Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,839 --> 00:00:04,839
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:00:13,840 --> 00:00:16,780
Este hombre nunca gan�
un concurso de popularidad.
3
00:00:16,940 --> 00:00:19,580
Pero eso no le impide
realizar su trabajo.
4
00:00:20,180 --> 00:00:22,100
Los accidentes empiezan
como algo peque�o.
5
00:00:22,660 --> 00:00:25,340
Todas las colisiones se inician
por un peque�o error.
6
00:00:26,820 --> 00:00:28,020
Y no tiene por qu� ser tuyo.
7
00:00:31,180 --> 00:00:34,180
Siempre hay una excusa,
una raz�n.
8
00:00:35,300 --> 00:00:37,980
Y la polic�a de tr�fico
las conoce todas.
9
00:00:38,540 --> 00:00:40,860
Pero, �qu� excusa hay
para esto?
10
00:00:41,660 --> 00:00:43,020
O esto.
11
00:00:44,220 --> 00:00:45,420
O esto.
12
00:00:45,820 --> 00:00:49,020
Este conductor ten�a su vista
en una chica en vez de en la carretera.
13
00:00:49,420 --> 00:00:52,820
Durante un tiempo su vista estar�
en el techo de la habitaci�n del hospital.
14
00:00:53,100 --> 00:00:56,260
�ste llevaba tres martinis.
Muy secos.
15
00:00:56,740 --> 00:00:59,380
Pero el alcohol es s�lo un motivo.
16
00:01:00,860 --> 00:01:03,540
Esta mujer ten�a mucha prisa
por llegar al sal�n de belleza.
17
00:01:03,900 --> 00:01:06,060
Ahora ya no ser� nunca m�s
tan bella.
18
00:01:06,900 --> 00:01:09,300
El conductor de este coche
llegaba tarde al trabajo.
19
00:01:09,580 --> 00:01:11,420
No aparecer� por all�
ni siquiera ma�ana.
20
00:01:11,540 --> 00:01:14,340
J�ntalos todos y el informe
oficial dice:
21
00:01:14,460 --> 00:01:17,700
Da�os a la propiedad causados
por los accidentes el a�o pasado:
22
00:01:17,820 --> 00:01:20,100
Tres billones y medio de d�lares.
23
00:01:20,260 --> 00:01:23,740
Y 14.600 muertos.
24
00:01:24,540 --> 00:01:27,860
Nuestra historia trata de
la polic�a de Los Angeles,
25
00:01:27,980 --> 00:01:30,660
...cuyo trabajo consiste
en evitar que nos matemos.
26
00:01:34,940 --> 00:01:39,620
C�DIGO DOS
27
00:02:23,900 --> 00:02:25,580
- Wendling.
- Presente.
28
00:02:25,780 --> 00:02:27,540
- Rains.
- Presente.
29
00:02:27,660 --> 00:02:29,140
- Talbot.
- Presente.
30
00:02:29,700 --> 00:02:31,220
- O'Flair.
- Presente.
31
00:02:31,340 --> 00:02:32,700
- Whenlon.
- Presente.
32
00:02:32,820 --> 00:02:34,500
- Hardley.
- Presente.
33
00:02:34,700 --> 00:02:35,860
Descansen.
34
00:02:36,100 --> 00:02:39,940
Se�ores, el orden que tienen ahora
ser� el que tendr�n.
35
00:02:40,340 --> 00:02:44,340
El hombre que tienen a su lado ser�
su compa�ero durante trece semanas.
36
00:02:44,580 --> 00:02:49,060
Estudiar�n, trabajar�n y estar�n
con �l en los vestuarios.
37
00:02:50,460 --> 00:02:51,780
Tienen dos minutos
para presentarse.
38
00:02:53,780 --> 00:02:56,060
- Parece que vamos a estar pegados, Sr...
- O'Flair.
39
00:02:56,180 --> 00:02:57,340
Yo me llamo Whenlon.
40
00:02:57,460 --> 00:02:59,220
T� pareces muy reservado.
41
00:02:59,340 --> 00:03:01,340
�Qu� dices, Whenlon,
le aceptamos?
42
00:03:01,460 --> 00:03:03,580
Ll�mame Chuck.
