All language subtitles for Der.Pass.S01E01.GERMAN.720p.HDTV.x264-ACED-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,600 --> 00:00:43,000 POL CIA 2 00:01:50,400 --> 00:01:54,900 Postmeister postmaster-br.blogspot.com 3 00:01:55,100 --> 00:02:02,600 "Pagan Peak" 4 00:03:00,554 --> 00:03:03,453 - Thalheim Staatspolizei. - Hallo! Stocker. 5 00:03:12,075 --> 00:03:13,355 Ein Kadaver eines Mannes. 6 00:03:13,356 --> 00:03:15,914 Ist hier mindestens einer oder zwei Wochen. 7 00:03:16,035 --> 00:03:19,554 Die örtliche Wache fand und rief die österreichische Polizei. 8 00:03:19,754 --> 00:03:22,495 Ich habe gehört. Das erschwert die Sache. 9 00:03:22,595 --> 00:03:26,275 - Pirker. Alpenpolizei, Salzburg. - Ellie Stocker. 10 00:03:26,425 --> 00:03:30,550 Ich habe von Ihrer Rettungsmission gehört. in Hochkönig. 11 00:03:30,650 --> 00:03:33,400 Das macht Ihre Abteilung. 12 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 Vielen Dank 13 00:03:36,036 --> 00:03:39,236 Das kriminelle Team von Salzburg ist unterwegs. 14 00:04:02,100 --> 00:04:04,100 NATIONAL FRONTIER 15 00:04:06,719 --> 00:04:09,358 - Guten Morgen. - Guten Morgen, Ellie. 16 00:04:11,199 --> 00:04:13,718 - Max, hast du die Bilder gemacht? - Ja. 17 00:04:16,920 --> 00:04:21,319 - DNA wird kompliziert, oder? - Reden Sie nicht einmal. Hier wird es einige Zeit dauern. 18 00:04:21,419 --> 00:04:23,400 - Wie lange noch? - Zwei bis drei Wochen. 19 00:04:24,800 --> 00:04:26,820 Hat tiefe Stiche im Nacken 20 00:04:26,920 --> 00:04:31,080 Es gibt fast kein Blut, deshalb ist er hier sicher nicht gestorben. 21 00:04:31,180 --> 00:04:32,380 Alles klar 22 00:04:33,401 --> 00:04:36,800 Es schneit, aber drehen Sie den Bereich auf der Suche nach Spuren. 23 00:04:36,921 --> 00:04:40,601 Auch nach der Spitze in Österreich. Wir brauchen mehr Leute. 24 00:04:40,701 --> 00:04:41,801 Verstanden. 25 00:05:08,060 --> 00:05:09,460 Noch nicht 26 00:05:14,400 --> 00:05:16,400 Sie werden zu uns kommen. 27 00:05:35,850 --> 00:05:38,000 Lass mich das machen, bitte. 28 00:05:44,287 --> 00:05:47,806 Ol ! Graf und Pirker, Polcia Alpina. 29 00:05:47,906 --> 00:05:51,747 Winter Wo ist der Kader? Auf unserer oder ihrer Seite? 30 00:05:51,847 --> 00:05:57,047 Direkt an der Grenze. Die Situation ist etwas kompliziert. 31 00:05:58,450 --> 00:06:00,900 Du solltest besser reden. mit dir. 32 00:06:01,700 --> 00:06:04,300 - Fräulein? - Die Deutschen sind angekommen. 33 00:06:10,609 --> 00:06:14,608 Tu mir einen Gefallen. Bitte nimm dein Bon Por. 34 00:06:21,929 --> 00:06:23,769 Einwanderungsbehörde von Bochum - Aus Syrien. 35 00:06:25,490 --> 00:06:28,209 - Ellie. Die Österreicher sind angekommen. - Ja. 36 00:06:31,869 --> 00:06:33,969 NATIONAL FRONTIER 37 00:06:35,769 --> 00:06:37,369 Guten Morgen 38 00:06:37,931 --> 00:06:40,570 Ellie Stocker von Traunstein. 39 00:06:40,571 --> 00:06:42,330 Sie müssen aus Salzburg sein. 40 00:06:43,760 --> 00:06:45,860 - Winter. - Schön dich zu treffen. 41 00:06:45,960 --> 00:06:47,330 Ol ! 42 00:06:48,132 --> 00:06:51,851 "Es ist zu kalt hier oben." - Nicht viel. Was haben wir 43 00:06:52,012 --> 00:06:54,491 Der Kadaver eines Mannes. An einer Grenze der Grenze. 