All language subtitles for Code Two (Fred M. Wilcox, 1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,839 --> 00:00:04,839 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,780 Este hombre nunca gan� un concurso de popularidad. 3 00:00:16,940 --> 00:00:19,580 Pero eso no le impide realizar su trabajo. 4 00:00:20,180 --> 00:00:22,100 Los accidentes empiezan como algo peque�o. 5 00:00:22,660 --> 00:00:25,340 Todas las colisiones se inician por un peque�o error. 6 00:00:26,820 --> 00:00:28,020 Y no tiene por qu� ser tuyo. 7 00:00:31,180 --> 00:00:34,180 Siempre hay una excusa, una raz�n. 8 00:00:35,300 --> 00:00:37,980 Y la polic�a de tr�fico las conoce todas. 9 00:00:38,540 --> 00:00:40,860 Pero, �qu� excusa hay para esto? 10 00:00:41,660 --> 00:00:43,020 O esto. 11 00:00:44,220 --> 00:00:45,420 O esto. 12 00:00:45,820 --> 00:00:49,020 Este conductor ten�a su vista en una chica en vez de en la carretera. 13 00:00:49,420 --> 00:00:52,820 Durante un tiempo su vista estar� en el techo de la habitaci�n del hospital. 14 00:00:53,100 --> 00:00:56,260 �ste llevaba tres martinis. Muy secos. 15 00:00:56,740 --> 00:00:59,380 Pero el alcohol es s�lo un motivo. 16 00:01:00,860 --> 00:01:03,540 Esta mujer ten�a mucha prisa por llegar al sal�n de belleza. 17 00:01:03,900 --> 00:01:06,060 Ahora ya no ser� nunca m�s tan bella. 18 00:01:06,900 --> 00:01:09,300 El conductor de este coche llegaba tarde al trabajo. 19 00:01:09,580 --> 00:01:11,420 No aparecer� por all� ni siquiera ma�ana. 20 00:01:11,540 --> 00:01:14,340 J�ntalos todos y el informe oficial dice: 21 00:01:14,460 --> 00:01:17,700 Da�os a la propiedad causados por los accidentes el a�o pasado: 22 00:01:17,820 --> 00:01:20,100 Tres billones y medio de d�lares. 23 00:01:20,260 --> 00:01:23,740 Y 14.600 muertos. 24 00:01:24,540 --> 00:01:27,860 Nuestra historia trata de la polic�a de Los Angeles, 25 00:01:27,980 --> 00:01:30,660 ...cuyo trabajo consiste en evitar que nos matemos. 26 00:01:34,940 --> 00:01:39,620 C�DIGO DOS 27 00:02:23,900 --> 00:02:25,580 - Wendling. - Presente. 28 00:02:25,780 --> 00:02:27,540 - Rains. - Presente. 29 00:02:27,660 --> 00:02:29,140 - Talbot. - Presente. 30 00:02:29,700 --> 00:02:31,220 - O'Flair. - Presente. 31 00:02:31,340 --> 00:02:32,700 - Whenlon. - Presente. 32 00:02:32,820 --> 00:02:34,500 - Hardley. - Presente. 33 00:02:34,700 --> 00:02:35,860 Descansen. 34 00:02:36,100 --> 00:02:39,940 Se�ores, el orden que tienen ahora ser� el que tendr�n. 35 00:02:40,340 --> 00:02:44,340 El hombre que tienen a su lado ser� su compa�ero durante trece semanas. 36 00:02:44,580 --> 00:02:49,060 Estudiar�n, trabajar�n y estar�n con �l en los vestuarios. 37 00:02:50,460 --> 00:02:51,780 Tienen dos minutos para presentarse. 38 00:02:53,780 --> 00:02:56,060 - Parece que vamos a estar pegados, Sr... - O'Flair. 39 00:02:56,180 --> 00:02:57,340 Yo me llamo Whenlon. 40 00:02:57,460 --> 00:02:59,220 T� pareces muy reservado. 41 00:02:59,340 --> 00:03:01,340 �Qu� dices, Whenlon, le aceptamos? 42 00:03:01,460 --> 00:03:03,580 Ll�mame Chuck. Chuk el afortunado. 43 00:03:03,700 --> 00:03:06,060 - Yo me llamo Russ Hardley. - Yo Harry. 44 00:03:06,540 --> 00:03:07,780 �Atenci�n! 45 00:03:08,100 --> 00:03:09,220 El Teniente Redman. 46 00:03:10,300 --> 00:03:12,540 Bienvenidos a nuestra escuela, caballeros. 47 00:03:13,020 --> 00:03:16,860 Aqu� trabajaremos juntos ocho horas diarias. 48 00:03:17,500 --> 00:03:19,820 Esta academia es un desaf�o constante. 49 00:03:20,020 --> 00:03:22,620 Los que lo superen podr�n estar muy orgullosos, 50 00:03:22,900 --> 00:03:24,940 ...al igual que nosotros lo estaremos de �l. 51 00:03:25,100 --> 00:03:26,740 El Jefe les tomar� juramento. 52 00:03:29,540 --> 00:03:30,540 Levanten la mano derecha. 53 00:03:32,180 --> 00:03:35,460 �Juran servir a la Constituci�n de los Estados Unidos... 54 00:03:35,860 --> 00:03:37,740 ...y del Estado de California, 55 00:03:37,860 --> 00:03:41,100 ...y cumplir con su deber como agentes de polic�a... 56 00:03:41,380 --> 00:03:45,700 ...en la ciudad de Los Angeles todo lo mejor que puedan? 57 00:03:45,820 --> 00:03:46,860 Lo juro. 58 00:03:48,300 --> 00:03:51,020 A todos los cadetes. Objeto: Procedimientos judiciales. 59 00:03:51,140 --> 00:03:53,460 Sala de reuniones n� 2 a las 09:00. 60 00:03:54,300 --> 00:03:58,220 Ante la Corte, s�lo testifiquen lo que realmente hayan visto. 61 00:03:58,340 --> 00:04:02,660 Lo que diga un transeunte, los chismes del vecindario, son irrelevantes. 62 00:04:15,700 --> 00:04:18,260 A todos los cadetes. Objeto: Ley municipal. 63 00:04:18,380 --> 00:04:20,620 Sala de reuni�n n� 6 a las 11:00. 64 00:04:21,540 --> 00:04:23,660 El C�digo 2 es una llamada de emergencia. 65 00:04:23,780 --> 00:04:27,300 Acudan all� todo lo r�pido que puedan y sin correr riesgos. 66 00:04:27,540 --> 00:04:31,220 No pondr�n la luz roja ni usar�n la sirena. 67 00:04:31,660 --> 00:04:34,420 �Por qu� no podemos usar la sirena? 68 00:04:34,540 --> 00:04:35,980 Esa es una buena pregunta. 69 00:04:36,100 --> 00:04:39,140 Con el sonido de la sirena no se puede ni pensar. 70 00:04:39,820 --> 00:04:44,100 Bien, imaginemos que tenemos un C�digo 2 para todas las unidades. 71 00:04:45,180 --> 00:04:49,180 Todas la unidades se cruzan aqu�, con las sirenas encendidas. 72 00:04:49,300 --> 00:04:51,980 Con lo cual tenemos una colisi�n sin precedentes. 73 00:04:52,100 --> 00:04:53,900 Y la verdad, no podemos permitirnos perder esas unidades. 74 00:04:57,060 --> 00:04:59,940 Caballeros, conozcan al Sargento Culdane. 75 00:05:00,060 --> 00:05:03,540 Su trabajo es endurecerles, y sabe hacer su trabajo. 76 00:05:04,700 --> 00:05:07,140 - Jumbo, son todos suyos. - S�, Se�or. 77 00:05:08,620 --> 00:05:10,860 No dir� que los he visto mejores, 78 00:05:12,140 --> 00:05:14,140 ...ni peores. 