All language subtitles for Crucible.of.the.Vampire.2019.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,429 --> 00:00:07,429 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,539 --> 00:00:15,709 (HAUNTING PIPE MUSIC) 3 00:00:38,765 --> 00:00:39,598 (TWIGS SNAPPING) 4 00:00:39,600 --> 00:00:40,434 Lydia? 5 00:00:43,069 --> 00:00:44,538 Is that you Lydia? 6 00:00:49,477 --> 00:00:52,613 (HAUNTING PIPE MUSIC) 7 00:00:54,448 --> 00:00:55,249 Lydia! 8 00:00:57,818 --> 00:00:58,620 Lydia. 9 00:01:00,621 --> 00:01:03,190 (DRUM BEATING) 10 00:01:09,930 --> 00:01:12,768 (EZEKIEL GRUNTING) 11 00:01:17,539 --> 00:01:19,272 Master Stearne. 12 00:01:19,274 --> 00:01:21,341 This is the man. 13 00:01:21,343 --> 00:01:22,877 Ezekiel Fletcher. 14 00:01:29,383 --> 00:01:31,518 Ezekiel Fletcher. 15 00:01:31,520 --> 00:01:33,620 It is said abroad in the parish 16 00:01:33,622 --> 00:01:37,457 that you are given to the reading of dangerous books. 17 00:01:37,459 --> 00:01:41,895 Enticing to the practise of the hidden mysteries of magic 18 00:01:41,897 --> 00:01:43,731 and of enchantments. 19 00:01:43,733 --> 00:01:44,564 No, no, no, Sir! 20 00:01:44,566 --> 00:01:45,498 That's not true. 21 00:01:45,500 --> 00:01:47,900 You are summarily accused 22 00:01:47,902 --> 00:01:51,103 of sorcery, witchcraft 23 00:01:51,105 --> 00:01:52,806 and necromancy. 24 00:01:52,808 --> 00:01:54,006 No, no, no, Sir! 25 00:01:54,008 --> 00:01:55,608 That's all lies. 26 00:01:55,610 --> 00:01:59,981 See, like his master Beelzebub, he is a consummate liar. 27 00:02:01,149 --> 00:02:02,650 As we watched you from amongst the trees, 28 00:02:02,652 --> 00:02:06,520 I, the captain and his men here all plainly heard 29 00:02:06,522 --> 00:02:09,022 you calling for your daughter Lydia. 30 00:02:09,024 --> 00:02:12,258 And yet, it is known abroad that your daughter 31 00:02:12,260 --> 00:02:15,028 is dead these past nine months. 32 00:02:15,030 --> 00:02:16,496 Sir! 33 00:02:16,498 --> 00:02:20,166 Furthermore, since her passing, Lydia has been seen 34 00:02:20,168 --> 00:02:22,603 walking here in Jacob's Wood. 35 00:02:22,605 --> 00:02:26,442 What greater proof of sorcery does any God-fearing man need? 36 00:02:28,378 --> 00:02:31,679 Why Sir, Lydia is my cat's name. 37 00:02:31,681 --> 00:02:35,249 I named her thus to keep alive the memory of my daughter. 38 00:02:35,251 --> 00:02:36,817 By my troth tis true. 39 00:02:36,819 --> 00:02:39,453 Why you are a slippery fellow. 40 00:02:39,455 --> 00:02:42,490 Be not deceived by this wily gentleman. 41 00:02:42,492 --> 00:02:44,991 Through his practise of the dark arts. 42 00:02:44,993 --> 00:02:48,529 His familiar may appear at his side in many forms. 43 00:02:48,531 --> 00:02:53,536 Be it dog or cat, owl or bat, toad or rat. 44 00:02:54,705 --> 00:02:57,839 Yet ye may be certain that it is his daughter 45 00:02:57,841 --> 00:03:01,242 risen through his lord Satan's unholy power. 46 00:03:01,244 --> 00:03:03,910 Sir, you do belie me. 47 00:03:03,912 --> 00:03:05,846 I'm innocent of this charge. 48 00:03:05,848 --> 00:03:07,381 Confess! 49 00:03:07,383 --> 00:03:10,084 Confess man that you may be free of hell torments. 50 00:03:10,086 --> 00:03:11,419 Please I'm innocent. 51 00:03:11,421 --> 00:03:14,155 See, as he lies to our faces, he prepares 52 00:03:14,157 --> 00:03:16,924 a restorative ointment for his familiar. 53 00:03:16,926 --> 00:03:20,128 Without it, the ghouls corrupt flesh will rot 54 00:03:20,130 --> 00:03:23,964 and turn to dust as all godly flesh must. 55 00:03:23,966 --> 00:03:24,932 Why sir. 56 00:03:24,934 --> 00:03:27,268 That is my supper. 57 00:03:27,270 --> 00:03:28,770 Oh, is that so? 58 00:03:28,772 --> 00:03:31,640 Well I will not keep a man from his supper. 59 00:03:31,642 --> 00:03:34,110 Come, let us see you dine. 60 00:03:35,412 --> 00:03:36,745 You see? 61 00:03:36,747 --> 00:03:38,346 He will not stomach it. 62 00:03:38,348 --> 00:03:40,717 It is as I said, an unholy sow. 63 00:03:42,319 --> 00:03:44,352 Here's a sorcerer. 64 00:03:44,354 --> 00:03:45,655 String him up! 65 00:03:45,657 --> 00:03:47,122 No! 66 00:03:47,124 --> 00:03:48,757 No! No! 67 00:03:48,759 --> 00:03:49,593 No! No! 68 00:03:50,993 --> 00:03:54,896 Behold, I destroy this instrument of your wizardry. 69 00:03:54,898 --> 00:03:58,600 That bereft of it's succour your familiar may dwindle 70 00:03:58,602 --> 00:04:00,638 and turn to dust. 71 00:04:08,379 --> 00:04:11,115 (EZEKIEL MOANING) 72 00:04:12,850 --> 00:04:13,684 Sir. 73 00:04:15,085 --> 00:04:16,253 I beseech you. 74 00:04:18,723 --> 00:04:20,121 No! No! 75 00:04:20,123 --> 00:04:20,959 No! 76 00:04:26,231 --> 00:04:29,065 Now, join your master in hell. 77 00:04:29,067 --> 00:04:32,337 Sir, I beseech you! 78 00:04:33,371 --> 00:04:34,205 Please! 79 00:04:40,311 --> 00:04:42,545 (EZEKIEL GASPING) 80 00:04:42,547 --> 00:04:45,783 (OMINOUS DRUM BEATING) 81 00:04:59,056 --> 00:05:01,558 (EERIE MUSIC) 82 00:05:10,482 --> 00:05:13,218 (ETHEREAL MUSIC) 83 00:05:53,216 --> 00:05:55,716 You wanted to see me, Professor Edwards? 84 00:05:55,718 --> 00:05:57,151 Yes, yes, I certainly do. 85 00:05:57,153 --> 00:05:58,354 Sit down Isabelle. 86 00:05:59,823 --> 00:06:00,824 Take a look at this. 87 00:06:05,094 --> 00:06:06,795 You recognise it? 88 00:06:06,797 --> 00:06:09,531 Yes, it's the Stearne Cauldron. 89 00:06:09,533 --> 00:06:11,566 So named because it was amongst the effects 90 00:06:11,568 --> 00:06:14,368 of John Stearne, associate Matthew Hopkins, 91 00:06:14,370 --> 00:06:17,739 the so-called Witch Finder General. 92 00:06:17,741 --> 00:06:18,941 It's in the civil war collection 93 00:06:18,943 --> 00:06:20,441 because that's the time they were operating, 94 00:06:20,443 --> 00:06:23,144 but the cauldron is in fact much older than that, 95 00:06:23,146 --> 00:06:26,415 quite possibly Celtic or pre-Roman period. 96 00:06:26,417 --> 00:06:27,950 PROF.: Hmm mm. 97 00:06:27,952 --> 00:06:30,218 Are these pictures from when it was discovered? 98 00:06:30,220 --> 00:06:31,520 Yes. 99 00:06:31,522 --> 00:06:33,390 And no. 100 00:06:34,391 --> 00:06:35,425 Take a closer look. 101 00:06:37,895 --> 00:06:38,829 My goodness! 102 00:06:39,997 --> 00:06:41,162 This isn't our half of the cauldron is it? 103 00:06:41,164 --> 00:06:42,664 It's the missing half. 104 00:06:42,666 --> 00:06:43,899 Well it might be. 105 00:06:43,901 --> 00:06:45,801 That's what I want you to find out. 106 00:06:45,803 --> 00:06:48,236 The photos and the letter were sent to me 107 00:06:48,238 --> 00:06:50,572 by a chap in Shropshire, 108 00:06:50,574 --> 00:06:53,609 one Karl Scott-Morton. 109 00:06:53,611 --> 00:06:54,978 Bit of an eccentric I think, 110 00:06:54,980 --> 00:06:56,345 apparently doesn't have a phone, 111 00:06:56,347 --> 00:06:57,716 communicates only by letter. 112 00:06:59,116 --> 00:07:00,882 Anyway it seems he was doing some renovation work 113 00:07:00,884 --> 00:07:03,418 to his stately pile and discovered it 114 00:07:03,420 --> 00:07:05,621 buried beneath the floor in his cellar. 115 00:07:05,623 --> 00:07:07,857 At least that's what he says. 116 00:07:07,859 --> 00:07:11,393 He may, of course, be aware of our half of the cauldron 117 00:07:11,395 --> 00:07:15,531 and knocked up a fake in the hope of raising some funds. 118 00:07:15,533 --> 00:07:17,066 Do you think it's genuine? 119 00:07:17,068 --> 00:07:19,602 Well I'd like to of course. 120 00:07:19,604 --> 00:07:22,138 The fact that it's still partially in the ground 121 00:07:22,140 --> 00:07:24,475 suggests it might be, but... 122 00:07:25,977 --> 00:07:28,678 You only have to look at the British Museum's experience 123 00:07:28,680 --> 00:07:31,380 with the Risley Park Lanx to realise 124 00:07:31,382 --> 00:07:34,951 there are some awful crooks out there. 125 00:07:34,953 --> 00:07:37,153 Yes, but the lanx was completely lost 126 00:07:37,155 --> 00:07:38,655 and then rediscovered. 127 00:07:38,657 --> 00:07:40,790 We at least have the half of the cauldron already. 