.
313
00:24:22,880 --> 00:24:26,512
The baby's bootie. Their wedding picture.
314
00:24:29,753 --> 00:24:34,153
I felt like an intruder.
315
00:25:17,495 --> 00:25:18,625
Morning.
316
00:25:18,837 --> 00:25:20,335
Good morning.
317
00:25:33,335 --> 00:25:35,047
Well, you sure look grand.
318
00:25:35,256 --> 00:25:37,442
Grand enough to be in Boston.
319
00:25:50,189 --> 00:25:51,818
I'll introduce you to some people.
320
00:25:52,032 --> 00:25:54,075
Good morning, Mr. Jim.
321
00:25:54,626 --> 00:25:58,901
There's some people over here. Let's
say hello. Good morning, everybody.
322
00:25:59,800 --> 00:26:03,972
Good morning! Say hello
to these people.
323
00:26:04,299 --> 00:26:05,496
Hello!
324
00:26:07,106 --> 00:26:08,328
Hey, Slicker!
325
00:26:08,932 --> 00:26:11,707
Got a shot fella!
326
00:26:30,005 --> 00:26:32,741
He caught a ricochet slug out hunting.
327
00:26:35,582 --> 00:26:38,229
Excuse me, gentlemen! I'm a doctor.
328
00:26:38,501 --> 00:26:40,444
I'm a doctor. Let me --
329
00:26:40,699 --> 00:26:42,781
Get him over to the shop! Come on!
330
00:26:42,997 --> 00:26:46,215
We don't need her help.
331
00:26:48,984 --> 00:26:51,617
You women! Go on now!
Git! You, get inside!
332
00:26:59,721 --> 00:27:02,001
Let me pass.
333
00:27:04,846 --> 00:27:08,228
Ma'am, are you alright?
334
00:27:13,516 --> 00:27:15,704
Look here! Get away from my wife!
335
00:27:16,244 --> 00:27:18,033
Your wife's ill.
336
00:27:18,366 --> 00:27:20,250
It's just one of her spells.
337
00:27:20,527 --> 00:27:21,662
Her heart's pounding.
338
00:27:21,877 --> 00:27:22,992
Of course it is!
339
00:27:23,284 --> 00:27:26,352
- You're alright, ain't you, Ma?
- Just all the excitement.
340
00:27:26,522 --> 00:27:27,518
You have an arrhythmia.
341
00:27:27,692 --> 00:27:29,694
Mind your own business!
342
00:27:29,825 --> 00:27:31,935
This is my business!
343
00:27:35,332 --> 00:27:36,934
Ahh!
344
00:27:53,080 --> 00:27:55,341
There's some things in the
cabin that belong to you.
345
00:27:55,631 --> 00:27:58,426
It's nothing I want.
346
00:27:58,427 --> 00:28:01,427
What did Chief Black Kettle
say to you when I rode up?
347
00:28:01,483 --> 00:28:02,815
He wanted to know who you were.
348
00:28:02,985 --> 00:28:04,928
What did you tell him?
349
00:28:05,041 --> 00:28:08,515
Told him you were a medicine woman
come from the east.
350
00:28:08,847 --> 00:28:11,929
He said among the white's,
only men make medicine.
351
00:28:11,930 --> 00:28:14,930
So you must be a crazy white woman.
352
00:28:29,923 --> 00:28:33,542
Except for Charlotte, none
of the townspeople would
353
00:28:33,799 --> 00:28:36,860
take me seriously as a doctor.
354
00:28:37,971 --> 00:28:41,636
I was beginning to think Chief
Black Kettle might be right.
355
00:28:42,295 --> 00:28:44,366
Maybe I was crazy.
356
00:28:47,103 --> 00:28:50,181
I had come to Colorado Springs
to be a pioneer doctor.
357
00:28:51,432 --> 00:28:54,576
But I was fast becoming
just a pioneer.
358
00:28:55,099 --> 00:28:56,158
Who is it?
359
00:28:56,366 --> 00:28:58,196
Matthew Cooper!
360
00:29:03,416 --> 00:29:06,251
Ma needs your help.
361
00:29:13,122 --> 00:29:14,936
The baby's crownin', but it just
won't come on down.
362
00:29:15,417 --> 00:29:17,920
I tried to move it, but
nothing is happening.
363
00:29:18,491 --> 00:29:20,157
Emily?
364
00:29:24,572 --> 00:29:26,601
We're losing them.
365
00:29:31,154 --> 00:29:33,405
Expose her abdomen
and wipe it with this.
366
00:29:38,327 --> 00:29:39,119
It's alright.
367
00:29:40,119 --> 00:29:41,562
You aren't going to cut on her?!
368
00:29:41,749 --> 00:29:42,746
There's no choice.
369
00:29:42,746 --> 00:29:44,971
- I don't know.
- I know what I'm doing.
370
00:29:46,508 --> 00:29:48,172
Now hold this over her nose.
371
00:29:52,503 --> 00:29:55,146
Now keep it there.
Keep it there.
372
00:29:57,022 --> 00:29:59,234
That's enough.
373
00:30:35,598 --> 00:30:37,520
Something's wrong.
374
00:30:38,172 --> 00:30:41,348
Clear the windpipe. Massage it!
375
00:30:43,463 --> 00:30:45,696
No. It's not working.
376
00:30:46,086 --> 00:30:47,418
Hold him upside-down.
377
00:30:47,632 --> 00:30:49,254
Upside-down?!
378
00:30:49,458 --> 00:30:51,408
Do it!
379
00:30:52,564 --> 00:30:54,957
By the heels! Slap him!
380
00:30:56,876 --> 00:30:58,408
No.
381
00:30:58,650 --> 00:31:00,742
Again!
382
00:31:24,765 --> 00:31:29,030
You're both fine, Emily!
The doc saved your life!
383
00:31:30,773 --> 00:31:34,292
You have a beautiful, healthy baby, Emily.
384
00:31:54,538 --> 00:31:57,955
Emily healed well and
the baby thrived.
385
00:31:58,289 --> 00:32:00,514
And yet no patients came to me.
386
00:32:01,351 --> 00:32:04,392
I knew it was time for drastic measures.
387
00:32:05,195 --> 00:32:06,578
Morning.
388
00:32:06,930 --> 00:32:09,091
Morning, Mr. Slicker.
389
00:32:10,758 --> 00:32:13,095
I am in need of your professional services.
390
00:32:13,425 --> 00:32:15,324
I was hoping you might find time for me
391
00:32:15,606 --> 00:32:17,283
in your busy schedule.
392
00:32:17,283 --> 00:32:19,285
Don't cut women's hair.
393
00:32:19,568 --> 00:32:23,973
Oh, no, sir. It's your medical
services I am in need of.
394
00:32:25,174 --> 00:32:28,214
I can't seem to cure this toothache of mine.
395
00:32:28,481 --> 00:32:30,310
I'd appreciate a second opinion.
396
00:32:30,691 --> 00:32:32,884
From one doctor to another.
397
00:32:33,264 --> 00:32:35,220
Come on inside.
398
00:32:35,787 --> 00:32:38,140
I'll take me a look.
399
00:32:46,153 --> 00:32:48,525
Have a seat.
400
00:32:53,481 --> 00:32:54,998
So, it's the one...
401
00:32:55,215 --> 00:32:56,744
I thought it was your left side.
402
00:32:56,991 --> 00:33:00,956
It is. Well, it's both sides
really, but this side is worse.
403
00:33:02,569 --> 00:33:05,473
Nasty looking cut you've got there.
404
00:33:06,006 --> 00:33:07,355
Scissors.