79 00:05:14,900 --> 00:05:16,580 Tengo un lema: 80 00:05:17,180 --> 00:05:19,420 Mucho est�mago, poca cabeza. 81 00:05:19,900 --> 00:05:21,300 As� que les voy a hacer adelgazar. 82 00:05:21,420 --> 00:05:25,220 Es igual que en el ej�rcito. Adelgac� s�lo de escucharle. 83 00:05:25,340 --> 00:05:27,260 - Empezaremos suavemente. - Pero me ocup� de �l. 84 00:05:27,380 --> 00:05:28,900 Una peque�a carrera de tres kil�metros. 85 00:05:29,300 --> 00:05:30,980 Yo marcar� el ritmo. �Vamos! 86 00:05:49,900 --> 00:05:53,540 Tres kil�metros. Me parecen como cien. 87 00:05:53,660 --> 00:05:54,940 T�matelo con calma, Russ. 88 00:05:55,060 --> 00:05:57,380 Esto me mata. Tengo que llamar a casa. 89 00:05:57,500 --> 00:05:59,220 Es mejor que te relajes. 90 00:05:59,340 --> 00:06:02,460 - Voy a machacar a Jumbo. - Es �l el que marca el ritmo. 91 00:06:10,100 --> 00:06:12,780 �Qu� pasa, Sargento, mala digesti�n? 92 00:06:13,340 --> 00:06:14,820 �Eh, t�! 93 00:06:16,540 --> 00:06:18,340 Dije que yo marcaba el ritmo. 94 00:06:18,460 --> 00:06:22,340 Vale, pero olvid� decirle algo: Tengo prisa. 95 00:06:34,980 --> 00:06:36,220 �En pie, se�or! 96 00:06:41,940 --> 00:06:43,780 Y ahora escucha, te dije que me siguieras... 97 00:06:43,900 --> 00:06:45,860 Un momento, Sargento. 98 00:06:46,340 --> 00:06:49,980 Me parece que est� siendo muy injusto con este, Sr. O'Flair. 99 00:06:50,460 --> 00:06:54,180 El Sr. O'Flair es una persona rapid�sima, un modelo para sus compa�eros. 100 00:06:54,900 --> 00:06:57,020 Sr. O'Flair, no he podido ver su actuaci�n. 101 00:06:57,220 --> 00:07:01,500 Lamento hab�rmela perdido. �Le importar�a hacerla de nuevo? 102 00:07:04,300 --> 00:07:05,180 �Es una orden, Se�or? 103 00:07:05,500 --> 00:07:06,900 �Es una orden! 104 00:07:07,700 --> 00:07:10,340 No tan r�pido, vamos a hacerlo como se debe hacer. 105 00:07:10,460 --> 00:07:11,420 En su marca. 106 00:07:15,260 --> 00:07:19,100 Caballeros, observen al Sr. O'Flair atentamente. 107 00:07:19,220 --> 00:07:21,980 Observen la curvatura perfecta de su espalda. 108 00:07:22,140 --> 00:07:24,980 La coordinaci�n exacta de sus m�sculos. 109 00:07:25,500 --> 00:07:27,980 A�n no he terminado. Siga en su marca. 110 00:07:28,580 --> 00:07:31,580 F�jense en sus o�dos atentos a la se�al de salida. 111 00:07:33,460 --> 00:07:34,620 Y ese pie derecho. 112 00:07:34,980 --> 00:07:37,500 Sus dedos apenas tocan el suelo. 113 00:07:38,500 --> 00:07:40,060 �S�, Sr. Whenlon? 114 00:07:40,180 --> 00:07:43,020 En cierta manera, yo provoqu� a O'Flair. 115 00:07:43,300 --> 00:07:45,700 Le dije que yo era m�s r�pido. 116 00:07:45,940 --> 00:07:49,580 Ya veo. Entonces les sugiero a usted y a O'Flair que lo intenten de nuevo. 117 00:07:50,020 --> 00:07:51,420 A sus marcas. 118 00:07:54,740 --> 00:07:56,540 - Idiota. - Ese soy yo. 119 00:07:57,020 --> 00:07:59,460 �Listos? �Ya! 120 00:08:14,260 --> 00:08:18,220 Eh, cari�o, admite que me persigues. Ahora no puedo, �qu� tal esta noche? 121 00:08:22,580 --> 00:08:25,220 Caballeros, ya he visto el almacen de vestuario. 122 00:08:25,340 --> 00:08:27,620 400 toallas para llevar a la lavander�a. 123 00:08:29,060 --> 00:08:30,340 �Alg�n problema? 124 00:08:30,460 --> 00:08:34,020 Cari�o, esta noche hazte un mo�o, a mis manos les encanta. 125 00:08:35,020 --> 00:08:36,820 �Nunca paras? 126 00:08:37,300 --> 00:08:39,580 - Le he hablado a Mary de vosotros. - �Mary? 127 00:08:39,700 --> 00:08:41,820 Tranquilo, es mi mujer. 128 00:08:41,940 --> 00:08:45,420 Nos ha propuesto una barbacoa en casa para ma�ana. 129 00:08:45,540 --> 00:08:48,700 - �Qu� dec�s? - Gracias, Russ. All� estar�. 130 00:08:48,900 --> 00:08:52,580 Yo tambi�n. Dile a Mary que a m� me gusta la carne muy poco hecha. 131 00:09:00,260 --> 00:09:02,580 Bienvenidos a la mansi�n de los Hardley. 132 00:09:02,700 --> 00:09:05,580 Mary, te presento a Chuck y Harry. 133 00:09:06,180 --> 00:09:09,060 - Las plant� yo mismo. - Son estupendas. 134 00:09:09,180 --> 00:09:11,340 - Espero que le gusten. - Gracias. 135 00:09:11,460 --> 00:09:14,980 Ponlas en agua, �quieres, cari�o? Y acuesta al monstruo. 136 00:09:15,100 --> 00:09:17,660 No quiero, no quiero. 137 00:09:17,780 --> 00:09:19,060 Vamos, Mike. 138 00:09:19,180 --> 00:09:22,340 Mike, ya has o�do a tu padre, a la cama. 139 00:09:22,460 --> 00:09:24,340 Est�s guap�sima, T�a Jane. 140 00:09:28,580 --> 00:09:31,620 Sr. O'Flair, Sr. Whenlon, esta es mi hermana, Jane. 141 00:09:32,780 --> 00:09:35,620 - Seamos claros: �Casada o soltera? - Soltera. 142 00:09:35,740 --> 00:09:36,860 En ese caso... 143 00:09:39,540 --> 00:09:41,620 La noche, una mujer, el perfume en el aire... 144 00:09:41,900 --> 00:09:43,260 Hu�lelo. 145 00:09:43,940 --> 00:09:46,660 Siempre me ha gustado el olor de las hamburguesas. 146 00:09:46,780 --> 00:09:48,340 �Voy a tener problemas contigo? 147 00:09:48,460 --> 00:09:50,500 Ninguno si no intentas nada. 148 00:09:50,620 --> 00:09:51,980 Voy a tener problemas contigo. 149 00:09:52,100 --> 00:09:54,980 Le voy a poner una multa por exceso de velocidad, Sr. O'Flair. 150 00:09:55,540 --> 00:09:57,500 Chuck. Chuck el afortunado. 151 00:09:57,620 --> 00:10:00,460 El peque�o monstruo ten�a raz�n, est�s preciosa, Jane. 152 00:10:00,580 --> 00:10:01,980 Y es la opini�n de un experto. 153 00:10:02,100 --> 00:10:03,940 �Experto en qu�? 154 00:10:04,420 --> 00:10:06,980 �C�mo me pones una multa de velocidad si me est�s frenando? 155 00:10:07,100 --> 00:10:08,420 Eres un corredor nato. 156 00:10:08,540 --> 00:10:10,180 Las hamburguesas ya salen. 157 00:10:10,300 --> 00:10:11,500 Continuar�. 158 00:10:11,620 --> 00:10:15,980 �Eres de esas mujeres a las que hay que decirles a todas horas, "te quiero"? 