44 00:06:54,591 --> 00:06:57,831 Der obere Teil des Körpers ist in Österreich, Beine in Deutschland. 45 00:06:57,931 --> 00:06:59,291 Sci. 46 00:06:59,931 --> 00:07:02,353 Der Fall unterliegt meiner Gerichtsbarkeit. 47 00:07:02,453 --> 00:07:05,492 Wir haben seine Dokumentation gefunden. Sie sind bei uns registriert. 48 00:07:05,592 --> 00:07:07,953 Lasst uns sehr gut und gerecht sein. 49 00:07:08,053 --> 00:07:10,692 Man bekommt den Kopf und der andere mit dem Hintern. 50 00:07:20,974 --> 00:07:24,733 Sie trennen den Körper vom Eis. Willst du es sehen? 51 00:07:30,433 --> 00:07:32,133 Herr Winter? 52 00:07:51,353 --> 00:07:54,913 Herr Winter? Geht es dir gut? 53 00:07:59,257 --> 00:08:02,576 Deutscher Reisepass? Deutsches Problem würde ich sagen. 54 00:08:03,026 --> 00:08:05,076 - Was denn? - Dein Fall. 55 00:08:06,418 --> 00:08:10,057 Ellie? Das musst du sehen. Er hat etwas in der Hand. 56 00:08:11,578 --> 00:08:14,897 - Sie können gehen und sehen. - Lieber nicht. 57 00:08:16,327 --> 00:08:18,427 Tschüss. Schön dich kennenzulernen. 58 00:08:36,727 --> 00:08:39,600 Ihr Bericht ist kurz und überraschend. 59 00:08:39,700 --> 00:08:43,020 Die Position des Körpers Es ist sehr ungewöhnlich, nicht wahr? 60 00:08:43,120 --> 00:08:44,220 Ja 61 00:08:45,221 --> 00:08:48,420 "Haben die Deutschen eine Theorie?" - Ich weiß es nicht. 62 00:08:48,541 --> 00:08:51,580 Hast du oben mit ihnen gesprochen? 63 00:08:51,680 --> 00:08:54,280 Nicht unser Konto, ? 64 00:08:56,480 --> 00:08:59,380 Ja, vielleicht ist es besser. 65 00:09:01,140 --> 00:09:02,480 Herr Winter. 66 00:09:04,360 --> 00:09:06,710 Wir kennen uns immer noch nicht gut. 67 00:09:06,910 --> 00:09:09,260 Ich weiß, was in Wien passiert ist. 68 00:09:10,010 --> 00:09:13,260 Sicherlich ist das der Grund, warum übertragen auf c . 69 00:09:13,360 --> 00:09:15,560 Nein, ich bin hier für die saubere Luft. 70 00:09:17,823 --> 00:09:20,125 Ich wollte dir nur sagen, dass ich es auch nicht tue. 71 00:09:20,126 --> 00:09:22,823 und sein Stab richtete ihn auch nicht. 72 00:09:22,923 --> 00:09:24,023 Vielen Dank 73 00:09:24,744 --> 00:09:28,463 Wenn du reden willst, Meine Tür wird immer offen sein. 74 00:09:28,563 --> 00:09:29,663 Alles klar 75 00:09:34,225 --> 00:09:37,544 Später werden wir etwas trinken, wenn du kommen willst. 76 00:09:37,665 --> 00:09:40,864 Vielen Dank Sehr liebenswürdig von Ihrer Seite, aber ich trinke nicht. 77 00:09:41,700 --> 00:09:44,214 Komm schon, du kannst nicht mal sehen! 78 00:09:48,664 --> 00:09:49,964 Vielen Dank 79 00:10:35,064 --> 00:10:36,964 Benötigen Sie Licht? 80 00:10:37,714 --> 00:10:38,914 Falke? 81 00:10:45,790 --> 00:10:49,789 Warum so schick aber in einem Schweinestall leben? 82 00:10:50,831 --> 00:10:55,190 Es sieht aus wie ein Kaffee lebt aber als Beamter. 83 00:10:55,740 --> 00:10:57,040 Ja 84 00:10:58,431 --> 00:11:02,830 - Ich bin Polizist. - Ja, eine ganz besondere. 85 00:11:04,730 --> 00:11:06,092 Was ist los? 86 00:11:06,192 --> 00:11:09,951 Niemand weiß, wo er ist, noch was er tut, wo er lebt. 87 00:11:10,072 --> 00:11:11,951 - Ich habe mir Sorgen gemacht. - Du oder er? 88 00:11:12,051 --> 00:11:14,551 Alle Du bist aus der Familie. 