128 00:07:40,792 --> 00:07:43,761 Indeed we do, which should give you a distinct advantage 129 00:07:43,763 --> 00:07:46,197 when you come to look at Mr. Scott-Morton's half. 130 00:07:48,700 --> 00:07:50,133 You want me to go? 131 00:07:50,135 --> 00:07:51,334 Absolutely. 132 00:07:51,336 --> 00:07:54,404 You are an assistant curator now and besides, 133 00:07:54,406 --> 00:07:58,042 I have to deal with some tedious financials 134 00:07:58,044 --> 00:08:00,077 for one of our benefactors. 135 00:08:00,079 --> 00:08:02,980 I don't think I'm ready for such a responsibility. 136 00:08:02,982 --> 00:08:04,180 If I didnt' think you were up to it, 137 00:08:04,182 --> 00:08:05,849 I wouldn't ask you to go. 138 00:08:05,851 --> 00:08:07,384 I have taken the liberty of booking you 139 00:08:07,386 --> 00:08:09,219 onto a train up to Shropshire tomorrow. 140 00:08:09,221 --> 00:08:12,122 You've got the rest of the day to get ready. 141 00:08:12,124 --> 00:08:14,323 Okay, thank you. 142 00:08:14,325 --> 00:08:17,228 (MYSTERIOUS MUSIC) 143 00:08:52,199 --> 00:08:53,297 Hi there. 144 00:08:53,299 --> 00:08:55,066 I need to go to the Hall please. 145 00:08:55,068 --> 00:08:56,366 Scott-Morton's? 146 00:08:56,368 --> 00:08:57,569 ISABELLE: Yes, that's it. 147 00:08:57,571 --> 00:09:00,673 Yeah, everyone knows the big house. 148 00:09:05,611 --> 00:09:08,514 (FOREBODING MUSIC) 149 00:10:53,689 --> 00:10:55,222 Isabelle, I presume? 150 00:10:55,224 --> 00:10:58,024 Hello, Mr. Scott-Morton, it's very nice to meet you. 151 00:10:58,026 --> 00:10:59,959 Karl, please. 152 00:10:59,961 --> 00:11:01,194 Come through. 153 00:11:01,196 --> 00:11:03,429 My wife Evelyn is in the drawing room. 154 00:11:03,431 --> 00:11:05,397 The professor's given me some of the background, 155 00:11:05,399 --> 00:11:07,600 but how did you come across the cauldron? 156 00:11:07,602 --> 00:11:09,836 Well we've been undertaking some renovation work 157 00:11:09,838 --> 00:11:12,572 of the house, part of which was the installation 158 00:11:12,574 --> 00:11:14,074 of a new gas main. 159 00:11:14,076 --> 00:11:17,577 Once we were excavating for it, we uncovered the cauldron. 160 00:11:17,579 --> 00:11:20,081 Well I was aware of the Stearne Cauldron of course. 161 00:11:20,083 --> 00:11:22,817 But not wanting to risk damaging it, 162 00:11:22,819 --> 00:11:25,220 I thought it best to give you a call. 163 00:11:26,520 --> 00:11:27,854 I'm looking forward to seeing it. 164 00:11:27,856 --> 00:11:29,089 Good! 165 00:11:29,091 --> 00:11:31,359 I hope you'll be comfortable here. 166 00:11:31,361 --> 00:11:34,928 Tomorrow you can make a start removing it from the ground. 167 00:11:34,930 --> 00:11:37,131 But for now, we better introduce you 168 00:11:37,133 --> 00:11:39,202 to our daughter, Scarlet. 169 00:11:42,872 --> 00:11:43,673 Scarlet! 170 00:11:46,576 --> 00:11:49,009 Well she's around here somewhere. 171 00:11:49,011 --> 00:11:51,945 The trouble is that this place is too damn big. 172 00:11:51,947 --> 00:11:53,983 Why don't I show you to your room dear. 173 00:11:58,154 --> 00:12:01,190 The house was a girl's boarding school many years ago. 174 00:12:02,525 --> 00:12:04,492 I'm afraid we haven't managed to restore it entirely 175 00:12:04,494 --> 00:12:07,931 back to its former glory as a country house. 176 00:12:14,569 --> 00:12:17,740 Hopefully, all that will change soon. 177 00:12:23,980 --> 00:12:25,247 Here is your room dear. 178 00:12:25,249 --> 00:12:26,950 I'm sure you'll be very comfortable. 179 00:12:27,817 --> 00:12:29,151 What beautiful sketches. 180 00:12:29,153 --> 00:12:30,484 Did you do these? 181 00:12:30,486 --> 00:12:31,686 Yes, they're mine. 182 00:12:31,688 --> 00:12:33,822 I used to be a theatre costume designer, 183 00:12:33,824 --> 00:12:35,923 oh many years ago now. 184 00:12:35,925 --> 00:12:37,293 I was rather good. 185 00:12:38,661 --> 00:12:40,728 Of course I don't get much chance to do that sort of thing 186 00:12:40,730 --> 00:12:44,032 anymore, just the odd bit of sewing and dressmaking. 187 00:12:44,034 --> 00:12:45,700 Nothing more. 188 00:12:45,702 --> 00:12:48,502 Not enough to pay the bills sadly. 189 00:12:48,504 --> 00:12:50,573 It's more of a hobby of mine. 190 00:13:06,657 --> 00:13:08,726 Anyway, let me show you the bathroom. 191 00:13:16,468 --> 00:13:20,671 Now you'll need a torch at night, so I put one in your room. 192 00:13:22,007 --> 00:13:24,673 Not all of the house has been rewired 193 00:13:24,675 --> 00:13:26,808 so we haven't quite got round 194 00:13:26,810 --> 00:13:29,277 to putting in all the lighting. 195 00:13:29,279 --> 00:13:32,783 There's always so much to do, isn't there? 196 00:13:46,365 --> 00:13:49,099 (NO SIGNAL TONE) 197 00:14:21,666 --> 00:14:24,069 (GONG RINGS) 198 00:14:28,573 --> 00:14:31,677 (GENTLE PIANO MUSIC) 199 00:14:44,957 --> 00:14:46,225 It's this way. 200 00:14:52,398 --> 00:14:55,866 Do you come from a performing background Isabelle? 201 00:14:55,868 --> 00:14:59,635 You've a lovely face, for the stage. 202 00:14:59,637 --> 00:15:01,538 I've played the piano a bit. 203 00:15:01,540 --> 00:15:04,510 Oh how nice, I love the piano. 204 00:15:05,411 --> 00:15:06,877 Was that on stage? 205 00:15:06,879 --> 00:15:08,979 No, that was in church. 206 00:15:08,981 --> 00:15:12,082 You must have seen the organs in the Hall. 207 00:15:12,084 --> 00:15:14,920 My great grandfather was very keen on them. 208 00:15:17,057 --> 00:15:19,557 You don't strike me as the religious type. 209 00:15:19,559 --> 00:15:21,695 Oh I'm not, really. 210 00:15:23,062 --> 00:15:24,596 I used to enjoy it when I was younger, 211 00:15:24,598 --> 00:15:28,234 but when my parents divorced, I didn't want to go anymore. 212 00:15:31,937 --> 00:15:33,271 How long have you lived in this house? 213 00:15:33,273 --> 00:15:34,107 Forever. 214 00:15:35,509 --> 00:15:37,976 Our family bought the house in the 1800s. 215 00:15:37,978 --> 00:15:40,778 I'm sure a house of this age must keep many secrets. 216 00:15:40,780 --> 00:15:41,715 Oh yes! 217 00:15:43,049 --> 00:15:45,183 The Atterley family who built the house, 218 00:15:45,185 --> 00:15:47,084 they were secret Catholics. 219 00:15:47,086 --> 00:15:48,319 Throughout the reformation, 220 00:15:48,321 --> 00:15:50,457 they refused to renounce their faith. 221 00:15:52,791 --> 00:15:55,028 I'm really looking forward to seeing the cauldron. 222 00:15:56,363 --> 00:15:59,030 Forgive me but I had expected the professor himself 223 00:15:59,032 --> 00:16:02,601 to come here, given the importance of the find. 224 00:16:02,603 --> 00:16:06,138 But, I'm sure you know what you're doing. 225 00:16:06,140 --> 00:16:09,308 If we can say it, it will make a tremendous difference 226 00:16:09,310 --> 00:16:12,076 to the much needed renovations. 227 00:16:12,078 --> 00:16:14,979 But I'm sure the importance of it is not lost on you. 228 00:16:14,981 --> 00:16:16,147 We're very glad... 229 00:16:16,149 --> 00:16:17,585 May I be excused. 230 00:16:19,620 --> 00:16:20,954 Of course darling. 231 00:16:24,492 --> 00:16:25,560 Thanks Mummy. 232 00:17:06,834 --> 00:17:09,904 (FOOTSTEPS KNOCKING) 233 00:17:21,250 --> 00:17:23,918 (OMINOUS MUSIC) 234 00:17:38,100 --> 00:17:40,836 (FLOOR CREAKING) 235 00:17:55,417 --> 00:17:56,251 Scarlet? 236 00:17:57,152 --> 00:17:57,919 Scarlet. 237 00:18:02,858 --> 00:18:03,660 Hello. 238 00:18:27,483 --> 00:18:31,052 (FOOTSTEPS CLICKING) 239 00:18:31,054 --> 00:18:31,888 Scarlet? 240 00:19:04,755 --> 00:19:07,825 (GENTLE PIANO MUSIC) 241 00:20:45,356 --> 00:20:47,325 You dance beautifully. 242 00:20:48,293 --> 00:20:49,093 Mm hmm. 243 00:20:56,402 --> 00:20:57,169 Scarlet. 244 00:20:58,403 --> 00:21:00,305 Was that you walking about last night? 245 00:21:01,639 --> 00:21:03,141 Walking about? 246 00:21:04,008 --> 00:21:05,878 Are you imagining things? 247 00:21:07,580 --> 00:21:11,782 Last night I was sleeping peacefully and now, 248 00:21:11,784 --> 00:21:15,788 I'm trying to dance, peacefully. 249 00:21:16,923 --> 00:21:19,291 Sorry, I didn't mean to interrupt you. 250 00:21:22,027 --> 00:21:25,865 But, I do, I think you dance beautifully. 