159 00:10:17,860 --> 00:10:20,700 ACADEMIA DE POLIC�A Consejo de examinadores. 160 00:10:21,340 --> 00:10:23,260 Bien, ese era Hallerton. 161 00:10:23,820 --> 00:10:25,260 Una l�stima, era un buen chico. 162 00:10:25,380 --> 00:10:26,860 �Y Whenlon? 163 00:10:26,980 --> 00:10:30,260 Voluntarioso, cooperador, dotado, fuerte. Es de los buenos. 164 00:10:30,380 --> 00:10:32,900 Adentro. �O'Flair? 165 00:10:33,020 --> 00:10:35,300 L�anos su informe, Kane. Quiero cotejarlo con el m�o. 166 00:10:36,820 --> 00:10:40,300 O'Flair, Charles. Resultados de su oposici�n: 88% 167 00:10:40,420 --> 00:10:41,780 F�sico: Excelente. 168 00:10:41,900 --> 00:10:44,900 Temperamento: Despierto de mente, egoc�ntrico, susceptible. 169 00:10:45,020 --> 00:10:46,780 Totalmente inconformista. 170 00:10:48,100 --> 00:10:50,100 Un borde, demasiado borde para m�. 171 00:10:50,220 --> 00:10:52,220 - Yo digo que fuera. - Yo digo dentro. 172 00:10:52,340 --> 00:10:53,340 �Tus argumentos? 173 00:10:53,460 --> 00:10:55,700 Necesitamos entrenarle, pero tiene agallas. 174 00:10:55,820 --> 00:10:58,420 Me gustar�a ocuparme de �l durante un par de semanas. 175 00:10:58,540 --> 00:10:59,340 �Teniente? 176 00:11:01,740 --> 00:11:03,980 Es tu chico, Jumbo, m�tele en vereda. 177 00:11:04,100 --> 00:11:05,500 Ser� un placer. 178 00:11:06,700 --> 00:11:08,380 Estad todos atentos. 179 00:11:08,500 --> 00:11:09,780 Hardley. 180 00:11:10,940 --> 00:11:12,780 Imagina que est�s estrechando la mano. 181 00:11:15,860 --> 00:11:18,060 Nunca mir�is la mano del tipo, 182 00:11:18,180 --> 00:11:20,180 ...mirad siempre sus ojos. 183 00:11:20,980 --> 00:11:21,780 Ahora, t�, O'Flair. 184 00:11:23,580 --> 00:11:25,340 �O'Flair, vamos! 185 00:11:39,820 --> 00:11:42,620 - �Probamos otra vez? - Cuando quieras. 186 00:11:55,180 --> 00:11:56,700 Es muy bueno. 187 00:11:57,260 --> 00:11:59,100 Pero ya le ense�ar�. 188 00:11:59,740 --> 00:12:02,300 Te arriesgas a quedar todo arrugado. 189 00:12:03,780 --> 00:12:05,220 Vuelve a tu sitio. 190 00:12:10,300 --> 00:12:12,060 �Listos en la l�nea de tiro! 191 00:12:24,900 --> 00:12:29,540 La ganaron en el 29, en el campeonato mundial de tiro. 192 00:12:29,780 --> 00:12:32,460 Nuestro equipo gan� a todos los del mundo. 193 00:12:39,140 --> 00:12:42,380 Este tipo no necesita arma, con su cara tiene bastante. 194 00:12:42,500 --> 00:12:44,140 Era del equipo del 29. 195 00:12:44,260 --> 00:12:46,580 Un d�a, cuando volv�a del trabajo, 196 00:12:46,700 --> 00:12:50,500 ...intervino en una pelea. Resultado: Una bala en el craneo. 197 00:12:50,980 --> 00:12:53,820 Hablas de �l como si fuera tu padre o algo as�. 198 00:12:54,860 --> 00:12:56,220 Lo era. 199 00:13:01,260 --> 00:13:04,140 - Alguien deber�a cerrarme la bocaza. - Estar� encantado. 200 00:13:12,060 --> 00:13:14,500 - Muy agradecido. - No hay de qu�. 201 00:13:17,180 --> 00:13:19,700 Departamento de polic�a de la ciudad de Los Angeles. 202 00:13:19,820 --> 00:13:21,780 Actos de la graduaci�n. 203 00:13:24,100 --> 00:13:26,660 Felicitaciones. 204 00:13:26,760 --> 00:13:27,660 O'Flair. 205 00:13:34,060 --> 00:13:35,820 - Felicitaciones. - Gracias, Se�or. 206 00:13:39,620 --> 00:13:40,700 Whenlon. 207 00:13:46,580 --> 00:13:48,260 - Felicitaciones. - Gracias, Se�or. 208 00:13:51,660 --> 00:13:52,860 Hardley. 209 00:13:58,900 --> 00:14:00,660 - Felicitaciones. - Gracias, Se�or. 210 00:14:04,140 --> 00:14:06,940 Ahora ya son miembros de nuestra instituci�n en Los Angeles. 211 00:14:07,780 --> 00:14:11,700 Recibir�n sus destinos el lunes por la ma�ana por correo postal. 212 00:14:12,980 --> 00:14:15,660 Les ver� esta noche en el baile de graduaci�n. 213 00:14:16,580 --> 00:14:17,340 Rompan filas. 214 00:14:21,780 --> 00:14:24,860 Nada m�s de rutina. Ahora a la acci�n. 215 00:14:24,980 --> 00:14:28,060 Esta noche nos comeremos los mejores bistecs de la ciudad. 216 00:14:28,300 --> 00:14:31,180 Un momento, �El baile! 217 00:14:33,300 --> 00:14:35,180 Hola, T�a Jane, soy Chuck. 218 00:14:35,300 --> 00:14:39,420 Hay baile esta noche. Te recoger� a las 20:00. 219 00:14:39,540 --> 00:14:42,700 Ponte el vestido blanco, ese del escote de v�rtigo. 220 00:14:45,060 --> 00:14:45,860 Rep�teme eso. 221 00:14:46,060 --> 00:14:49,860 He dicho que Harry me lleva al baile, me lo propuso la semana pasada. 222 00:14:51,300 --> 00:14:53,780 Pobre chica... 223 00:15:05,380 --> 00:15:07,420 - Enhorabuena. - �Por qu�? 224 00:15:08,060 --> 00:15:11,260 No me mires con esos ojitos tristones. Llevas a Jane al baile. 225 00:15:11,380 --> 00:15:12,380 �Yo? 226 00:15:12,500 --> 00:15:15,220 Cuidado con este, es m�s peligroso de lo que parece. 227 00:15:17,060 --> 00:15:18,420 Disculpa. 228 00:15:33,860 --> 00:15:35,860 Hola, �la Srta. Anderson? 229 00:15:37,260 --> 00:15:40,860 Pues claro que no me lo pediste, Harry, pero ibas a hacerlo, �no es verdad? 230 00:15:41,300 --> 00:15:42,620 Estar� encantada. 231 00:15:42,740 --> 00:15:45,660 Estar� lista a las 20:30. 232 00:15:46,340 --> 00:15:47,100 �C�mo? 233 00:15:48,460 --> 00:15:50,540 Te ver� esta noche. Adi�s, Harry. 234 00:15:51,820 --> 00:15:53,820 Adi�s, Jane. 235 00:16:13,420 --> 00:16:17,940 C�geme m�s cerca si quieres, Harry, no me voy a romper, de verdad. 236 00:16:18,060 --> 00:16:20,820 - Nunca he bailado mucho. - No tiene secreto. 237 00:16:20,940 --> 00:16:24,380 Rel�jate y respira profundo, 238 00:16:24,500 --> 00:16:26,580 ...y ac�rcame un poco m�s. 239 00:16:34,540 --> 00:16:36,420 �Te importa, colega? 240 00:16:45,740 --> 00:16:47,740 Hola, �has perdido a tu chica? 241 00:16:47,860 --> 00:16:49,620 Exactamente, Sargento. 242 00:16:50,020 --> 00:16:51,780 O'Flair est� bailando con ella. 243 00:16:51,900 --> 00:16:54,060 Y se pasar� as� toda la noche. 244 00:16:56,900 --> 00:16:58,780 Ese Whenlon es un buen chico. 