405
00:33:08,042 --> 00:33:09,885
Looks infected to me.
406
00:33:10,117 --> 00:33:11,602
Open up.
407
00:33:18,083 --> 00:33:19,474
Looks bad.
408
00:33:20,912 --> 00:33:22,547
What do you suggest?
409
00:33:22,776 --> 00:33:23,898
Pull it.
410
00:33:23,898 --> 00:33:25,661
Pull it?!
411
00:33:25,924 --> 00:33:27,174
Pull it.
412
00:33:29,426 --> 00:33:33,061
There's, um, no other alternative?
413
00:33:33,935 --> 00:33:36,828
You asked for my say, you got it.
414
00:33:38,069 --> 00:33:42,265
Well, yes. Of course, you're right. I'm sure.
415
00:33:45,021 --> 00:33:48,114
So I entrust myself entirely
to your estimable care.
416
00:33:49,023 --> 00:33:50,569
How's that?
417
00:33:52,590 --> 00:33:54,413
Pull it.
418
00:34:13,850 --> 00:34:15,820
Here goes.
419
00:34:58,242 --> 00:35:00,364
Souvenir?
420
00:35:09,212 --> 00:35:12,840
I believe I feel better already.
421
00:35:13,181 --> 00:35:14,987
How much do I owe you, Mr. Slicker?
422
00:35:15,385 --> 00:35:17,102
Two bits.
423
00:35:23,466 --> 00:35:26,476
This ointment will take
away that infection.
424
00:35:26,872 --> 00:35:29,448
Thank you, Mr. Slicker.
Have a fine day.
425
00:35:30,978 --> 00:35:32,385
You forgot something!
426
00:35:32,385 --> 00:35:33,866
Your tooth, ma'am.
427
00:35:36,208 --> 00:35:37,694
I'd say I earned that, wouldn't you?
428
00:35:37,976 --> 00:35:40,346
Yes, ma'am.
429
00:35:50,473 --> 00:35:52,656
How are you feeling, Mrs. Bray?
430
00:35:53,057 --> 00:35:55,726
There's nothing wrong with me.
431
00:36:07,395 --> 00:36:09,353
You looked a little peak-ed.
432
00:36:09,951 --> 00:36:11,375
I just had a tooth pulled.
433
00:36:11,578 --> 00:36:13,051
What?
434
00:36:13,498 --> 00:36:16,361
Jake Slicker said it had to go.
435
00:36:19,342 --> 00:36:22,254
Wasn't nothing wrong
with that tooth, was it?
436
00:36:24,642 --> 00:36:25,892
No.
437
00:36:26,912 --> 00:36:31,444
You ought to be ashamed! Letting that
bully yank a perfectly good
tooth right out of your head!
438
00:36:31,719 --> 00:36:33,288
You're right.
439
00:36:33,599 --> 00:36:36,854
On the other hand...
440
00:36:38,599 --> 00:36:41,855
I bet my bottom dollar
that you shook him right up!
441
00:36:41,945 --> 00:36:43,269
Think so?
442
00:36:43,976 --> 00:36:46,022
Why, sure. What you
did took guts.
443
00:36:46,423 --> 00:36:48,423
A man can't ignore that.
444
00:36:53,618 --> 00:36:55,144
Charlotte?
445
00:36:57,122 --> 00:36:59,638
How did your husband die?
446
00:37:01,650 --> 00:37:06,856
He didn't. As far as I know,
he's alive and kicking somewhere.
447
00:37:07,456 --> 00:37:09,798
They call you 'Widow Cooper'.
448
00:37:11,059 --> 00:37:15,443
Well, that's just the townfolks
way of being nice and polite.
449
00:37:16,612 --> 00:37:22,389
We had a farm over there in Topeka.
Took us 4 years to get that thing going.
450
00:37:23,251 --> 00:37:28,578
Then one day, he just up and sold it.
Didn't even ask me.
451
00:37:29,754 --> 00:37:36,401
He just came in one morning and said,
"We're going mining for gold up
at Pike's Peak".
452
00:37:38,401 --> 00:37:41,326
My fianc� never once
mentioned the war.
453
00:37:41,878 --> 00:37:46,010
Until he came from dinner dressed
in an officer's uniform.
454
00:37:46,287 --> 00:37:49,693
and announced he was
leaving in 2 days.
455
00:37:51,750 --> 00:37:53,469
2 days!
456
00:37:55,037 --> 00:37:57,270
Men!
457
00:37:57,652 --> 00:38:00,439
You can't be dependent on them.
458
00:38:03,814 --> 00:38:06,134
When that mine went bust...
459
00:38:06,362 --> 00:38:10,037
my husband - he lost his good sense.
460
00:38:10,773 --> 00:38:13,671
He just up and disappeared...
461
00:38:17,399 --> 00:38:20,845
With my money sock.
462
00:38:21,227 --> 00:38:22,560
I'm sorry, Charlotte.
463
00:38:26,797 --> 00:38:29,377
What's done is done.
464
00:38:32,662 --> 00:38:34,959
What about your man?
465
00:38:36,232 --> 00:38:40,105
Oh, he was a doctor - met
in the hospital.
466
00:38:41,249 --> 00:38:45,541
Those days I was too busy
thinking about work.
467
00:38:46,260 --> 00:38:49,827
Didn't pay any attention to
parties like my sisters.
468
00:38:50,380 --> 00:38:53,217
Besides, when I did, boys
never asked me to dance.
469
00:38:54,117 --> 00:38:57,367
They always thought I was too...
470
00:38:57,637 --> 00:38:58,477
Smart.
471
00:39:02,721 --> 00:39:07,803
I wasn't going to give up being a doctor,
so I gave up the parties instead.
472
00:39:09,092 --> 00:39:11,564
How come you never got married?
473
00:39:13,194 --> 00:39:16,682
Got killed in the war.
474
00:39:20,881 --> 00:39:27,991
It's funny. It doesn't matter how you
lose them. The pain is the same.
475
00:39:52,485 --> 00:39:56,459
What happened? It's over?
476
00:39:57,063 --> 00:39:58,739
Yeah. It's over alright.
477
00:39:59,007 --> 00:40:00,216
Did they reach an agreement?
478
00:40:00,216 --> 00:40:01,975
In a manner of speaking.
479
00:40:02,276 --> 00:40:04,944
Chivington threatened war unless
Black Kettle surrender the reserves
480
00:40:05,157 --> 00:40:06,668
south of Sand Creek.
481
00:40:06,668 --> 00:40:08,055
But why?
482
00:40:08,284 --> 00:40:10,183
Because he wants to impress the
brass back in Washington.
483
00:40:10,563 --> 00:40:13,076
Get them to grant statehood.
484
00:40:13,281 --> 00:40:15,256
So he can become first governor.
485
00:40:15,256 --> 00:40:17,226
Well, that's hardly a negotiation.
486
00:40:17,457 --> 00:40:22,587
Chivington didn't come to barter.
He came to steal.
487
00:40:28,730 --> 00:40:31,674
Another month passed and
still no patients.
488
00:40:31,906 --> 00:40:35,131
But then I had a very special visitor.
489
00:40:35,566 --> 00:40:39,463
Mr. Jake Slicker himself.
490
00:40:40,197 --> 00:40:42,674
Ointment you gave me done the trick.
491
00:40:44,588 --> 00:40:46,336
I'm glad.
492
00:40:46,972 --> 00:40:48,415
How's your teeth?
493
00:40:48,665 --> 00:40:49,915
They're fine.
494
00:40:50,143 --> 00:40:51,632
May I offer you some refreshments?