89 00:11:16,273 --> 00:11:19,592 Ich habe mich. Es ist genug Familie für mich. 90 00:11:20,753 --> 00:11:22,432 Was ist los? 91 00:11:22,553 --> 00:11:24,015 Zusammen arbeiten wir gut, 92 00:11:24,016 --> 00:11:26,072 Und wir brauchen jemanden. in Salzburg. 93 00:11:28,353 --> 00:11:32,793 Sie werden alles haben, was Sie wollen. Wir werden alles für dich tun, Falcon. 94 00:11:40,003 --> 00:11:41,843 Ich werde darüber nachdenken. 95 00:11:45,803 --> 00:11:47,243 Freund ... 96 00:11:48,195 --> 00:11:50,434 Lassen Sie uns darauf anstoßen. 97 00:13:43,204 --> 00:13:45,064 Herr Winter? 98 00:13:45,164 --> 00:13:47,123 Da ist ein Besucher. 99 00:14:03,006 --> 00:14:04,045 Ol ! 100 00:14:04,806 --> 00:14:06,725 Wir treffen uns wieder. 101 00:14:07,606 --> 00:14:11,645 Ich habe letzte Nacht versucht, dich anzurufen. antwortete aber nicht. 102 00:14:12,446 --> 00:14:16,326 Ich habe ein paar Walnüsse mitgebracht. Salzburg hat das Beste. 103 00:14:16,447 --> 00:14:18,426 Ich liebe es 104 00:14:21,007 --> 00:14:25,606 Erinnerst du dich an mich Ellie Stocker über den Mord an der Spitze. 105 00:14:27,647 --> 00:14:30,447 Deutscher Reisepass? Deutsches Problem würde ich sagen. 106 00:14:30,568 --> 00:14:35,567 Ellie? Das musst du sehen. Er hat etwas in der Hand. 107 00:14:37,168 --> 00:14:40,888 - Sie können gehen und sehen. - Lieber nicht. 108 00:14:41,729 --> 00:14:43,568 Tschüss. Schön dich kennenzulernen. 109 00:15:49,094 --> 00:15:50,373 Ellie? 110 00:15:50,974 --> 00:15:53,333 - Genau das, was ich brauchte. - Es ist mir ein Vergnügen. 111 00:15:53,814 --> 00:15:57,254 - Was ist mit den Haaren? - Im Labor. Es wird lange dauern. 112 00:15:57,375 --> 00:16:00,774 Sie sehen nichts Anormales vom Hubschrauber. 113 00:16:00,895 --> 00:16:03,214 "Die Österreicher werden sie zu ihnen schicken. "Die Autopsie?" 114 00:16:03,314 --> 00:16:06,475 - Fertig. "Du kannst Gruber sehen, wann immer du willst." 115 00:16:06,575 --> 00:16:08,694 Das Suchteam hat gefunden irgendwas? 116 00:16:08,815 --> 00:16:12,415 Spuren deuten darauf hin, dass sie ihn mitgenommen haben mit dem Schneemobil nach oben 117 00:16:12,536 --> 00:16:14,615 Die Spur verschwindet. Es liegt viel Schnee. 118 00:16:14,736 --> 00:16:17,135 Wir überprüfen das Modell, 119 00:16:17,256 --> 00:16:20,014 und auch die Bauernhöfe und Telefonstationen 120 00:16:20,015 --> 00:16:21,815 um zu sehen, ob es welche gibt wurde gestohlen. 121 00:16:21,936 --> 00:16:22,976 Großartig, danke. 122 00:16:23,097 --> 00:16:26,896 Überprüfen Sie die Zufahrtsstraßen. Wer fährt regelmäßig? 123 00:16:27,017 --> 00:16:30,176 - Ellie? Der Portfolio-Bericht. - Danke schön. 124 00:16:30,297 --> 00:16:34,376 - Welches Auto sind die Schlüssel? - Aus einem Mercedes Vito. 125 00:16:34,497 --> 00:16:36,662 Fragen Sie die Jäger und Besitzer von Hotels. 126 00:16:36,663 --> 00:16:38,177 Vielleicht hat es jemand gesehen. 127 00:16:38,298 --> 00:16:42,137 Wir machen das mehr Danke für den Rat. 128 00:16:42,258 --> 00:16:44,697 Ich helfe gerne, Thomas, spiele nicht nur Eisstockschießen. 