Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,429 --> 00:00:07,429
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,539 --> 00:00:15,709
(HAUNTING PIPE MUSIC)
3
00:00:38,765 --> 00:00:39,598
(TWIGS SNAPPING)
4
00:00:39,600 --> 00:00:40,434
Lydia?
5
00:00:43,069 --> 00:00:44,538
Is that you Lydia?
6
00:00:49,477 --> 00:00:52,613
(HAUNTING PIPE MUSIC)
7
00:00:54,448 --> 00:00:55,249
Lydia!
8
00:00:57,818 --> 00:00:58,620
Lydia.
9
00:01:00,621 --> 00:01:03,190
(DRUM BEATING)
10
00:01:09,930 --> 00:01:12,768
(EZEKIEL GRUNTING)
11
00:01:17,539 --> 00:01:19,272
Master Stearne.
12
00:01:19,274 --> 00:01:21,341
This is the man.
13
00:01:21,343 --> 00:01:22,877
Ezekiel Fletcher.
14
00:01:29,383 --> 00:01:31,518
Ezekiel Fletcher.
15
00:01:31,520 --> 00:01:33,620
It is said abroad in the parish
16
00:01:33,622 --> 00:01:37,457
that you are given to the
reading of dangerous books.
17
00:01:37,459 --> 00:01:41,895
Enticing to the practise of
the hidden mysteries of magic
18
00:01:41,897 --> 00:01:43,731
and of enchantments.
19
00:01:43,733 --> 00:01:44,564
No, no, no, Sir!
20
00:01:44,566 --> 00:01:45,498
That's not true.
21
00:01:45,500 --> 00:01:47,900
You are summarily accused
22
00:01:47,902 --> 00:01:51,103
of sorcery, witchcraft
23
00:01:51,105 --> 00:01:52,806
and necromancy.
24
00:01:52,808 --> 00:01:54,006
No, no, no, Sir!
25
00:01:54,008 --> 00:01:55,608
That's all lies.
26
00:01:55,610 --> 00:01:59,981
See, like his master Beelzebub,
he is a consummate liar.
27
00:02:01,149 --> 00:02:02,650
As we watched you from
amongst the trees,
28
00:02:02,652 --> 00:02:06,520
I, the captain and his
men here all plainly heard
29
00:02:06,522 --> 00:02:09,022
you calling for
your daughter Lydia.
30
00:02:09,024 --> 00:02:12,258
And yet, it is known
abroad that your daughter
31
00:02:12,260 --> 00:02:15,028
is dead these past nine months.
32
00:02:15,030 --> 00:02:16,496
Sir!
33
00:02:16,498 --> 00:02:20,166
Furthermore, since her
passing, Lydia has been seen
34
00:02:20,168 --> 00:02:22,603
walking here in Jacob's Wood.
35
00:02:22,605 --> 00:02:26,442
What greater proof of sorcery
does any God-fearing man need?
36
00:02:28,378 --> 00:02:31,679
Why Sir, Lydia
is my cat's name.
37
00:02:31,681 --> 00:02:35,249
I named her thus to keep alive
the memory of my daughter.
38
00:02:35,251 --> 00:02:36,817
By my troth tis true.
39
00:02:36,819 --> 00:02:39,453
Why you are a slippery fellow.
40
00:02:39,455 --> 00:02:42,490
Be not deceived by
this wily gentleman.
41
00:02:42,492 --> 00:02:44,991
Through his practise
of the dark arts.
42
00:02:44,993 --> 00:02:48,529
His familiar may appear
at his side in many forms.
43
00:02:48,531 --> 00:02:53,536
Be it dog or cat, owl
or bat, toad or rat.
44
00:02:54,705 --> 00:02:57,839
Yet ye may be certain
that it is his daughter
45
00:02:57,841 --> 00:03:01,242
risen through his lord
Satan's unholy power.
46
00:03:01,244 --> 00:03:03,910
Sir, you do belie me.
47
00:03:03,912 --> 00:03:05,846
I'm innocent of this charge.
48
00:03:05,848 --> 00:03:07,381
Confess!
49
00:03:07,383 --> 00:03:10,084
Confess man that you may
be free of hell torments.
50
00:03:10,086 --> 00:03:11,419
Please I'm innocent.
51
00:03:11,421 --> 00:03:14,155
See, as he lies to
our faces, he prepares
52
00:03:14,157 --> 00:03:16,924
a restorative ointment
for his familiar.
53
00:03:16,926 --> 00:03:20,128
Without it, the ghouls
corrupt flesh will rot
54
00:03:20,130 --> 00:03:23,964
and turn to dust as
all godly flesh must.
55
00:03:23,966 --> 00:03:24,932
Why sir.
56
00:03:24,934 --> 00:03:27,268
That is my supper.
57
00:03:27,270 --> 00:03:28,770
Oh, is that so?
58
00:03:28,772 --> 00:03:31,640
Well I will not keep
a man from his supper.
59
00:03:31,642 --> 00:03:34,110
Come, let us see you dine.
60
00:03:35,412 --> 00:03:36,745
You see?
61
00:03:36,747 --> 00:03:38,346
He will not stomach it.
62
00:03:38,348 --> 00:03:40,717
It is as I said, an unholy sow.
63
00:03:42,319 --> 00:03:44,352
Here's a sorcerer.
64
00:03:44,354 --> 00:03:45,655
String him up!
65
00:03:45,657 --> 00:03:47,122
No!
66
00:03:47,124 --> 00:03:48,757
No! No!
67
00:03:48,759 --> 00:03:49,593
No! No!
68
00:03:50,993 --> 00:03:54,896
Behold, I destroy this
instrument of your wizardry.
69
00:03:54,898 --> 00:03:58,600
That bereft of it's succour
your familiar may dwindle
70
00:03:58,602 --> 00:04:00,638
and turn to dust.
71
00:04:08,379 --> 00:04:11,115
(EZEKIEL MOANING)
72
00:04:12,850 --> 00:04:13,684
Sir.
73
00:04:15,085 --> 00:04:16,253
I beseech you.
74
00:04:18,723 --> 00:04:20,121
No! No!
75
00:04:20,123 --> 00:04:20,959
No!
76
00:04:26,231 --> 00:04:29,065
Now, join your master in hell.
77
00:04:29,067 --> 00:04:32,337
Sir, I beseech you!
78
00:04:33,371 --> 00:04:34,205
Please!
79
00:04:40,311 --> 00:04:42,545
(EZEKIEL GASPING)
80
00:04:42,547 --> 00:04:45,783
(OMINOUS DRUM BEATING)
81
00:04:59,056 --> 00:05:01,558
(EERIE MUSIC)
82
00:05:10,482 --> 00:05:13,218
(ETHEREAL MUSIC)
83
00:05:53,216 --> 00:05:55,716
You wanted to see
me, Professor Edwards?
84
00:05:55,718 --> 00:05:57,151
Yes, yes, I certainly do.
85
00:05:57,153 --> 00:05:58,354
Sit down Isabelle.
86
00:05:59,823 --> 00:06:00,824
Take a look at this.
87
00:06:05,094 --> 00:06:06,795
You recognise it?
88
00:06:06,797 --> 00:06:09,531
Yes, it's the
Stearne Cauldron.
89
00:06:09,533 --> 00:06:11,566
So named because it
was amongst the effects
90
00:06:11,568 --> 00:06:14,368
of John Stearne,
associate Matthew Hopkins,
91
00:06:14,370 --> 00:06:17,739
the so-called Witch
Finder General.
92
00:06:17,741 --> 00:06:18,941
It's in the civil war collection
93
00:06:18,943 --> 00:06:20,441
because that's the time
they were operating,
94
00:06:20,443 --> 00:06:23,144
but the cauldron is in
fact much older than that,
95
00:06:23,146 --> 00:06:26,415
quite possibly Celtic
or pre-Roman period.
96
00:06:26,417 --> 00:06:27,950
PROF.: Hmm mm.
97
00:06:27,952 --> 00:06:30,218
Are these pictures from
when it was discovered?
98
00:06:30,220 --> 00:06:31,520
Yes.
99
00:06:31,522 --> 00:06:33,390
And no.
100
00:06:34,391 --> 00:06:35,425
Take a closer look.
101
00:06:37,895 --> 00:06:38,829
My goodness!
102
00:06:39,997 --> 00:06:41,162
This isn't our half
of the cauldron is it?
103
00:06:41,164 --> 00:06:42,664
It's the missing half.
104
00:06:42,666 --> 00:06:43,899
Well it might be.
105
00:06:43,901 --> 00:06:45,801
That's what I want
you to find out.
106
00:06:45,803 --> 00:06:48,236
The photos and the
letter were sent to me
107
00:06:48,238 --> 00:06:50,572
by a chap in Shropshire,
108
00:06:50,574 --> 00:06:53,609
one Karl Scott-Morton.
109
00:06:53,611 --> 00:06:54,978
Bit of an eccentric I think,
110
00:06:54,980 --> 00:06:56,345
apparently doesn't have a phone,
111
00:06:56,347 --> 00:06:57,716
communicates only by letter.
112
00:06:59,116 --> 00:07:00,882
Anyway it seems he was
doing some renovation work
113
00:07:00,884 --> 00:07:03,418
to his stately pile
and discovered it
114
00:07:03,420 --> 00:07:05,621
buried beneath the
floor in his cellar.
115
00:07:05,623 --> 00:07:07,857
At least that's what he says.
116
00:07:07,859 --> 00:07:11,393
He may, of course, be aware
of our half of the cauldron
117
00:07:11,395 --> 00:07:15,531
and knocked up a fake in the
hope of raising some funds.
118
00:07:15,533 --> 00:07:17,066
Do you think it's genuine?
119
00:07:17,068 --> 00:07:19,602
Well I'd like to of course.
120
00:07:19,604 --> 00:07:22,138
The fact that it's still
partially in the ground
121
00:07:22,140 --> 00:07:24,475
suggests it might be, but...
122
00:07:25,977 --> 00:07:28,678
You only have to look at the
British Museum's experience
123
00:07:28,680 --> 00:07:31,380
with the Risley
Park Lanx to realise
124
00:07:31,382 --> 00:07:34,951
there are some awful
crooks out there.
125
00:07:34,953 --> 00:07:37,153
Yes, but the lanx
was completely lost
126
00:07:37,155 --> 00:07:38,655
and then rediscovered.
127
00:07:38,657 --> 00:07:40,790
We at least have the half
of the cauldron already.