495
00:40:51,843 --> 00:40:53,568
Nah. I gotta get back.
496
00:40:56,312 --> 00:40:57,814
You know Robert E?
497
00:40:58,040 --> 00:40:59,080
The blacksmith?
498
00:40:59,310 --> 00:41:02,010
You might wanna ask him about his
lumbago next time your in town.
499
00:41:02,309 --> 00:41:04,563
He didn't even wanna sell my a horse.
500
00:41:04,648 --> 00:41:10,227
Yeah, well, fact is I asked him
to let you take a look at him.
501
00:41:11,099 --> 00:41:14,139
I'm sick and tired of
hearing him carry on.
502
00:41:15,267 --> 00:41:18,757
I'll see what I can do.
503
00:41:20,758 --> 00:41:21,758
Ma'am.
504
00:41:29,541 --> 00:41:31,634
Good morning.
505
00:41:32,795 --> 00:41:34,171
Morning.
506
00:41:34,900 --> 00:41:38,093
I just wanted to thank you for
selling me such a fine horse.
507
00:41:39,025 --> 00:41:40,340
He's old.
508
00:41:40,638 --> 00:41:42,508
But he's sound.
509
00:41:42,812 --> 00:41:45,583
He's sound.
510
00:41:46,985 --> 00:41:49,668
That kind of work must be
hard on the joints.
511
00:41:49,668 --> 00:41:51,128
Yep.
512
00:41:51,352 --> 00:41:54,335
Certainly would aggravate a
case of lumbago.
513
00:41:54,547 --> 00:41:55,711
Yep.
514
00:41:56,458 --> 00:41:58,835
I heard you, uh, had a
touch of that yourself.
515
00:41:59,193 --> 00:42:00,958
Yep.
516
00:42:01,589 --> 00:42:04,433
Would you mind if I just
took a look at that?
517
00:42:04,661 --> 00:42:07,276
I don't wants no woman doctor!
518
00:42:12,318 --> 00:42:15,200
Of all the men in this town, I thought
you might understand what it's
519
00:42:15,201 --> 00:42:17,201
like to be judged unfairly.
520
00:42:20,768 --> 00:42:23,177
Wait.
521
00:42:37,286 --> 00:42:39,227
Does that hurt?
522
00:42:39,227 --> 00:42:41,937
Don't feel good.
523
00:42:42,189 --> 00:42:45,590
You see this swelling here?
It's called arthritis.
524
00:42:47,426 --> 00:42:49,134
Now if you take a pinch of this
powder 3 times a day
525
00:42:49,391 --> 00:42:52,662
it'll take down the swelling
and relieve some of the pain.
526
00:42:52,935 --> 00:42:54,824
And you can't fix it?
527
00:42:55,176 --> 00:42:57,999
Not entirely, but this will make it better.
528
00:42:58,451 --> 00:43:00,803
Well, I guess that's gonna have to
do until the new doc gets here.
529
00:43:01,042 --> 00:43:03,094
New doctor?
530
00:43:03,387 --> 00:43:07,555
The Reverend said he put
out a new advertisement.
531
00:43:12,479 --> 00:43:16,690
I would like to know why you placed
another advertisement for a doctor
532
00:43:16,690 --> 00:43:18,566
when that position's already been filled.
533
00:43:18,566 --> 00:43:20,566
Now, I don't mean to offend
you, Miss Quinn.
534
00:43:20,566 --> 00:43:21,538
Dr. Quinn!
535
00:43:21,538 --> 00:43:22,810
That is a matter of opinion!
536
00:43:22,810 --> 00:43:24,674
Who's opinion? Have you
polled my patients?
537
00:43:24,674 --> 00:43:26,057
I'm not aware of you
having any patients.
538
00:43:26,057 --> 00:43:28,064
Jake Slicker. Emily
Donovan. Robert E.
539
00:43:28,280 --> 00:43:31,601
I think that we should
just calm down.
540
00:43:32,351 --> 00:43:34,056
I'm perfectly calm.
541
00:43:34,267 --> 00:43:36,230
I'm just waiting for an answer.
542
00:43:36,902 --> 00:43:40,229
Help! Doctor Mike! It's Ma!
543
00:43:40,435 --> 00:43:42,637
Rattlesnake got her!
544
00:44:01,323 --> 00:44:03,828
I need a bucket of cold water, some pillows.
545
00:44:04,335 --> 00:44:06,251
Colleen, I need a glass of cider
546
00:44:06,547 --> 00:44:10,049
and Brian, I want you to hold
your mother's hand for me.
547
00:44:31,111 --> 00:44:34,212
What are you all doing here?
548
00:44:35,155 --> 00:44:37,606
You were bitten by a rattlesnake.
549
00:44:39,348 --> 00:44:40,188
Oh, yeah.
550
00:44:43,021 --> 00:44:45,314
You're going to be fine.
551
00:44:45,661 --> 00:44:47,394
I am?
552
00:44:52,534 --> 00:44:55,403
I want you to give your mother that.
553
00:44:55,637 --> 00:44:59,551
Here, Ma. Come on, Ma, you gotta
drink this! Come on, Ma!
554
00:45:00,499 --> 00:45:02,110
Ma!
555
00:45:12,891 --> 00:45:14,707
Dr. Mike...
556
00:45:15,029 --> 00:45:16,541
Yes, Charlotte?
557
00:45:18,071 --> 00:45:19,652
One thing...
558
00:45:19,860 --> 00:45:21,399
Anything.
559
00:45:22,040 --> 00:45:27,738
Please, please take care
of my children.
560
00:45:33,010 --> 00:45:34,817
Charlotte, no need.
561
00:45:35,612 --> 00:45:39,798
I mean - I, I don't know
anything about children.
562
00:45:41,188 --> 00:45:43,482
Raising them.
563
00:45:44,609 --> 00:45:48,209
They don't tell you about
that in medical school.
564
00:45:48,915 --> 00:45:51,535
Besides, you're going to be fine.
565
00:45:51,982 --> 00:45:56,251
Please promise. Promise me.
566
00:46:04,355 --> 00:46:07,823
I promise.
567
00:46:16,914 --> 00:46:17,994
Brian.
568
00:47:01,673 --> 00:47:02,873
Ma!
569
00:47:18,222 --> 00:47:24,907
Oh, God, full of compassion, thou
who dwellest on high, grant perfect
570
00:47:25,209 --> 00:47:27,596
rest unto the soul of Charlotte Cooper,
who has departed from this world.
571
00:47:28,086 --> 00:47:31,655
Oh, Lord, help us to understand
that the sorrow of loss
572
00:47:31,965 --> 00:47:35,801
is but the measure of the love
that is stronger than death.
573
00:47:36,085 --> 00:47:37,091
Amen.
574
00:47:37,334 --> 00:47:38,760
Amen.
575
00:47:39,098 --> 00:47:41,282
Son...
576
00:48:05,158 --> 00:48:08,735
Charlotte left behind many unpaid bills.
577
00:48:09,115 --> 00:48:12,243
And after the bank in Denver
foreclosed on the boarding house,
578
00:48:13,094 --> 00:48:17,092
It was decided that the children
should come to live with me.
579
00:48:20,690 --> 00:48:25,125
Horse's are ours. So is everything else.
We're free to take it when we leave.
580
00:48:25,352 --> 00:48:26,604
But you only just got here!
581
00:48:26,836 --> 00:48:28,492
I'm gonna be staying in the barn.
582
00:48:28,492 --> 00:48:30,535
I don't wanna live here!
583
00:48:30,833 --> 00:48:32,162
Well, you got no choice.