129 00:16:55,899 --> 00:16:58,178 - Benötigen Sie noch etwas? - Ja. 130 00:16:58,299 --> 00:17:01,779 Mehr Leute. - In dieser schwierigen Situation. 131 00:17:01,900 --> 00:17:04,478 Nein nicht deutsch Niemand sucht ihn. 132 00:17:04,479 --> 00:17:05,739 Heigel spart Kosten. 133 00:17:05,860 --> 00:17:08,219 Weil viele Dinge Sie passieren hier, richtig? 134 00:17:08,860 --> 00:17:12,087 Ernsthafte Dokumente hatten schon fünf Jahre. 135 00:17:12,088 --> 00:17:13,219 Es ist nicht wie der Kadaver. 136 00:17:13,340 --> 00:17:15,380 Ja, ein bisschen älter. 137 00:17:15,501 --> 00:17:17,620 Seine Drucke waren in der Datenbank. 138 00:17:17,741 --> 00:17:21,220 Er war Bulgare mit einem Hintergrund. Einer aus der Slowejko-Familie. 139 00:17:21,341 --> 00:17:24,540 Bad Radkersburg, letzter Sommer. Die Flüchtlinge im Truck. 140 00:17:24,661 --> 00:17:27,621 Ich erinnere mich. Die Leiche befand sich an der Grenze. 141 00:17:27,742 --> 00:17:30,741 Er hielt Haare in seinen Händen. Es gab zwei Stichwunden im Nacken. 142 00:17:30,862 --> 00:17:34,701 Warum sich die Mühe machen? es nach oben tragen? 143 00:17:34,822 --> 00:17:37,581 Sogar ein Rucksack wiegt zu viel in den Bergen. 144 00:17:37,702 --> 00:17:40,862 Machst du Bergsteigen? - Glaubst du, ich kann nicht? 145 00:17:40,983 --> 00:17:44,022 Nur der Berg und ich, und drei Tage Klettern. 146 00:17:44,143 --> 00:17:47,862 Drei Tage? Und dann müssen sie dich kriegen dir Sauerstoff zu geben? 147 00:17:48,743 --> 00:17:50,702 So ähnlich. 148 00:17:53,064 --> 00:17:56,303 Ich rufe wieder Heigel an. und sehen, was ich tun kann. 149 00:18:53,268 --> 00:18:55,467 Tote Flüchtlinge in BAD RADKERSBURG 150 00:19:09,517 --> 00:19:12,717 Unter den Toten waren Frauen und Kinder 151 00:19:15,049 --> 00:19:16,549 Petko Slowejko war der Fahrer 152 00:19:16,649 --> 00:19:18,849 Stojan Slowejko wahrscheinlich war der Anführer. 153 00:19:33,151 --> 00:19:36,071 Hier Gedeon Winter. Ich komme später wieder. 154 00:19:48,273 --> 00:19:52,952 Ich habe letzte Nacht versucht, Sie anzurufen. aber nicht geantwortet. 155 00:19:53,073 --> 00:19:56,312 Erinnerst du dich an mich? Ellie Stocker über den Mord an der Spitze. 156 00:20:01,434 --> 00:20:03,793 Natürlich erinnere ich mich. 157 00:20:03,914 --> 00:20:05,273 Setz dich bitte. 158 00:20:05,394 --> 00:20:08,553 Ich habe deinen Chef getroffen. Eine sehr nette frau 159 00:20:08,674 --> 00:20:11,513 Und was sagten die Damen? 160 00:20:11,634 --> 00:20:15,794 Nichts Ja du der verantwortliche Offizier. 161 00:20:16,355 --> 00:20:18,754 Jemand hat einen tollen Job gemacht. 162 00:20:18,875 --> 00:20:20,388 Er wurde an einem Ort getötet. 163 00:20:20,389 --> 00:20:23,354 und nahm ihn dann an die Spitze auf einem Schneemobil. 164 00:20:23,475 --> 00:20:26,435 Die Blutuntersuchung ergab dies er hatte Rohypnol in seinem Körper. 165 00:20:26,556 --> 00:20:29,275 Schränkt die Bewegungen ein verlassen Sie hilflos. 166 00:20:29,396 --> 00:20:32,355 Vielleicht gibt es das deshalb nicht Zeichen des Kampfes. 167 00:20:32,476 --> 00:20:37,075 Es gibt nur zwei erstechende im Nacken 168 00:20:40,917 --> 00:20:45,236 Er hielt es. Die Analyse ergab das ist Pferdehaar. 169 00:20:47,397 --> 00:20:50,316 Diese Fotos sind gut gemacht. 