128
00:07:40,792 --> 00:07:43,761
Indeed we do, which should
give you a distinct advantage
129
00:07:43,763 --> 00:07:46,197
when you come to look at
Mr. Scott-Morton's half.
130
00:07:48,700 --> 00:07:50,133
You want me to go?
131
00:07:50,135 --> 00:07:51,334
Absolutely.
132
00:07:51,336 --> 00:07:54,404
You are an assistant
curator now and besides,
133
00:07:54,406 --> 00:07:58,042
I have to deal with
some tedious financials
134
00:07:58,044 --> 00:08:00,077
for one of our benefactors.
135
00:08:00,079 --> 00:08:02,980
I don't think I'm ready
for such a responsibility.
136
00:08:02,982 --> 00:08:04,180
If I didnt' think
you were up to it,
137
00:08:04,182 --> 00:08:05,849
I wouldn't ask you to go.
138
00:08:05,851 --> 00:08:07,384
I have taken the
liberty of booking you
139
00:08:07,386 --> 00:08:09,219
onto a train up to
Shropshire tomorrow.
140
00:08:09,221 --> 00:08:12,122
You've got the rest of
the day to get ready.
141
00:08:12,124 --> 00:08:14,323
Okay, thank you.
142
00:08:14,325 --> 00:08:17,228
(MYSTERIOUS MUSIC)
143
00:08:52,199 --> 00:08:53,297
Hi there.
144
00:08:53,299 --> 00:08:55,066
I need to go to the Hall please.
145
00:08:55,068 --> 00:08:56,366
Scott-Morton's?
146
00:08:56,368 --> 00:08:57,569
ISABELLE: Yes, that's it.
147
00:08:57,571 --> 00:09:00,673
Yeah, everyone
knows the big house.
148
00:09:05,611 --> 00:09:08,514
(FOREBODING MUSIC)
149
00:10:53,689 --> 00:10:55,222
Isabelle, I presume?
150
00:10:55,224 --> 00:10:58,024
Hello, Mr. Scott-Morton,
it's very nice to meet you.
151
00:10:58,026 --> 00:10:59,959
Karl, please.
152
00:10:59,961 --> 00:11:01,194
Come through.
153
00:11:01,196 --> 00:11:03,429
My wife Evelyn is
in the drawing room.
154
00:11:03,431 --> 00:11:05,397
The professor's given
me some of the background,
155
00:11:05,399 --> 00:11:07,600
but how did you come
across the cauldron?
156
00:11:07,602 --> 00:11:09,836
Well we've been undertaking
some renovation work
157
00:11:09,838 --> 00:11:12,572
of the house, part of
which was the installation
158
00:11:12,574 --> 00:11:14,074
of a new gas main.
159
00:11:14,076 --> 00:11:17,577
Once we were excavating for
it, we uncovered the cauldron.
160
00:11:17,579 --> 00:11:20,081
Well I was aware of the
Stearne Cauldron of course.
161
00:11:20,083 --> 00:11:22,817
But not wanting to
risk damaging it,
162
00:11:22,819 --> 00:11:25,220
I thought it best
to give you a call.
163
00:11:26,520 --> 00:11:27,854
I'm looking
forward to seeing it.
164
00:11:27,856 --> 00:11:29,089
Good!
165
00:11:29,091 --> 00:11:31,359
I hope you'll be
comfortable here.
166
00:11:31,361 --> 00:11:34,928
Tomorrow you can make a start
removing it from the ground.
167
00:11:34,930 --> 00:11:37,131
But for now, we
better introduce you
168
00:11:37,133 --> 00:11:39,202
to our daughter, Scarlet.
169
00:11:42,872 --> 00:11:43,673
Scarlet!
170
00:11:46,576 --> 00:11:49,009
Well she's around
here somewhere.
171
00:11:49,011 --> 00:11:51,945
The trouble is that this
place is too damn big.
172
00:11:51,947 --> 00:11:53,983
Why don't I show
you to your room dear.
173
00:11:58,154 --> 00:12:01,190
The house was a girl's
boarding school many years ago.
174
00:12:02,525 --> 00:12:04,492
I'm afraid we haven't managed
to restore it entirely
175
00:12:04,494 --> 00:12:07,931
back to its former glory
as a country house.
176
00:12:14,569 --> 00:12:17,740
Hopefully, all that
will change soon.
177
00:12:23,980 --> 00:12:25,247
Here is your room dear.
178
00:12:25,249 --> 00:12:26,950
I'm sure you'll be
very comfortable.
179
00:12:27,817 --> 00:12:29,151
What beautiful sketches.
180
00:12:29,153 --> 00:12:30,484
Did you do these?
181
00:12:30,486 --> 00:12:31,686
Yes, they're mine.
182
00:12:31,688 --> 00:12:33,822
I used to be a theatre
costume designer,
183
00:12:33,824 --> 00:12:35,923
oh many years ago now.
184
00:12:35,925 --> 00:12:37,293
I was rather good.
185
00:12:38,661 --> 00:12:40,728
Of course I don't get much
chance to do that sort of thing
186
00:12:40,730 --> 00:12:44,032
anymore, just the odd bit
of sewing and dressmaking.
187
00:12:44,034 --> 00:12:45,700
Nothing more.
188
00:12:45,702 --> 00:12:48,502
Not enough to pay
the bills sadly.
189
00:12:48,504 --> 00:12:50,573
It's more of a hobby of mine.
190
00:13:06,657 --> 00:13:08,726
Anyway, let me show
you the bathroom.
191
00:13:16,468 --> 00:13:20,671
Now you'll need a torch at
night, so I put one in your room.
192
00:13:22,007 --> 00:13:24,673
Not all of the house
has been rewired
193
00:13:24,675 --> 00:13:26,808
so we haven't quite got round
194
00:13:26,810 --> 00:13:29,277
to putting in all the lighting.
195
00:13:29,279 --> 00:13:32,783
There's always so much
to do, isn't there?
196
00:13:46,365 --> 00:13:49,099
(NO SIGNAL TONE)
197
00:14:21,666 --> 00:14:24,069
(GONG RINGS)
198
00:14:28,573 --> 00:14:31,677
(GENTLE PIANO MUSIC)
199
00:14:44,957 --> 00:14:46,225
It's this way.
200
00:14:52,398 --> 00:14:55,866
Do you come from a
performing background Isabelle?
201
00:14:55,868 --> 00:14:59,635
You've a lovely
face, for the stage.
202
00:14:59,637 --> 00:15:01,538
I've played the piano a bit.
203
00:15:01,540 --> 00:15:04,510
Oh how nice, I love the piano.
204
00:15:05,411 --> 00:15:06,877
Was that on stage?
205
00:15:06,879 --> 00:15:08,979
No, that was in church.
206
00:15:08,981 --> 00:15:12,082
You must have seen
the organs in the Hall.
207
00:15:12,084 --> 00:15:14,920
My great grandfather
was very keen on them.
208
00:15:17,057 --> 00:15:19,557
You don't strike me
as the religious type.
209
00:15:19,559 --> 00:15:21,695
Oh I'm not, really.
210
00:15:23,062 --> 00:15:24,596
I used to enjoy it
when I was younger,
211
00:15:24,598 --> 00:15:28,234
but when my parents divorced,
I didn't want to go anymore.
212
00:15:31,937 --> 00:15:33,271
How long have you
lived in this house?
213
00:15:33,273 --> 00:15:34,107
Forever.
214
00:15:35,509 --> 00:15:37,976
Our family bought
the house in the 1800s.
215
00:15:37,978 --> 00:15:40,778
I'm sure a house of this
age must keep many secrets.
216
00:15:40,780 --> 00:15:41,715
Oh yes!
217
00:15:43,049 --> 00:15:45,183
The Atterley family
who built the house,
218
00:15:45,185 --> 00:15:47,084
they were secret Catholics.
219
00:15:47,086 --> 00:15:48,319
Throughout the reformation,
220
00:15:48,321 --> 00:15:50,457
they refused to
renounce their faith.
221
00:15:52,791 --> 00:15:55,028
I'm really looking forward
to seeing the cauldron.
222
00:15:56,363 --> 00:15:59,030
Forgive me but I had
expected the professor himself
223
00:15:59,032 --> 00:16:02,601
to come here, given the
importance of the find.
224
00:16:02,603 --> 00:16:06,138
But, I'm sure you know
what you're doing.
225
00:16:06,140 --> 00:16:09,308
If we can say it, it will
make a tremendous difference
226
00:16:09,310 --> 00:16:12,076
to the much needed renovations.
227
00:16:12,078 --> 00:16:14,979
But I'm sure the importance
of it is not lost on you.
228
00:16:14,981 --> 00:16:16,147
We're very glad...
229
00:16:16,149 --> 00:16:17,585
May I be excused.
230
00:16:19,620 --> 00:16:20,954
Of course darling.
231
00:16:24,492 --> 00:16:25,560
Thanks Mummy.
232
00:17:06,834 --> 00:17:09,904
(FOOTSTEPS KNOCKING)
233
00:17:21,250 --> 00:17:23,918
(OMINOUS MUSIC)
234
00:17:38,100 --> 00:17:40,836
(FLOOR CREAKING)
235
00:17:55,417 --> 00:17:56,251
Scarlet?
236
00:17:57,152 --> 00:17:57,919
Scarlet.
237
00:18:02,858 --> 00:18:03,660
Hello.
238
00:18:27,483 --> 00:18:31,052
(FOOTSTEPS CLICKING)
239
00:18:31,054 --> 00:18:31,888
Scarlet?
240
00:19:04,755 --> 00:19:07,825
(GENTLE PIANO MUSIC)
241
00:20:45,356 --> 00:20:47,325
You dance beautifully.
242
00:20:48,293 --> 00:20:49,093
Mm hmm.
243
00:20:56,402 --> 00:20:57,169
Scarlet.
244
00:20:58,403 --> 00:21:00,305
Was that you walking
about last night?
245
00:21:01,639 --> 00:21:03,141
Walking about?
246
00:21:04,008 --> 00:21:05,878
Are you imagining things?
247
00:21:07,580 --> 00:21:11,782
Last night I was sleeping
peacefully and now,
248
00:21:11,784 --> 00:21:15,788
I'm trying to dance, peacefully.
249
00:21:16,923 --> 00:21:19,291
Sorry, I didn't
mean to interrupt you.
250
00:21:22,027 --> 00:21:25,865
But, I do, I think
you dance beautifully.
251
00:21:36,575 --> 00:21:39,111
Well, there it is!