251 00:21:36,575 --> 00:21:39,111 Well, there it is! 252 00:21:40,514 --> 00:21:43,348 As you can see, once we realised what it was 253 00:21:43,350 --> 00:21:46,016 I stopped the men from digging any further, 254 00:21:46,018 --> 00:21:48,285 for fear of damaging it. 255 00:21:48,287 --> 00:21:49,856 Yeah, you did the right thing. 256 00:21:51,056 --> 00:21:53,123 Any idea how much it might be worth? 257 00:21:53,125 --> 00:21:55,829 We have such a small income to maintain the Hall. 258 00:21:57,263 --> 00:22:00,300 Sometimes we even have to sell vegetables to the local inn. 259 00:22:01,701 --> 00:22:02,934 I hope you're aware that sometimes these things 260 00:22:02,936 --> 00:22:04,404 don't have much commercial value. 261 00:22:05,572 --> 00:22:07,775 Oh, you must think I'm as green as grass. 262 00:22:09,075 --> 00:22:11,811 Museums will pay handsomely for such items. 263 00:22:13,245 --> 00:22:16,881 Besides, as your university already has the other half 264 00:22:16,883 --> 00:22:20,518 I would have thought it would be of particular value to you. 265 00:22:20,520 --> 00:22:22,854 Well let me get it out of the ground first. 266 00:22:22,856 --> 00:22:24,055 I'm sure Professor Edwards 267 00:22:24,057 --> 00:22:26,725 will be happy to discuss it with you. 268 00:22:26,727 --> 00:22:27,860 Alright. 269 00:22:27,862 --> 00:22:29,260 Now, is there anything else you need 270 00:22:29,262 --> 00:22:30,629 or can I just leave you to it? 271 00:22:30,631 --> 00:22:31,564 No. 272 00:22:31,566 --> 00:22:32,665 I'm happy to make a start. 273 00:22:32,667 --> 00:22:33,933 Good. 274 00:22:33,935 --> 00:22:35,100 See you later. 275 00:22:38,271 --> 00:22:41,174 (FOREBODING MUSIC) 276 00:24:31,721 --> 00:24:33,120 (FURNITURE SCRAPING) 277 00:24:33,122 --> 00:24:35,857 (ETHEREAL MUSIC) 278 00:25:12,996 --> 00:25:14,562 (KNOCKING ON DOOR) 279 00:25:14,564 --> 00:25:15,398 Hello? 280 00:25:17,835 --> 00:25:19,501 Hello dear. 281 00:25:19,503 --> 00:25:21,503 I thought you might like a nice warm drink 282 00:25:21,505 --> 00:25:22,503 to help you sleep. 283 00:25:22,505 --> 00:25:23,437 Thank you Evelyn. 284 00:25:23,439 --> 00:25:24,872 That's really kind of you. 285 00:25:24,874 --> 00:25:26,574 Just put it on the side, I'll wait for it to cool off. 286 00:25:26,576 --> 00:25:28,809 Oh its fine just as it is. 287 00:25:28,811 --> 00:25:30,778 It's a tonic my dear. 288 00:25:30,780 --> 00:25:33,249 I made it specially, just for you. 289 00:25:36,987 --> 00:25:38,856 That's it, all the way down. 290 00:25:40,424 --> 00:25:42,025 I can take the mug back with me. 291 00:25:45,096 --> 00:25:45,997 Bonne nuit. 292 00:25:47,563 --> 00:25:50,067 (EERIE MUSIC) 293 00:26:30,108 --> 00:26:32,610 (EERIE MUSIC) 294 00:26:42,319 --> 00:26:45,590 (HORSE HOOVES BEATING) 295 00:26:50,728 --> 00:26:53,498 (HORSE NEIGHING) 296 00:27:43,649 --> 00:27:45,350 So, what does your boyfriend think 297 00:27:45,352 --> 00:27:46,819 of your interest in all this? 298 00:27:47,953 --> 00:27:49,452 I don't have one. 299 00:27:49,454 --> 00:27:52,291 I did, but we never really spoke about all of this stuff. 300 00:27:58,265 --> 00:27:59,632 Oh to be like you. 301 00:28:01,734 --> 00:28:02,701 Young again. 302 00:28:05,338 --> 00:28:07,374 Still, you can take your pick. 303 00:28:08,775 --> 00:28:13,712 A caved Carthage, where a frying pan of abominable loves 304 00:28:14,580 --> 00:28:16,048 cracked about me on every side. 305 00:28:18,318 --> 00:28:22,586 I was not in love yet, yet I longed to be in love. 306 00:28:22,588 --> 00:28:25,089 I was looking for something to love. 307 00:28:25,091 --> 00:28:27,894 I was in love with love itself. 308 00:28:30,231 --> 00:28:33,065 Have you ever read Saint Augustine's Confessions? 309 00:28:33,067 --> 00:28:36,034 Um, no, I can't say I have. 310 00:28:36,036 --> 00:28:37,304 KARL: Well you should. 311 00:28:38,570 --> 00:28:41,074 There's a copy in the library. 312 00:28:44,311 --> 00:28:46,378 This is interesting. 313 00:28:46,380 --> 00:28:48,112 There seems to be an original inscription 314 00:28:48,114 --> 00:28:49,047 on the side of the cauldron, 315 00:28:49,049 --> 00:28:50,850 but someone's scratched it out. 316 00:28:52,619 --> 00:28:53,453 Really? 317 00:28:55,122 --> 00:28:56,487 I'll leave you to it. 318 00:28:56,489 --> 00:28:59,092 (OMINOUS MUSIC) 319 00:29:12,239 --> 00:29:13,074 Isabelle. 320 00:29:17,345 --> 00:29:19,712 Look you've been working so hard, 321 00:29:19,714 --> 00:29:21,381 why don't you take the night off? 322 00:29:21,383 --> 00:29:22,847 That's okay. 323 00:29:22,849 --> 00:29:24,549 I'd like to get everything finished as soon as possible. 324 00:29:24,551 --> 00:29:25,783 Oh no, not at all. 325 00:29:25,785 --> 00:29:28,454 I'm sure you're making excellent progress. 326 00:29:28,456 --> 00:29:30,657 Look, there's a lovely pub in the village. 327 00:29:31,558 --> 00:29:32,558 I think I'll just... 328 00:29:32,560 --> 00:29:33,392 No. 329 00:29:33,394 --> 00:29:34,228 I insist. 330 00:29:36,030 --> 00:29:38,933 (FOREBODING MUSIC) 331 00:30:47,669 --> 00:30:48,502 Hello there. 332 00:30:48,504 --> 00:30:49,903 What can I get you? 333 00:30:49,905 --> 00:30:51,140 Vodka tonic please. 334 00:31:00,315 --> 00:31:01,247 Here you go. 335 00:31:01,249 --> 00:31:02,485 That'll be three 10 please. 336 00:31:14,864 --> 00:31:16,597 Am I right in thinking you're Isabelle? 337 00:31:16,599 --> 00:31:18,632 The one doing some work up at the Hall? 338 00:31:18,634 --> 00:31:20,067 Yeah, that's right. 339 00:31:20,069 --> 00:31:21,602 How did you know? 340 00:31:21,604 --> 00:31:23,204 I'm psychic. 341 00:31:23,206 --> 00:31:24,472 Famous for it round here. 342 00:31:24,474 --> 00:31:25,573 Really? 343 00:31:25,575 --> 00:31:26,540 Absolutely. 344 00:31:26,542 --> 00:31:28,042 It's a gift. 345 00:31:28,044 --> 00:31:32,146 Comes from working in a pub where everyone talks about 346 00:31:32,148 --> 00:31:34,382 what they're doing and somehow I know what's going on. 347 00:31:34,384 --> 00:31:35,216 I see. 348 00:31:35,218 --> 00:31:36,351 Who told you? 349 00:31:36,353 --> 00:31:37,454 Robert the gardener. 350 00:31:38,955 --> 00:31:41,456 Makes sense, I didn't think it would be Mr. Scott-Morton. 351 00:31:41,458 --> 00:31:43,158 No, he's not the pub going type. 352 00:31:43,160 --> 00:31:45,129 We hardly ever see him in here. 353 00:31:49,500 --> 00:31:51,098 I'll put these round the back Veronica. 354 00:31:51,100 --> 00:31:52,034 Thanks Robert. 355 00:31:53,703 --> 00:31:55,703 So how long you here for? 356 00:31:55,705 --> 00:31:56,971 I shouldn't think much longer, 357 00:31:56,973 --> 00:31:58,306 I've fairly much done what I came here to do, 358 00:31:58,308 --> 00:32:00,876 so I'll be heading off in the next day or two. 359 00:32:00,878 --> 00:32:02,110 That's a shame. 360 00:32:02,112 --> 00:32:03,947 Nice to see a fresh face around the place. 361 00:32:05,048 --> 00:32:07,015 So, what we talking about? 362 00:32:07,017 --> 00:32:07,949 Nothing. 363 00:32:07,951 --> 00:32:09,184 Isabelle here was just saying 364 00:32:09,186 --> 00:32:10,651 how she's leaving in a day or two. 365 00:32:10,653 --> 00:32:12,953 Oh well I better seize my chance and buy you a drink then. 366 00:32:12,955 --> 00:32:14,156 What you having? 367 00:32:14,158 --> 00:32:15,290 ISABELLE: Oh, I'm okay thank you. 368 00:32:15,292 --> 00:32:16,191 Usual is it? 369 00:32:16,193 --> 00:32:17,658 No, I better not. 370 00:32:17,660 --> 00:32:19,427 I promised mein fuhrer I'd help him move some stuff later 371 00:32:19,429 --> 00:32:20,929 and I don't want to keep him waiting. 372 00:32:20,931 --> 00:32:22,697 Have you worked for the Scott-Morton's for long? 373 00:32:22,699 --> 00:32:25,401 'Bout seven years now, since they lost the last gardener. 374 00:32:25,403 --> 00:32:26,935 What you mean, lost him? 375 00:32:26,937 --> 00:32:29,873 Some sort of mysterious accident. 376 00:32:35,612 --> 00:32:36,647 Shall we get a table. 377 00:32:47,024 --> 00:32:48,493 ISABELLE: So what happened? 378 00:32:50,794 --> 00:32:52,495 No one knows. 379 00:32:52,497 --> 00:32:54,230 There was no witnesses. 