170 00:20:50,918 --> 00:20:53,037 Du hast einen Künstler im forensischen Bereich? 171 00:20:53,158 --> 00:20:55,197 Ich habe sie genommen. 172 00:20:57,398 --> 00:20:58,417 Wie seltsam. 173 00:20:59,438 --> 00:21:03,037 - Willst du keinen Kuchen? - Nein, danke. Ich habe keinen Hunger. 174 00:21:03,158 --> 00:21:05,198 Warum bist du gekommen? 175 00:21:05,319 --> 00:21:07,496 die Leiche von Stojan Slowejko. Bulgarisch. 176 00:21:07,497 --> 00:21:09,558 Freiheitsstrafe von zwei Jahren. 177 00:21:09,679 --> 00:21:12,118 Erinnere dich an die Flüchtlinge von Bad Radkersburg? 178 00:21:12,239 --> 00:21:14,869 Letzte Nacht habe ich einen gemacht kleine Forschung. 179 00:21:14,870 --> 00:21:16,959 Sie nahmen nur den Fahrer fest. 180 00:21:17,080 --> 00:21:19,944 Er erhielt eine lange Strafe in ein Gefängnis von Österreich. 181 00:21:19,945 --> 00:21:21,079 Petko Slowejko. 182 00:21:21,080 --> 00:21:23,799 - Ein Familienclan. - Waren sie Brüder? 183 00:21:23,920 --> 00:21:28,719 Nein, Cousins. Zusammen organisierten sie die Routen. 184 00:21:29,521 --> 00:21:31,840 - Wir müssen mit ihm reden. - Jetzt? 185 00:21:31,961 --> 00:21:35,800 Überprüfen Sie Ihre Datenbank um zu sehen, wo er gefangen ist. 186 00:21:54,643 --> 00:21:57,162 Das ist absurd. Es passt nicht zu unserem Image. 187 00:21:57,283 --> 00:22:01,162 Kein Personal, Florian, aber wir sind keine lokale Zeitung. 188 00:22:01,283 --> 00:22:03,180 Wir wurden informiert, dass a Waldläufer 189 00:22:03,181 --> 00:22:05,362 fand einen Kad ver auf einem Spitze des Berges. 190 00:22:05,483 --> 00:22:09,283 Es war ein Mord. Die Polizei ist wie immer sehr zurückhaltend. 191 00:22:09,404 --> 00:22:11,723 Vielleicht können wir etwas dagegen tun. 192 00:22:12,404 --> 00:22:16,243 Was ist das Interessanter das blöde biertrinken. 193 00:22:17,843 --> 00:22:19,343 Niemand 194 00:22:20,245 --> 00:22:22,604 Turek, kommst du damit klar? 195 00:22:23,605 --> 00:22:26,124 Ich komme aus dem Ruhrgebiet. Ich liebe die berge 196 00:22:27,725 --> 00:22:28,764 Gut 197 00:22:28,864 --> 00:22:32,264 Es ist Zeit für mein Lieblingsfach. Die Leute. 198 00:22:32,885 --> 00:22:35,245 Tim, wer hat was gemacht? 199 00:23:21,329 --> 00:23:24,209 Menschenhandel. 200 00:23:31,250 --> 00:23:34,769 Meine Strafe wird Ihre Erlösung sein. 201 00:23:42,611 --> 00:23:45,090 Alles ändert sich. 202 00:23:47,531 --> 00:23:50,971 Eine neue Welt und besserer Ansatz. 203 00:23:52,012 --> 00:23:54,971 Der rote Stern beginnt. 204 00:24:27,814 --> 00:24:28,854 Ma . 205 00:24:30,175 --> 00:24:31,814 Ma s. 206 00:24:37,415 --> 00:24:38,854 Was ist hier los? 207 00:24:39,455 --> 00:24:41,535 Geh zurück zur Arbeit. 208 00:24:41,656 --> 00:24:43,895 Du bist zur Arbeit gekommen, nicht zu flirten. 209 00:24:44,016 --> 00:24:46,015 Wie undankbar. 210 00:24:46,136 --> 00:24:48,655 Ich mache das nicht nichts falsches. 211 00:24:48,776 --> 00:24:51,735 Sprechen Sie weniger und arbeiten Sie härter. 212 00:24:51,856 --> 00:24:54,456 Ich riskiere viel Ich gebe dir Arbeit. 213 00:24:54,577 --> 00:24:58,256 Wenn es nicht hoch ist, Sie können zu den B lcs zurückkehren. 214 00:24:58,377 --> 00:25:01,336 Nehmen Sie jetzt den Müll raus. Und zwar schnell. 