252
00:21:40,514 --> 00:21:43,348
As you can see, once
we realised what it was
253
00:21:43,350 --> 00:21:46,016
I stopped the men from
digging any further,
254
00:21:46,018 --> 00:21:48,285
for fear of damaging it.
255
00:21:48,287 --> 00:21:49,856
Yeah, you did the right thing.
256
00:21:51,056 --> 00:21:53,123
Any idea how much
it might be worth?
257
00:21:53,125 --> 00:21:55,829
We have such a small income
to maintain the Hall.
258
00:21:57,263 --> 00:22:00,300
Sometimes we even have to sell
vegetables to the local inn.
259
00:22:01,701 --> 00:22:02,934
I hope you're aware that
sometimes these things
260
00:22:02,936 --> 00:22:04,404
don't have much
commercial value.
261
00:22:05,572 --> 00:22:07,775
Oh, you must think
I'm as green as grass.
262
00:22:09,075 --> 00:22:11,811
Museums will pay
handsomely for such items.
263
00:22:13,245 --> 00:22:16,881
Besides, as your university
already has the other half
264
00:22:16,883 --> 00:22:20,518
I would have thought it would
be of particular value to you.
265
00:22:20,520 --> 00:22:22,854
Well let me get it
out of the ground first.
266
00:22:22,856 --> 00:22:24,055
I'm sure Professor Edwards
267
00:22:24,057 --> 00:22:26,725
will be happy to
discuss it with you.
268
00:22:26,727 --> 00:22:27,860
Alright.
269
00:22:27,862 --> 00:22:29,260
Now, is there
anything else you need
270
00:22:29,262 --> 00:22:30,629
or can I just leave you to it?
271
00:22:30,631 --> 00:22:31,564
No.
272
00:22:31,566 --> 00:22:32,665
I'm happy to make a start.
273
00:22:32,667 --> 00:22:33,933
Good.
274
00:22:33,935 --> 00:22:35,100
See you later.
275
00:22:38,271 --> 00:22:41,174
(FOREBODING MUSIC)
276
00:24:31,721 --> 00:24:33,120
(FURNITURE SCRAPING)
277
00:24:33,122 --> 00:24:35,857
(ETHEREAL MUSIC)
278
00:25:12,996 --> 00:25:14,562
(KNOCKING ON DOOR)
279
00:25:14,564 --> 00:25:15,398
Hello?
280
00:25:17,835 --> 00:25:19,501
Hello dear.
281
00:25:19,503 --> 00:25:21,503
I thought you might
like a nice warm drink
282
00:25:21,505 --> 00:25:22,503
to help you sleep.
283
00:25:22,505 --> 00:25:23,437
Thank you Evelyn.
284
00:25:23,439 --> 00:25:24,872
That's really kind of you.
285
00:25:24,874 --> 00:25:26,574
Just put it on the side,
I'll wait for it to cool off.
286
00:25:26,576 --> 00:25:28,809
Oh its fine just as it is.
287
00:25:28,811 --> 00:25:30,778
It's a tonic my dear.
288
00:25:30,780 --> 00:25:33,249
I made it specially,
just for you.
289
00:25:36,987 --> 00:25:38,856
That's it, all the way down.
290
00:25:40,424 --> 00:25:42,025
I can take the mug back with me.
291
00:25:45,096 --> 00:25:45,997
Bonne nuit.
292
00:25:47,563 --> 00:25:50,067
(EERIE MUSIC)
293
00:26:30,108 --> 00:26:32,610
(EERIE MUSIC)
294
00:26:42,319 --> 00:26:45,590
(HORSE HOOVES BEATING)
295
00:26:50,728 --> 00:26:53,498
(HORSE NEIGHING)
296
00:27:43,649 --> 00:27:45,350
So, what does
your boyfriend think
297
00:27:45,352 --> 00:27:46,819
of your interest in all this?
298
00:27:47,953 --> 00:27:49,452
I don't have one.
299
00:27:49,454 --> 00:27:52,291
I did, but we never really
spoke about all of this stuff.
300
00:27:58,265 --> 00:27:59,632
Oh to be like you.
301
00:28:01,734 --> 00:28:02,701
Young again.
302
00:28:05,338 --> 00:28:07,374
Still, you can take your pick.
303
00:28:08,775 --> 00:28:13,712
A caved Carthage, where a
frying pan of abominable loves
304
00:28:14,580 --> 00:28:16,048
cracked about me on every side.
305
00:28:18,318 --> 00:28:22,586
I was not in love yet, yet
I longed to be in love.
306
00:28:22,588 --> 00:28:25,089
I was looking for
something to love.
307
00:28:25,091 --> 00:28:27,894
I was in love with love itself.
308
00:28:30,231 --> 00:28:33,065
Have you ever read Saint
Augustine's Confessions?
309
00:28:33,067 --> 00:28:36,034
Um, no, I can't say I have.
310
00:28:36,036 --> 00:28:37,304
KARL: Well you should.
311
00:28:38,570 --> 00:28:41,074
There's a copy in the library.
312
00:28:44,311 --> 00:28:46,378
This is interesting.
313
00:28:46,380 --> 00:28:48,112
There seems to be an
original inscription
314
00:28:48,114 --> 00:28:49,047
on the side of the cauldron,
315
00:28:49,049 --> 00:28:50,850
but someone's scratched it out.
316
00:28:52,619 --> 00:28:53,453
Really?
317
00:28:55,122 --> 00:28:56,487
I'll leave you to it.
318
00:28:56,489 --> 00:28:59,092
(OMINOUS MUSIC)
319
00:29:12,239 --> 00:29:13,074
Isabelle.
320
00:29:17,345 --> 00:29:19,712
Look you've been
working so hard,
321
00:29:19,714 --> 00:29:21,381
why don't you take
the night off?
322
00:29:21,383 --> 00:29:22,847
That's okay.
323
00:29:22,849 --> 00:29:24,549
I'd like to get everything
finished as soon as possible.
324
00:29:24,551 --> 00:29:25,783
Oh no, not at all.
325
00:29:25,785 --> 00:29:28,454
I'm sure you're making
excellent progress.
326
00:29:28,456 --> 00:29:30,657
Look, there's a lovely
pub in the village.
327
00:29:31,558 --> 00:29:32,558
I think I'll just...
328
00:29:32,560 --> 00:29:33,392
No.
329
00:29:33,394 --> 00:29:34,228
I insist.
330
00:29:36,030 --> 00:29:38,933
(FOREBODING MUSIC)
331
00:30:47,669 --> 00:30:48,502
Hello there.
332
00:30:48,504 --> 00:30:49,903
What can I get you?
333
00:30:49,905 --> 00:30:51,140
Vodka tonic please.
334
00:31:00,315 --> 00:31:01,247
Here you go.
335
00:31:01,249 --> 00:31:02,485
That'll be three 10 please.
336
00:31:14,864 --> 00:31:16,597
Am I right in thinking
you're Isabelle?
337
00:31:16,599 --> 00:31:18,632
The one doing some
work up at the Hall?
338
00:31:18,634 --> 00:31:20,067
Yeah, that's right.
339
00:31:20,069 --> 00:31:21,602
How did you know?
340
00:31:21,604 --> 00:31:23,204
I'm psychic.
341
00:31:23,206 --> 00:31:24,472
Famous for it round here.
342
00:31:24,474 --> 00:31:25,573
Really?
343
00:31:25,575 --> 00:31:26,540
Absolutely.
344
00:31:26,542 --> 00:31:28,042
It's a gift.
345
00:31:28,044 --> 00:31:32,146
Comes from working in a pub
where everyone talks about
346
00:31:32,148 --> 00:31:34,382
what they're doing and somehow
I know what's going on.
347
00:31:34,384 --> 00:31:35,216
I see.
348
00:31:35,218 --> 00:31:36,351
Who told you?
349
00:31:36,353 --> 00:31:37,454
Robert the gardener.
350
00:31:38,955 --> 00:31:41,456
Makes sense, I didn't think
it would be Mr. Scott-Morton.
351
00:31:41,458 --> 00:31:43,158
No, he's not the
pub going type.
352
00:31:43,160 --> 00:31:45,129
We hardly ever see him in here.
353
00:31:49,500 --> 00:31:51,098
I'll put these round
the back Veronica.
354
00:31:51,100 --> 00:31:52,034
Thanks Robert.
355
00:31:53,703 --> 00:31:55,703
So how long you here for?
356
00:31:55,705 --> 00:31:56,971
I shouldn't think much longer,
357
00:31:56,973 --> 00:31:58,306
I've fairly much done
what I came here to do,
358
00:31:58,308 --> 00:32:00,876
so I'll be heading off
in the next day or two.
359
00:32:00,878 --> 00:32:02,110
That's a shame.
360
00:32:02,112 --> 00:32:03,947
Nice to see a fresh
face around the place.
361
00:32:05,048 --> 00:32:07,015
So, what we talking about?
362
00:32:07,017 --> 00:32:07,949
Nothing.
363
00:32:07,951 --> 00:32:09,184
Isabelle here was just saying
364
00:32:09,186 --> 00:32:10,651
how she's leaving
in a day or two.
365
00:32:10,653 --> 00:32:12,953
Oh well I better seize my
chance and buy you a drink then.
366
00:32:12,955 --> 00:32:14,156
What you having?
367
00:32:14,158 --> 00:32:15,290
ISABELLE: Oh,
I'm okay thank you.
368
00:32:15,292 --> 00:32:16,191
Usual is it?
369
00:32:16,193 --> 00:32:17,658
No, I better not.
370
00:32:17,660 --> 00:32:19,427
I promised mein fuhrer I'd
help him move some stuff later
371
00:32:19,429 --> 00:32:20,929
and I don't want to
keep him waiting.
372
00:32:20,931 --> 00:32:22,697
Have you worked for the
Scott-Morton's for long?
373
00:32:22,699 --> 00:32:25,401
'Bout seven years now, since
they lost the last gardener.
374
00:32:25,403 --> 00:32:26,935
What you mean, lost him?
375
00:32:26,937 --> 00:32:29,873
Some sort of
mysterious accident.
376
00:32:35,612 --> 00:32:36,647
Shall we get a table.
377
00:32:47,024 --> 00:32:48,493
ISABELLE: So what happened?
378
00:32:50,794 --> 00:32:52,495
No one knows.
379
00:32:52,497 --> 00:32:54,230
There was no witnesses.