380 00:32:54,232 --> 00:32:56,899 What we do know is he was using his quad bike to move 381 00:32:56,901 --> 00:33:00,403 some wood and he knew that land like the back of his hand. 382 00:33:00,405 --> 00:33:02,871 But somehow, he ran into a barbed wire fence 383 00:33:02,873 --> 00:33:04,207 ripped his throat out. 384 00:33:04,209 --> 00:33:05,441 He bled out in Jacob's Woods 385 00:33:05,443 --> 00:33:07,043 trying to get back to the village. 386 00:33:07,045 --> 00:33:08,010 No! 387 00:33:08,012 --> 00:33:09,979 It was Karl that found him. 388 00:33:09,981 --> 00:33:13,349 Sitting on his quad bike, stone dead, engine still running. 389 00:33:13,351 --> 00:33:14,618 He called the police. 390 00:33:14,620 --> 00:33:15,853 That's awful. 391 00:33:17,255 --> 00:33:18,557 You're not pulling my leg? 392 00:33:19,724 --> 00:33:22,126 No, you can ask Karl. 393 00:33:24,062 --> 00:33:25,363 No I don't think I will. 394 00:33:33,204 --> 00:33:35,838 What you gawping at? 395 00:33:35,840 --> 00:33:37,243 Go on, mind your business. 396 00:33:40,145 --> 00:33:41,480 Oh I better get a shift on. 397 00:33:42,615 --> 00:33:44,514 Do you want me to walk you back? 398 00:33:44,516 --> 00:33:46,849 No, I think I'll stay and have another. 399 00:33:46,851 --> 00:33:47,684 Fair enough. 400 00:33:47,686 --> 00:33:48,751 I would if I could. 401 00:33:48,753 --> 00:33:50,753 Well it's nice meeting you. 402 00:33:50,755 --> 00:33:52,855 Hope to see you around. 403 00:33:52,857 --> 00:33:53,659 Bye. 404 00:34:04,169 --> 00:34:05,002 Can I get you another? 405 00:34:05,004 --> 00:34:06,105 ISABELLE: Yes please. 406 00:34:09,041 --> 00:34:10,474 Here you go. 407 00:34:10,476 --> 00:34:12,041 So what is it exactly you're doing up at the Hall? 408 00:34:12,043 --> 00:34:13,809 Oh I'd love to tell you, but I don't think 409 00:34:13,811 --> 00:34:16,179 Mr. Scott-Morton would appreciate it. 410 00:34:16,181 --> 00:34:17,147 Fair enough. 411 00:34:17,149 --> 00:34:17,983 How's Scarlet? 412 00:34:18,984 --> 00:34:20,117 She's fine. 413 00:34:20,119 --> 00:34:21,351 You know her then. 414 00:34:21,353 --> 00:34:22,720 Yeah, she's the only one of the Scott-Mortons 415 00:34:22,722 --> 00:34:24,756 who ever came in here. 416 00:34:24,758 --> 00:34:27,227 At least she did when she was with her boyfriend. 417 00:34:28,428 --> 00:34:31,496 And since they split up, we hardly ever see her. 418 00:34:31,498 --> 00:34:33,233 How about you, boyfriend? 419 00:34:34,533 --> 00:34:35,365 No. 420 00:34:35,367 --> 00:34:36,634 Not anymore. 421 00:34:36,636 --> 00:34:37,771 Hmm, sounds ominous. 422 00:34:38,837 --> 00:34:40,573 Do I sense a story there? 423 00:34:41,741 --> 00:34:44,309 There is, but it's not very exciting. 424 00:34:44,311 --> 00:34:45,645 It's a bit silly really. 425 00:34:47,781 --> 00:34:49,681 Well, you don't have to tell me that either 426 00:34:49,683 --> 00:34:50,882 if you don't want to, 427 00:34:50,884 --> 00:34:52,884 but believe me, working in this job, 428 00:34:52,886 --> 00:34:54,220 I've heard it all before. 429 00:34:56,590 --> 00:34:59,359 Well, this is not a big secret or anything. 430 00:35:01,026 --> 00:35:05,396 I had a strict Catholic upbringing and I know it's not 431 00:35:05,398 --> 00:35:07,665 the way these days, but I've always been of the belief 432 00:35:07,667 --> 00:35:09,869 that sex should be reserved for marriage. 433 00:35:11,304 --> 00:35:15,208 Richard, he's my ex, he couldn't cope with that, so. 434 00:35:17,645 --> 00:35:19,110 I see. 435 00:35:19,112 --> 00:35:21,113 Yeah, he went along with it all at first 436 00:35:21,115 --> 00:35:23,681 and then as time went by, 437 00:35:23,683 --> 00:35:25,416 he found it more and more difficult. 438 00:35:25,418 --> 00:35:28,286 Until, in the end it came down to ultimatums 439 00:35:28,288 --> 00:35:31,024 and neither of us would compromise. 440 00:35:34,027 --> 00:35:35,361 Well, it was probably for the best. 441 00:35:35,363 --> 00:35:38,664 I mean, I admire you for sticking to your guns. 442 00:35:38,666 --> 00:35:41,068 The world would be a lot simpler if more people did that. 443 00:35:44,872 --> 00:35:47,808 (FOREBODING MUSIC) 444 00:35:52,045 --> 00:35:53,712 Hey wait. 445 00:35:53,714 --> 00:35:58,350 I want to talk to you. 446 00:35:58,352 --> 00:36:00,018 Listen! 447 00:36:00,020 --> 00:36:01,522 Don't go in there. 448 00:36:02,890 --> 00:36:05,560 Bad things happen to people who go in there. 449 00:36:06,628 --> 00:36:09,130 (TENSE MUSIC) 450 00:36:18,139 --> 00:36:18,971 Get off me! 451 00:36:18,973 --> 00:36:20,072 Shut up. 452 00:36:20,074 --> 00:36:21,140 I warned you not to come here. 453 00:36:21,142 --> 00:36:22,941 But no, you wouldn't listen. 454 00:36:22,943 --> 00:36:23,777 Let go! 455 00:36:23,779 --> 00:36:24,613 You're hurting me. 456 00:36:26,314 --> 00:36:27,847 A lot worse is gonna come to you. 457 00:36:27,849 --> 00:36:29,584 Unless you come with me right now. 458 00:36:31,888 --> 00:36:34,321 See, my dad he... 459 00:36:49,471 --> 00:36:50,972 I told you before. 460 00:36:52,809 --> 00:36:55,912 I'd mark you if I saw you on my land again. 461 00:36:57,279 --> 00:36:58,078 Argh. 462 00:37:03,652 --> 00:37:04,986 KARL: Now go! 463 00:37:19,402 --> 00:37:20,634 Thank you. 464 00:37:20,636 --> 00:37:21,837 Don't mention it. 465 00:37:22,804 --> 00:37:24,671 I abhor such crass behaviour. 466 00:37:24,673 --> 00:37:25,806 Who was that? 467 00:37:25,808 --> 00:37:26,909 Oh, no one. 468 00:37:28,644 --> 00:37:29,779 Local idiot. 469 00:37:31,213 --> 00:37:34,782 I've had trouble with him on the property before. 470 00:37:34,784 --> 00:37:37,286 (EERIE MUSIC) 471 00:37:59,342 --> 00:38:02,245 (THUNDER RUMBLING) 472 00:38:14,892 --> 00:38:16,125 Do you like my perfume? 473 00:38:18,060 --> 00:38:19,594 Sorry? 474 00:38:19,596 --> 00:38:21,863 My perfume. 475 00:38:21,865 --> 00:38:23,298 Do you like it? 476 00:38:23,300 --> 00:38:24,701 Yes, it's lovely. 477 00:38:32,342 --> 00:38:34,643 Oh Scarlet, have you seen my phone? 478 00:38:34,645 --> 00:38:36,312 I can't seem to find it anywhere. 479 00:38:37,681 --> 00:38:38,515 No. 480 00:38:39,716 --> 00:38:40,517 I haven't. 481 00:38:42,151 --> 00:38:43,618 Okay, well if you see it, 482 00:38:43,620 --> 00:38:45,253 will you let me know? 483 00:38:45,255 --> 00:38:46,256 Of course. 484 00:38:57,467 --> 00:39:00,971 (SOFT, SUSPENSEFUL MUSIC) 485 00:39:11,114 --> 00:39:15,787 Right, let's look at the ramblings of Saint Augustine. 486 00:39:21,192 --> 00:39:24,528 (DRAMATIC MUSICAL TONE) 487 00:39:44,783 --> 00:39:47,248 JEREMIAH: Haven't retired from a scholarly life in Oxford 488 00:39:47,250 --> 00:39:50,453 to the County of Salop, my custom of an afternoon 489 00:39:50,455 --> 00:39:53,456 was to take the airs and walk abroad. 490 00:39:53,458 --> 00:39:56,227 Familiarising myself with my new surroundings. 491 00:39:57,629 --> 00:40:00,731 On one such excursion, I found myself on the fringes 492 00:40:00,733 --> 00:40:04,968 of Jacob's Wood, a particularly wild and ancient place, 493 00:40:04,970 --> 00:40:06,168 grown all the more so 494 00:40:06,170 --> 00:40:09,305 because local men fear to venture there. 495 00:40:09,307 --> 00:40:11,942 I have ascertained this because there are some persistent 496 00:40:11,944 --> 00:40:14,443 rumours of witchcraft which have led 497 00:40:14,445 --> 00:40:16,913 to this wood being shunned by all. 498 00:40:16,915 --> 00:40:20,519 In this age of reason, such beliefs seem to me ridiculous. 499 00:40:22,321 --> 00:40:25,255 As I walked along the tangled fringe of the wood 500 00:40:25,257 --> 00:40:27,724 I fancied I heard curious music 501 00:40:27,726 --> 00:40:30,061 faintly drifting on the wind. 502 00:40:30,063 --> 00:40:32,664 Intrigued, I stopped and listened. 503 00:40:32,666 --> 00:40:35,699 The thin, piping melody seemed to be emanating 504 00:40:35,701 --> 00:40:38,135 from the dark boughs of the wood, 505 00:40:38,137 --> 00:40:40,470 and being aware of the local reputation, 506 00:40:40,472 --> 00:40:42,074 my curiosity was pricked. 507 00:40:42,975 --> 00:40:45,175 I determined to find its source. 