245 00:16:58,900 --> 00:17:01,100 Deber�amos echarle una mano. 246 00:17:01,580 --> 00:17:02,940 Estoy de acuerdo. 247 00:17:07,820 --> 00:17:11,660 Confi�salo, cari�o, bailar conmigo te vuelve loca. 248 00:17:12,460 --> 00:17:15,620 Sr. O'Flain, �cu�ndo se dio cuenta de que estaba enamorado de si mismo? 249 00:17:16,060 --> 00:17:17,380 Y ahora est�s enfadada, eso est� bien. 250 00:17:17,500 --> 00:17:18,540 No, no lo estoy. 251 00:17:18,660 --> 00:17:23,340 Qu� pena, porque si lo estuvieras, lo podr�amos arreglar con un beso. 252 00:17:23,500 --> 00:17:26,020 En serio, Sr. O'Flair, no estoy enfadada. 253 00:17:26,140 --> 00:17:28,860 Es s�lo que me produce dolor de cabeza. 254 00:17:36,500 --> 00:17:37,660 Disc�lpeme. 255 00:17:42,100 --> 00:17:44,740 Para cuando pueda encontrar un hombre ya ser� demasiado tarde. 256 00:17:44,860 --> 00:17:46,220 �Qu� tal uno de los nuevos? 257 00:17:46,340 --> 00:17:48,740 Lamentar�a tener que coger a uno de ellos en una noche as�. 258 00:17:48,860 --> 00:17:52,660 Es una misi�n peligrosa, ser�a una buena oportunidad para el que escogieras. 259 00:17:52,780 --> 00:17:54,580 Seguro que ser�a ascendido a detective. 260 00:17:55,780 --> 00:17:58,780 Perdonen la indiscrecci�n, pero si buscan un buen hombre... 261 00:17:59,060 --> 00:18:02,700 �No es sorprendente, Teniente? Estaba pensando en O'Flair. 262 00:18:02,820 --> 00:18:04,860 �Vaya una coincidencia! 263 00:18:05,340 --> 00:18:06,980 �Llevas tu arma encima? 264 00:18:08,740 --> 00:18:10,380 Muy bien, vamos. 265 00:18:21,300 --> 00:18:23,460 Est� bastante lejos, �no es as�? 266 00:18:23,780 --> 00:18:26,100 A�n quedan otros ocho kil�metros. 267 00:18:27,380 --> 00:18:30,300 No me ha contado nada del asunto, �qu� se supone que debo hacer? 268 00:18:30,420 --> 00:18:32,780 Ya lo sabr�s cuando lleguemos all�. 269 00:18:33,300 --> 00:18:37,660 Si haces tu trabajo bien, llevar�s la placa en la cartera y no en la chaqueta. 270 00:18:52,620 --> 00:18:54,260 �Qu� tal lo hago, Jane? 271 00:18:54,700 --> 00:18:58,140 De maravilla, Harry. Aprendes r�pido. 272 00:18:58,300 --> 00:19:01,100 Si te acercas m�s a m�, estar�s detr�s. 273 00:19:16,340 --> 00:19:18,900 Muy bien, aqu� es. �Llevas el arma? 274 00:19:20,500 --> 00:19:23,580 Quiero que salgas y registres esa casa. 275 00:19:23,700 --> 00:19:25,060 Un momento. 276 00:19:25,700 --> 00:19:27,420 Sincronicemos los relojes. 277 00:19:39,020 --> 00:19:42,460 Mira primero por la ventana, y ten cuidado. 278 00:19:50,540 --> 00:19:51,860 �Hasta la vista, detective! 279 00:19:52,100 --> 00:19:53,780 �Seguiremos en contacto! 280 00:20:49,500 --> 00:20:52,580 - Altura. - 1,70. 281 00:20:54,980 --> 00:20:57,300 - Peso. - 77 Kgs. 282 00:21:00,940 --> 00:21:02,940 371, Sargento. 283 00:21:03,060 --> 00:21:06,300 Igual que ayer, el d�a anterior y el otro y el otro. 284 00:21:06,420 --> 00:21:08,140 Ahora las toallas. 285 00:21:11,060 --> 00:21:13,700 Toallas y mantas, mantas y toallas. Me siento como un contable. 286 00:21:13,820 --> 00:21:16,620 Talla, peso, lugar de nacimiento, direcci�n... 287 00:21:16,740 --> 00:21:19,260 Son las mismas preguntas todos los d�as. 288 00:21:19,380 --> 00:21:22,020 "Nada m�s de rutina. Ahora a la acci�n" 289 00:21:22,780 --> 00:21:24,140 Mirad eso. 290 00:21:25,980 --> 00:21:28,380 �Qu� os parece ese uniforme? Es una trampa para las chicas. 291 00:21:32,500 --> 00:21:33,540 Dino, Harry: 292 00:21:33,700 --> 00:21:36,860 �Cu�nto dinero ganan m�s que nosotros? - Mucho m�s. 293 00:21:37,500 --> 00:21:38,660 Eso nos vendr�a bien. 294 00:21:38,780 --> 00:21:40,420 Y qu� bien sienta. 295 00:21:40,540 --> 00:21:42,340 Estaremos en la misma divisi�n, 296 00:21:42,460 --> 00:21:44,380 ...nos veremos de vez en cuando. 297 00:21:44,500 --> 00:21:47,300 �Qu� pasa, chicos? �Quer�is entrar en la motorizada? 298 00:21:47,420 --> 00:21:49,260 Si es necesario para vestir as�... 299 00:21:49,380 --> 00:21:51,020 La paga lo merece. 300 00:21:51,140 --> 00:21:53,580 Yo pas� diez a�os en esa divisi�n. 301 00:21:53,700 --> 00:21:57,220 Cada salida es como si os la jug�rais con el diablo. 302 00:21:57,540 --> 00:22:00,220 Tengo una placa de plata en el craneo que lo prueba. 303 00:22:00,540 --> 00:22:02,060 Nos vemos. 304 00:22:05,540 --> 00:22:07,900 �A qui�n tenemos que ver para entrar en esa brigada? 305 00:22:08,020 --> 00:22:10,940 Cuando hayan plazas ya nos avisar�n. 306 00:22:14,180 --> 00:22:17,540 Polic�a motorizada: Plazas completas. 307 00:22:49,540 --> 00:22:52,980 Cuando haya plazas en el tabl�n, ser� para platillos volantes. 308 00:22:53,100 --> 00:22:56,420 S�, y nos pagar�n en polvo de estrellas. 309 00:22:56,700 --> 00:22:59,100 �Vamos, venid, est�n cambiando el tabl�n! 310 00:23:02,260 --> 00:23:05,340 DIVISI�N MOTORIZADA. Junta de examinadores. 311 00:23:06,660 --> 00:23:09,140 �Cu�l es su prop�sito a unirse a la brigada motorizada? 312 00:23:09,260 --> 00:23:13,900 El salario me tienta, me encanta llevar una moto, y amo ese uniforme. 313 00:23:33,140 --> 00:23:35,700 �Qu� opina su esposa de que se una a la brigada motorizada? 314 00:23:35,820 --> 00:23:37,580 A�n no se lo he dicho. 315 00:23:37,820 --> 00:23:39,740 Le sugiero que lo haga. 316 00:23:41,180 --> 00:23:43,780 - Eso es todo. - Gracias. 317 00:23:44,660 --> 00:23:47,820 Pres�ntense ma�ana en el circu�to. A las 07:00 en punto. 318 00:23:48,180 --> 00:23:52,180 Lleven pantal�n vaquero, camisa blanca, guantes y botas. 319 00:23:52,780 --> 00:23:53,980 Eso es todo. 320 00:23:55,740 --> 00:23:58,020 Llego tarde, tengo una cita. 321 00:23:58,820 --> 00:24:02,700 No le habr�s hablado a Jane sobre lo del cambio de brigada. 322 00:24:02,820 --> 00:24:06,580 No, no le digo otra cosa que "est�s muy guapa" y "adi�s". 