380
00:32:54,232 --> 00:32:56,899
What we do know is he was
using his quad bike to move
381
00:32:56,901 --> 00:33:00,403
some wood and he knew that
land like the back of his hand.
382
00:33:00,405 --> 00:33:02,871
But somehow, he ran
into a barbed wire fence
383
00:33:02,873 --> 00:33:04,207
ripped his throat out.
384
00:33:04,209 --> 00:33:05,441
He bled out in Jacob's Woods
385
00:33:05,443 --> 00:33:07,043
trying to get back
to the village.
386
00:33:07,045 --> 00:33:08,010
No!
387
00:33:08,012 --> 00:33:09,979
It was Karl that found him.
388
00:33:09,981 --> 00:33:13,349
Sitting on his quad bike, stone
dead, engine still running.
389
00:33:13,351 --> 00:33:14,618
He called the police.
390
00:33:14,620 --> 00:33:15,853
That's awful.
391
00:33:17,255 --> 00:33:18,557
You're not pulling my leg?
392
00:33:19,724 --> 00:33:22,126
No, you can ask Karl.
393
00:33:24,062 --> 00:33:25,363
No I don't think I will.
394
00:33:33,204 --> 00:33:35,838
What you gawping at?
395
00:33:35,840 --> 00:33:37,243
Go on, mind your business.
396
00:33:40,145 --> 00:33:41,480
Oh I better get a shift on.
397
00:33:42,615 --> 00:33:44,514
Do you want me to walk you back?
398
00:33:44,516 --> 00:33:46,849
No, I think I'll
stay and have another.
399
00:33:46,851 --> 00:33:47,684
Fair enough.
400
00:33:47,686 --> 00:33:48,751
I would if I could.
401
00:33:48,753 --> 00:33:50,753
Well it's nice meeting you.
402
00:33:50,755 --> 00:33:52,855
Hope to see you around.
403
00:33:52,857 --> 00:33:53,659
Bye.
404
00:34:04,169 --> 00:34:05,002
Can I get you another?
405
00:34:05,004 --> 00:34:06,105
ISABELLE: Yes please.
406
00:34:09,041 --> 00:34:10,474
Here you go.
407
00:34:10,476 --> 00:34:12,041
So what is it exactly
you're doing up at the Hall?
408
00:34:12,043 --> 00:34:13,809
Oh I'd love to tell
you, but I don't think
409
00:34:13,811 --> 00:34:16,179
Mr. Scott-Morton
would appreciate it.
410
00:34:16,181 --> 00:34:17,147
Fair enough.
411
00:34:17,149 --> 00:34:17,983
How's Scarlet?
412
00:34:18,984 --> 00:34:20,117
She's fine.
413
00:34:20,119 --> 00:34:21,351
You know her then.
414
00:34:21,353 --> 00:34:22,720
Yeah, she's the only
one of the Scott-Mortons
415
00:34:22,722 --> 00:34:24,756
who ever came in here.
416
00:34:24,758 --> 00:34:27,227
At least she did when she
was with her boyfriend.
417
00:34:28,428 --> 00:34:31,496
And since they split up,
we hardly ever see her.
418
00:34:31,498 --> 00:34:33,233
How about you, boyfriend?
419
00:34:34,533 --> 00:34:35,365
No.
420
00:34:35,367 --> 00:34:36,634
Not anymore.
421
00:34:36,636 --> 00:34:37,771
Hmm, sounds ominous.
422
00:34:38,837 --> 00:34:40,573
Do I sense a story there?
423
00:34:41,741 --> 00:34:44,309
There is, but it's
not very exciting.
424
00:34:44,311 --> 00:34:45,645
It's a bit silly really.
425
00:34:47,781 --> 00:34:49,681
Well, you don't have
to tell me that either
426
00:34:49,683 --> 00:34:50,882
if you don't want to,
427
00:34:50,884 --> 00:34:52,884
but believe me,
working in this job,
428
00:34:52,886 --> 00:34:54,220
I've heard it all before.
429
00:34:56,590 --> 00:34:59,359
Well, this is not a
big secret or anything.
430
00:35:01,026 --> 00:35:05,396
I had a strict Catholic
upbringing and I know it's not
431
00:35:05,398 --> 00:35:07,665
the way these days, but I've
always been of the belief
432
00:35:07,667 --> 00:35:09,869
that sex should be
reserved for marriage.
433
00:35:11,304 --> 00:35:15,208
Richard, he's my ex, he
couldn't cope with that, so.
434
00:35:17,645 --> 00:35:19,110
I see.
435
00:35:19,112 --> 00:35:21,113
Yeah, he went along
with it all at first
436
00:35:21,115 --> 00:35:23,681
and then as time went by,
437
00:35:23,683 --> 00:35:25,416
he found it more
and more difficult.
438
00:35:25,418 --> 00:35:28,286
Until, in the end it
came down to ultimatums
439
00:35:28,288 --> 00:35:31,024
and neither of us
would compromise.
440
00:35:34,027 --> 00:35:35,361
Well, it was
probably for the best.
441
00:35:35,363 --> 00:35:38,664
I mean, I admire you for
sticking to your guns.
442
00:35:38,666 --> 00:35:41,068
The world would be a lot
simpler if more people did that.
443
00:35:44,872 --> 00:35:47,808
(FOREBODING MUSIC)
444
00:35:52,045 --> 00:35:53,712
Hey wait.
445
00:35:53,714 --> 00:35:58,350
I want to talk to you.
446
00:35:58,352 --> 00:36:00,018
Listen!
447
00:36:00,020 --> 00:36:01,522
Don't go in there.
448
00:36:02,890 --> 00:36:05,560
Bad things happen to
people who go in there.
449
00:36:06,628 --> 00:36:09,130
(TENSE MUSIC)
450
00:36:18,139 --> 00:36:18,971
Get off me!
451
00:36:18,973 --> 00:36:20,072
Shut up.
452
00:36:20,074 --> 00:36:21,140
I warned you not to come here.
453
00:36:21,142 --> 00:36:22,941
But no, you wouldn't listen.
454
00:36:22,943 --> 00:36:23,777
Let go!
455
00:36:23,779 --> 00:36:24,613
You're hurting me.
456
00:36:26,314 --> 00:36:27,847
A lot worse is
gonna come to you.
457
00:36:27,849 --> 00:36:29,584
Unless you come
with me right now.
458
00:36:31,888 --> 00:36:34,321
See, my dad he...
459
00:36:49,471 --> 00:36:50,972
I told you before.
460
00:36:52,809 --> 00:36:55,912
I'd mark you if I saw
you on my land again.
461
00:36:57,279 --> 00:36:58,078
Argh.
462
00:37:03,652 --> 00:37:04,986
KARL: Now go!
463
00:37:19,402 --> 00:37:20,634
Thank you.
464
00:37:20,636 --> 00:37:21,837
Don't mention it.
465
00:37:22,804 --> 00:37:24,671
I abhor such crass behaviour.
466
00:37:24,673 --> 00:37:25,806
Who was that?
467
00:37:25,808 --> 00:37:26,909
Oh, no one.
468
00:37:28,644 --> 00:37:29,779
Local idiot.
469
00:37:31,213 --> 00:37:34,782
I've had trouble with him
on the property before.
470
00:37:34,784 --> 00:37:37,286
(EERIE MUSIC)
471
00:37:59,342 --> 00:38:02,245
(THUNDER RUMBLING)
472
00:38:14,892 --> 00:38:16,125
Do you like my perfume?
473
00:38:18,060 --> 00:38:19,594
Sorry?
474
00:38:19,596 --> 00:38:21,863
My perfume.
475
00:38:21,865 --> 00:38:23,298
Do you like it?
476
00:38:23,300 --> 00:38:24,701
Yes, it's lovely.
477
00:38:32,342 --> 00:38:34,643
Oh Scarlet, have
you seen my phone?
478
00:38:34,645 --> 00:38:36,312
I can't seem to
find it anywhere.
479
00:38:37,681 --> 00:38:38,515
No.
480
00:38:39,716 --> 00:38:40,517
I haven't.
481
00:38:42,151 --> 00:38:43,618
Okay, well if you see it,
482
00:38:43,620 --> 00:38:45,253
will you let me know?
483
00:38:45,255 --> 00:38:46,256
Of course.
484
00:38:57,467 --> 00:39:00,971
(SOFT, SUSPENSEFUL MUSIC)
485
00:39:11,114 --> 00:39:15,787
Right, let's look at the
ramblings of Saint Augustine.
486
00:39:21,192 --> 00:39:24,528
(DRAMATIC MUSICAL TONE)
487
00:39:44,783 --> 00:39:47,248
JEREMIAH: Haven't retired
from a scholarly life in Oxford
488
00:39:47,250 --> 00:39:50,453
to the County of Salop,
my custom of an afternoon
489
00:39:50,455 --> 00:39:53,456
was to take the airs
and walk abroad.
490
00:39:53,458 --> 00:39:56,227
Familiarising myself
with my new surroundings.
491
00:39:57,629 --> 00:40:00,731
On one such excursion, I
found myself on the fringes
492
00:40:00,733 --> 00:40:04,968
of Jacob's Wood, a particularly
wild and ancient place,
493
00:40:04,970 --> 00:40:06,168
grown all the more so
494
00:40:06,170 --> 00:40:09,305
because local men
fear to venture there.
495
00:40:09,307 --> 00:40:11,942
I have ascertained this because
there are some persistent
496
00:40:11,944 --> 00:40:14,443
rumours of witchcraft
which have led
497
00:40:14,445 --> 00:40:16,913
to this wood being
shunned by all.
498
00:40:16,915 --> 00:40:20,519
In this age of reason, such
beliefs seem to me ridiculous.
499
00:40:22,321 --> 00:40:25,255
As I walked along the
tangled fringe of the wood
500
00:40:25,257 --> 00:40:27,724
I fancied I heard curious music
501
00:40:27,726 --> 00:40:30,061
faintly drifting on the wind.
502
00:40:30,063 --> 00:40:32,664
Intrigued, I stopped
and listened.
503
00:40:32,666 --> 00:40:35,699
The thin, piping melody
seemed to be emanating
504
00:40:35,701 --> 00:40:38,135
from the dark
boughs of the wood,
505
00:40:38,137 --> 00:40:40,470
and being aware of
the local reputation,
506
00:40:40,472 --> 00:40:42,074
my curiosity was pricked.
507
00:40:42,975 --> 00:40:45,175
I determined to find its source.