508 00:40:45,177 --> 00:40:47,912 I struck out into the wood, which having being left 509 00:40:47,914 --> 00:40:50,213 abandoned and uncoppiced for many years 510 00:40:50,215 --> 00:40:51,785 was dense and overgrown. 511 00:40:57,256 --> 00:41:00,457 Eventually, I came to a small clearing 512 00:41:00,459 --> 00:41:03,830 and as I stepped into it, the melody was no more. 513 00:41:05,664 --> 00:41:08,498 As I turned to leave, my foot struck an object 514 00:41:08,500 --> 00:41:09,836 protruding from the earth. 515 00:41:11,004 --> 00:41:12,670 I would not have remarked upon it, 516 00:41:12,672 --> 00:41:15,973 but for it made a singular metallic sound. 517 00:41:15,975 --> 00:41:19,978 Clearing away leaves and other detritus, I soon concluded 518 00:41:19,980 --> 00:41:22,314 I had stumbled upon something quite striking. 519 00:41:23,515 --> 00:41:25,583 I toiled to free the item from the earth 520 00:41:25,585 --> 00:41:28,052 which held it in a vice-like grip. 521 00:41:28,054 --> 00:41:31,823 Having only my bare hands and sticks, such as I could find, 522 00:41:31,825 --> 00:41:34,294 it took me some time to lever the item free. 523 00:41:35,428 --> 00:41:37,731 It was nothing less than part of a cauldron. 524 00:41:39,734 --> 00:41:42,201 Returning to the house with my trophy, 525 00:41:42,203 --> 00:41:44,603 I set about scraping the soil and grime 526 00:41:44,605 --> 00:41:45,705 of centuries from it. 527 00:41:46,906 --> 00:41:48,906 The item was bronze and of ancient origin 528 00:41:48,908 --> 00:41:50,844 covered with Brythonic writings. 529 00:41:52,079 --> 00:41:53,611 Over the next few weeks, 530 00:41:53,613 --> 00:41:55,983 I set about translating them as far as I was able. 531 00:41:57,151 --> 00:41:59,350 The cauldron was no household cooking pot 532 00:41:59,352 --> 00:42:02,490 but a religious item, used in a ceremony of rebirth. 533 00:42:03,891 --> 00:42:06,125 The story revealed by the antiquated text 534 00:42:06,127 --> 00:42:09,228 was that of a dread queen slain in battle 535 00:42:09,230 --> 00:42:10,461 who was placed in the cauldron 536 00:42:10,463 --> 00:42:12,931 along with the blood of her enemies. 537 00:42:12,933 --> 00:42:15,669 Through its magical power, she rose again. 538 00:42:17,138 --> 00:42:20,172 The name of this queen is lost, as at a later date, 539 00:42:20,174 --> 00:42:22,641 someone had been at pains to grind her name 540 00:42:22,643 --> 00:42:24,246 and likeness from the cauldron. 541 00:42:25,579 --> 00:42:29,448 In an act of further vandalism, the Latin word profanum, 542 00:42:29,450 --> 00:42:32,621 or unholy, had been etched into the sides of the vessel. 543 00:42:33,821 --> 00:42:35,821 Other words too, but as they crossed into 544 00:42:35,823 --> 00:42:38,659 the missing portion, I was unable to decipher them. 545 00:42:39,827 --> 00:42:41,360 At the time I took this to be the work 546 00:42:41,362 --> 00:42:45,265 of some dull mechanical, afraid of his own shadow. 547 00:42:45,267 --> 00:42:49,070 But as the days passed, I too began to fear. 548 00:42:51,606 --> 00:42:55,241 At first, I was plagued by restless fevered nights 549 00:42:55,243 --> 00:42:58,211 in that cholerical space between sleep and waking, 550 00:42:58,213 --> 00:43:00,546 I often fancied I could hear that same melody 551 00:43:00,548 --> 00:43:04,851 as I heard in Jacob's Wood floating throughout the house. 552 00:43:04,853 --> 00:43:07,287 Several times I rose from my bed and searched the house 553 00:43:07,289 --> 00:43:09,622 in an effort to locate its source. 554 00:43:09,624 --> 00:43:12,058 Always without success. 555 00:43:12,060 --> 00:43:15,095 Until one such night, I left my bedchamber 556 00:43:15,097 --> 00:43:17,564 and walked along the long gallery. 557 00:43:17,566 --> 00:43:20,000 Around which, in swimming, grainy darkness, 558 00:43:20,002 --> 00:43:23,672 a thousand fanciful fiends danced in my fevered imagination. 559 00:43:25,140 --> 00:43:28,143 I stopped, determined to put such thoughts from my mind. 560 00:43:29,578 --> 00:43:33,147 It was at that point, the figure of a deathly pale woman 561 00:43:33,149 --> 00:43:35,149 appeared in front of me. 562 00:43:35,151 --> 00:43:38,285 I stared at her bleached, cavernite face etched 563 00:43:38,287 --> 00:43:41,423 with a hunger deeper than just a need for mere sustenance. 564 00:43:42,525 --> 00:43:44,827 Then, in an instant, she was gone. 565 00:43:46,761 --> 00:43:48,895 By morning, I was convinced my encounter 566 00:43:48,897 --> 00:43:51,631 with the awful woman was the product of a fevered mind 567 00:43:51,633 --> 00:43:53,668 and attempted to put it from my thoughts. 568 00:43:55,370 --> 00:43:57,872 But several days later I was at the piano 569 00:43:57,874 --> 00:44:01,008 and without realising it, I found myself playing 570 00:44:01,010 --> 00:44:02,743 the eldish melody I'd first heard 571 00:44:02,745 --> 00:44:04,447 floating on the wind in the woods. 572 00:44:07,084 --> 00:44:10,552 As I looked up from the keys I saw again. 573 00:44:12,221 --> 00:44:13,789 I was startled and turned away. 574 00:44:15,191 --> 00:44:17,960 But when I looked up again, the apparition was gone. 575 00:44:19,695 --> 00:44:22,129 I know that I can no longer stay in this house. 576 00:44:22,131 --> 00:44:24,732 I am resolved to depart forthwith. 577 00:44:24,734 --> 00:44:26,834 I leave this account of the occurrences here 578 00:44:26,836 --> 00:44:28,904 along with the musical notation of the melody 579 00:44:28,906 --> 00:44:31,039 that accompanies the spectre as a warning 580 00:44:31,041 --> 00:44:32,609 to all those who come after me. 581 00:44:33,609 --> 00:44:35,342 God save us all. 582 00:44:35,344 --> 00:44:40,049 Jeremiah Cane, 6th April, 1807. 583 00:44:42,485 --> 00:44:45,155 (OMINOUS MUSIC) 584 00:44:52,829 --> 00:44:55,264 KARL: Well, you are making progress. 585 00:44:55,266 --> 00:44:57,132 Yes, it's out of the ground now 586 00:44:57,134 --> 00:45:00,035 and I've made a preliminary examination of the piece. 587 00:45:00,037 --> 00:45:01,171 Is it as I thought? 588 00:45:02,339 --> 00:45:04,005 The missing half of the Stearne Cauldron? 589 00:45:04,007 --> 00:45:06,841 Well, I have to say the prospects are looking positive, 590 00:45:06,843 --> 00:45:08,209 it all seems to check out. 591 00:45:08,211 --> 00:45:10,379 But the only way to know for sure is for me 592 00:45:10,381 --> 00:45:12,248 to take it back to the university and match up... 593 00:45:12,250 --> 00:45:13,782 Oh no, no, no. 594 00:45:13,784 --> 00:45:15,483 We can't let you do that. 595 00:45:15,485 --> 00:45:17,119 It stays here. 596 00:45:17,121 --> 00:45:18,687 Mr. Scott-Morton if you want us to verify... 597 00:45:18,689 --> 00:45:22,190 Possession is nine tenths of the law. 598 00:45:22,192 --> 00:45:24,426 If I let you take it away, I might never see it again. 599 00:45:24,428 --> 00:45:27,028 You might keep it for your collection, I know you want it. 600 00:45:27,030 --> 00:45:29,631 But others, may pay more for it. 601 00:45:29,633 --> 00:45:31,167 Really, that's not... 602 00:45:31,169 --> 00:45:33,501 If it's so important that you verify it with your half 603 00:45:33,503 --> 00:45:35,470 then have it sent here. 604 00:45:35,472 --> 00:45:38,540 You can look at it, satisfy yourself it's the real thing. 605 00:45:38,542 --> 00:45:40,710 Then we can talk money. 606 00:45:40,712 --> 00:45:43,512 But until you, or somebody else pays me for it, 607 00:45:43,514 --> 00:45:46,182 it's not leaving this house. 608 00:45:46,184 --> 00:45:48,516 Well, this hasn't happened before. 609 00:45:48,518 --> 00:45:50,685 I will need to ring Professor Edwards... 610 00:45:50,687 --> 00:45:52,656 Ring whoever you have to. 611 00:45:54,158 --> 00:45:56,759 But unless you, or somebody else pays me for it, 612 00:45:56,761 --> 00:45:59,330 that cauldron does not leave this property. 613 00:46:02,000 --> 00:46:03,402 Let me know what you decide. 614 00:46:21,686 --> 00:46:23,053 Hello again. 615 00:46:23,055 --> 00:46:24,955 How are you this fine day? 616 00:46:24,957 --> 00:46:25,889 I'm okay thank you. 617 00:46:25,891 --> 00:46:28,125 On my way in to the village. 