Chuk el afortunado.
43
00:03:03,700 --> 00:03:06,060
- Yo me llamo Russ Hardley.
- Yo Harry.
44
00:03:06,540 --> 00:03:07,780
�Atenci�n!
45
00:03:08,100 --> 00:03:09,220
El Teniente Redman.
46
00:03:10,300 --> 00:03:12,540
Bienvenidos a nuestra escuela,
caballeros.
47
00:03:13,020 --> 00:03:16,860
Aqu� trabajaremos juntos
ocho horas diarias.
48
00:03:17,500 --> 00:03:19,820
Esta academia es un
desaf�o constante.
49
00:03:20,020 --> 00:03:22,620
Los que lo superen podr�n
estar muy orgullosos,
50
00:03:22,900 --> 00:03:24,940
...al igual que nosotros
lo estaremos de �l.
51
00:03:25,100 --> 00:03:26,740
El Jefe les tomar� juramento.
52
00:03:29,540 --> 00:03:30,540
Levanten la mano derecha.
53
00:03:32,180 --> 00:03:35,460
�Juran servir a la Constituci�n
de los Estados Unidos...
54
00:03:35,860 --> 00:03:37,740
...y del Estado de California,
55
00:03:37,860 --> 00:03:41,100
...y cumplir con su deber
como agentes de polic�a...
56
00:03:41,380 --> 00:03:45,700
...en la ciudad de Los Angeles
todo lo mejor que puedan?
57
00:03:45,820 --> 00:03:46,860
Lo juro.
58
00:03:48,300 --> 00:03:51,020
A todos los cadetes.
Objeto: Procedimientos judiciales.
59
00:03:51,140 --> 00:03:53,460
Sala de reuniones n� 2
a las 09:00.
60
00:03:54,300 --> 00:03:58,220
Ante la Corte, s�lo testifiquen
lo que realmente hayan visto.
61
00:03:58,340 --> 00:04:02,660
Lo que diga un transeunte, los chismes
del vecindario, son irrelevantes.
62
00:04:15,700 --> 00:04:18,260
A todos los cadetes.
Objeto: Ley municipal.
63
00:04:18,380 --> 00:04:20,620
Sala de reuni�n n� 6
a las 11:00.
64
00:04:21,540 --> 00:04:23,660
El C�digo 2 es una llamada
de emergencia.
65
00:04:23,780 --> 00:04:27,300
Acudan all� todo lo r�pido que puedan
y sin correr riesgos.
66
00:04:27,540 --> 00:04:31,220
No pondr�n la luz roja
ni usar�n la sirena.
67
00:04:31,660 --> 00:04:34,420
�Por qu� no podemos usar
la sirena?
68
00:04:34,540 --> 00:04:35,980
Esa es una buena pregunta.
69
00:04:36,100 --> 00:04:39,140
Con el sonido de la sirena
no se puede ni pensar.
70
00:04:39,820 --> 00:04:44,100
Bien, imaginemos que tenemos
un C�digo 2 para todas las unidades.
71
00:04:45,180 --> 00:04:49,180
Todas la unidades se cruzan aqu�,
con las sirenas encendidas.
72
00:04:49,300 --> 00:04:51,980
Con lo cual tenemos una colisi�n
sin precedentes.
73
00:04:52,100 --> 00:04:53,900
Y la verdad, no podemos permitirnos
perder esas unidades.
74
00:04:57,060 --> 00:04:59,940
Caballeros,
conozcan al Sargento Culdane.
75
00:05:00,060 --> 00:05:03,540
Su trabajo es endurecerles,
y sabe hacer su trabajo.
76
00:05:04,700 --> 00:05:07,140
- Jumbo, son todos suyos.
- S�, Se�or.
77
00:05:08,620 --> 00:05:10,860
No dir� que los he visto mejores,
78
00:05:12,140 --> 00:05:14,140
...ni peores.
79
00:05:14,900 --> 00:05:16,580
Tengo un lema:
80
00:05:17,180 --> 00:05:19,420
Mucho est�mago, poca cabeza.
81
00:05:19,900 --> 00:05:21,300
As� que les voy a hacer adelgazar.