323 00:24:06,700 --> 00:24:10,340 Pues a�n no se lo digas, se lo podr�a contar a Mary. 324 00:24:10,460 --> 00:24:12,220 �No se lo has contado? 325 00:24:12,340 --> 00:24:14,940 Ella cree que estoy muy seguro en un despacho, 326 00:24:15,060 --> 00:24:16,700 ...no quiero que se preocupe. 327 00:24:16,820 --> 00:24:18,700 De todas formas, a�n puede que no consiga pasar. 328 00:24:19,620 --> 00:24:20,580 Gracias. 329 00:24:37,660 --> 00:24:40,740 Son las 04:45. �A d�nde vas tan pronto? 330 00:24:41,340 --> 00:24:43,140 �Y tu uniforme? 331 00:24:43,260 --> 00:24:46,820 Hoy nos toca entrenamiento f�sico para los que trabajamos dentro. 332 00:24:46,940 --> 00:24:48,860 Quieren que estemos en forma. 333 00:24:49,500 --> 00:24:50,860 Ven. 334 00:24:55,700 --> 00:24:57,340 Est�s en forma. 335 00:24:58,220 --> 00:24:59,820 Te ver� esta noche. 336 00:24:59,940 --> 00:25:01,540 Seguro que s�. 337 00:25:15,420 --> 00:25:17,620 Los aceleradores de las motos est�n bloqueados. 338 00:25:17,740 --> 00:25:21,540 As� que con calma de momento. Ida vuestras motos. 339 00:25:27,940 --> 00:25:29,780 Quiero ver lo r�pida que puede ir. 340 00:25:29,900 --> 00:25:31,820 �No vas a crecer nunca? 341 00:26:13,260 --> 00:26:15,140 Eres todo un motero, �eh? 342 00:26:15,260 --> 00:26:17,180 Naci sobre dos ruedas. 343 00:26:17,300 --> 00:26:20,700 Otra cosa as� y te mando de vuelta y sin ruedas. 344 00:26:20,820 --> 00:26:21,820 Volvamos. 345 00:26:54,820 --> 00:26:57,940 Muy bien, amigos, fijaos c�mo se tumba una moto. 346 00:27:07,060 --> 00:27:09,100 �Qu� tal, Jumbo? 347 00:27:10,260 --> 00:27:13,980 Tambi�n trabajas en vacaciones. �C�mo van los nuevos? 348 00:27:14,220 --> 00:27:16,060 Como siempre, dos ovejas descarriadas... 349 00:27:16,220 --> 00:27:17,740 ...y un verdadero cow-boy. 350 00:27:18,380 --> 00:27:20,380 Ese Hardley es un buen chico. 351 00:27:20,500 --> 00:27:23,060 Un poco t�mido sobre la moto pero es un buen chico. 352 00:27:24,460 --> 00:27:26,460 - �Y el otro? - �O'Flair? 353 00:27:26,580 --> 00:27:29,940 Es un loco del acelerador. Me da problemas. 354 00:27:30,060 --> 00:27:32,500 �Te importa si disfruto del placer de su compa��a? 355 00:27:33,220 --> 00:27:34,580 Es toda tuya. 356 00:27:37,220 --> 00:27:38,300 Ven aqu�. 357 00:27:45,980 --> 00:27:47,580 Hola, Jumbo, �qu� sucede? 358 00:27:47,700 --> 00:27:50,260 Me gustar�a que di�ramos una vuelta t� y yo juntos. 359 00:27:50,380 --> 00:27:52,980 �No eres un poco viejo para este tipo de cosas? 360 00:27:53,100 --> 00:27:55,940 T� tan s�lo intenta seguirme a diez metros. 361 00:27:56,060 --> 00:27:58,620 Notar�s mi aliento en tu cuello. 362 00:28:53,900 --> 00:28:56,380 �Qu� est�s haciendo ah�? El circu�to est� aqu�. 363 00:28:57,420 --> 00:28:59,380 El charco estaba lleno de aceite. 364 00:29:12,060 --> 00:29:13,540 �Le tienes miedo? 365 00:29:13,780 --> 00:29:14,900 No. 366 00:29:16,820 --> 00:29:18,260 S� s�, le tengo miedo. 367 00:29:19,780 --> 00:29:21,900 Esa m�quina tiene mucho poder, 368 00:29:22,740 --> 00:29:24,500 ...pero t� tienes algo que ella no. 369 00:29:25,540 --> 00:29:27,540 Algo que te hace ser su jefe. 370 00:29:27,660 --> 00:29:28,980 �Qu� es? 371 00:29:29,100 --> 00:29:30,500 �Tu cerebro! 372 00:29:33,060 --> 00:29:34,620 Venga, vamos. 373 00:29:34,900 --> 00:29:36,740 Y recuerda, t� eres el jefe. 374 00:29:50,980 --> 00:29:55,540 Eso es, suavemente. T� rel�jate, rel�jate. 375 00:30:02,280 --> 00:30:03,940 Buen trabajo, chico. 376 00:31:04,040 --> 00:31:06,600 Muy bien, ahora t� solo. 377 00:31:14,040 --> 00:31:17,520 Bueno, ah� tienes un nuevo motero. 378 00:31:21,160 --> 00:31:23,840 Hola, Russ. Mary, �has visto a Jane? 379 00:31:23,960 --> 00:31:27,600 - Se ha ido al cine con Harry. - Oh, pobre chica. 380 00:31:27,760 --> 00:31:29,680 Eh, pareces machacado, �qu� te pasa? 381 00:31:29,800 --> 00:31:32,840 Mary, ofr�cele una cerveza a Chuck. Est�s sediento, �verdad? 382 00:31:32,960 --> 00:31:34,120 S�, una me vendr�a bien. 383 00:31:34,880 --> 00:31:37,040 �Tendr�as que haberte visto cuando te caiste al matorral! 384 00:31:37,160 --> 00:31:38,800 Cari�o, la cerveza. 385 00:31:41,800 --> 00:31:42,600 �Cu�l es el problema? 386 00:31:42,840 --> 00:31:45,680 Est� mosca y a�n no sabe nada de la brigada. 387 00:31:45,800 --> 00:31:46,600 �Por qu� no? 388 00:31:46,720 --> 00:31:48,760 No he encontrado la ocasi�n para dec�rselo. 389 00:31:49,160 --> 00:31:51,480 Bueno, pero deber�as haberte visto. 390 00:31:53,080 --> 00:31:54,240 �De qu� estabais hablando? 391 00:31:57,000 --> 00:31:59,400 Tu chico es nulo en el gimnasio, en especial con las rodillas. 392 00:31:59,960 --> 00:32:01,560 He venido a tranquilizarle. 393 00:32:02,280 --> 00:32:02,960 En pie. 394 00:32:04,080 --> 00:32:06,720 Hay que hacer veinte flexiones. 395 00:32:10,520 --> 00:32:11,920 En cuclillas. 396 00:32:12,680 --> 00:32:13,960 Una. 397 00:32:14,800 --> 00:32:15,960 Dos. 398 00:32:17,080 --> 00:32:18,400 Tres. 399 00:33:35,960 --> 00:33:38,400 �As� se hace, as� se hace! 400 00:33:38,520 --> 00:33:40,960 Ahora veamos como sois de buenos en la ciudad. 401 00:34:04,280 --> 00:34:08,420 Lista de los agentes aprobados en el curso de conducci�n. 402 00:34:08,580 --> 00:34:10,720 Ma�ana a las 09:00 se informar� de los destinos. 403 00:34:23,760 --> 00:34:25,840 O'Flair y Hoyt, 29D. 404 00:34:25,920 --> 00:34:27,960 Cruce de Sunset con Alvarado. 405 00:34:33,680 --> 00:34:35,800 Whenlon y Hardley, 17D. 406 00:34:35,980 --> 00:34:38,160 Cruce de Wilshire y LaBrea. 407 00:34:38,400 --> 00:34:40,360 Ahora se lo tendr�s que decir. 408 00:35:10,200 --> 00:35:13,200 Eso era por lo que te levantabas antes de que amaneciera. 409 00:35:13,440 --> 00:35:16,080 Lo siento, cari�o, no tuve ocasi�n de cont�rtelo. 