618 00:46:28,127 --> 00:46:30,327 You're not going down to the pub again? 619 00:46:30,329 --> 00:46:31,663 No, to make a phone call. 620 00:46:33,064 --> 00:46:36,000 I'm sorry I left early, I heard what happened. 621 00:46:37,068 --> 00:46:39,269 You must have been terrified. 622 00:46:39,271 --> 00:46:41,570 Didn't expect that of Tom. 623 00:46:41,572 --> 00:46:43,407 You know who that lad is? 624 00:46:43,409 --> 00:46:44,875 Yeah. 625 00:46:44,877 --> 00:46:46,009 Remember I told you about the previous gardener 626 00:46:46,011 --> 00:46:48,247 died in that weird accident. 627 00:46:49,148 --> 00:46:50,315 That was Tom's dad. 628 00:46:51,617 --> 00:46:53,451 That's why he was looking at us like that. 629 00:46:53,453 --> 00:46:54,885 Well you can imagine, 630 00:46:54,887 --> 00:46:57,287 whole episode really messed him up pretty well. 631 00:46:57,289 --> 00:47:00,723 Of course I'm not his favourite person, I took his dad's job. 632 00:47:00,725 --> 00:47:02,591 And he's always had it in for Karl, blames him 633 00:47:02,593 --> 00:47:06,063 for his dad's death because it happened on Karl's land. 634 00:47:06,065 --> 00:47:07,330 ISABELLE: I see. 635 00:47:07,332 --> 00:47:09,066 I thought there was some history there. 636 00:47:09,068 --> 00:47:10,535 Oh yeah. 637 00:47:10,537 --> 00:47:12,969 Tom will tell anyone who listens that Karl's to blame 638 00:47:12,971 --> 00:47:14,207 for his dad's death. 639 00:47:15,542 --> 00:47:17,075 By now you must have realised you don't want to get 640 00:47:17,077 --> 00:47:18,575 on the wrong side of Karl. 641 00:47:18,577 --> 00:47:19,779 Yes, I gathered that. 642 00:47:21,080 --> 00:47:23,580 He can be quite... 643 00:47:23,582 --> 00:47:24,417 Forceful. 644 00:47:25,984 --> 00:47:27,487 He's got a reputation locally. 645 00:47:28,821 --> 00:47:30,889 You just be careful around him. 646 00:47:31,757 --> 00:47:33,126 You've seen what he can do. 647 00:47:33,960 --> 00:47:35,128 I will, thank you. 648 00:47:35,995 --> 00:47:36,996 Take care. 649 00:47:37,964 --> 00:47:41,469 (GENTLE MELANCHOLY MUSIC) 650 00:47:53,813 --> 00:47:55,615 Hello, Professor? 651 00:47:56,816 --> 00:47:57,884 It's Isabel. 652 00:47:59,553 --> 00:48:01,422 No, I've got it out of the ground. 653 00:48:02,456 --> 00:48:03,621 Well I think so. 654 00:48:03,623 --> 00:48:05,790 Metallurgically speaking it's a match 655 00:48:05,792 --> 00:48:07,495 and the inscriptions are the same. 656 00:48:08,962 --> 00:48:12,630 Yes, the ageing seems genuine, non-chemical, 657 00:48:12,632 --> 00:48:14,065 but this piece is going to be different 658 00:48:14,067 --> 00:48:15,702 as it's been in the ground. 659 00:48:16,936 --> 00:48:18,606 Yes, well that's why I'm calling. 660 00:48:19,473 --> 00:48:20,374 We have a problem. 661 00:48:21,542 --> 00:48:22,740 Well what does he think we're gonna do? 662 00:48:22,742 --> 00:48:23,942 Steal it! 663 00:48:23,944 --> 00:48:25,079 Ridiculous. 664 00:48:26,747 --> 00:48:28,213 Alright Isabelle, you're the one on the ground. 665 00:48:28,215 --> 00:48:29,250 What's your instinct. 666 00:48:31,553 --> 00:48:32,886 Oh I don't know. 667 00:48:35,422 --> 00:48:36,823 Well, if you're sure. 668 00:48:38,492 --> 00:48:42,494 Alright, I suppose so, I'll get it sent up immediately. 669 00:48:42,496 --> 00:48:44,696 The sooner we know one way or another the better. 670 00:48:44,698 --> 00:48:46,798 Alright I'll see you in a day or two. 671 00:48:46,800 --> 00:48:47,636 Good luck. 672 00:48:50,704 --> 00:48:55,310 God, the world really is full of money grabbing idiots. 673 00:49:15,696 --> 00:49:17,866 (SIGHING) 674 00:49:34,683 --> 00:49:37,185 (EERIE MUSIC) 675 00:49:41,823 --> 00:49:43,593 What are you doing? 676 00:49:51,066 --> 00:49:54,100 Why are you creeping around? 677 00:49:54,102 --> 00:49:55,804 Do yo like me dressed like this? 678 00:49:59,308 --> 00:50:00,476 Seen enough? 679 00:50:01,677 --> 00:50:05,014 (DRAMATIC MUSICAL TONE) 680 00:50:07,917 --> 00:50:10,450 Are you blushing? (LAUGHING) 681 00:50:10,452 --> 00:50:11,818 I'm going to bed. 682 00:50:11,820 --> 00:50:13,656 Oh it's cute when you do that. 683 00:50:28,004 --> 00:50:30,507 (EERIE MUSIC) 684 00:50:44,086 --> 00:50:46,723 (DOOR SLAMMING) 685 00:51:21,190 --> 00:51:24,528 (DRAMATIC MUSICAL TONE) 686 00:51:38,942 --> 00:51:41,612 (DOOR SLAMMING) 687 00:51:47,984 --> 00:51:50,520 Did you think that was funny? 688 00:51:51,955 --> 00:51:53,624 Have you been having nightmares? 689 00:51:55,493 --> 00:51:57,562 Bad dreams are common in this house. 690 00:51:59,297 --> 00:52:01,366 I thought I saw someone in my room. 691 00:52:03,701 --> 00:52:05,303 Why don't you get into my bed. 692 00:52:06,671 --> 00:52:08,572 You could sleep with me if you wanted. 693 00:52:24,021 --> 00:52:26,324 Have you been seeing shadows in your room? 694 00:52:34,097 --> 00:52:37,166 The best thing to help you sleep 695 00:52:37,168 --> 00:52:42,173 is for me to tell you a nice, scary ghost story. 696 00:52:44,543 --> 00:52:46,645 I used to love them when I was growing up. 697 00:52:48,246 --> 00:52:49,046 Come here. 698 00:52:52,518 --> 00:52:53,585 I'll tell you a story. 699 00:52:58,356 --> 00:53:00,391 It's a story about a girl 700 00:53:02,427 --> 00:53:03,429 just like you. 701 00:53:04,897 --> 00:53:07,031 She was in a house with lots of rooms. 702 00:53:08,634 --> 00:53:12,304 There were lots of hidden places, just like here. 703 00:53:14,173 --> 00:53:17,943 She was an inquisitive girl who wanted to know things. 704 00:53:18,812 --> 00:53:19,813 Clever. 705 00:53:21,413 --> 00:53:23,247 Just like you Isabelle. 706 00:53:24,949 --> 00:53:27,186 I think she even looked a little bit like you. 707 00:53:28,754 --> 00:53:31,623 She was all alone in the big house. 708 00:53:33,625 --> 00:53:34,460 Trapped. 709 00:53:37,129 --> 00:53:38,731 Like a bird in a cage. 710 00:53:42,202 --> 00:53:45,504 She lay in bed scared because there was no one out there. 711 00:53:48,106 --> 00:53:49,575 She heard noises too. 712 00:53:51,611 --> 00:53:56,616 And one night, she decided to look, because she was brave, 713 00:53:58,718 --> 00:53:59,886 just like you. 714 00:54:05,658 --> 00:54:08,962 She went all on her own to see what was out there. 715 00:54:10,429 --> 00:54:13,833 Because there was something out there. 716 00:54:15,635 --> 00:54:18,471 Something evil that hated the girl. 717 00:54:20,507 --> 00:54:25,512 It watched her as she walked all alone in the dark. 718 00:54:28,081 --> 00:54:31,752 It could see her, but she couldn't see it. 719 00:54:33,653 --> 00:54:38,224 Isn't that scary, Isabelle. 720 00:54:41,160 --> 00:54:46,165 Imagine how that would feel, walking all on your own 721 00:54:47,368 --> 00:54:49,703 in the dark, with someone behind you 722 00:54:51,037 --> 00:54:53,472 but you didn't know that they were there, 723 00:54:53,474 --> 00:54:55,376 ready to jump on you at any moment. 724 00:55:00,046 --> 00:55:01,749 You couldn't do anything about it. 725 00:55:04,585 --> 00:55:09,590 If it wanted you, it could just take you. 726 00:55:12,894 --> 00:55:13,995 All over you. 727 00:55:17,431 --> 00:55:19,366 That empowering evil... 728 00:55:21,402 --> 00:55:24,305 (ISABELLE GASPING) 729 00:56:10,452 --> 00:56:12,787 Imagine how that would feel. 730 00:56:17,459 --> 00:56:18,526 Irresistible. 731 00:56:21,463 --> 00:56:24,232 (DRAMATIC MUSIC) 732 00:57:23,325 --> 00:57:24,658 Isabelle. 733 00:57:24,660 --> 00:57:25,761 Good morning. 734 00:57:31,367 --> 00:57:32,969 Did you sleep well darling? 735 00:57:35,371 --> 00:57:36,673 Like a lamb Mommy. 736 00:57:37,841 --> 00:57:40,041 EVELYN: And how did you sleep Isabelle? 737 00:57:40,043 --> 00:57:42,343 I was dreaming a lot. 738 00:57:42,345 --> 00:57:43,547 Nice ones? 739 00:57:45,082 --> 00:57:46,482 A bit mixed, to be honest. 740 00:57:47,450 --> 00:57:49,383 Do tell us about them. 741 00:57:49,385 --> 00:57:51,351 It's all a bit of a jumble. 742 00:57:51,353 --> 00:57:53,888 (DOORBELL RINGS) 743 00:57:53,890 --> 00:57:54,725 I'll go. 744 00:57:58,528 --> 00:58:01,563 Tell us what you can remember. 