82
00:05:21,420 --> 00:05:25,220
Es igual que en el ej�rcito.
Adelgac� s�lo de escucharle.
83
00:05:25,340 --> 00:05:27,260
- Empezaremos suavemente.
- Pero me ocup� de �l.
84
00:05:27,380 --> 00:05:28,900
Una peque�a carrera
de tres kil�metros.
85
00:05:29,300 --> 00:05:30,980
Yo marcar� el ritmo.
�Vamos!
86
00:05:49,900 --> 00:05:53,540
Tres kil�metros.
Me parecen como cien.
87
00:05:53,660 --> 00:05:54,940
T�matelo con calma, Russ.
88
00:05:55,060 --> 00:05:57,380
Esto me mata.
Tengo que llamar a casa.
89
00:05:57,500 --> 00:05:59,220
Es mejor que te relajes.
90
00:05:59,340 --> 00:06:02,460
- Voy a machacar a Jumbo.
- Es �l el que marca el ritmo.
91
00:06:10,100 --> 00:06:12,780
�Qu� pasa, Sargento,
mala digesti�n?
92
00:06:13,340 --> 00:06:14,820
�Eh, t�!
93
00:06:16,540 --> 00:06:18,340
Dije que yo marcaba el ritmo.
94
00:06:18,460 --> 00:06:22,340
Vale, pero olvid� decirle algo:
Tengo prisa.
95
00:06:34,980 --> 00:06:36,220
�En pie, se�or!
96
00:06:41,940 --> 00:06:43,780
Y ahora escucha,
te dije que me siguieras...
97
00:06:43,900 --> 00:06:45,860
Un momento, Sargento.
98
00:06:46,340 --> 00:06:49,980
Me parece que est� siendo muy injusto
con este, Sr. O'Flair.
99
00:06:50,460 --> 00:06:54,180
El Sr. O'Flair es una persona rapid�sima,
un modelo para sus compa�eros.
100
00:06:54,900 --> 00:06:57,020
Sr. O'Flair, no he podido ver
su actuaci�n.
101
00:06:57,220 --> 00:07:01,500
Lamento hab�rmela perdido.
�Le importar�a hacerla de nuevo?
102
00:07:04,300 --> 00:07:05,180
�Es una orden, Se�or?
103
00:07:05,500 --> 00:07:06,900
�Es una orden!
104
00:07:07,700 --> 00:07:10,340
No tan r�pido, vamos a hacerlo
como se debe hacer.
105
00:07:10,460 --> 00:07:11,420
En su marca.
106
00:07:15,260 --> 00:07:19,100
Caballeros, observen al Sr. O'Flair
atentamente.
107
00:07:19,220 --> 00:07:21,980
Observen la curvatura perfecta
de su espalda.
108
00:07:22,140 --> 00:07:24,980
La coordinaci�n exacta
de sus m�sculos.
109
00:07:25,500 --> 00:07:27,980
A�n no he terminado.
Siga en su marca.
110
00:07:28,580 --> 00:07:31,580
F�jense en sus o�dos atentos
a la se�al de salida.
111
00:07:33,460 --> 00:07:34,620
Y ese pie derecho.
112
00:07:34,980 --> 00:07:37,500
Sus dedos apenas tocan el suelo.
113
00:07:38,500 --> 00:07:40,060
�S�, Sr. Whenlon?
114
00:07:40,180 --> 00:07:43,020
En cierta manera, yo provoqu�
a O'Flair.
115
00:07:43,300 --> 00:07:45,700
Le dije que yo era m�s r�pido.
116
00:07:45,940 --> 00:07:49,580
Ya veo. Entonces les sugiero a usted
y a O'Flair que lo intenten de nuevo.
117
00:07:50,020 --> 00:07:51,420
A sus marcas.
118
00:07:54,740 --> 00:07:56,540
- Idiota.
- Ese soy yo.
119
00:07:57,020 --> 00:07:59,460
�Listos?
�Ya!
120
00:08:14,260 --> 00:08:18,220
Eh, cari�o, admite que me persigues.
Ahora no puedo, �qu� tal esta noche?
121
00:08:22,580 --> 00:08:25,220
Caballeros, ya he visto
el almacen de vestuario.