215 00:25:52,381 --> 00:25:54,580 Er wurde wahrscheinlich überfahren. 216 00:25:54,701 --> 00:25:57,541 Mein Vater brachte mir das Fallen bei. 217 00:25:57,662 --> 00:26:01,021 Er war ein städtischer Server. Er wollte sogar Bürgermeister werden. 218 00:26:01,142 --> 00:26:04,981 Aber es war erfolglos. Und das hat ihn sehr getroffen. 219 00:26:05,102 --> 00:26:08,101 Ich habe mich für den Vorruhestand entschieden. 220 00:26:08,222 --> 00:26:11,302 Jetzt fällt es jedes Mal, wenn Sie haben eine Minute frei. 221 00:26:11,423 --> 00:26:14,342 Ich habe es wahrscheinlich von ihm bekommen. Mein Jagdinstinkt. 222 00:26:15,143 --> 00:26:17,302 Was macht dein vater 223 00:26:17,703 --> 00:26:19,902 Er ist kein Jäger. 224 00:26:27,902 --> 00:26:31,102 GRAZ-JAKOMINI-GEFÄNGNIS 225 00:26:34,664 --> 00:26:39,464 Nach der Aufzeichnung der Besuche, Sein Cousin besuchte ihn mehrmals. 226 00:26:40,225 --> 00:26:41,584 Stojan. 227 00:26:41,705 --> 00:26:43,384 Komm schon, Scheiße. 228 00:26:44,905 --> 00:26:48,345 Was hast du zu deiner Cousine gesagt? Letztes mal 229 00:26:48,466 --> 00:26:50,025 Das war ... 230 00:26:51,146 --> 00:26:53,305 am anfang der vergangenheit. 231 00:26:53,946 --> 00:26:56,865 Es gab wie immer nur ein Thema. 232 00:26:56,986 --> 00:26:58,425 Scheiße. 233 00:26:58,546 --> 00:27:00,505 Du bist ein Clown. 234 00:27:00,626 --> 00:27:04,906 Die Leichen im Truck noch Sie lachen über deine Gnade. 235 00:27:05,027 --> 00:27:06,986 Sie kannten die Risiken. 236 00:27:07,907 --> 00:27:09,065 Es ist nicht unsere Schuld. 237 00:27:09,066 --> 00:27:12,026 Politiker verwöhnen Dinge mit Gesetzen. 238 00:27:12,147 --> 00:27:15,227 Ja, sie sind alle Kriminelle. und ihr seid engel 239 00:27:15,348 --> 00:27:17,427 Es ist viel komplizierter 240 00:27:17,548 --> 00:27:20,507 aber so viel Punsch er schrumpfte sein Gehirn. 241 00:27:23,548 --> 00:27:26,628 Gestern haben wir deinen Cousin gefunden. Er ist tot 242 00:27:29,509 --> 00:27:30,708 Was denn 243 00:27:32,709 --> 00:27:34,868 Was zum Teufel? 244 00:27:36,309 --> 00:27:38,948 "Was zum Teufel sagst du?" - Er wurde ermordet. 245 00:27:39,069 --> 00:27:41,069 - Es war widerlich. - Fick dich. 246 00:27:42,310 --> 00:27:45,109 Hast du so etwas schon mal gesehen? 247 00:27:45,230 --> 00:27:48,749 Es klingt wie ein Zeichen. Eine Warnung. 248 00:27:48,870 --> 00:27:51,709 Vielleicht haben sie deine Familie bedroht. 249 00:27:56,391 --> 00:27:58,371 Mein Vater sagte immer: 250 00:27:58,372 --> 00:28:01,590 "Senden Sie 20 Männer und Wir werden 40 Bälle zurückgeben. " 251 00:28:02,831 --> 00:28:04,991 Niemand bedroht den Slowjko. 252 00:28:05,112 --> 00:28:08,031 Dein Vater war ein großartiger Menschenhändler. von menschen, 253 00:28:08,152 --> 00:28:10,071 aber die frage ist jetzt anders. 254 00:28:10,192 --> 00:28:12,551 Die Afrikaner gehen Sie von außen. 255 00:28:13,112 --> 00:28:14,751 Du hast keine Ahnung. 256 00:28:14,872 --> 00:28:18,392 Wir können Ihnen bei der Suche helfen der Mörder seines Cousins. 257 00:28:18,513 --> 00:28:20,632 Er wurde hingerichtet. 258 00:28:22,073 --> 00:28:23,992 Wir werden nicht wiederkommen. 