508
00:40:45,177 --> 00:40:47,912
I struck out into the wood,
which having being left
509
00:40:47,914 --> 00:40:50,213
abandoned and uncoppiced
for many years
510
00:40:50,215 --> 00:40:51,785
was dense and overgrown.
511
00:40:57,256 --> 00:41:00,457
Eventually, I came
to a small clearing
512
00:41:00,459 --> 00:41:03,830
and as I stepped into it,
the melody was no more.
513
00:41:05,664 --> 00:41:08,498
As I turned to leave,
my foot struck an object
514
00:41:08,500 --> 00:41:09,836
protruding from the earth.
515
00:41:11,004 --> 00:41:12,670
I would not have
remarked upon it,
516
00:41:12,672 --> 00:41:15,973
but for it made a
singular metallic sound.
517
00:41:15,975 --> 00:41:19,978
Clearing away leaves and other
detritus, I soon concluded
518
00:41:19,980 --> 00:41:22,314
I had stumbled upon
something quite striking.
519
00:41:23,515 --> 00:41:25,583
I toiled to free the
item from the earth
520
00:41:25,585 --> 00:41:28,052
which held it in
a vice-like grip.
521
00:41:28,054 --> 00:41:31,823
Having only my bare hands and
sticks, such as I could find,
522
00:41:31,825 --> 00:41:34,294
it took me some time
to lever the item free.
523
00:41:35,428 --> 00:41:37,731
It was nothing less
than part of a cauldron.
524
00:41:39,734 --> 00:41:42,201
Returning to the
house with my trophy,
525
00:41:42,203 --> 00:41:44,603
I set about scraping
the soil and grime
526
00:41:44,605 --> 00:41:45,705
of centuries from it.
527
00:41:46,906 --> 00:41:48,906
The item was bronze
and of ancient origin
528
00:41:48,908 --> 00:41:50,844
covered with Brythonic writings.
529
00:41:52,079 --> 00:41:53,611
Over the next few weeks,
530
00:41:53,613 --> 00:41:55,983
I set about translating
them as far as I was able.
531
00:41:57,151 --> 00:41:59,350
The cauldron was no
household cooking pot
532
00:41:59,352 --> 00:42:02,490
but a religious item, used
in a ceremony of rebirth.
533
00:42:03,891 --> 00:42:06,125
The story revealed by
the antiquated text
534
00:42:06,127 --> 00:42:09,228
was that of a dread
queen slain in battle
535
00:42:09,230 --> 00:42:10,461
who was placed in the cauldron
536
00:42:10,463 --> 00:42:12,931
along with the blood
of her enemies.
537
00:42:12,933 --> 00:42:15,669
Through its magical
power, she rose again.
538
00:42:17,138 --> 00:42:20,172
The name of this queen is
lost, as at a later date,
539
00:42:20,174 --> 00:42:22,641
someone had been at
pains to grind her name
540
00:42:22,643 --> 00:42:24,246
and likeness from the cauldron.
541
00:42:25,579 --> 00:42:29,448
In an act of further vandalism,
the Latin word profanum,
542
00:42:29,450 --> 00:42:32,621
or unholy, had been etched
into the sides of the vessel.
543
00:42:33,821 --> 00:42:35,821
Other words too, but
as they crossed into
544
00:42:35,823 --> 00:42:38,659
the missing portion, I was
unable to decipher them.
545
00:42:39,827 --> 00:42:41,360
At the time I took
this to be the work
546
00:42:41,362 --> 00:42:45,265
of some dull mechanical,
afraid of his own shadow.
547
00:42:45,267 --> 00:42:49,070
But as the days passed,
I too began to fear.
548
00:42:51,606 --> 00:42:55,241
At first, I was plagued
by restless fevered nights
549
00:42:55,243 --> 00:42:58,211
in that cholerical space
between sleep and waking,
550
00:42:58,213 --> 00:43:00,546
I often fancied I could
hear that same melody
551
00:43:00,548 --> 00:43:04,851
as I heard in Jacob's Wood
floating throughout the house.
552
00:43:04,853 --> 00:43:07,287
Several times I rose from my
bed and searched the house
553
00:43:07,289 --> 00:43:09,622
in an effort to
locate its source.
554
00:43:09,624 --> 00:43:12,058
Always without success.
555
00:43:12,060 --> 00:43:15,095
Until one such night,
I left my bedchamber
556
00:43:15,097 --> 00:43:17,564
and walked along
the long gallery.
557
00:43:17,566 --> 00:43:20,000
Around which, in
swimming, grainy darkness,
558
00:43:20,002 --> 00:43:23,672
a thousand fanciful fiends
danced in my fevered imagination.
559
00:43:25,140 --> 00:43:28,143
I stopped, determined to put
such thoughts from my mind.
560
00:43:29,578 --> 00:43:33,147
It was at that point, the
figure of a deathly pale woman
561
00:43:33,149 --> 00:43:35,149
appeared in front of me.
562
00:43:35,151 --> 00:43:38,285
I stared at her bleached,
cavernite face etched
563
00:43:38,287 --> 00:43:41,423
with a hunger deeper than just
a need for mere sustenance.
564
00:43:42,525 --> 00:43:44,827
Then, in an instant,
she was gone.
565
00:43:46,761 --> 00:43:48,895
By morning, I was
convinced my encounter
566
00:43:48,897 --> 00:43:51,631
with the awful woman was the
product of a fevered mind
567
00:43:51,633 --> 00:43:53,668
and attempted to put
it from my thoughts.
568
00:43:55,370 --> 00:43:57,872
But several days later
I was at the piano
569
00:43:57,874 --> 00:44:01,008
and without realising it,
I found myself playing
570
00:44:01,010 --> 00:44:02,743
the eldish melody
I'd first heard
571
00:44:02,745 --> 00:44:04,447
floating on the
wind in the woods.
572
00:44:07,084 --> 00:44:10,552
As I looked up from
the keys I saw again.
573
00:44:12,221 --> 00:44:13,789
I was startled and turned away.
574
00:44:15,191 --> 00:44:17,960
But when I looked up again,
the apparition was gone.
575
00:44:19,695 --> 00:44:22,129
I know that I can no
longer stay in this house.
576
00:44:22,131 --> 00:44:24,732
I am resolved to
depart forthwith.
577
00:44:24,734 --> 00:44:26,834
I leave this account
of the occurrences here
578
00:44:26,836 --> 00:44:28,904
along with the musical
notation of the melody
579
00:44:28,906 --> 00:44:31,039
that accompanies the
spectre as a warning
580
00:44:31,041 --> 00:44:32,609
to all those who come after me.
581
00:44:33,609 --> 00:44:35,342
God save us all.
582
00:44:35,344 --> 00:44:40,049
Jeremiah Cane, 6th April, 1807.
583
00:44:42,485 --> 00:44:45,155
(OMINOUS MUSIC)
584
00:44:52,829 --> 00:44:55,264
KARL: Well, you
are making progress.
585
00:44:55,266 --> 00:44:57,132
Yes, it's out
of the ground now
586
00:44:57,134 --> 00:45:00,035
and I've made a preliminary
examination of the piece.
587
00:45:00,037 --> 00:45:01,171
Is it as I thought?
588
00:45:02,339 --> 00:45:04,005
The missing half of
the Stearne Cauldron?
589
00:45:04,007 --> 00:45:06,841
Well, I have to say the
prospects are looking positive,
590
00:45:06,843 --> 00:45:08,209
it all seems to check out.
591
00:45:08,211 --> 00:45:10,379
But the only way to
know for sure is for me
592
00:45:10,381 --> 00:45:12,248
to take it back to the
university and match up...
593
00:45:12,250 --> 00:45:13,782
Oh no, no, no.
594
00:45:13,784 --> 00:45:15,483
We can't let you do that.
595
00:45:15,485 --> 00:45:17,119
It stays here.
596
00:45:17,121 --> 00:45:18,687
Mr. Scott-Morton if
you want us to verify...
597
00:45:18,689 --> 00:45:22,190
Possession is nine
tenths of the law.
598
00:45:22,192 --> 00:45:24,426
If I let you take it away,
I might never see it again.
599
00:45:24,428 --> 00:45:27,028
You might keep it for your
collection, I know you want it.
600
00:45:27,030 --> 00:45:29,631
But others, may pay more for it.
601
00:45:29,633 --> 00:45:31,167
Really, that's not...
602
00:45:31,169 --> 00:45:33,501
If it's so important that
you verify it with your half
603
00:45:33,503 --> 00:45:35,470
then have it sent here.
604
00:45:35,472 --> 00:45:38,540
You can look at it, satisfy
yourself it's the real thing.
605
00:45:38,542 --> 00:45:40,710
Then we can talk money.
606
00:45:40,712 --> 00:45:43,512
But until you, or somebody
else pays me for it,
607
00:45:43,514 --> 00:45:46,182
it's not leaving this house.
608
00:45:46,184 --> 00:45:48,516
Well, this hasn't
happened before.
609
00:45:48,518 --> 00:45:50,685
I will need to ring
Professor Edwards...
610
00:45:50,687 --> 00:45:52,656
Ring whoever you have to.
611
00:45:54,158 --> 00:45:56,759
But unless you, or somebody
else pays me for it,
612
00:45:56,761 --> 00:45:59,330
that cauldron does not
leave this property.
613
00:46:02,000 --> 00:46:03,402
Let me know what you decide.
614
00:46:21,686 --> 00:46:23,053
Hello again.
615
00:46:23,055 --> 00:46:24,955
How are you this fine day?
616
00:46:24,957 --> 00:46:25,889
I'm okay thank you.
617
00:46:25,891 --> 00:46:28,125
On my way in to the village.
618
00:46:28,127 --> 00:46:30,327
You're not going
down to the pub again?
619
00:46:30,329 --> 00:46:31,663
No, to make a phone call.
620
00:46:33,064 --> 00:46:36,000
I'm sorry I left early,
I heard what happened.
621
00:46:37,068 --> 00:46:39,269
You must have been terrified.
622
00:46:39,271 --> 00:46:41,570
Didn't expect that of Tom.
623
00:46:41,572 --> 00:46:43,407
You know who that lad is?
624
00:46:43,409 --> 00:46:44,875
Yeah.
625
00:46:44,877 --> 00:46:46,009
Remember I told you about
the previous gardener
626
00:46:46,011 --> 00:46:48,247
died in that weird accident.
627
00:46:49,148 --> 00:46:50,315
That was Tom's dad.
628
00:46:51,617 --> 00:46:53,451
That's why he was
looking at us like that.