122
00:08:25,340 --> 00:08:27,620
400 toallas para llevar
a la lavander�a.
123
00:08:29,060 --> 00:08:30,340
�Alg�n problema?
124
00:08:30,460 --> 00:08:34,020
Cari�o, esta noche hazte un mo�o,
a mis manos les encanta.
125
00:08:35,020 --> 00:08:36,820
�Nunca paras?
126
00:08:37,300 --> 00:08:39,580
- Le he hablado a Mary de vosotros.
- �Mary?
127
00:08:39,700 --> 00:08:41,820
Tranquilo, es mi mujer.
128
00:08:41,940 --> 00:08:45,420
Nos ha propuesto una barbacoa
en casa para ma�ana.
129
00:08:45,540 --> 00:08:48,700
- �Qu� dec�s?
- Gracias, Russ. All� estar�.
130
00:08:48,900 --> 00:08:52,580
Yo tambi�n. Dile a Mary que a m�
me gusta la carne muy poco hecha.
131
00:09:00,260 --> 00:09:02,580
Bienvenidos a la mansi�n
de los Hardley.
132
00:09:02,700 --> 00:09:05,580
Mary, te presento a Chuck y Harry.
133
00:09:06,180 --> 00:09:09,060
- Las plant� yo mismo.
- Son estupendas.
134
00:09:09,180 --> 00:09:11,340
- Espero que le gusten.
- Gracias.
135
00:09:11,460 --> 00:09:14,980
Ponlas en agua, �quieres, cari�o?
Y acuesta al monstruo.
136
00:09:15,100 --> 00:09:17,660
No quiero, no quiero.
137
00:09:17,780 --> 00:09:19,060
Vamos, Mike.
138
00:09:19,180 --> 00:09:22,340
Mike, ya has o�do a tu padre,
a la cama.
139
00:09:22,460 --> 00:09:24,340
Est�s guap�sima, T�a Jane.
140
00:09:28,580 --> 00:09:31,620
Sr. O'Flair, Sr. Whenlon,
esta es mi hermana, Jane.
141
00:09:32,780 --> 00:09:35,620
- Seamos claros: �Casada o soltera?
- Soltera.
142
00:09:35,740 --> 00:09:36,860
En ese caso...
143
00:09:39,540 --> 00:09:41,620
La noche, una mujer,
el perfume en el aire...
144
00:09:41,900 --> 00:09:43,260
Hu�lelo.
145
00:09:43,940 --> 00:09:46,660
Siempre me ha gustado el olor
de las hamburguesas.
146
00:09:46,780 --> 00:09:48,340
�Voy a tener problemas contigo?
147
00:09:48,460 --> 00:09:50,500
Ninguno si no intentas nada.
148
00:09:50,620 --> 00:09:51,980
Voy a tener problemas contigo.
149
00:09:52,100 --> 00:09:54,980
Le voy a poner una multa por exceso
de velocidad, Sr. O'Flair.
150
00:09:55,540 --> 00:09:57,500
Chuck.
Chuck el afortunado.
151
00:09:57,620 --> 00:10:00,460
El peque�o monstruo ten�a raz�n,
est�s preciosa, Jane.
152
00:10:00,580 --> 00:10:01,980
Y es la opini�n de un experto.
153
00:10:02,100 --> 00:10:03,940
�Experto en qu�?
154
00:10:04,420 --> 00:10:06,980
�C�mo me pones una multa de
velocidad si me est�s frenando?
155
00:10:07,100 --> 00:10:08,420
Eres un corredor nato.
156
00:10:08,540 --> 00:10:10,180
Las hamburguesas ya salen.
157
00:10:10,300 --> 00:10:11,500
Continuar�.
158
00:10:11,620 --> 00:10:15,980
�Eres de esas mujeres a las que hay que
decirles a todas horas, "te quiero"?
159
00:10:17,860 --> 00:10:20,700
ACADEMIA DE POLIC�A
Consejo de examinadores.
160
00:10:21,340 --> 00:10:23,260
Bien, ese era Hallerton.
161
00:10:23,820 --> 00:10:25,260
Una l�stima, era un buen chico.
162
00:10:25,380 --> 00:10:26,860
�Y Whenlon?