745 00:58:01,565 --> 00:58:04,432 It's amazing how revealing, even the fragments 746 00:58:04,434 --> 00:58:06,001 of a dream can be. 747 00:58:06,003 --> 00:58:09,005 Yes, do tell us what you dreamt about. 748 00:58:10,207 --> 00:58:11,439 I can't really remember. 749 00:58:11,441 --> 00:58:14,075 And as I said, it's a bit of a jumble. 750 00:58:14,077 --> 00:58:15,343 EVELYN: That's a shame. 751 00:58:15,345 --> 00:58:16,878 Never mind. 752 00:58:16,880 --> 00:58:18,916 Perhaps you'll have the same dream again. 753 00:58:20,584 --> 00:58:21,917 It's here! 754 00:58:21,919 --> 00:58:23,753 The other half of the cauldron is here! 755 00:58:23,755 --> 00:58:24,920 Come on! 756 00:58:24,922 --> 00:58:26,155 You can help verify our half now. 757 00:58:26,157 --> 00:58:29,458 Karl, she hasn't even had her breakfast yet. 758 00:58:29,460 --> 00:58:30,928 I'll move it to the cellar. 759 00:58:41,506 --> 00:58:43,472 Well, there's not much doubt about it. 760 00:58:43,474 --> 00:58:46,008 Congratulations Mr. Scott-Morton. 761 00:58:46,010 --> 00:58:48,344 You found the missing half of the cauldron. 762 00:58:48,346 --> 00:58:50,981 You can see the two halves are a very good match. 763 00:58:50,983 --> 00:58:52,448 The cut seems to have been made 764 00:58:52,450 --> 00:58:54,517 with a very sharp bladed instrument. 765 00:58:54,519 --> 00:58:56,551 Even allowing for some distortion 766 00:58:56,553 --> 00:58:58,053 to the pieces down the centuries, 767 00:58:58,055 --> 00:59:00,956 you can see they're two halves of the same piece. 768 00:59:00,958 --> 00:59:01,793 Excellent. 769 00:59:02,994 --> 00:59:05,094 That's excellent news. 770 00:59:05,096 --> 00:59:06,829 Now the two halves are reunited, 771 00:59:06,831 --> 00:59:09,099 you can see the original inscription. 772 00:59:09,101 --> 00:59:11,768 The original stuff is some sort of Brythonic writing 773 00:59:11,770 --> 00:59:15,337 which is beyond me, but this later graffiti is interesting. 774 00:59:15,339 --> 00:59:16,708 See here, (SPEAKING LATIN). 775 00:59:20,344 --> 00:59:21,710 Very creepy. 776 00:59:21,712 --> 00:59:23,512 Really? 777 00:59:23,514 --> 00:59:26,517 Loosely translated, it means unholy necromancer. 778 00:59:27,920 --> 00:59:29,518 It sounds like nonsense to me. 779 00:59:29,520 --> 00:59:31,520 Well of course it is. 780 00:59:31,522 --> 00:59:35,058 But it ties in with John Stearne and a document I found 781 00:59:35,060 --> 00:59:36,995 in your library, from the 1800s. 782 00:59:38,198 --> 00:59:40,131 I meant to mention it to you earlier. 783 00:59:40,133 --> 00:59:43,400 It's a journal entry from someone who stayed at the house. 784 00:59:43,402 --> 00:59:45,836 It seems they were frightened off by a ghost. 785 00:59:45,838 --> 00:59:49,206 There are no ghosts in this house. 786 00:59:49,208 --> 00:59:50,042 I would know. 787 00:59:51,443 --> 00:59:54,544 Now, isn't it time you rang the professor 788 00:59:54,546 --> 00:59:56,247 and gave him the news. 789 00:59:56,249 --> 00:59:57,747 Of course, I will. 790 00:59:57,749 --> 01:00:00,350 But I need to finish a full examination of the piece, 791 01:00:00,352 --> 01:00:02,552 brief him properly and then he can give you 792 01:00:02,554 --> 01:00:05,189 an accurate idea of the value. 793 01:00:05,191 --> 01:00:08,091 It's getting late now, I'll do it in the morning. 794 01:00:08,093 --> 01:00:11,262 Well, you'd better be up bright and early then, 795 01:00:11,264 --> 01:00:12,332 hadn't you? 796 01:00:34,453 --> 01:00:36,588 (SIGHING) 797 01:00:38,858 --> 01:00:40,324 Isabelle? 798 01:00:40,326 --> 01:00:41,294 You alright? 799 01:00:45,965 --> 01:00:48,466 Actually, I've been thinking about what you said. 800 01:00:48,468 --> 01:00:50,701 Oh yeah. 801 01:00:50,703 --> 01:00:52,306 I think I've annoyed Karl. 802 01:00:53,274 --> 01:00:54,574 What happened? 803 01:00:57,710 --> 01:00:58,976 It's ridiculous really. 804 01:00:58,978 --> 01:01:03,181 I think I saw something in the house last night, 805 01:01:03,183 --> 01:01:05,386 or at least someone. 806 01:01:07,321 --> 01:01:08,222 Maybe I dreamt it. 807 01:01:10,257 --> 01:01:13,861 Anyway, I told Karl about it and he instantly got annoyed. 808 01:01:14,995 --> 01:01:16,495 That's odd. 809 01:01:16,497 --> 01:01:17,963 It's probably best I don't say anymore. 810 01:01:17,965 --> 01:01:20,265 You're likely to think I'm an idiot. 811 01:01:20,267 --> 01:01:22,835 I don't want to get you involved. 812 01:01:25,672 --> 01:01:28,206 I'm going to try something tonight. 813 01:01:28,208 --> 01:01:31,176 Well if you need any help, just ask. 814 01:01:31,178 --> 01:01:33,979 I still feel bad about leaving you alone in the pub. 815 01:01:33,981 --> 01:01:37,584 Don't feel bad about what you did Robert. 816 01:01:52,066 --> 01:01:55,168 You can get on with your work now. 817 01:01:55,170 --> 01:01:57,738 (OMINOUS MUSIC) 818 01:02:28,503 --> 01:02:31,173 (BELLS CHIMING) 819 01:02:38,146 --> 01:02:40,882 (METAL CLINKING) 820 01:02:52,328 --> 01:02:55,231 (THUNDER RUMBLING) 821 01:03:10,980 --> 01:03:14,216 (HAUNTING ORGAN MUSIC) 822 01:03:48,384 --> 01:03:50,886 (EERIE MUSIC) 823 01:04:21,451 --> 01:04:24,788 (DRAMATIC MUSICAL TONE) 824 01:04:56,019 --> 01:04:58,456 (EERIE MUSIC) 825 01:05:42,467 --> 01:05:45,469 (TELEPHONE RINGING) 826 01:05:50,609 --> 01:05:52,741 RECORDING: You're through to Professor Hugo Edwards, 827 01:05:52,743 --> 01:05:55,145 Head of Research, Antiquities and Artefacts. 828 01:05:55,147 --> 01:05:56,913 Just leave a message and I'll get back to you 829 01:05:56,915 --> 01:05:57,948 as soon as I can. 830 01:05:57,950 --> 01:05:58,784 Hugo. 831 01:05:59,985 --> 01:06:00,819 Are you there? 832 01:06:03,590 --> 01:06:04,424 It's me. 833 01:06:06,225 --> 01:06:07,823 Listen, you're going to think I've taken leave 834 01:06:07,825 --> 01:06:09,091 of my senses... 835 01:06:09,093 --> 01:06:12,629 (CRACKLING, DISTORTED VOICE) 836 01:06:12,631 --> 01:06:13,731 I'm coming back today. 837 01:06:14,900 --> 01:06:15,832 I'll call you again later. 838 01:06:15,834 --> 01:06:17,402 Please be there when I do, okay. 839 01:06:18,770 --> 01:06:20,136 I'm going back to the house now to get my things. 840 01:06:20,138 --> 01:06:22,040 I've got to get out of here right now. 841 01:06:23,242 --> 01:06:24,743 There's a train in a couple of hours. 842 01:06:31,950 --> 01:06:34,886 (FOREBODING MUSIC) 843 01:06:46,566 --> 01:06:47,400 Isabelle. 844 01:06:55,442 --> 01:06:57,274 I wonder if I can have your opinion 845 01:06:57,276 --> 01:06:58,877 on something I've been making. 846 01:07:01,314 --> 01:07:02,348 If you have a moment. 847 01:07:10,691 --> 01:07:12,358 It's in the kitchen. 848 01:07:13,793 --> 01:07:14,794 Won't take a minute. 849 01:07:19,233 --> 01:07:21,100 I've been working on a warm presse. 850 01:07:30,910 --> 01:07:31,745 Thank you. 851 01:07:40,921 --> 01:07:44,021 (OMINOUS MUSIC) 852 01:07:44,023 --> 01:07:45,024 Tastes good. 853 01:07:46,959 --> 01:07:49,862 I know you think you saw something last night. 854 01:07:51,265 --> 01:07:53,500 You seem quite agitated about it. 855 01:07:55,502 --> 01:08:00,005 This drink will help soothe those nerves. 856 01:08:00,007 --> 01:08:01,674 It's a combination. 857 01:08:01,676 --> 01:08:06,681 Apple, opiate honey, camphor, 858 01:08:07,914 --> 01:08:10,917 exotic syrup, black seeds. 859 01:08:14,388 --> 01:08:16,290 I can give you the recipe if you like. 860 01:08:18,459 --> 01:08:19,461 I saw her. 861 01:08:20,428 --> 01:08:22,863 I know you're hiding something. 862 01:08:44,885 --> 01:08:49,391 We're all just little souls carrying about a corpse. 863 01:09:09,210 --> 01:09:11,714 (TENSE MUSIC) 864 01:09:40,943 --> 01:09:43,879 (ISABELLE GASPING) 865 01:09:49,618 --> 01:09:50,453 Karl. 866 01:09:52,054 --> 01:09:53,120 Let me go please. 867 01:09:53,122 --> 01:09:53,954 I won't say anything. 868 01:09:53,956 --> 01:09:55,255 I just can't be tied up. 869 01:09:55,257 --> 01:09:59,861 No, that's not gonna happen. 870 01:09:59,863 --> 01:10:02,364 You see, you know too much. 871 01:10:04,601 --> 01:10:05,869 What do you mean? 872 01:10:07,170 --> 01:10:09,136 Do you mean that girl I've seen? 873 01:10:09,138 --> 01:10:09,972 Yes. 874 01:10:10,941 --> 01:10:12,809 The Dark Lady of the house. 