629
00:46:53,453 --> 00:46:54,885
Well you can imagine,
630
00:46:54,887 --> 00:46:57,287
whole episode really
messed him up pretty well.
631
00:46:57,289 --> 00:47:00,723
Of course I'm not his favourite
person, I took his dad's job.
632
00:47:00,725 --> 00:47:02,591
And he's always had it
in for Karl, blames him
633
00:47:02,593 --> 00:47:06,063
for his dad's death because
it happened on Karl's land.
634
00:47:06,065 --> 00:47:07,330
ISABELLE: I see.
635
00:47:07,332 --> 00:47:09,066
I thought there was
some history there.
636
00:47:09,068 --> 00:47:10,535
Oh yeah.
637
00:47:10,537 --> 00:47:12,969
Tom will tell anyone who
listens that Karl's to blame
638
00:47:12,971 --> 00:47:14,207
for his dad's death.
639
00:47:15,542 --> 00:47:17,075
By now you must have realised
you don't want to get
640
00:47:17,077 --> 00:47:18,575
on the wrong side of Karl.
641
00:47:18,577 --> 00:47:19,779
Yes, I gathered that.
642
00:47:21,080 --> 00:47:23,580
He can be quite...
643
00:47:23,582 --> 00:47:24,417
Forceful.
644
00:47:25,984 --> 00:47:27,487
He's got a reputation locally.
645
00:47:28,821 --> 00:47:30,889
You just be careful around him.
646
00:47:31,757 --> 00:47:33,126
You've seen what he can do.
647
00:47:33,960 --> 00:47:35,128
I will, thank you.
648
00:47:35,995 --> 00:47:36,996
Take care.
649
00:47:37,964 --> 00:47:41,469
(GENTLE MELANCHOLY MUSIC)
650
00:47:53,813 --> 00:47:55,615
Hello, Professor?
651
00:47:56,816 --> 00:47:57,884
It's Isabel.
652
00:47:59,553 --> 00:48:01,422
No, I've got it
out of the ground.
653
00:48:02,456 --> 00:48:03,621
Well I think so.
654
00:48:03,623 --> 00:48:05,790
Metallurgically
speaking it's a match
655
00:48:05,792 --> 00:48:07,495
and the inscriptions
are the same.
656
00:48:08,962 --> 00:48:12,630
Yes, the ageing seems
genuine, non-chemical,
657
00:48:12,632 --> 00:48:14,065
but this piece is
going to be different
658
00:48:14,067 --> 00:48:15,702
as it's been in the ground.
659
00:48:16,936 --> 00:48:18,606
Yes, well that's
why I'm calling.
660
00:48:19,473 --> 00:48:20,374
We have a problem.
661
00:48:21,542 --> 00:48:22,740
Well what does he
think we're gonna do?
662
00:48:22,742 --> 00:48:23,942
Steal it!
663
00:48:23,944 --> 00:48:25,079
Ridiculous.
664
00:48:26,747 --> 00:48:28,213
Alright Isabelle, you're
the one on the ground.
665
00:48:28,215 --> 00:48:29,250
What's your instinct.
666
00:48:31,553 --> 00:48:32,886
Oh I don't know.
667
00:48:35,422 --> 00:48:36,823
Well, if you're sure.
668
00:48:38,492 --> 00:48:42,494
Alright, I suppose so, I'll
get it sent up immediately.
669
00:48:42,496 --> 00:48:44,696
The sooner we know one
way or another the better.
670
00:48:44,698 --> 00:48:46,798
Alright I'll see
you in a day or two.
671
00:48:46,800 --> 00:48:47,636
Good luck.
672
00:48:50,704 --> 00:48:55,310
God, the world really is full
of money grabbing idiots.
673
00:49:15,696 --> 00:49:17,866
(SIGHING)
674
00:49:34,683 --> 00:49:37,185
(EERIE MUSIC)
675
00:49:41,823 --> 00:49:43,593
What are you doing?
676
00:49:51,066 --> 00:49:54,100
Why are you creeping around?
677
00:49:54,102 --> 00:49:55,804
Do yo like me
dressed like this?
678
00:49:59,308 --> 00:50:00,476
Seen enough?
679
00:50:01,677 --> 00:50:05,014
(DRAMATIC MUSICAL TONE)
680
00:50:07,917 --> 00:50:10,450
Are you blushing? (LAUGHING)
681
00:50:10,452 --> 00:50:11,818
I'm going to bed.
682
00:50:11,820 --> 00:50:13,656
Oh it's cute when you do that.
683
00:50:28,004 --> 00:50:30,507
(EERIE MUSIC)
684
00:50:44,086 --> 00:50:46,723
(DOOR SLAMMING)
685
00:51:21,190 --> 00:51:24,528
(DRAMATIC MUSICAL TONE)
686
00:51:38,942 --> 00:51:41,612
(DOOR SLAMMING)
687
00:51:47,984 --> 00:51:50,520
Did you think that was funny?
688
00:51:51,955 --> 00:51:53,624
Have you been
having nightmares?
689
00:51:55,493 --> 00:51:57,562
Bad dreams are
common in this house.
690
00:51:59,297 --> 00:52:01,366
I thought I saw
someone in my room.
691
00:52:03,701 --> 00:52:05,303
Why don't you get into my bed.
692
00:52:06,671 --> 00:52:08,572
You could sleep with
me if you wanted.
693
00:52:24,021 --> 00:52:26,324
Have you been seeing
shadows in your room?
694
00:52:34,097 --> 00:52:37,166
The best thing to help you sleep
695
00:52:37,168 --> 00:52:42,173
is for me to tell you a
nice, scary ghost story.
696
00:52:44,543 --> 00:52:46,645
I used to love them
when I was growing up.
697
00:52:48,246 --> 00:52:49,046
Come here.
698
00:52:52,518 --> 00:52:53,585
I'll tell you a story.
699
00:52:58,356 --> 00:53:00,391
It's a story about a girl
700
00:53:02,427 --> 00:53:03,429
just like you.
701
00:53:04,897 --> 00:53:07,031
She was in a house
with lots of rooms.
702
00:53:08,634 --> 00:53:12,304
There were lots of hidden
places, just like here.
703
00:53:14,173 --> 00:53:17,943
She was an inquisitive girl
who wanted to know things.
704
00:53:18,812 --> 00:53:19,813
Clever.
705
00:53:21,413 --> 00:53:23,247
Just like you Isabelle.
706
00:53:24,949 --> 00:53:27,186
I think she even looked
a little bit like you.
707
00:53:28,754 --> 00:53:31,623
She was all alone
in the big house.
708
00:53:33,625 --> 00:53:34,460
Trapped.
709
00:53:37,129 --> 00:53:38,731
Like a bird in a cage.
710
00:53:42,202 --> 00:53:45,504
She lay in bed scared because
there was no one out there.
711
00:53:48,106 --> 00:53:49,575
She heard noises too.
712
00:53:51,611 --> 00:53:56,616
And one night, she decided to
look, because she was brave,
713
00:53:58,718 --> 00:53:59,886
just like you.
714
00:54:05,658 --> 00:54:08,962
She went all on her own
to see what was out there.
715
00:54:10,429 --> 00:54:13,833
Because there was
something out there.
716
00:54:15,635 --> 00:54:18,471
Something evil that
hated the girl.
717
00:54:20,507 --> 00:54:25,512
It watched her as she walked
all alone in the dark.
718
00:54:28,081 --> 00:54:31,752
It could see her, but
she couldn't see it.
719
00:54:33,653 --> 00:54:38,224
Isn't that scary, Isabelle.
720
00:54:41,160 --> 00:54:46,165
Imagine how that would feel,
walking all on your own
721
00:54:47,368 --> 00:54:49,703
in the dark, with
someone behind you
722
00:54:51,037 --> 00:54:53,472
but you didn't know
that they were there,
723
00:54:53,474 --> 00:54:55,376
ready to jump on
you at any moment.
724
00:55:00,046 --> 00:55:01,749
You couldn't do
anything about it.
725
00:55:04,585 --> 00:55:09,590
If it wanted you, it
could just take you.
726
00:55:12,894 --> 00:55:13,995
All over you.
727
00:55:17,431 --> 00:55:19,366
That empowering evil...
728
00:55:21,402 --> 00:55:24,305
(ISABELLE GASPING)
729
00:56:10,452 --> 00:56:12,787
Imagine how that would feel.
730
00:56:17,459 --> 00:56:18,526
Irresistible.
731
00:56:21,463 --> 00:56:24,232
(DRAMATIC MUSIC)
732
00:57:23,325 --> 00:57:24,658
Isabelle.
733
00:57:24,660 --> 00:57:25,761
Good morning.
734
00:57:31,367 --> 00:57:32,969
Did you sleep well darling?
735
00:57:35,371 --> 00:57:36,673
Like a lamb Mommy.
736
00:57:37,841 --> 00:57:40,041
EVELYN: And how did
you sleep Isabelle?
737
00:57:40,043 --> 00:57:42,343
I was dreaming a lot.
738
00:57:42,345 --> 00:57:43,547
Nice ones?
739
00:57:45,082 --> 00:57:46,482
A bit mixed, to be honest.
740
00:57:47,450 --> 00:57:49,383
Do tell us about them.
741
00:57:49,385 --> 00:57:51,351
It's all a bit of a jumble.
742
00:57:51,353 --> 00:57:53,888
(DOORBELL RINGS)
743
00:57:53,890 --> 00:57:54,725
I'll go.
744
00:57:58,528 --> 00:58:01,563
Tell us what you can remember.
745
00:58:01,565 --> 00:58:04,432
It's amazing how revealing,
even the fragments
746
00:58:04,434 --> 00:58:06,001
of a dream can be.
747
00:58:06,003 --> 00:58:09,005
Yes, do tell us
what you dreamt about.
748
00:58:10,207 --> 00:58:11,439
I can't really remember.
749
00:58:11,441 --> 00:58:14,075
And as I said, it's
a bit of a jumble.
750
00:58:14,077 --> 00:58:15,343
EVELYN: That's a shame.
751
00:58:15,345 --> 00:58:16,878
Never mind.
752
00:58:16,880 --> 00:58:18,916
Perhaps you'll have
the same dream again.
753
00:58:20,584 --> 00:58:21,917
It's here!
754
00:58:21,919 --> 00:58:23,753
The other half of
the cauldron is here!
755
00:58:23,755 --> 00:58:24,920
Come on!
756
00:58:24,922 --> 00:58:26,155
You can help verify
our half now.