163
00:10:26,980 --> 00:10:30,260
Voluntarioso, cooperador, dotado,
fuerte. Es de los buenos.
164
00:10:30,380 --> 00:10:32,900
Adentro.
�O'Flair?
165
00:10:33,020 --> 00:10:35,300
L�anos su informe, Kane.
Quiero cotejarlo con el m�o.
166
00:10:36,820 --> 00:10:40,300
O'Flair, Charles.
Resultados de su oposici�n: 88%
167
00:10:40,420 --> 00:10:41,780
F�sico: Excelente.
168
00:10:41,900 --> 00:10:44,900
Temperamento: Despierto de mente,
egoc�ntrico, susceptible.
169
00:10:45,020 --> 00:10:46,780
Totalmente inconformista.
170
00:10:48,100 --> 00:10:50,100
Un borde, demasiado borde para m�.
171
00:10:50,220 --> 00:10:52,220
- Yo digo que fuera.
- Yo digo dentro.
172
00:10:52,340 --> 00:10:53,340
�Tus argumentos?
173
00:10:53,460 --> 00:10:55,700
Necesitamos entrenarle,
pero tiene agallas.
174
00:10:55,820 --> 00:10:58,420
Me gustar�a ocuparme de �l
durante un par de semanas.
175
00:10:58,540 --> 00:10:59,340
�Teniente?
176
00:11:01,740 --> 00:11:03,980
Es tu chico, Jumbo,
m�tele en vereda.
177
00:11:04,100 --> 00:11:05,500
Ser� un placer.
178
00:11:06,700 --> 00:11:08,380
Estad todos atentos.
179
00:11:08,500 --> 00:11:09,780
Hardley.
180
00:11:10,940 --> 00:11:12,780
Imagina que est�s estrechando
la mano.
181
00:11:15,860 --> 00:11:18,060
Nunca mir�is la mano del tipo,
182
00:11:18,180 --> 00:11:20,180
...mirad siempre sus ojos.
183
00:11:20,980 --> 00:11:21,780
Ahora, t�, O'Flair.
184
00:11:23,580 --> 00:11:25,340
�O'Flair, vamos!
185
00:11:39,820 --> 00:11:42,620
- �Probamos otra vez?
- Cuando quieras.
186
00:11:55,180 --> 00:11:56,700
Es muy bueno.
187
00:11:57,260 --> 00:11:59,100
Pero ya le ense�ar�.
188
00:11:59,740 --> 00:12:02,300
Te arriesgas a quedar
todo arrugado.
189
00:12:03,780 --> 00:12:05,220
Vuelve a tu sitio.
190
00:12:10,300 --> 00:12:12,060
�Listos en la l�nea de tiro!
191
00:12:24,900 --> 00:12:29,540
La ganaron en el 29,
en el campeonato mundial de tiro.
192
00:12:29,780 --> 00:12:32,460
Nuestro equipo gan� a todos
los del mundo.
193
00:12:39,140 --> 00:12:42,380
Este tipo no necesita arma,
con su cara tiene bastante.
194
00:12:42,500 --> 00:12:44,140
Era del equipo del 29.
195
00:12:44,260 --> 00:12:46,580
Un d�a, cuando volv�a
del trabajo,
196
00:12:46,700 --> 00:12:50,500
...intervino en una pelea.
Resultado: Una bala en el craneo.
197
00:12:50,980 --> 00:12:53,820
Hablas de �l como si fuera
tu padre o algo as�.
198
00:12:54,860 --> 00:12:56,220
Lo era.
199
00:13:01,260 --> 00:13:04,140
- Alguien deber�a cerrarme la bocaza.
- Estar� encantado.
200
00:13:12,060 --> 00:13:14,500
- Muy agradecido.
- No hay de qu�.
201
00:13:17,180 --> 00:13:19,700
Departamento de polic�a de la
ciudad de Los Angeles.
202
00:13:19,820 --> 00:13:21,780
Actos de la graduaci�n.
203
00:13:24,100 --> 00:13:26,660
Felicitaciones.
204
00:13:26,760 --> 00:13:27,660
O'Flair.
205
00:13:34,060 --> 00:13:35,820
- Felicitaciones.