259 00:28:25,873 --> 00:28:30,593 Zum Glück für Sie, denn wenn du zurückkommst, werde ich dich ficken. 260 00:28:45,995 --> 00:28:48,274 Für das Familienalbum. 261 00:28:48,395 --> 00:28:49,754 Komm schon. 262 00:29:10,757 --> 00:29:12,916 Er sprach über einen Deal. 263 00:29:14,677 --> 00:29:16,636 "Große Sache, Petko." 264 00:29:20,877 --> 00:29:22,667 Ein Geschäft? Mit wem? 265 00:29:22,838 --> 00:29:27,097 Ich weiß es nicht. Er gab keinen Namen. 266 00:29:27,098 --> 00:29:30,797 Er sprach von "einem Mann des Waldes". 267 00:29:32,798 --> 00:29:35,078 Ja, so hat er es genannt. 268 00:29:35,959 --> 00:29:37,278 Wo? 269 00:29:39,079 --> 00:29:43,558 Mr. Slowejko, wo sich sein Cousin traf dieser Mann? 270 00:30:03,841 --> 00:30:07,360 Ich hätte es ihm nicht zeigen sollen das Foto des Kaders des Cousins. 271 00:30:07,481 --> 00:30:09,840 Er hätte gezählt wie auch immer. 272 00:30:09,961 --> 00:30:13,921 Ist das wichtig? Es hat funktioniert, richtig? 273 00:30:17,521 --> 00:30:19,721 Vielleicht. Ja 274 00:30:22,362 --> 00:30:26,202 - Willst du nicht kommen? - Es ist nicht meine Zuständigkeit. 275 00:30:38,884 --> 00:30:42,043 - Wie ist alles? - Hallo Ellie. Danke schön. 276 00:30:42,164 --> 00:30:45,083 Der Mercedes Vito. Die Schlüssel des Opfers werden ausgehändigt. 277 00:30:45,204 --> 00:30:49,043 Es war verschlossen. Es gibt keine Anzeichen für einen Einbruch. 278 00:30:49,164 --> 00:30:53,884 Der Eigentümer sagt das Er ist seit mindestens drei Wochen hier. 279 00:30:54,525 --> 00:30:57,404 Die Straße unten führt nach oben. 280 00:30:58,285 --> 00:31:01,044 Mal sehen, ob der Hund findet eine Spur. 281 00:31:57,644 --> 00:32:00,144 JOURNAL MUNICH 282 00:32:03,690 --> 00:32:05,289 Vielen Dank 283 00:33:49,458 --> 00:33:54,138 Wir denken, dass Sie gesendet haben die Aufnahme an den Empfänger, 284 00:33:54,259 --> 00:33:56,618 ein Journalist der Münchner Zeitung, 285 00:33:56,739 --> 00:34:01,018 der einzige, der im Detail berichtet über den Mord an der Spitze. 286 00:34:01,299 --> 00:34:05,059 Sie schickten anonym, Es gibt keine Fingerabdrücke oder DNA. 287 00:34:05,180 --> 00:34:07,419 Bis auf den Journalisten. 288 00:34:08,260 --> 00:34:10,679 Wir haben die Stimme mit einer verglichen alter Rekord 289 00:34:10,680 --> 00:34:13,219 in einer Befragung von gemacht Stojan Slowejko. 290 00:34:14,140 --> 00:34:19,660 Alle Experten sind sich einig Welches ist die Stimme des Opfers. 291 00:34:21,141 --> 00:34:24,780 Es scheint, dass der Autor will Aufmerksamkeit erregen. 292 00:34:24,901 --> 00:34:28,061 Und er will uns etwas erzählen. 293 00:34:33,142 --> 00:34:36,221 Ich weigere mich, in zu leben Tiefen. 294 00:34:36,342 --> 00:34:39,221 Ich komme aus der Hölle ... 295 00:34:39,422 --> 00:34:43,102 und trampeln die Cu unter seinen Füßen. 296 00:34:43,703 --> 00:34:47,022 Ich kenne keine Grenzen. 297 00:34:48,943 --> 00:34:52,662 Menschenhandel ... 298 00:34:53,944 --> 00:34:55,983 und zerstören ihr Leben. 299 00:35:01,024 --> 00:35:04,423 Meine Strafe wird Ihre Erlösung sein. 300 00:35:05,424 --> 00:35:08,224 Alles ändert sich. 301 00:35:09,385 --> 00:35:11,904 Eine neue und bessere Welt ... 