757
00:58:26,157 --> 00:58:29,458
Karl, she hasn't even
had her breakfast yet.
758
00:58:29,460 --> 00:58:30,928
I'll move it to the cellar.
759
00:58:41,506 --> 00:58:43,472
Well, there's not
much doubt about it.
760
00:58:43,474 --> 00:58:46,008
Congratulations
Mr. Scott-Morton.
761
00:58:46,010 --> 00:58:48,344
You found the missing
half of the cauldron.
762
00:58:48,346 --> 00:58:50,981
You can see the two halves
are a very good match.
763
00:58:50,983 --> 00:58:52,448
The cut seems to have been made
764
00:58:52,450 --> 00:58:54,517
with a very sharp
bladed instrument.
765
00:58:54,519 --> 00:58:56,551
Even allowing for
some distortion
766
00:58:56,553 --> 00:58:58,053
to the pieces down
the centuries,
767
00:58:58,055 --> 00:59:00,956
you can see they're two
halves of the same piece.
768
00:59:00,958 --> 00:59:01,793
Excellent.
769
00:59:02,994 --> 00:59:05,094
That's excellent news.
770
00:59:05,096 --> 00:59:06,829
Now the two
halves are reunited,
771
00:59:06,831 --> 00:59:09,099
you can see the
original inscription.
772
00:59:09,101 --> 00:59:11,768
The original stuff is some
sort of Brythonic writing
773
00:59:11,770 --> 00:59:15,337
which is beyond me, but this
later graffiti is interesting.
774
00:59:15,339 --> 00:59:16,708
See here, (SPEAKING LATIN).
775
00:59:20,344 --> 00:59:21,710
Very creepy.
776
00:59:21,712 --> 00:59:23,512
Really?
777
00:59:23,514 --> 00:59:26,517
Loosely translated, it
means unholy necromancer.
778
00:59:27,920 --> 00:59:29,518
It sounds like nonsense to me.
779
00:59:29,520 --> 00:59:31,520
Well of course it is.
780
00:59:31,522 --> 00:59:35,058
But it ties in with John
Stearne and a document I found
781
00:59:35,060 --> 00:59:36,995
in your library, from the 1800s.
782
00:59:38,198 --> 00:59:40,131
I meant to mention
it to you earlier.
783
00:59:40,133 --> 00:59:43,400
It's a journal entry from
someone who stayed at the house.
784
00:59:43,402 --> 00:59:45,836
It seems they were
frightened off by a ghost.
785
00:59:45,838 --> 00:59:49,206
There are no
ghosts in this house.
786
00:59:49,208 --> 00:59:50,042
I would know.
787
00:59:51,443 --> 00:59:54,544
Now, isn't it time
you rang the professor
788
00:59:54,546 --> 00:59:56,247
and gave him the news.
789
00:59:56,249 --> 00:59:57,747
Of course, I will.
790
00:59:57,749 --> 01:00:00,350
But I need to finish a full
examination of the piece,
791
01:00:00,352 --> 01:00:02,552
brief him properly and
then he can give you
792
01:00:02,554 --> 01:00:05,189
an accurate idea of the value.
793
01:00:05,191 --> 01:00:08,091
It's getting late now,
I'll do it in the morning.
794
01:00:08,093 --> 01:00:11,262
Well, you'd better be
up bright and early then,
795
01:00:11,264 --> 01:00:12,332
hadn't you?
796
01:00:34,453 --> 01:00:36,588
(SIGHING)
797
01:00:38,858 --> 01:00:40,324
Isabelle?
798
01:00:40,326 --> 01:00:41,294
You alright?
799
01:00:45,965 --> 01:00:48,466
Actually, I've been
thinking about what you said.
800
01:00:48,468 --> 01:00:50,701
Oh yeah.
801
01:00:50,703 --> 01:00:52,306
I think I've annoyed Karl.
802
01:00:53,274 --> 01:00:54,574
What happened?
803
01:00:57,710 --> 01:00:58,976
It's ridiculous really.
804
01:00:58,978 --> 01:01:03,181
I think I saw something
in the house last night,
805
01:01:03,183 --> 01:01:05,386
or at least someone.
806
01:01:07,321 --> 01:01:08,222
Maybe I dreamt it.
807
01:01:10,257 --> 01:01:13,861
Anyway, I told Karl about it
and he instantly got annoyed.
808
01:01:14,995 --> 01:01:16,495
That's odd.
809
01:01:16,497 --> 01:01:17,963
It's probably best
I don't say anymore.
810
01:01:17,965 --> 01:01:20,265
You're likely to
think I'm an idiot.
811
01:01:20,267 --> 01:01:22,835
I don't want to
get you involved.
812
01:01:25,672 --> 01:01:28,206
I'm going to try
something tonight.
813
01:01:28,208 --> 01:01:31,176
Well if you need
any help, just ask.
814
01:01:31,178 --> 01:01:33,979
I still feel bad about
leaving you alone in the pub.
815
01:01:33,981 --> 01:01:37,584
Don't feel bad about
what you did Robert.
816
01:01:52,066 --> 01:01:55,168
You can get on
with your work now.
817
01:01:55,170 --> 01:01:57,738
(OMINOUS MUSIC)
818
01:02:28,503 --> 01:02:31,173
(BELLS CHIMING)
819
01:02:38,146 --> 01:02:40,882
(METAL CLINKING)
820
01:02:52,328 --> 01:02:55,231
(THUNDER RUMBLING)
821
01:03:10,980 --> 01:03:14,216
(HAUNTING ORGAN MUSIC)
822
01:03:48,384 --> 01:03:50,886
(EERIE MUSIC)
823
01:04:21,451 --> 01:04:24,788
(DRAMATIC MUSICAL TONE)
824
01:04:56,019 --> 01:04:58,456
(EERIE MUSIC)
825
01:05:42,467 --> 01:05:45,469
(TELEPHONE RINGING)
826
01:05:50,609 --> 01:05:52,741
RECORDING: You're through
to Professor Hugo Edwards,
827
01:05:52,743 --> 01:05:55,145
Head of Research,
Antiquities and Artefacts.
828
01:05:55,147 --> 01:05:56,913
Just leave a message
and I'll get back to you
829
01:05:56,915 --> 01:05:57,948
as soon as I can.
830
01:05:57,950 --> 01:05:58,784
Hugo.
831
01:05:59,985 --> 01:06:00,819
Are you there?
832
01:06:03,590 --> 01:06:04,424
It's me.
833
01:06:06,225 --> 01:06:07,823
Listen, you're going to
think I've taken leave
834
01:06:07,825 --> 01:06:09,091
of my senses...
835
01:06:09,093 --> 01:06:12,629
(CRACKLING, DISTORTED VOICE)
836
01:06:12,631 --> 01:06:13,731
I'm coming back today.
837
01:06:14,900 --> 01:06:15,832
I'll call you again later.
838
01:06:15,834 --> 01:06:17,402
Please be there when I do, okay.
839
01:06:18,770 --> 01:06:20,136
I'm going back to the
house now to get my things.
840
01:06:20,138 --> 01:06:22,040
I've got to get out
of here right now.
841
01:06:23,242 --> 01:06:24,743
There's a train in
a couple of hours.
842
01:06:31,950 --> 01:06:34,886
(FOREBODING MUSIC)
843
01:06:46,566 --> 01:06:47,400
Isabelle.
844
01:06:55,442 --> 01:06:57,274
I wonder if I can
have your opinion
845
01:06:57,276 --> 01:06:58,877
on something I've been making.
846
01:07:01,314 --> 01:07:02,348
If you have a moment.
847
01:07:10,691 --> 01:07:12,358
It's in the kitchen.
848
01:07:13,793 --> 01:07:14,794
Won't take a minute.
849
01:07:19,233 --> 01:07:21,100
I've been working
on a warm presse.
850
01:07:30,910 --> 01:07:31,745
Thank you.
851
01:07:40,921 --> 01:07:44,021
(OMINOUS MUSIC)
852
01:07:44,023 --> 01:07:45,024
Tastes good.
853
01:07:46,959 --> 01:07:49,862
I know you think you
saw something last night.
854
01:07:51,265 --> 01:07:53,500
You seem quite
agitated about it.
855
01:07:55,502 --> 01:08:00,005
This drink will help
soothe those nerves.
856
01:08:00,007 --> 01:08:01,674
It's a combination.
857
01:08:01,676 --> 01:08:06,681
Apple, opiate honey, camphor,
858
01:08:07,914 --> 01:08:10,917
exotic syrup, black seeds.
859
01:08:14,388 --> 01:08:16,290
I can give you the
recipe if you like.
860
01:08:18,459 --> 01:08:19,461
I saw her.
861
01:08:20,428 --> 01:08:22,863
I know you're hiding something.
862
01:08:44,885 --> 01:08:49,391
We're all just little souls
carrying about a corpse.
863
01:09:09,210 --> 01:09:11,714
(TENSE MUSIC)
864
01:09:40,943 --> 01:09:43,879
(ISABELLE GASPING)
865
01:09:49,618 --> 01:09:50,453
Karl.
866
01:09:52,054 --> 01:09:53,120
Let me go please.
867
01:09:53,122 --> 01:09:53,954
I won't say anything.
868
01:09:53,956 --> 01:09:55,255
I just can't be tied up.
869
01:09:55,257 --> 01:09:59,861
No, that's not gonna happen.
870
01:09:59,863 --> 01:10:02,364
You see, you know too much.
871
01:10:04,601 --> 01:10:05,869
What do you mean?
872
01:10:07,170 --> 01:10:09,136
Do you mean that girl I've seen?
873
01:10:09,138 --> 01:10:09,972
Yes.
874
01:10:10,941 --> 01:10:12,809
The Dark Lady of the house.
875
01:10:15,110 --> 01:10:19,112
Besides, from the moment
you stepped into this house
876
01:10:19,114 --> 01:10:21,181
you were never
going to leave it.
877
01:10:21,183 --> 01:10:22,383
If you don't let me go,
878
01:10:22,385 --> 01:10:25,153
you'll never get money
for the cauldron.
879
01:10:25,155 --> 01:10:25,989
Money!
880
01:10:28,325 --> 01:10:32,995
It wasn't about money, it was
always about the cauldron.
881
01:10:34,997 --> 01:10:36,999
The Dark Lady needs it.
882
01:10:39,201 --> 01:10:42,737
Her father, the necromancer,
used it to raise her
883
01:10:42,739 --> 01:10:46,176
from the dead, to restore
her failing flesh.