- Gracias, Se�or.
206
00:13:39,620 --> 00:13:40,700
Whenlon.
207
00:13:46,580 --> 00:13:48,260
- Felicitaciones.
- Gracias, Se�or.
208
00:13:51,660 --> 00:13:52,860
Hardley.
209
00:13:58,900 --> 00:14:00,660
- Felicitaciones.
- Gracias, Se�or.
210
00:14:04,140 --> 00:14:06,940
Ahora ya son miembros de nuestra
instituci�n en Los Angeles.
211
00:14:07,780 --> 00:14:11,700
Recibir�n sus destinos el lunes
por la ma�ana por correo postal.
212
00:14:12,980 --> 00:14:15,660
Les ver� esta noche en el
baile de graduaci�n.
213
00:14:16,580 --> 00:14:17,340
Rompan filas.
214
00:14:21,780 --> 00:14:24,860
Nada m�s de rutina.
Ahora a la acci�n.
215
00:14:24,980 --> 00:14:28,060
Esta noche nos comeremos
los mejores bistecs de la ciudad.
216
00:14:28,300 --> 00:14:31,180
Un momento, �El baile!
217
00:14:33,300 --> 00:14:35,180
Hola, T�a Jane, soy Chuck.
218
00:14:35,300 --> 00:14:39,420
Hay baile esta noche.
Te recoger� a las 20:00.
219
00:14:39,540 --> 00:14:42,700
Ponte el vestido blanco,
ese del escote de v�rtigo.
220
00:14:45,060 --> 00:14:45,860
Rep�teme eso.
221
00:14:46,060 --> 00:14:49,860
He dicho que Harry me lleva al baile,
me lo propuso la semana pasada.
222
00:14:51,300 --> 00:14:53,780
Pobre chica...
223
00:15:05,380 --> 00:15:07,420
- Enhorabuena.
- �Por qu�?
224
00:15:08,060 --> 00:15:11,260
No me mires con esos ojitos tristones.
Llevas a Jane al baile.
225
00:15:11,380 --> 00:15:12,380
�Yo?
226
00:15:12,500 --> 00:15:15,220
Cuidado con este, es m�s
peligroso de lo que parece.
227
00:15:17,060 --> 00:15:18,420
Disculpa.
228
00:15:33,860 --> 00:15:35,860
Hola, �la Srta. Anderson?
229
00:15:37,260 --> 00:15:40,860
Pues claro que no me lo pediste, Harry,
pero ibas a hacerlo, �no es verdad?
230
00:15:41,300 --> 00:15:42,620
Estar� encantada.
231
00:15:42,740 --> 00:15:45,660
Estar� lista a las 20:30.
232
00:15:46,340 --> 00:15:47,100
�C�mo?
233
00:15:48,460 --> 00:15:50,540
Te ver� esta noche.
Adi�s, Harry.
234
00:15:51,820 --> 00:15:53,820
Adi�s, Jane.
235
00:16:13,420 --> 00:16:17,940
C�geme m�s cerca si quieres, Harry,
no me voy a romper, de verdad.
236
00:16:18,060 --> 00:16:20,820
- Nunca he bailado mucho.
- No tiene secreto.
237
00:16:20,940 --> 00:16:24,380
Rel�jate y respira profundo,
238
00:16:24,500 --> 00:16:26,580
...y ac�rcame un poco m�s.
239
00:16:34,540 --> 00:16:36,420
�Te importa, colega?
240
00:16:45,740 --> 00:16:47,740
Hola, �has perdido a tu chica?
241
00:16:47,860 --> 00:16:49,620
Exactamente, Sargento.
242
00:16:50,020 --> 00:16:51,780
O'Flair est� bailando con ella.
243
00:16:51,900 --> 00:16:54,060
Y se pasar� as� toda la noche.
244
00:16:56,900 --> 00:16:58,780
Ese Whenlon es un buen chico.
245
00:16:58,900 --> 00:17:01,100
Deber�amos echarle una mano.
246
00:17:01,580 --> 00:17:02,940
Estoy de acuerdo.
247
00:17:07,820 --> 00:17:11,660
Confi�salo, cari�o, bailar
conmigo te vuelve loca.