410 00:35:16,200 --> 00:35:18,760 Ten�as un puesto seguro, y ahora esto. 411 00:35:18,880 --> 00:35:21,640 Mira, as� ganaremos m�s dinero, mucho m�s dinero. 412 00:35:22,040 --> 00:35:24,720 Lo habl� con los chicos... - �Los chicos? 413 00:35:24,960 --> 00:35:26,960 Te refieres a Chuck, �verdad? 414 00:35:27,120 --> 00:35:29,160 Le seguir�as hasta la muerte. 415 00:35:29,280 --> 00:35:30,880 Para y esc�chame. 416 00:35:31,080 --> 00:35:34,400 No me hice polic�a para estar en un almac�n contando toallas. 417 00:35:34,560 --> 00:35:37,960 Si utilizo esta m�quina con cabeza, estoy tan seguro como en cualquier sitio. 418 00:35:38,640 --> 00:35:40,120 �De qu� est�s hablando, Russ? 419 00:35:40,240 --> 00:35:42,160 �Quieres dejar de preocuparte? 420 00:35:42,280 --> 00:35:44,920 Lo siento. Te quiero tanto que me preocupo por ti. 421 00:35:45,040 --> 00:35:46,200 Lo s�. 422 00:36:18,560 --> 00:36:20,920 Soy una ciudadana respetuosa con la ley. 423 00:36:22,440 --> 00:36:25,680 Mi nombre. Tambi�n mi direcci�n. 424 00:36:27,400 --> 00:36:28,800 Tambi�n su multa. 425 00:36:49,560 --> 00:36:51,160 Vaya un tipo, �eh? 426 00:36:51,560 --> 00:36:53,160 P�same los pepinillos. 427 00:37:01,600 --> 00:37:04,480 - Me encanta este lugar. - Es precioso. 428 00:37:05,360 --> 00:37:07,240 Ven�a aqu� con mi padre. 429 00:37:07,360 --> 00:37:10,200 Dec�a que este r�o estaba lejos del gran oc�ano. 430 00:37:10,320 --> 00:37:11,880 Como todos nosotros. 431 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 - �Tienes fr�o? - Un poco. 432 00:37:14,120 --> 00:37:15,720 Ir� a por tu chal. 433 00:37:15,840 --> 00:37:18,840 Me podr�as abrazar. 434 00:37:19,440 --> 00:37:20,840 �Sabes algo? 435 00:37:21,560 --> 00:37:24,120 S�, s� algo. 436 00:37:32,680 --> 00:37:34,600 - �Cuando acabas, Chuck? - A las 21:00 en punto. 437 00:37:34,720 --> 00:37:37,560 - Jane y yo... - Ya s�, la llevas al cine. 438 00:37:37,680 --> 00:37:39,160 Que os aprovechen las palomitas. 439 00:37:46,320 --> 00:37:48,880 Se ha saltado el Stop y va muy deprisa. 440 00:37:53,960 --> 00:37:57,400 Ya te dije que ten�as que haber ido a ver al mec�nico. 441 00:37:57,520 --> 00:37:59,160 No te quedes ah�, v� y s�guele. 442 00:37:59,280 --> 00:38:02,160 �Y mi cita con Jane? Lo hago por ti. 443 00:38:24,840 --> 00:38:26,880 Se han saltado un Stop. 444 00:38:30,400 --> 00:38:33,880 - A ver su permiso. - Lo siento agente, vamos con retraso. 445 00:38:34,000 --> 00:38:36,240 Iban a 80 Km/h. 446 00:38:36,680 --> 00:38:38,680 - �Qu� transportan? - Muebles. 447 00:39:02,960 --> 00:39:06,720 �Dijo muebles? �De qu� est�n hechos, de sauce llor�n? Abra. 448 00:39:10,760 --> 00:39:12,400 Le he dicho que abra. 449 00:39:20,760 --> 00:39:22,400 �No lo recordar� cuando vuelva en s�? 450 00:39:22,560 --> 00:39:24,720 Es muy tarde para pensarlo. Vamos, salgamos de aqu�. 451 00:39:36,120 --> 00:39:37,800 Mu�vete al otro asiento. 452 00:39:41,840 --> 00:39:44,200 �Qu� haces? �Te has vuelto loco? 453 00:39:45,120 --> 00:39:46,480 �Era un polic�a! 454 00:39:55,080 --> 00:39:59,320 S�lo tuvo tiempo para el principio de la matr�cula: Q, 3, 0. 455 00:40:02,760 --> 00:40:04,920 S�lo intente ser preciso, se�or. 456 00:40:05,040 --> 00:40:08,560 - Era un gran cami�n rojo. - Y yo te digo que era marr�n. 457 00:40:09,480 --> 00:40:11,800 Muy bien, muchas gracias. 458 00:40:35,720 --> 00:40:37,360 Deb� ser yo. 459 00:40:51,040 --> 00:40:53,330 - Quiero ver a Jane. - �Por qu� no la dejas tranquila? 460 00:40:53,440 --> 00:40:55,520 Por favor, tengo que verla. 461 00:40:56,240 --> 00:40:57,840 Hola, Chuck. 462 00:41:02,520 --> 00:41:04,320 S�lo ser� un momento, Jane. 463 00:41:04,440 --> 00:41:07,400 Quiero decirte yo mismo la verdad, para que la sepas. 464 00:41:07,520 --> 00:41:08,880 Yo le mat�. - No, no lo hiciste. 465 00:41:09,000 --> 00:41:11,040 Lo mismo que si le hubiera disparado a sangre fr�a. 466 00:41:11,160 --> 00:41:13,400 �Y crees que eso ayuda algo? 467 00:41:13,720 --> 00:41:16,560 - �Qu� vas a hacer ahora? - Dimitir. No merezco estar all�. 468 00:41:16,680 --> 00:41:21,320 Deja de culparte, Chuck. Deja de sentir pena de ti mismo, 469 00:41:21,480 --> 00:41:23,520 ...es lo que haces, lo sabes, �no? 470 00:41:23,880 --> 00:41:26,240 Adi�s, Chuck. Por favor, adi�s. 471 00:41:32,680 --> 00:41:35,320 Quiero informaci�n de sobre ese cami�n y encontrarlo, Jefe. 472 00:41:35,640 --> 00:41:38,160 - Es trabajo de homicidios. - Es mi trabajo. 473 00:41:38,680 --> 00:41:41,840 Estamos cortos de personal. �Cu�nto tiempo quieres? 474 00:41:41,960 --> 00:41:43,280 Un mes, Se�or. 475 00:41:45,360 --> 00:41:48,080 Te doy diez d�as, eso es todo. 476 00:41:50,760 --> 00:41:54,520 Conoces los l�mites de la ciudad. Tu tiempo es todo tuyo. 477 00:41:54,640 --> 00:41:57,880 V�stete de paisano si la situaci�n lo exige. 478 00:41:58,000 --> 00:42:00,320 Y haz tambi�n que pinten la moto. 479 00:42:00,480 --> 00:42:03,000 Pres�ntate dentro de diez d�as para una nueva misi�n. 480 00:42:05,120 --> 00:42:08,760 Le he dado a Russ Hardley el mismo permiso. Buena suerte. 481 00:42:08,880 --> 00:42:10,200 Gracias, Se�or. 482 00:42:11,400 --> 00:42:14,600 Hay un mill�n de licencias. 483 00:42:16,080 --> 00:42:19,520 Y de momento todas limpias. - Continua. 484 00:42:22,960 --> 00:42:27,040 La huella es bastante clara. Una banda de dos cent�metros. 485 00:42:27,200 --> 00:42:30,200 Se usa en camiones de 8 a 10 toneladas. 486 00:42:31,120 --> 00:42:32,920 �Algo especial? 487 00:42:34,280 --> 00:42:36,080 M�ralo m�s de cerca. 488 00:42:38,000 --> 00:42:42,000 �Ves esa marca de ah�? Fue hecha por una piedra puntiaguda. 489 00:42:43,120 --> 00:42:47,240 Las posibilidades de que otro neum�tico tenga esa marca es de mil a una. 490 00:42:47,800 --> 00:42:50,920 Si encontr�is el neum�tico con esa marca, ten�is al hombre. 