584
00:48:33,093 --> 00:48:34,906
There's room for a cow in here.
585
00:48:35,578 --> 00:48:39,109
Yes, well, the truth is I-I don't
know how to take care of one.
586
00:48:39,345 --> 00:48:41,378
But you know how to take
care of us, right?
587
00:48:41,618 --> 00:48:43,968
Now, wait a minute, Matthew. I never
claimed to know anything about
588
00:48:43,968 --> 00:48:45,388
being a mother.
589
00:48:45,595 --> 00:48:47,337
You're not gonna be our mother.
590
00:48:47,337 --> 00:48:48,629
Come on.
591
00:48:48,910 --> 00:48:51,247
I didn't mean that. You know
what I mean!
592
00:48:51,854 --> 00:48:54,009
I'm just not good at being a homemaker.
593
00:48:54,368 --> 00:48:57,477
Most doctors aren't, and that's
what I am - a doctor.
594
00:48:59,581 --> 00:49:03,235
I was hoping that - that we
might learn from one another.
595
00:49:07,651 --> 00:49:10,504
I'm willing if you are.
596
00:49:12,011 --> 00:49:13,335
I wanna go home!
597
00:49:15,056 --> 00:49:17,117
You can't!
598
00:49:20,068 --> 00:49:21,662
Brian!
599
00:49:21,970 --> 00:49:23,107
Where do you think you're going?!
600
00:49:23,107 --> 00:49:25,281
I'm running away to live
with the Cheyenne!
601
00:49:25,489 --> 00:49:26,545
- Let go!
- Calm down!
602
00:49:44,471 --> 00:49:45,878
Dear Mother,
603
00:49:46,132 --> 00:49:49,279
I know in the past, I was
unresponsive to your wish
604
00:49:49,279 --> 00:49:51,601
that I learn more about childrearing.
605
00:49:51,839 --> 00:49:55,830
However, as certain turn of events
has reversed my attitude.
606
00:49:56,038 --> 00:50:02,616
And I would appreciate any
and all advice on the subject.
607
00:50:15,448 --> 00:50:17,779
You clumsy little fool!
608
00:50:18,027 --> 00:50:19,321
Let go of him!
609
00:50:19,597 --> 00:50:20,502
He broke my candy jar.
610
00:50:20,502 --> 00:50:21,592
It was an accident!
611
00:50:21,592 --> 00:50:24,781
And he climbed up on that stool
after I told him not to do it.
612
00:50:25,152 --> 00:50:26,789
Did you disobey Mr. Bray?
613
00:50:27,009 --> 00:50:28,844
I just wanted to look.
614
00:50:30,248 --> 00:50:31,397
What's the damage?
615
00:50:31,879 --> 00:50:35,433
The jar costs a dollar. There was 100
candies, that's another dollar.
616
00:50:35,668 --> 00:50:37,930
It was only half full, Loren.
617
00:50:40,689 --> 00:50:42,241
- 1.50!
618
00:50:42,488 --> 00:50:44,150
Please add it to my bill.
619
00:50:44,395 --> 00:50:45,773
You're darn straight, I will!
620
00:50:45,773 --> 00:50:48,380
Who's gonna clean up this mess?
621
00:50:48,628 --> 00:50:50,067
I don't know how.
622
00:50:50,345 --> 00:50:51,869
Then you'll learn.
623
00:50:53,684 --> 00:50:56,377
I hate you.
624
00:51:04,464 --> 00:51:07,294
Go on with your shopping.
625
00:51:10,063 --> 00:51:11,040
Thank you.
626
00:51:11,288 --> 00:51:12,472
Was but truth.
627
00:51:14,110 --> 00:51:14,830
Oh!
628
00:51:19,753 --> 00:51:22,625
My heart does pound,
just like you said.
629
00:51:23,837 --> 00:51:25,230
How often does it happen?
630
00:51:25,680 --> 00:51:27,090
More and more regular.
631
00:51:27,490 --> 00:51:29,527
Once, maybe twice a week.
632
00:51:35,662 --> 00:51:38,065
This is a powder called digitalis.
633
00:51:38,352 --> 00:51:40,918
Just take a pinch whenever
your hearts starts to speed up.
634
00:51:40,918 --> 00:51:42,851
It'll just slow it down.
635
00:51:43,397 --> 00:51:46,557
I'm afraid this is all I've got, but I'll
send to Chicago for some more.
636
00:51:47,670 --> 00:51:50,196
And Maude, you can't work so hard.
637
00:52:01,904 --> 00:52:04,224
I'll be right back.
638
00:52:07,872 --> 00:52:09,287
Morning, Horace.
639
00:52:09,505 --> 00:52:11,019
I have a letter to post.
640
00:52:11,219 --> 00:52:12,688
Aye?
641
00:52:12,888 --> 00:52:13,588
A letter.
642
00:52:13,588 --> 00:52:16,062
Oh. I think I'm losing my hearing.
643
00:52:16,716 --> 00:52:18,017
You should let me take a
look at it.
644
00:52:18,297 --> 00:52:18,865
Oh, no.
645
00:52:18,996 --> 00:52:19,867
Let me look at it.
646
00:52:20,074 --> 00:52:21,115
Oh, that's alright.
647
00:52:21,115 --> 00:52:22,267
It won't hurt.
648
00:52:22,267 --> 00:52:23,677
Are you sure about that?
649
00:52:23,677 --> 00:52:25,237
Is it both ears, or just the one?
650
00:52:25,237 --> 00:52:26,917
Well, it's mainly this one.
651
00:52:29,036 --> 00:52:29,971
Sit down.
652
00:52:30,186 --> 00:52:31,757
You sure you know what you're doing?
653
00:52:31,757 --> 00:52:33,637
Absolutely.
654
00:52:35,358 --> 00:52:36,536
I see exactly what it is.
655
00:52:36,536 --> 00:52:37,999
- You do?
- I do.
656
00:52:40,404 --> 00:52:41,381
W-what's that?!
657
00:52:41,938 --> 00:52:43,542
Now just hold still.
658
00:52:47,675 --> 00:52:49,903
You had more wax in there
than an ear plug.
659
00:52:50,318 --> 00:52:54,091
Well, I'll be! Will you take some
stamps for the ear, doc?
660
00:52:54,304 --> 00:52:57,832
I need to send a telegram to
Chigago, then we can call it even.
661
00:52:57,832 --> 00:52:59,932
Sounds fair to me.
662
00:53:00,242 --> 00:53:01,636
Is it some kind of medicine?
663
00:53:01,636 --> 00:53:03,007
That's right.
664
00:53:04,340 --> 00:53:05,770
And it's very important.
665
00:53:06,009 --> 00:53:07,368
I'll get it right out.
666
00:53:07,368 --> 00:53:08,721
Thank you, Horace.
667
00:53:08,721 --> 00:53:10,001
Anytime.
668
00:53:14,540 --> 00:53:17,012
Doc!
669
00:53:21,863 --> 00:53:23,125
You gotta help me.
670
00:53:23,125 --> 00:53:24,984
Myra, what the hell you
doing over there?
671
00:53:25,255 --> 00:53:26,095
Nothing.
672
00:53:44,632 --> 00:53:47,283
I'm gonna have to ask you
to leave, miss.
673
00:53:47,522 --> 00:53:50,192
And I'm going to have to refuse.
674
00:53:50,549 --> 00:53:52,134
Where can we talk?
675
00:53:52,463 --> 00:53:54,346
Ladies ain't allowed.
676
00:53:55,070 --> 00:53:56,881
I'm not a lady.
I'm a doctor.
677
00:54:09,193 --> 00:54:09,913
Sit down.