875 01:10:15,110 --> 01:10:19,112 Besides, from the moment you stepped into this house 876 01:10:19,114 --> 01:10:21,181 you were never going to leave it. 877 01:10:21,183 --> 01:10:22,383 If you don't let me go, 878 01:10:22,385 --> 01:10:25,153 you'll never get money for the cauldron. 879 01:10:25,155 --> 01:10:25,989 Money! 880 01:10:28,325 --> 01:10:32,995 It wasn't about money, it was always about the cauldron. 881 01:10:34,997 --> 01:10:36,999 The Dark Lady needs it. 882 01:10:39,201 --> 01:10:42,737 Her father, the necromancer, used it to raise her 883 01:10:42,739 --> 01:10:46,176 from the dead, to restore her failing flesh. 884 01:10:47,712 --> 01:10:50,746 Since that imbecile Stearne put it beyond use 885 01:10:50,748 --> 01:10:53,616 all those centuries ago, she has become a shadow 886 01:10:53,618 --> 01:10:55,485 of her former self. 887 01:10:56,753 --> 01:11:00,522 But now, and in no small part thanks to you, 888 01:11:00,524 --> 01:11:01,893 she can be resurrected. 889 01:11:03,460 --> 01:11:08,463 Once restored, she will pass on her gift 890 01:11:08,465 --> 01:11:10,367 to her faithful retainers. 891 01:11:12,603 --> 01:11:13,437 Gift? 892 01:11:15,506 --> 01:11:16,507 Immortality. 893 01:11:18,643 --> 01:11:22,310 You see, compared with that, 894 01:11:22,312 --> 01:11:25,315 any amount of money is insignificant. 895 01:11:26,984 --> 01:11:28,386 I'll do whatever you want. 896 01:11:30,153 --> 01:11:32,321 Please let me go. 897 01:11:32,323 --> 01:11:33,157 Please. 898 01:11:36,727 --> 01:11:41,265 Yes, you will do whatever I want. 899 01:11:47,471 --> 01:11:49,273 But you won't be getting out of here. 900 01:11:50,708 --> 01:11:54,078 You see, there's one more thing I want from you. 901 01:11:57,849 --> 01:11:59,616 (SOBBING) Karl come back! 902 01:11:59,618 --> 01:12:00,550 Karl! 903 01:12:00,552 --> 01:12:01,386 Karl! 904 01:12:05,657 --> 01:12:07,825 (GASPING) 905 01:12:09,027 --> 01:12:11,529 (TENSE MUSIC) 906 01:12:26,045 --> 01:12:28,380 (SCREAMING) 907 01:12:48,133 --> 01:12:50,901 (ISABELLE GASPING) 908 01:12:50,903 --> 01:12:53,373 (EERIE MUSIC) 909 01:14:19,960 --> 01:14:22,130 (GASPING) 910 01:14:30,071 --> 01:14:31,302 Scarlet. 911 01:14:31,304 --> 01:14:32,639 Scarlet help me. 912 01:14:36,844 --> 01:14:37,676 Scarlet! 913 01:14:37,678 --> 01:14:38,512 Scarlet! 914 01:14:41,916 --> 01:14:44,085 (SOBBING) 915 01:14:48,757 --> 01:14:49,589 Karl. 916 01:14:49,591 --> 01:14:50,623 Karl. 917 01:14:50,625 --> 01:14:52,127 Let me out please. 918 01:14:54,796 --> 01:14:57,562 No, not yet. 919 01:14:57,564 --> 01:15:00,667 I still need your assistance with one last task. 920 01:15:02,103 --> 01:15:03,468 Scarlet! 921 01:15:03,470 --> 01:15:04,304 Scarlet. 922 01:15:05,173 --> 01:15:06,007 Help me please. 923 01:15:07,408 --> 01:15:09,844 My daughter is certainly not going to help you. 924 01:15:11,312 --> 01:15:14,814 The Dark Lady tried to pass on the gift to her 925 01:15:14,816 --> 01:15:16,649 but presently her powers are weak. 926 01:15:16,651 --> 01:15:19,386 Scarlet is not yet an immortal, 927 01:15:20,554 --> 01:15:23,591 but with your help she will be so. 928 01:15:27,729 --> 01:15:30,632 (ISABELLE SOBBING) 929 01:15:47,116 --> 01:15:50,052 (ISABELLE MOANING) 930 01:16:06,769 --> 01:16:09,839 (ISABELLE SCREAMING) 931 01:16:36,866 --> 01:16:38,665 (ISABELLE MOANING) 932 01:16:38,667 --> 01:16:42,003 I was delighted to learn from Veronica here 933 01:16:42,005 --> 01:16:45,608 that you were saving yourself for marriage. 934 01:16:47,043 --> 01:16:50,545 Virgin blood is one of the most important elements 935 01:16:50,547 --> 01:16:52,082 in the necromancer's art. 936 01:16:53,516 --> 01:16:56,785 Essential for the restoration of the Dark Lady. 937 01:17:00,389 --> 01:17:03,459 (ISABELLE SCREAMING) 938 01:17:08,031 --> 01:17:10,533 (EERIE MUSIC) 939 01:17:39,830 --> 01:17:42,965 Your devotion will soon be rewarded. 940 01:17:42,967 --> 01:17:45,468 (TENSE MUSIC) 941 01:17:53,644 --> 01:17:56,647 (ISABELLE GRUNTING) 942 01:18:10,194 --> 01:18:11,362 Hold her down. 943 01:18:34,319 --> 01:18:37,722 (HOODED FIGURE GRUNTING) 944 01:18:47,733 --> 01:18:50,802 (VICTORIA SCREAMING) 945 01:19:03,982 --> 01:19:06,818 (EVELYN GROANING) 946 01:19:11,923 --> 01:19:14,427 (EERIE MUSIC) 947 01:19:16,329 --> 01:19:19,231 (ISABELLE GASPING) 948 01:19:32,644 --> 01:19:33,880 What are you? 949 01:19:46,292 --> 01:19:47,726 No, you can't be. 950 01:20:05,412 --> 01:20:07,346 How did you get here? 951 01:20:11,184 --> 01:20:12,852 How did you get out? 952 01:20:16,689 --> 01:20:17,524 Daddy. 953 01:20:39,947 --> 01:20:40,746 Oh. 954 01:20:44,785 --> 01:20:46,920 (SOBBING) 955 01:20:53,161 --> 01:20:54,726 No. 956 01:20:54,728 --> 01:20:55,529 Daddy! 957 01:20:56,762 --> 01:20:58,196 What did she do to you? 958 01:20:58,198 --> 01:21:00,801 (TOM COUGHING) 959 01:21:01,735 --> 01:21:02,570 Shut up. 960 01:21:07,641 --> 01:21:08,976 TOM: Help me. 961 01:21:12,147 --> 01:21:12,981 Shut up. 962 01:21:17,719 --> 01:21:22,723 (TOM GROANING) (KNIFE SLASHING) 963 01:21:29,097 --> 01:21:31,933 (SCARLET SOBBING) 964 01:21:42,677 --> 01:21:45,313 (OMINOUS MUSIC) 965 01:21:57,459 --> 01:21:59,595 (SOBBING) 966 01:22:27,823 --> 01:22:29,426 Is this what you're looking for? 967 01:22:37,299 --> 01:22:40,934 (SCARLET LAUGHING) 968 01:22:40,936 --> 01:22:44,206 Well you better come and get it. (LAUGHING) 969 01:22:47,377 --> 01:22:48,445 That's right. 970 01:22:49,312 --> 01:22:50,112 Run. 971 01:22:51,747 --> 01:22:54,217 (TENSE MUSIC) 972 01:22:59,021 --> 01:23:01,924 (SCARLET LAUGHING) 973 01:23:23,112 --> 01:23:24,447 Run little bird. 974 01:23:25,781 --> 01:23:27,284 I'm coming to find you. 975 01:24:01,485 --> 01:24:02,720 I can hear you. 976 01:24:06,257 --> 01:24:08,358 I can hear you breathing. 977 01:24:33,883 --> 01:24:35,052 Where are you? 978 01:25:13,425 --> 01:25:18,431 (BODY BREATHING GRATINGLY) (DRAMATIC MUSIC) 979 01:26:11,751 --> 01:26:13,116 Run Isabelle! 980 01:26:13,118 --> 01:26:13,952 Get away! 981 01:26:47,321 --> 01:26:48,889 Alright Isabelle. 982 01:26:50,757 --> 01:26:51,926 Open the door. 983 01:26:54,928 --> 01:26:57,798 What you did is okay, I understand. 984 01:26:59,566 --> 01:27:01,468 We can do what we want now. 985 01:27:03,002 --> 01:27:04,605 We can be together. 986 01:27:07,140 --> 01:27:09,243 It feels good to be like this. 987 01:27:11,913 --> 01:27:12,847 You'll like it. 988 01:27:14,582 --> 01:27:17,519 (ISABELLE GASPING) 989 01:27:24,324 --> 01:27:25,859 I just want to taste you again. 990 01:27:28,095 --> 01:27:30,364 Just a little bite please. 991 01:27:32,634 --> 01:27:33,835 It won't hurt. 992 01:27:35,436 --> 01:27:36,270 I promise. 993 01:27:52,921 --> 01:27:54,453 Open the door you bitch. 994 01:27:54,455 --> 01:27:56,391 You murdered my father. 995 01:28:38,466 --> 01:28:41,637 (DARK LADY SHRIEKING) 996 01:29:25,147 --> 01:29:28,150 (SUSPENSEFUL MUSIC) 997 01:30:12,295 --> 01:30:14,462 (ISABELLE SHRIEKING) 998 01:30:14,464 --> 01:30:17,802 (TENSE, DRAMATIC MUSIC) 999 01:31:00,077 --> 01:31:03,347 (HAUNTING PIANO MUSIC) 1000 01:31:30,809 --> 01:31:31,643 Don't! 1001 01:31:45,422 --> 01:31:46,890 (DARK LADY SHRIEKING) 1002 01:31:46,892 --> 01:31:49,360 (TENSE MUSIC) 1003 01:32:07,646 --> 01:32:10,816 (DARK LADY SHRIEKING) 1004 01:32:54,327 --> 01:32:57,597 (HAUNTING ORGAN MELODY) 1005 01:33:33,634 --> 01:33:36,970 (HAUNTING PIANO MELODY) 1006 01:33:36,972 --> 01:33:41,972 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1007 01:33:46,346 --> 01:33:51,284 ♪ The stars that shine for you 1008 01:33:51,286 --> 01:33:56,291 ♪ My dear little bird 1009 01:33:59,559 --> 01:34:04,565 ♪ There'll come a time when you'll feel alone ♪ 1010 01:34:12,572 --> 01:34:17,577 ♪ The rivers of blood you've left behind ♪ 1011 01:34:19,647 --> 01:34:24,652 ♪ Sink to the earth 1012 01:34:25,720 --> 01:34:28,921 ♪ Well every mistake 1013 01:34:28,923 --> 01:34:31,656 ♪ Allows you a day 1014 01:34:31,658 --> 01:34:34,429 ♪ Will haunt you 70523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.