491 00:42:50,950 --> 00:42:54,040 - �Puede darnos una copia? - Claro. Volved en una hora. 492 00:42:58,800 --> 00:43:01,120 �D�nde has puesto el jab�n? 493 00:43:01,440 --> 00:43:03,000 Acab� ayer la botella. 494 00:43:03,120 --> 00:43:05,040 Pues esto est� sin limpiar. 495 00:43:05,360 --> 00:43:06,520 S�, se�ora. 496 00:43:06,640 --> 00:43:09,720 No le pueda dar a Jane la camisa de Harry con esta mancha. 497 00:43:13,760 --> 00:43:17,680 Es una mancha de sangre. Harry s�lo sangr� por dentro. 498 00:43:23,680 --> 00:43:27,440 Le hemos hecho todos los analisis, no es sangre humana. 499 00:43:27,480 --> 00:43:31,480 De hecho, estamos seguros de que es sangre de bovino. 500 00:43:31,720 --> 00:43:32,960 �Entonces? 501 00:43:33,400 --> 00:43:35,680 Entonces busc�is un cami�n de carga animal. 502 00:43:37,960 --> 00:43:40,200 - Dej�moslo por hoy, Chuck. - A�n no. 503 00:43:40,320 --> 00:43:42,760 Las normas dicen que no se conduce con lluvia. 504 00:43:42,880 --> 00:43:44,560 Ahora no llueve. 505 00:43:44,680 --> 00:43:46,240 Las calles est�n mojadas. 506 00:44:26,520 --> 00:44:28,080 Estoy bien, oc�pate de ellos. 507 00:44:33,920 --> 00:44:36,080 Bajen con las manos a la vista. 508 00:44:36,200 --> 00:44:38,720 - �Qu� intenta hacer, poli? - �He dicho que bajen! 509 00:44:38,840 --> 00:44:44,120 Tenemos que llegar al aeropuerto en 6 minutos. Es importante para el ej�rcito. 510 00:44:47,400 --> 00:44:49,000 �Por qu� no pararon al o�r la sirena? 511 00:44:49,120 --> 00:44:52,360 Esper�bamos una escolta, pensamos que eran ustedes. 512 00:44:52,760 --> 00:44:56,280 Bueno, qu�, �llegamos al avi�n o no llegamos? 513 00:44:57,640 --> 00:44:58,720 Adelante. 514 00:45:12,680 --> 00:45:14,360 Ahora s� que la he jodido. 515 00:45:14,560 --> 00:45:16,880 S�, vaya un desastre, �no? 516 00:45:18,760 --> 00:45:21,080 �Qu� intent�is hacer, mataros? 517 00:45:21,720 --> 00:45:23,600 Sab�ais que estabais violando las normas. 518 00:45:23,760 --> 00:45:24,800 S�. 519 00:45:24,840 --> 00:45:28,320 Voy a recomendar una suspensi�n de diez d�as de empleo y sueldo. 520 00:45:28,440 --> 00:45:32,360 Y os voy a cargar los gastos de reparaci�n de la moto. 521 00:45:32,640 --> 00:45:34,160 Eso es todo. 522 00:45:38,400 --> 00:45:42,120 Bien, O'Flair, �quiere decir algo? 523 00:45:42,360 --> 00:45:43,520 No, Se�or. 524 00:45:43,640 --> 00:45:47,240 Que raro. Normalmente no para de hablar. 525 00:45:47,520 --> 00:45:49,520 Pero esta vez, voy a ser yo el que lo haga. 526 00:45:50,440 --> 00:45:53,920 No ha dejado de estar en los libros desde que empez� en la academia. 527 00:45:54,880 --> 00:45:56,680 Es usted una especie de genio, �no, O'Flair? 528 00:45:58,200 --> 00:46:00,240 - No, Se�or. - S�, se lo puedo asegurar. 529 00:46:00,680 --> 00:46:03,920 Las normas fueron creadas para que los genios las respetaran. 530 00:46:04,680 --> 00:46:06,800 Le voy a relevar de sus funciones inmediatamente... 531 00:46:06,920 --> 00:46:09,280 ...y voy a recomendar al Jefe que le suspendan. 532 00:46:10,160 --> 00:46:12,600 Se le notificar� por el consejo disciplinario. 533 00:46:13,600 --> 00:46:16,120 Vaya a dejar su moto en el garaje. 534 00:46:16,400 --> 00:46:18,600 Eso es todo. - S�, Se�or. 535 00:46:27,600 --> 00:46:29,000 Se equivoca, Capit�n. 536 00:46:29,120 --> 00:46:32,400 Silencio, Jumbo. Es mi Brigada y es mi responsabilidad. 537 00:46:33,400 --> 00:46:35,920 Olvid�monos por un momento de los rangos, Bill, 538 00:46:36,680 --> 00:46:40,040 ...y recuerda una noche lluviosa de 1939. 539 00:46:40,920 --> 00:46:42,680 �ramos m�s j�venes entonces. 540 00:46:42,800 --> 00:46:46,240 Tuvimos suerte de no matarnos los dos esa noche. 541 00:46:49,080 --> 00:46:50,840 Vaya una noche que tuvimos. 542 00:46:52,680 --> 00:46:54,600 Tengo trabajo que hacer, sal de aqu�, Jumbo. 543 00:46:54,720 --> 00:46:58,880 A condici�n de que cogas el tel�fono y readmitas a O'Flair. 544 00:46:59,440 --> 00:47:01,160 No le quitar� ojo de encima. 545 00:47:02,360 --> 00:47:04,000 Me recuerda a m�. 546 00:47:06,240 --> 00:47:08,160 �Por qu� nunca te puedo decir no? 547 00:47:08,280 --> 00:47:10,240 Eso es lo que siempre me dice mi mujer. 548 00:47:15,440 --> 00:47:17,160 Ponme con el garaje. 549 00:47:18,440 --> 00:47:19,760 �Sabes?, 550 00:47:20,320 --> 00:47:23,040 ...�por qu� no readmites tambi�n a Hardley? 551 00:47:46,120 --> 00:47:47,600 �D�nde est� la mercanc�a? 552 00:47:47,960 --> 00:47:49,320 �D�nde est� la pasta? 553 00:47:56,160 --> 00:47:58,520 Tenemos diez bien gordas en espera. 554 00:47:58,640 --> 00:48:00,600 Daros prisa, mi jefe est� al caer. 555 00:48:00,720 --> 00:48:01,520 Venga, vamos. 556 00:48:01,640 --> 00:48:03,880 Girad aqu� a la derecha, entraremos por detr�s. 557 00:48:20,640 --> 00:48:21,880 Por all�. 558 00:48:54,000 --> 00:48:55,320 Vamos, daos prisa. 559 00:49:21,040 --> 00:49:22,320 Juega. 560 00:49:24,200 --> 00:49:26,080 Oh, pobrecito. 561 00:49:34,720 --> 00:49:38,000 T� y tus intuiciones. Tienes mucha suerte. 562 00:49:38,120 --> 00:49:41,600 �Qu� hace a un buen polic�a? Un poco de m�sculo y mucha suerte. 563 00:49:43,920 --> 00:49:46,000 Subestaci�n 21. 564 00:49:46,200 --> 00:49:47,920 Al habla, Sr. Donford. 565 00:49:50,040 --> 00:49:51,760 Ir� all� inmediatamente. 566 00:49:53,720 --> 00:49:56,520 Hacen falta hombres. Ir� all�. 567 00:49:57,280 --> 00:50:00,640 - A Donford le han vuelto a robar. - �Robo de ganado en Los Angeles? 568 00:50:00,760 --> 00:50:03,640 Diez reses a 275 d�lares la cabeza. 569 00:50:03,760 --> 00:50:06,840 Parece como en los viejos tiempos. �Mis seis cabezas, colega! 570 00:50:06,960 --> 00:50:08,840 Ahora no es lo mismo. 571 00:50:08,960 --> 00:50:12,440 A esos precios, es un fil�n de los gordos, Jumbo. 572 00:50:12,920 --> 00:50:15,480 T� guardas el fuerte. Linkwood est� de patrulla. 