678
00:54:16,168 --> 00:54:18,121
Nice bed.
679
00:54:20,049 --> 00:54:21,448
What's your name?
680
00:54:21,448 --> 00:54:22,712
Myra.
681
00:54:23,190 --> 00:54:24,872
I'm Dr. Quinn.
682
00:54:26,077 --> 00:54:28,874
I liked what you said out
there about not being a lady.
683
00:54:29,630 --> 00:54:31,875
I don't approve of male hypocrisy.
684
00:54:32,887 --> 00:54:34,614
No. Me neither.
685
00:54:40,455 --> 00:54:42,473
Tell me, what's wrong with you?
686
00:54:45,421 --> 00:54:48,332
I gotta...you know, uh...
687
00:54:52,876 --> 00:54:54,494
Female problem?
688
00:54:58,217 --> 00:55:00,149
Have you ever been examined before?
689
00:55:00,149 --> 00:55:01,752
No. Uh-uh.
690
00:55:03,498 --> 00:55:06,865
It's nothing to be afraid of.
691
00:55:15,299 --> 00:55:17,310
Thank you, Myra.
692
00:55:17,723 --> 00:55:19,620
I'll find my way out.
693
00:55:19,921 --> 00:55:21,961
I want you to go to bed and
rest for at least 2 days.
694
00:55:24,011 --> 00:55:27,251
No...activity for a month.
695
00:55:27,742 --> 00:55:29,832
Oh, Hank'll be mad as hell!
696
00:55:30,231 --> 00:55:32,007
Bartender?
697
00:55:32,836 --> 00:55:34,820
You leave Hank to me.
698
00:55:35,060 --> 00:55:36,972
Wait!
699
00:55:39,121 --> 00:55:42,379
They ain't real, but they're pretty.
700
00:55:44,472 --> 00:55:46,995
They're lovely. Thank you.
701
00:55:47,539 --> 00:55:50,574
I'm the one that ought to
say thanks.
702
00:55:52,245 --> 00:55:55,180
I'll check on you in a week.
703
00:56:01,107 --> 00:56:05,332
Hank? I've given Myra orders to
remain chaste for a month.
704
00:56:05,948 --> 00:56:07,782
Chaste?
705
00:56:07,992 --> 00:56:09,812
She doesn't work.
706
00:56:09,812 --> 00:56:12,138
She works for me.
707
00:56:12,573 --> 00:56:15,477
Unless you want to take her place, lady.
708
00:56:17,707 --> 00:56:20,456
I'm afraid that's not my
line of work, gentlemen.
709
00:56:20,770 --> 00:56:22,803
As I said, I'm a doctor!
710
00:56:23,099 --> 00:56:24,956
I'll be expecting to hear from
any of you foolish enough
711
00:56:24,956 --> 00:56:29,201
to spend time with Myra
before that month's up.
712
00:56:29,404 --> 00:56:31,836
Get out.
713
00:56:33,035 --> 00:56:36,477
We ain't quite finished with you, lady.
714
00:56:36,734 --> 00:56:38,832
Kiss her, Carl!
715
00:56:38,832 --> 00:56:41,739
Get out of my way.
716
00:57:02,740 --> 00:57:04,740
I ain't afraid of you, mountain man!
717
00:57:07,769 --> 00:57:08,729
Come on!
718
00:57:17,079 --> 00:57:18,241
Get in the wagon!
719
00:57:18,463 --> 00:57:20,735
Brian picked up the candy real good.
720
00:57:20,735 --> 00:57:23,090
Come on!
721
00:57:23,325 --> 00:57:26,179
Thank you!
722
00:57:42,379 --> 00:57:45,898
In all the chaos, I'd nearly forgotten
Brian's bout with the candy jar.
723
00:57:46,621 --> 00:57:48,139
But he hadn't.
724
00:57:48,449 --> 00:57:50,694
He was still furious with me.
725
00:58:29,713 --> 00:58:32,186
Brian!
726
00:58:34,355 --> 00:58:35,195
Brian!
727
00:58:45,159 --> 00:58:46,313
Brian!
728
00:58:46,313 --> 00:58:47,716
What's going on?
729
00:58:47,957 --> 00:58:49,889
Brian's run away!
730
00:58:50,430 --> 00:58:51,693
I'll get the horses!
731
00:58:51,693 --> 00:58:53,414
I want you to stay here and
look after Colleen.
732
00:58:53,638 --> 00:58:54,877
I'm not gonna stay here!
733
00:58:55,078 --> 00:58:57,520
Just do as I say, Matthew!
734
00:59:13,970 --> 00:59:15,592
Brian!
735
00:59:21,113 --> 00:59:21,953
Brian!
736
01:00:08,150 --> 01:00:10,103
Please! Tell them to let me go!
737
01:00:18,318 --> 01:00:21,575
He says you were lost. He brought
you here for safekeeping.
738
01:00:21,911 --> 01:00:25,669
I wasn't lost! ... Maybe I was.
739
01:00:27,481 --> 01:00:32,190
Brian ran away. He got it into his head
to run off and live with the Cheyenne.
740
01:00:32,431 --> 01:00:34,219
He thinks you live with them.
741
01:00:34,446 --> 01:00:36,219
You're his hero.
742
01:00:37,093 --> 01:00:37,994
Is that right?
743
01:00:38,263 --> 01:00:45,175
That's right. So he's out there somewhere
right now wandering around the cold
with wild animals.
744
01:01:07,351 --> 01:01:12,001
Chief Black Kettle says his people will
search for the boy as soon as
it's light enough to see.
745
01:01:12,875 --> 01:01:13,146
Thank you.
746
01:01:15,147 --> 01:01:16,147
Hah�o.
747
01:01:18,148 --> 01:01:19,148
Ah-oh.
748
01:01:20,149 --> 01:01:21,149
HA-HO.
749
01:01:22,150 --> 01:01:23,150
Hah�o.
750
01:01:35,339 --> 01:01:37,136
How long before we go?
751
01:01:37,136 --> 01:01:40,680
You're not going. Women
stay in camp.
752
01:01:41,156 --> 01:01:43,316
Not this woman.
753
01:01:45,012 --> 01:01:49,745
You know, the Cheyenne believe that if a
woman acts like a brave, she'll become one.
754
01:01:51,373 --> 01:01:54,165
I'll risk it.
755
01:02:03,103 --> 01:02:05,690
No. I'm not hungry.
756
01:02:06,272 --> 01:02:09,200
You wanna look for the
boy come sun up?
757
01:02:09,663 --> 01:02:12,559
Then you'll eat - hungry or not.
758
01:02:23,141 --> 01:02:27,939
Last time I ate corn, I was sitting on
the banks of the river Charles.
759
01:02:28,575 --> 01:02:30,106
Where's that?
760
01:02:30,402 --> 01:02:32,490
Home.
761
01:02:34,693 --> 01:02:37,170
You ever get homesick, Mr. Sully?
762
01:02:38,809 --> 01:02:40,059
No.
763
01:02:44,749 --> 01:02:47,885
You think he'll be alright out
there, all on his own?
764
01:02:49,515 --> 01:02:52,188
There's no way of really knowing.
765
01:02:52,928 --> 01:02:55,023
I let Charlotte down.
766
01:02:56,456 --> 01:02:59,373
No, you didn't. Did your best.
767
01:03:02,657 --> 01:03:07,534
Sometimes life has a way
of taking its own course.
768
01:04:36,781 --> 01:04:40,286
- �� �� �������,�����.�� �� �������.
769
01:04:45,765 --> 01:04:48,457
Brian!