884
01:10:47,712 --> 01:10:50,746
Since that imbecile
Stearne put it beyond use
885
01:10:50,748 --> 01:10:53,616
all those centuries ago,
she has become a shadow
886
01:10:53,618 --> 01:10:55,485
of her former self.
887
01:10:56,753 --> 01:11:00,522
But now, and in no small
part thanks to you,
888
01:11:00,524 --> 01:11:01,893
she can be resurrected.
889
01:11:03,460 --> 01:11:08,463
Once restored, she
will pass on her gift
890
01:11:08,465 --> 01:11:10,367
to her faithful retainers.
891
01:11:12,603 --> 01:11:13,437
Gift?
892
01:11:15,506 --> 01:11:16,507
Immortality.
893
01:11:18,643 --> 01:11:22,310
You see, compared with that,
894
01:11:22,312 --> 01:11:25,315
any amount of money
is insignificant.
895
01:11:26,984 --> 01:11:28,386
I'll do whatever you want.
896
01:11:30,153 --> 01:11:32,321
Please let me go.
897
01:11:32,323 --> 01:11:33,157
Please.
898
01:11:36,727 --> 01:11:41,265
Yes, you will do
whatever I want.
899
01:11:47,471 --> 01:11:49,273
But you won't be
getting out of here.
900
01:11:50,708 --> 01:11:54,078
You see, there's one more
thing I want from you.
901
01:11:57,849 --> 01:11:59,616
(SOBBING) Karl come back!
902
01:11:59,618 --> 01:12:00,550
Karl!
903
01:12:00,552 --> 01:12:01,386
Karl!
904
01:12:05,657 --> 01:12:07,825
(GASPING)
905
01:12:09,027 --> 01:12:11,529
(TENSE MUSIC)
906
01:12:26,045 --> 01:12:28,380
(SCREAMING)
907
01:12:48,133 --> 01:12:50,901
(ISABELLE GASPING)
908
01:12:50,903 --> 01:12:53,373
(EERIE MUSIC)
909
01:14:19,960 --> 01:14:22,130
(GASPING)
910
01:14:30,071 --> 01:14:31,302
Scarlet.
911
01:14:31,304 --> 01:14:32,639
Scarlet help me.
912
01:14:36,844 --> 01:14:37,676
Scarlet!
913
01:14:37,678 --> 01:14:38,512
Scarlet!
914
01:14:41,916 --> 01:14:44,085
(SOBBING)
915
01:14:48,757 --> 01:14:49,589
Karl.
916
01:14:49,591 --> 01:14:50,623
Karl.
917
01:14:50,625 --> 01:14:52,127
Let me out please.
918
01:14:54,796 --> 01:14:57,562
No, not yet.
919
01:14:57,564 --> 01:15:00,667
I still need your assistance
with one last task.
920
01:15:02,103 --> 01:15:03,468
Scarlet!
921
01:15:03,470 --> 01:15:04,304
Scarlet.
922
01:15:05,173 --> 01:15:06,007
Help me please.
923
01:15:07,408 --> 01:15:09,844
My daughter is certainly
not going to help you.
924
01:15:11,312 --> 01:15:14,814
The Dark Lady tried to
pass on the gift to her
925
01:15:14,816 --> 01:15:16,649
but presently her
powers are weak.
926
01:15:16,651 --> 01:15:19,386
Scarlet is not yet an immortal,
927
01:15:20,554 --> 01:15:23,591
but with your help
she will be so.
928
01:15:27,729 --> 01:15:30,632
(ISABELLE SOBBING)
929
01:15:47,116 --> 01:15:50,052
(ISABELLE MOANING)
930
01:16:06,769 --> 01:16:09,839
(ISABELLE SCREAMING)
931
01:16:36,866 --> 01:16:38,665
(ISABELLE MOANING)
932
01:16:38,667 --> 01:16:42,003
I was delighted to
learn from Veronica here
933
01:16:42,005 --> 01:16:45,608
that you were saving
yourself for marriage.
934
01:16:47,043 --> 01:16:50,545
Virgin blood is one of the
most important elements
935
01:16:50,547 --> 01:16:52,082
in the necromancer's art.
936
01:16:53,516 --> 01:16:56,785
Essential for the
restoration of the Dark Lady.
937
01:17:00,389 --> 01:17:03,459
(ISABELLE SCREAMING)
938
01:17:08,031 --> 01:17:10,533
(EERIE MUSIC)
939
01:17:39,830 --> 01:17:42,965
Your devotion will
soon be rewarded.
940
01:17:42,967 --> 01:17:45,468
(TENSE MUSIC)
941
01:17:53,644 --> 01:17:56,647
(ISABELLE GRUNTING)
942
01:18:10,194 --> 01:18:11,362
Hold her down.
943
01:18:34,319 --> 01:18:37,722
(HOODED FIGURE GRUNTING)
944
01:18:47,733 --> 01:18:50,802
(VICTORIA SCREAMING)
945
01:19:03,982 --> 01:19:06,818
(EVELYN GROANING)
946
01:19:11,923 --> 01:19:14,427
(EERIE MUSIC)
947
01:19:16,329 --> 01:19:19,231
(ISABELLE GASPING)
948
01:19:32,644 --> 01:19:33,880
What are you?
949
01:19:46,292 --> 01:19:47,726
No, you can't be.
950
01:20:05,412 --> 01:20:07,346
How did you get here?
951
01:20:11,184 --> 01:20:12,852
How did you get out?
952
01:20:16,689 --> 01:20:17,524
Daddy.
953
01:20:39,947 --> 01:20:40,746
Oh.
954
01:20:44,785 --> 01:20:46,920
(SOBBING)
955
01:20:53,161 --> 01:20:54,726
No.
956
01:20:54,728 --> 01:20:55,529
Daddy!
957
01:20:56,762 --> 01:20:58,196
What did she do to you?
958
01:20:58,198 --> 01:21:00,801
(TOM COUGHING)
959
01:21:01,735 --> 01:21:02,570
Shut up.
960
01:21:07,641 --> 01:21:08,976
TOM: Help me.
961
01:21:12,147 --> 01:21:12,981
Shut up.
962
01:21:17,719 --> 01:21:22,723
(TOM GROANING)
(KNIFE SLASHING)
963
01:21:29,097 --> 01:21:31,933
(SCARLET SOBBING)
964
01:21:42,677 --> 01:21:45,313
(OMINOUS MUSIC)
965
01:21:57,459 --> 01:21:59,595
(SOBBING)
966
01:22:27,823 --> 01:22:29,426
Is this what you're looking for?
967
01:22:37,299 --> 01:22:40,934
(SCARLET LAUGHING)
968
01:22:40,936 --> 01:22:44,206
Well you better come
and get it. (LAUGHING)
969
01:22:47,377 --> 01:22:48,445
That's right.
970
01:22:49,312 --> 01:22:50,112
Run.
971
01:22:51,747 --> 01:22:54,217
(TENSE MUSIC)
972
01:22:59,021 --> 01:23:01,924
(SCARLET LAUGHING)
973
01:23:23,112 --> 01:23:24,447
Run little bird.
974
01:23:25,781 --> 01:23:27,284
I'm coming to find you.
975
01:24:01,485 --> 01:24:02,720
I can hear you.
976
01:24:06,257 --> 01:24:08,358
I can hear you breathing.
977
01:24:33,883 --> 01:24:35,052
Where are you?
978
01:25:13,425 --> 01:25:18,431
(BODY BREATHING GRATINGLY)
(DRAMATIC MUSIC)
979
01:26:11,751 --> 01:26:13,116
Run Isabelle!
980
01:26:13,118 --> 01:26:13,952
Get away!
981
01:26:47,321 --> 01:26:48,889
Alright Isabelle.
982
01:26:50,757 --> 01:26:51,926
Open the door.
983
01:26:54,928 --> 01:26:57,798
What you did is
okay, I understand.
984
01:26:59,566 --> 01:27:01,468
We can do what we want now.
985
01:27:03,002 --> 01:27:04,605
We can be together.
986
01:27:07,140 --> 01:27:09,243
It feels good to be like this.
987
01:27:11,913 --> 01:27:12,847
You'll like it.
988
01:27:14,582 --> 01:27:17,519
(ISABELLE GASPING)
989
01:27:24,324 --> 01:27:25,859
I just want to taste you again.
990
01:27:28,095 --> 01:27:30,364
Just a little bite please.
991
01:27:32,634 --> 01:27:33,835
It won't hurt.
992
01:27:35,436 --> 01:27:36,270
I promise.
993
01:27:52,921 --> 01:27:54,453
Open the door you bitch.
994
01:27:54,455 --> 01:27:56,391
You murdered my father.
995
01:28:38,466 --> 01:28:41,637
(DARK LADY SHRIEKING)
996
01:29:25,147 --> 01:29:28,150
(SUSPENSEFUL MUSIC)
997
01:30:12,295 --> 01:30:14,462
(ISABELLE SHRIEKING)
998
01:30:14,464 --> 01:30:17,802
(TENSE, DRAMATIC MUSIC)
999
01:31:00,077 --> 01:31:03,347
(HAUNTING PIANO MUSIC)
1000
01:31:30,809 --> 01:31:31,643
Don't!
1001
01:31:45,422 --> 01:31:46,890
(DARK LADY SHRIEKING)
1002
01:31:46,892 --> 01:31:49,360
(TENSE MUSIC)
1003
01:32:07,646 --> 01:32:10,816
(DARK LADY SHRIEKING)
1004
01:32:54,327 --> 01:32:57,597
(HAUNTING ORGAN MELODY)
1005
01:33:33,634 --> 01:33:36,970
(HAUNTING PIANO MELODY)
1006
01:33:36,972 --> 01:33:41,972
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1007
01:33:46,346 --> 01:33:51,284
♪ The stars that shine for you
1008
01:33:51,286 --> 01:33:56,291
♪ My dear little bird
1009
01:33:59,559 --> 01:34:04,565
♪ There'll come a time
when you'll feel alone ♪
1010
01:34:12,572 --> 01:34:17,577
♪ The rivers of blood
you've left behind ♪
1011
01:34:19,647 --> 01:34:24,652
♪ Sink to the earth
1012
01:34:25,720 --> 01:34:28,921
♪ Well every mistake
1013
01:34:28,923 --> 01:34:31,656
♪ Allows you a day
1014
01:34:31,658 --> 01:34:34,429
♪ Will haunt you
70523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.