302 00:35:12,745 --> 00:35:14,424 Ansätze. 303 00:35:16,305 --> 00:35:19,425 Die rote Jahreszeit es fängt an. 304 00:35:36,787 --> 00:35:38,206 Herr Winter? 305 00:35:42,667 --> 00:35:45,187 Das Geräusch auf dem Band. Der Lärm. 306 00:35:45,308 --> 00:35:48,627 Ich war an der Seite des Baumes. Es muss dort passiert sein. 307 00:35:51,468 --> 00:35:54,547 An diesem Ort der Wald Es ist sehr dunkel. 308 00:35:55,348 --> 00:35:58,868 Wenn es kein Licht gibt, Was nützt die Vision? 309 00:35:59,509 --> 00:36:00,548 Ambros. 310 00:36:01,669 --> 00:36:04,148 - Wolfgang Ambros. Kennst du ihn - Nein. 311 00:36:04,269 --> 00:36:05,308 Es spielt keine Rolle. 312 00:36:05,429 --> 00:36:09,148 Ich glaube, meine Dienste sind nicht benötigt. 313 00:36:09,949 --> 00:36:12,429 Ich wünsche dir alles Gute. Viel glück 314 00:36:15,350 --> 00:36:18,469 Herr Winter? Warum machst du diesen Job? 315 00:36:19,830 --> 00:36:21,349 Interessant. 316 00:36:21,950 --> 00:36:24,790 Ich stelle mir die gleiche Frage jeden tag. 317 00:36:25,031 --> 00:36:27,350 Aber ich kann nicht finden die antwort. 318 00:36:28,231 --> 00:36:31,630 Mein Kompliment ... Inspektor. 319 00:36:36,352 --> 00:36:40,271 Wir haben Mittel für 15 weitere Personen in deinem Team. 320 00:36:41,321 --> 00:36:43,612 - Wer wird mein Assistent sein? Thomas. 321 00:36:43,712 --> 00:36:47,231 Sie können sich entscheiden. die Koordinatoren Ihres Teams. 322 00:36:47,352 --> 00:36:50,152 - Du kennst sie besser. - Großartig. 323 00:36:50,273 --> 00:36:53,752 Schauen Sie sich die Österreicher an, wenn Sie die Grenze überqueren. 324 00:36:55,073 --> 00:36:56,592 Vielen Dank 325 00:36:57,193 --> 00:36:59,592 Es war Zeit, nicht wahr? 326 00:36:59,793 --> 00:37:03,473 Sonst würde ich dich an einen Ort schicken wo etwas passiert ist. 327 00:37:03,594 --> 00:37:06,153 "Hättest du mich woanders hingeschickt?" - Auf jeden Fall. 328 00:37:06,394 --> 00:37:08,393 Das ist mir natürlich lieber. 329 00:37:08,514 --> 00:37:10,033 Also ... 330 00:37:10,994 --> 00:37:14,234 aus dieser Sicht, Dieser Kadaver war sehr nützlich. 331 00:37:22,115 --> 00:37:24,154 - Tschüss. - Tschüss. 332 00:37:57,554 --> 00:38:00,554 Jetzt sehe ich sehr schlecht im Dunkeln. 333 00:38:02,398 --> 00:38:07,118 Jeder sieht schlecht in der Dunkelheit. Ich habe dir doch gesagt, oder? 334 00:38:07,679 --> 00:38:10,838 Warum ist das passiert? fair mit mir 335 00:38:12,279 --> 00:38:14,118 Du hast mich. 336 00:38:14,879 --> 00:38:18,839 Als du klein warst, hast du das getan. besser als Erwachsene. 337 00:38:18,960 --> 00:38:22,279 Ja, ich kann gut schummeln. menschen. 338 00:38:22,400 --> 00:38:25,239 Lassen Sie uns wie zusammenfallen wir pflegten zu. 339 00:38:25,360 --> 00:38:27,159 Ja, lass uns das machen. 340 00:38:28,200 --> 00:38:30,519 Willst du Hilfe hängen dieses Regal? 341 00:38:30,641 --> 00:38:34,440 Sei nicht in Eile. Lass uns hinsetzen und essen. 342 00:42:00,997 --> 00:42:02,196 Ol ? 343 00:42:06,196 --> 00:42:07,296 Ol ? 344 00:42:24,579 --> 00:42:27,018 Verrate ich dir ein Geheimnis? 345 00:42:27,019 --> 00:42:30,280 Postmeister postmaster-br.blogspot.com 27434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.