770
01:04:51,406 --> 01:04:52,486
Brian!
771
01:04:57,861 --> 01:04:59,121
Brian!
772
01:04:59,427 --> 01:05:03,229
Jake, Reverend, and Matthew - come with me!
The rest of you fellas - check the ravine!
773
01:05:18,585 --> 01:05:20,646
That's Brian's! I know it is!
774
01:05:21,276 --> 01:05:22,236
Find!
775
01:06:04,095 --> 01:06:05,504
Their off their reserve.
776
01:06:05,772 --> 01:06:06,959
Maybe it's a hunting party.
777
01:06:07,200 --> 01:06:08,291
Maybe it's a raiding party!
778
01:06:08,534 --> 01:06:10,992
Loren, we've got enough trouble
without you conjuring up an Indian war.
779
01:06:11,398 --> 01:06:13,783
The Red Man ain't kept his word yet
to the white folk.
780
01:06:14,031 --> 01:06:16,009
I think you got that
backward, Mr. Bray.
781
01:06:16,344 --> 01:06:19,311
Look, son, we all know your mom was
an Indian lover, God rest her soul,
782
01:06:19,526 --> 01:06:21,255
but this is no time for sentiment.
783
01:06:21,255 --> 01:06:24,690
Matthew's right. Besides, you're
just jumping to conclusions.
784
01:06:24,967 --> 01:06:26,689
I see what I see. There they
are! Plain as the nose on your face.
785
01:06:28,925 --> 01:06:31,159
Bray, get over to the fort
and tell Colonel Chivington.
786
01:06:31,471 --> 01:06:34,166
We'll keep an eye on them.
787
01:06:58,607 --> 01:07:00,152
Brian!
788
01:07:02,750 --> 01:07:04,120
Brian!
789
01:07:04,616 --> 01:07:06,234
Dr. Mike?!
790
01:07:06,609 --> 01:07:09,313
Don't worry! We're going
to get you!
791
01:07:42,732 --> 01:07:44,234
Hang on tight.
792
01:08:10,786 --> 01:08:12,042
Are you alright?
793
01:08:12,627 --> 01:08:13,961
It hurts.
794
01:08:13,961 --> 01:08:15,168
Where?
795
01:08:15,168 --> 01:08:17,254
My leg.
796
01:08:25,418 --> 01:08:27,720
His leg's broke. I'll need a splint.
797
01:08:27,978 --> 01:08:30,041
I'll get something.
798
01:08:32,337 --> 01:08:33,845
It'll be alright, Brian.
799
01:08:34,909 --> 01:08:37,372
I'm going to have to set your
leg so we can move you.
800
01:08:37,579 --> 01:08:39,332
Okay.
801
01:08:41,938 --> 01:08:43,629
Here.
802
01:08:45,976 --> 01:08:48,118
Just hold his head.
803
01:08:53,265 --> 01:08:55,226
Bite on this.
804
01:09:12,272 --> 01:09:14,995
You're a brave boy.
805
01:09:41,819 --> 01:09:44,424
He's fine.
806
01:09:54,236 --> 01:09:57,328
I think that's Dr. Mike.
Maybe Brian's down there.
807
01:09:57,587 --> 01:10:00,682
Troopers! Forward!
808
01:10:00,913 --> 01:10:03,913
No, wait!
809
01:10:32,530 --> 01:10:34,113
What are you doing?!
810
01:10:34,357 --> 01:10:37,501
No! Stop! Listen to me!
You don't understand!
811
01:10:37,717 --> 01:10:40,100
Stop!
Stop!
812
01:10:43,339 --> 01:10:45,215
Hold up!
Hold up, men!
813
01:10:46,777 --> 01:10:48,506
Damn it, woman!
814
01:10:51,204 --> 01:10:53,697
You are interfering with
government business!
815
01:10:53,972 --> 01:10:56,846
- Wait --
- No, we're not. This is a search party, sir.
816
01:10:57,144 --> 01:10:59,537
My boy was lost and these people
tried to help me find him.
817
01:11:07,047 --> 01:11:11,750
The Cheyenne have broken federal law
by leaving their reservation in a
number greater than two.
818
01:11:11,776 --> 01:11:16,287
That's my fault, sir. Please
accept my apology.
819
01:11:23,707 --> 01:11:24,147
Fall back.
820
01:11:49,537 --> 01:11:50,932
Brian?
821
01:11:50,187 --> 01:11:51,609
He's alright.
822
01:11:56,952 --> 01:11:58,576
Are you alright?
823
01:11:59,193 --> 01:12:01,713
You sure told 'em, Dr. Mike!
824
01:12:01,776 --> 01:12:03,020
Thanks.
825
01:12:04,312 --> 01:12:06,437
Poor Colleen will be
worried sick by now.
826
01:12:06,641 --> 01:12:08,454
Let's go home.
827
01:12:17,677 --> 01:12:20,172
Brian's leg healed well.
828
01:12:20,414 --> 01:12:23,752
I wish I could say the same
for relations with the Cheyenne.
829
01:12:24,028 --> 01:12:25,642
The townspeople were fearful,
830
01:12:25,642 --> 01:12:27,395
and the soldiers were spiteful.
831
01:12:27,694 --> 01:12:30,960
But with winter approaching,
peace prevailed.
832
01:12:31,278 --> 01:12:36,454
As for my practice, I'd, well, had
some very challenging cases.
833
01:12:37,210 --> 01:12:37,947
Morning.
834
01:12:37,947 --> 01:12:38,907
Morning.
835
01:12:38,907 --> 01:12:41,476
How's Mr. Storvil's pig?
836
01:12:41,476 --> 01:12:42,873
Very well, thank you.
837
01:12:43,113 --> 01:12:44,730
Never knew pigs were
so intelligent.
838
01:12:45,014 --> 01:12:47,423
I've heard farmers say
they're smarter than dogs.
839
01:12:47,648 --> 01:12:48,701
Not wolves.
840
01:12:48,701 --> 01:12:50,298
I didn't say 'wolves', did I?
841
01:12:50,298 --> 01:12:51,952
Do you like it?
842
01:12:51,952 --> 01:12:56,692
It's lovely. The important thing is -
do you like it?
843
01:12:57,788 --> 01:12:58,933
We'll take it.
844
01:12:59,208 --> 01:13:01,403
Don't you wanna know the price?
845
01:13:01,651 --> 01:13:04,307
Gonna make a dress for the
Christmas dance?
846
01:13:04,307 --> 01:13:06,160
8 yards, please.
847
01:13:06,160 --> 01:13:08,341
Such a thing as spoiling children.
848
01:13:08,578 --> 01:13:13,301
What caught your fancy, Brian?
Looks like Sully's wolf.
849
01:13:14,085 --> 01:13:17,388
It is. Sully's the one who carved it.
850
01:13:17,716 --> 01:13:19,100
I thought he was a miner.
851
01:13:19,100 --> 01:13:20,577
He is. He's a misfit.
852
01:13:20,577 --> 01:13:22,085
So why are you selling his carvings?
853
01:13:22,085 --> 01:13:23,446
I didn't put it there.
854
01:13:23,446 --> 01:13:24,908
It belonged to our daughter.
855
01:13:24,908 --> 01:13:27,484
That's enough.
856
01:13:33,012 --> 01:13:34,577
I'll buy it.
857
01:13:45,319 --> 01:13:46,134
Maude!
858
01:13:49,574 --> 01:13:51,051
Where's the powder?
Where is it?
859
01:13:51,051 --> 01:13:53,150
What powder? What are you talking about?
860
01:13:53,150 --> 01:13:54,790
Maude, listen to me!