573 00:50:15,600 --> 00:50:16,720 Cuenta conmigo. 574 00:50:32,320 --> 00:50:35,120 Aqu� Chatsworth 191. 575 00:50:35,240 --> 00:50:38,280 P�ngame enseguida con la polic�a de Los Angeles. 576 00:50:41,640 --> 00:50:44,520 �Comunicaciones? Soy el Sargento Culdane. 577 00:50:44,640 --> 00:50:48,920 Contacte con el puesto 349 que acaba de llamar a Chatsworth 191. 578 00:50:50,240 --> 00:50:52,120 Diles que es un C�digo Dos. 579 00:50:52,960 --> 00:50:54,000 Bien. 580 00:50:56,960 --> 00:51:03,200 349M, Chatswotrh 191 llama para un C�digo Dos. 581 00:51:10,280 --> 00:51:12,920 �O'Flair? Soy Culdane. 582 00:51:13,520 --> 00:51:16,440 Ser�a una buena idea darse una vuelta por la 101. 583 00:51:16,720 --> 00:51:20,760 C�ntrate en Live Oak Canyon, a 1 Km al norte de Chatsworth. 584 00:51:21,560 --> 00:51:23,320 Es s�lo una corazonada. 585 00:51:23,440 --> 00:51:25,600 Presiento que la suerte est� con nosotros. 586 00:51:26,600 --> 00:51:28,120 Muy bien, adi�s. 587 00:54:04,830 --> 00:54:07,190 �Qu� pasa amigo? Usted no es poli. 588 00:54:10,510 --> 00:54:13,870 - �Le ha adelantado alg�n cami�n? - No, no me ha adelantado nadie. 589 00:54:14,390 --> 00:54:15,110 Gracias. 590 00:55:30,950 --> 00:55:32,950 - Tenemos una moto detr�s. - �Un poli? 591 00:55:36,550 --> 00:55:38,550 No, parece un motero de esos. 592 00:55:51,870 --> 00:55:53,870 �Por qu� no nos adelanta? 593 00:55:53,990 --> 00:55:55,670 Reduce a ver qu� pasa. 594 00:55:58,670 --> 00:56:00,470 Dije que redujeras. 595 00:56:01,230 --> 00:56:03,190 Tambi�n afloja con la botella. 596 00:56:22,310 --> 00:56:24,670 - Se fue. - Est�s nervioso, tranquil�zate. 597 00:56:24,790 --> 00:56:28,310 - Desde que mataste a ese poli... - Desde que le matamos. 598 00:57:10,110 --> 00:57:11,510 El mismo otra vez. 599 00:57:13,830 --> 00:57:17,310 Llegamos a un camino rural. Si nos sigue lo tendremos claro. 600 00:57:17,430 --> 00:57:18,830 Imagina que lo hace. 601 00:57:44,230 --> 00:57:47,330 �Satisfecho? Venga, v�monos. 602 00:58:34,630 --> 00:58:35,870 �Has o�do algo? 603 00:58:35,990 --> 00:58:38,590 No, y t� tampoco. Dame esa botella. 604 00:59:09,270 --> 00:59:13,430 Aqu� 349M. Estoy en un Rancho al sur de la 549. 605 00:59:13,910 --> 00:59:17,110 M�ndenme refuerzos a Live Oak Canyon, en el extremo norte. 606 00:59:17,710 --> 00:59:19,430 Entendido, 349M. 607 00:59:19,590 --> 00:59:21,490 Atenci�n todas las unidades. 608 00:59:21,550 --> 00:59:24,190 Se solicitan refuerzos en Live Oak Canyon, en el extremo norte. 609 00:59:25,310 --> 00:59:26,750 Atenci�n todas las unidades. 610 00:59:26,870 --> 00:59:30,630 Se solicitan refuerzos en Live Oak Canyon, en el extremo norte. 611 00:59:30,990 --> 00:59:32,750 Para el 687, C�digo Tres. 612 00:59:33,790 --> 00:59:35,830 Todas las dem�s unidades, C�digo Dos. 613 00:59:54,990 --> 00:59:57,070 - �C�mo ha ido, Mac? - Te traigo diez de las gordas. 614 00:59:57,190 --> 00:59:58,390 Ve�moslas. 615 01:01:19,680 --> 01:01:22,360 �Qu� rapido! Vaya un ba�o. 616 01:01:35,120 --> 01:01:37,960 Manchester con Main, aqu� 12A5. 617 01:01:41,240 --> 01:01:44,720 - Bien, se�or, �que hay? - Es el tipo que nos segu�a. 618 01:01:45,840 --> 01:01:48,560 - He dicho qu� hay. - �Qu� hay de qu�? 619 01:01:48,720 --> 01:01:52,100 Me perd� y buscaba a alguien que me pudiera ayudar. 620 01:01:52,600 --> 01:01:54,560 - �A d�nde se dirige? - A Los Angeles. 621 01:01:54,680 --> 01:01:56,840 Despu�s a Newhall, a una carrera, 622 01:01:56,960 --> 01:01:58,880 ...pero debo haber olvidado el atajo. 623 01:01:59,000 --> 01:02:00,920 Le sugiero que olvide que ha estado aqu�. 624 01:02:01,040 --> 01:02:04,520 Ya est� olvidado. Ind�queme el camino y me ir�. 625 01:02:04,640 --> 01:02:06,480 Live Oak Canyon, gire a la izquierda. 626 01:02:06,600 --> 01:02:11,320 La moto de ah� fuera est� recibiendo llamadas de la polic�a. Es un poli. 627 01:02:11,440 --> 01:02:12,600 Retroceda. 628 01:02:15,080 --> 01:02:16,360 �Retroceda! 629 01:02:51,760 --> 01:02:54,680 Quitaos las batas blancas, se os ve mucho. 630 01:03:03,840 --> 01:03:06,840 Coged vuestras armas y vigilad las puertas. 631 01:03:13,760 --> 01:03:14,960 Qu�date ah�, yo me ocupo de �l. 632 01:03:16,080 --> 01:03:17,600 Dej�dmelo a m�. 633 01:06:03,280 --> 01:06:04,440 �Vamos! 634 01:06:12,920 --> 01:06:15,960 Encended los focos, debe estar en los arbustos. 635 01:06:16,080 --> 01:06:17,760 Barred toda la zona. 636 01:07:23,160 --> 01:07:26,320 - �Le has dado? - No lo s�. Vi algo en la carretera. 637 01:07:47,840 --> 01:07:50,400 Ni se te ocurra la est�pida idea de marcharte, Chuck. 638 01:07:50,520 --> 01:07:52,640 El m�dico ha dicho seis semanas. 639 01:07:52,760 --> 01:07:54,920 Con tanto tiempo libre, me voy a volver loco. 640 01:07:55,040 --> 01:07:56,960 �Por qu� no? As� es como haces todas las demas cosas. 641 01:07:57,080 --> 01:07:58,760 �Te mando aqu� la faena? 642 01:07:58,880 --> 01:08:00,960 Le puedes mandar lo que quiera. 643 01:08:02,040 --> 01:08:03,720 Ahora se tienen que ir. 644 01:08:03,980 --> 01:08:06,560 Y usted trate de dormir, joven. 645 01:08:10,580 --> 01:08:11,960 �Me volver�s a visitar, Jane? 646 01:08:12,080 --> 01:08:15,160 Claro, Chuck, todo lo que me lo permitan. 647 01:08:17,640 --> 01:08:19,600 Volver� a verte ma�ana. 648 01:08:19,720 --> 01:08:23,520 Por cierto, enhorabuena, al final lograste ese ascenso. 649 01:08:23,720 --> 01:08:25,520 Hasta la vista, agente O'Flair. 650 01:08:34,400 --> 01:08:35,480 Hola, Sr. O'Flair. 651 01:08:37,280 --> 01:08:39,480 No es momento de tomarme la temperatura. 652 01:08:39,600 --> 01:08:41,240 Abra la boca, Sr. O'Flair. 653 01:08:56,241 --> 01:09:00,241 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 50885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.