861
01:13:54,790 --> 01:13:55,851
Let's get her upstairs to bed.
862
01:13:55,851 --> 01:13:57,125
No!
863
01:13:57,125 --> 01:13:58,517
We can't leave her laying on the floor!
864
01:13:58,517 --> 01:14:00,087
She shouldn't be moved!
865
01:14:00,087 --> 01:14:01,567
Maude, listen to me!
Where's the powder?
866
01:14:04,934 --> 01:14:06,716
Gone.
867
01:14:07,199 --> 01:14:09,934
Keep her head up high!
Don't move her!
868
01:14:23,198 --> 01:14:24,600
Horace? The mail bag?!
869
01:14:24,847 --> 01:14:25,837
It just came in.
870
01:14:26,213 --> 01:14:28,721
Hey, that's government property!
871
01:14:29,417 --> 01:14:31,173
Please, Horace! You have to
help me find it!
872
01:14:31,543 --> 01:14:32,369
What's your hurry?
873
01:14:32,576 --> 01:14:33,986
Medicine!
874
01:14:35,567 --> 01:14:36,772
Here's one from Boston.
875
01:14:37,031 --> 01:14:40,639
No! The medicine!
876
01:14:41,017 --> 01:14:44,014
Well, it hasn't come in yet.
877
01:14:51,728 --> 01:14:53,940
Do something.
878
01:14:54,419 --> 01:14:56,749
There's nothing I can do.
879
01:15:11,932 --> 01:15:13,942
Maude. Maude, don't go!
880
01:15:16,811 --> 01:15:22,166
I'd lost patients before, but never for
want of a simple drug.
881
01:15:22,475 --> 01:15:26,344
This sort of frontier justice was
something I would never accept.
882
01:15:26,663 --> 01:15:28,268
Do you want anymore?
883
01:15:28,793 --> 01:15:30,648
No, thank you.
884
01:15:33,293 --> 01:15:35,053
You haven't read your letter yet.
885
01:15:47,326 --> 01:15:48,952
Dear Michaela,
886
01:15:50,508 --> 01:15:52,261
That's what my mother calls me.
887
01:15:53,552 --> 01:15:55,400
Dear Michaela,
888
01:15:55,900 --> 01:15:58,284
I have just received your
letter of November 10th.
889
01:15:59,436 --> 01:16:02,386
It's hard to believe we are
nearly a month behind by post.
890
01:16:02,864 --> 01:16:11,158
Anything I write will be obsolete - obsolete
means when something is over and done
with for a long time.
891
01:16:11,159 --> 01:16:16,159
Anything I write will be obsolete by the
time you read this, but so be it.
892
01:16:17,844 --> 01:16:20,462
Mary is with child.
893
01:16:21,272 --> 01:16:24,314
Mary's my oldest sister.
894
01:16:24,655 --> 01:16:28,743
Baby's due in May. Perhaps
you will return by then.
895
01:16:30,223 --> 01:16:34,086
I won't pretend to not hope
that you will give up this lark.
896
01:16:34,366 --> 01:16:38,868
You're a civilized woman, not some rustic.
897
01:16:41,223 --> 01:16:44,249
As for my advice on child rearing...
898
01:16:44,249 --> 01:16:51,003
Come home, settle down, and
raise a family of your own.
899
01:17:46,758 --> 01:17:47,779
Who is it?
900
01:17:47,779 --> 01:17:50,294
It's Sully! Open up!
901
01:17:51,677 --> 01:17:53,379
Chief Black Kettle's been shot!
902
01:17:54,291 --> 01:17:55,921
Put him on the table.
903
01:17:58,673 --> 01:18:01,211
Chivington and his men
ambushed the village.
904
01:18:01,454 --> 01:18:04,312
They burned it to the ground.
Massacred nearly everybody.
905
01:18:05,616 --> 01:18:06,967
There's a bullet lodged in his neck.
906
01:18:07,185 --> 01:18:08,153
Can you get it out?
907
01:18:08,408 --> 01:18:12,274
I think so...but the swelling is
constricting his air passages.
908
01:18:12,601 --> 01:18:14,439
He can't breathe. There's
something I've got to do first.
909
01:18:14,439 --> 01:18:16,014
What?
910
01:18:37,200 --> 01:18:39,365
You better know what you're doing.
911
01:18:39,714 --> 01:18:43,195
It's called a tracheotomy.
912
01:18:55,999 --> 01:18:58,498
This will help him to breathe.
913
01:19:04,260 --> 01:19:06,927
It's to take away the pain - tell him.
914
01:19:12,001 --> 01:19:14,847
"He's not afraid of pain."
915
01:19:48,788 --> 01:19:53,293
Come sun up, Chivington's men are gonna
be searching for Black Kettle's body.
916
01:19:54,719 --> 01:19:57,407
And they've a mind to come looking.
917
01:19:58,321 --> 01:20:01,455
Well, you can't move him. He
could start bleeding again.
918
01:20:01,773 --> 01:20:05,741
Besides, I need to stitch up that trache-
otomy as soon as the swelling goes down.
919
01:20:12,949 --> 01:20:16,367
How did you get so involved?
920
01:20:19,971 --> 01:20:24,010
You see that wolf over there?
Some people think it's evil.
921
01:20:25,430 --> 01:20:29,591
He's been a friend to me,
just like the Indians.
922
01:20:32,142 --> 01:20:36,383
30 years ago when the white man first
set foot into this territory
923
01:20:36,866 --> 01:20:40,714
there was thousands of
those wolves.
924
01:20:41,131 --> 01:20:48,038
And then the govenment put a bounty
on their head and now there's
just a few hundred.
925
01:20:50,055 --> 01:20:55,900
The way I see it, some things
happened to the Indians.
926
01:21:05,107 --> 01:21:09,554
You can hide Chief Black Kettle
in the barn.
927
01:21:09,793 --> 01:21:12,359
Thank you.
928
01:21:20,793 --> 01:21:23,505
He wants to know how long it'll
be before we can move him.
929
01:21:23,712 --> 01:21:27,048
At least a day before the
tissue binds enough.
930
01:21:30,823 --> 01:21:33,647
Better go back up to the house.
931
01:21:33,869 --> 01:21:36,457
Come on, Brian. Boys.
932
01:21:48,189 --> 01:21:51,583
Brian, set the table!
933
01:22:17,618 --> 01:22:19,090
Matthew, did you clear
all their tracks?
934
01:22:19,090 --> 01:22:20,711
Every last one.
935
01:22:20,711 --> 01:22:22,755
What if they recognize you?
936
01:22:23,465 --> 01:22:25,784
Sit down, Coll.
937
01:22:54,121 --> 01:22:55,246
Ma'am.
938
01:22:55,478 --> 01:22:56,889
[feigns accent]
Can I help you?
939
01:22:57,094 --> 01:22:59,466
We're looking for some renegades
might have come this way.
940
01:22:59,703 --> 01:23:01,866
Injuns? 'Round these parts?
941
01:23:02,443 --> 01:23:05,362
Sorry, but, we got orders to
search every house.
942
01:23:05,656 --> 01:23:07,759
Help yourself.
943
01:23:26,387 --> 01:23:29,949
If you see any renegades,
send the boy to the fort.
944
01:23:29,950 --> 01:23:30,960
- Yes, sir.
- Ma'am.
945
01:23:39,948 --> 01:23:42,354
Let's check the barn.
946
01:24:28,339 --> 01:24:31,140
Look out back.
947
01:25:02,771 --> 01:25:04,483
Had to borrow one of
your horse's, son.
948
01:25:04,800 --> 01:25:05,935
Proud to lend it.
949
01:25:06,256 --> 01:25:08,097
I can't promise you you're
going to get it back.
950
01:25:08,437 --> 01:25:09,997
There's no harm.
951
01:25:10,425 --> 01:25:12,986
Your Ma done a good job
raising you up.
952
01:25:14,855 --> 01:25:16,118
Ain't you riding with them, Sully?
953
01:25:16,330 --> 01:25:16,929
Nope.
954
01:25:16,929 --> 01:25:18,360
Why not?
955
01:25:18,561 --> 01:25:19,895
Afraid of horses.
956
01:25:19,895 --> 01:25:21,789
Really?
957
01:25:22,868 --> 01:25:24,772
Yeah. Always have been.
958
01:25:25,780 --> 01:25:28,013
Everybody's got something
they're afraid of.
959
01:25:36,605 --> 01:25:40,335
Chief Black Kettle just gave you
your Cheyenne name.
960
01:25:40,941 --> 01:25:43,857
Medicine Woman.
961
01:25:57,798 --> 01:25:59,688
What'll he do now?
962
01:25:59,911 --> 01:26:02,615
What he never wanted to do...
963
01:26:03,389 --> 01:26:05,878
Fight.
964
01:26:11,429 --> 01:26:15,544
Well, uh, I guess I'll be going.
965
01:26:19,940 --> 01:26:21,634
Come on, boy.
966
01:26:47,042 --> 01:26:52,668
We didn't see Sully again after that.
He seemed to disappear into the winter...
967
01:26:53,019 --> 01:26:56,773
But with the winter came Christmas Eve.
968
01:26:57,946 --> 01:27:00,920
Colleen had looked forward
to the church dance,
969
01:27:01,252 --> 01:27:04,635
But when the day came, we
were snowed in.
970
01:27:05,420 --> 01:27:07,372
It's turning into a blizzard out there.
971
01:27:07,722 --> 01:27:08,973
Can't we just get out of these get-ups?
972
01:27:09,250 --> 01:27:12,335
- No! It's gonna let up any minute.
- Hogwash.
973
01:27:12,788 --> 01:27:13,688
Shut up!
974
01:27:13,688 --> 01:27:14,737
Stop it!
975
01:27:14,737 --> 01:27:17,822
Is that any way to talk on
the eve of Jesus' birthday?
976
01:27:23,823 --> 01:27:24,823
Aw, gee!
977
01:27:26,735 --> 01:27:29,521
Christmas isn't about parties, Colleen.
978
01:27:30,064 --> 01:27:34,911
I know. I was just counting
on it for so long!
979
01:27:36,663 --> 01:27:38,514
How are we gonna get a
tree to decorate?
980
01:27:38,798 --> 01:27:42,058
You go out there -- you're gonna
get eaten by the snow monster!
981
01:27:43,840 --> 01:27:46,165
It's not about decorating trees, either.
982
01:27:46,716 --> 01:27:48,493
And it's sure not about
getting all dressed up!
983
01:27:49,668 --> 01:27:53,818
No...no, it's not.
984
01:27:53,939 --> 01:27:58,819
Though I don't think it would hurt to let
God see us cleaned up for a change.
985
01:27:59,007 --> 01:28:00,085
Snow monster?!
986
01:28:00,290 --> 01:28:02,708
Yeah. Snow monster! He's
gonna get you! Arrh!
987
01:28:03,023 --> 01:28:08,500
I'll tell you what -- let's sing
Christmas carols.
988
01:28:14,195 --> 01:28:20,907
& Silent night...
Holy night... &
989
01:28:20,908 --> 01:28:21,908
Come on!
990
01:28:23,908 --> 01:28:30,200
& All is calm...
All is bright... &
991
01:28:30,400 --> 01:28:37,400
(kids joining in)
& Round yon virgin, mother and child &
992
01:28:37,401 --> 01:28:43,401
& Holy infant, so tender and mild &
993
01:28:43,402 --> 01:28:49,402
& Sleep in heavenly peace... &
994
01:28:49,403 --> 01:28:55,403
& Sleep in heavenly peace &
995
01:28:55,404 --> 01:29:00,404
& We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas &
996
01:29:00,405 --> 01:29:03,405
& We wish you a merry Christmas
And a happy new year &
997
01:29:05,963 --> 01:29:07,512
Dear Lord,
998
01:29:07,873 --> 01:29:11,992
Grant us the strength to accept the
misfortunes of this past year.
999
01:29:12,365 --> 01:29:15,326
Please give us the courage to
face the challenges that lie ahead.
1000
01:29:15,479 --> 01:29:20,463
Wherever possible, watch over
us and protect us from harm.
1001
01:29:21,829 --> 01:29:27,403
We thank you for bringing us
together. For our good health.
1002
01:29:27,667 --> 01:29:29,371
And for this food.
1003
01:29:29,898 --> 01:29:34,978
And Lord, please tell Charlotte,
we think of her often.
1004
01:29:35,958 --> 01:29:37,913
I miss her dearly.
1005
01:29:39,283 --> 01:29:41,234
Amen.
1006
01:29:41,320 --> 01:29:42,235
Amen.
1007
01:29:44,793 --> 01:29:48,952
It always sound like you're talking to God
like He were here sitting here with us.
1008
01:29:49,304 --> 01:29:51,984
I like to think that He is.
1009
01:29:52,224 --> 01:29:54,142
Dr. Mike?
1010
01:29:54,420 --> 01:29:58,262
Do you think Ma would mind if I
called you "Ma" too?
1011
01:30:08,824 --> 01:30:11,668
I don't think she'd mind a bit.
1012
01:30:12,490 --> 01:30:14,211
Good.
1013
01:30:16,515 --> 01:30:18,626
Matthew!
1014
01:30:25,012 --> 01:30:26,243
Hello.
1015
01:30:28,826 --> 01:30:30,531
Come on in.
1016
01:30:31,138 --> 01:30:33,722
Warm yourself by the fire.
1017
01:30:39,723 --> 01:30:40,723
Thank you.
1018
01:30:46,544 --> 01:30:48,127
Colleen, get the sweet tea.
1019
01:30:56,063 --> 01:30:58,537
Merry Christmas, Brian.
1020
01:30:58,924 --> 01:31:00,836
Thanks, Sully!
1021
01:31:09,151 --> 01:31:11,843
Colleen.
1022
01:31:14,729 --> 01:31:16,750
Thank you, Mr. Sully.
1023
01:31:17,757 --> 01:31:18,597
Matthew.
1024
01:31:18,985 --> 01:31:21,687
Thank you.
1025
01:31:31,939 --> 01:31:34,385
Now that's a shingle!
1026
01:31:35,480 --> 01:31:37,564
It certainly is.
1027
01:31:38,274 --> 01:31:39,977
Merry Christmas.
1028
01:31:40,607 --> 01:31:42,398
Thank you.
1029
01:31:47,962 --> 01:31:50,696
Well, uh, good night. Merry Christmas.
1030
01:31:53,006 --> 01:31:54,835
Wait.
1031
01:31:56,882 --> 01:32:00,016
Please stay. Eat with us?
1032
01:32:05,305 --> 01:32:08,029
I'd like that.
1033
01:32:28,678 --> 01:32:33,575
I had come to the Colorado territory
to find acceptance as a doctor.
1034
01:32:33,783 --> 01:32:35,943
But I found much more.
1035
01:32:36,175 --> 01:32:41,387
I found a home, a new family. And for
Christmas, I received the greatest gift of all.
1036
01:32:42,387 --> 01:32:45,302
The gift of love.
73699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.