248
00:17:12,460 --> 00:17:15,620
Sr. O'Flain, �cu�ndo se dio cuenta
de que estaba enamorado de si mismo?
249
00:17:16,060 --> 00:17:17,380
Y ahora est�s enfadada,
eso est� bien.
250
00:17:17,500 --> 00:17:18,540
No, no lo estoy.
251
00:17:18,660 --> 00:17:23,340
Qu� pena, porque si lo estuvieras,
lo podr�amos arreglar con un beso.
252
00:17:23,500 --> 00:17:26,020
En serio, Sr. O'Flair,
no estoy enfadada.
253
00:17:26,140 --> 00:17:28,860
Es s�lo que me produce
dolor de cabeza.
254
00:17:36,500 --> 00:17:37,660
Disc�lpeme.
255
00:17:42,100 --> 00:17:44,740
Para cuando pueda encontrar un hombre
ya ser� demasiado tarde.
256
00:17:44,860 --> 00:17:46,220
�Qu� tal uno de los nuevos?
257
00:17:46,340 --> 00:17:48,740
Lamentar�a tener que coger a uno
de ellos en una noche as�.
258
00:17:48,860 --> 00:17:52,660
Es una misi�n peligrosa, ser�a una buena
oportunidad para el que escogieras.
259
00:17:52,780 --> 00:17:54,580
Seguro que ser�a ascendido
a detective.
260
00:17:55,780 --> 00:17:58,780
Perdonen la indiscrecci�n,
pero si buscan un buen hombre...
261
00:17:59,060 --> 00:18:02,700
�No es sorprendente, Teniente?
Estaba pensando en O'Flair.
262
00:18:02,820 --> 00:18:04,860
�Vaya una coincidencia!
263
00:18:05,340 --> 00:18:06,980
�Llevas tu arma encima?
264
00:18:08,740 --> 00:18:10,380
Muy bien, vamos.
265
00:18:21,300 --> 00:18:23,460
Est� bastante lejos, �no es as�?
266
00:18:23,780 --> 00:18:26,100
A�n quedan otros ocho kil�metros.
267
00:18:27,380 --> 00:18:30,300
No me ha contado nada del asunto,
�qu� se supone que debo hacer?
268
00:18:30,420 --> 00:18:32,780
Ya lo sabr�s cuando lleguemos all�.
269
00:18:33,300 --> 00:18:37,660
Si haces tu trabajo bien, llevar�s la
placa en la cartera y no en la chaqueta.
270
00:18:52,620 --> 00:18:54,260
�Qu� tal lo hago, Jane?
271
00:18:54,700 --> 00:18:58,140
De maravilla, Harry.
Aprendes r�pido.
272
00:18:58,300 --> 00:19:01,100
Si te acercas m�s a m�,
estar�s detr�s.
273
00:19:16,340 --> 00:19:18,900
Muy bien, aqu� es.
�Llevas el arma?
274
00:19:20,500 --> 00:19:23,580
Quiero que salgas y registres
esa casa.
275
00:19:23,700 --> 00:19:25,060
Un momento.
276
00:19:25,700 --> 00:19:27,420
Sincronicemos los relojes.
277
00:19:39,020 --> 00:19:42,460
Mira primero por la ventana,
y ten cuidado.
278
00:19:50,540 --> 00:19:51,860
�Hasta la vista, detective!
279
00:19:52,100 --> 00:19:53,780
�Seguiremos en contacto!
280
00:20:49,500 --> 00:20:52,580
- Altura.
- 1,70.
281
00:20:54,980 --> 00:20:57,300
- Peso.
- 77 Kgs.
282
00:21:00,940 --> 00:21:02,940
371, Sargento.
283
00:21:03,060 --> 00:21:06,300
Igual que ayer, el d�a anterior
y el otro y el otro.
284
00:21:06,420 --> 00:21:08,140
Ahora las toallas.
285
00:21:11,060 --> 00:21:13,700
Toallas y mantas, mantas y toallas.
Me siento como un contable.
286
00:21:13,820 --> 00:21:16,620
Talla, peso, lugar de nacimiento,
direcci�n...
287
00:21:16,740 --> 00:21:19,260
Son las mismas preguntas
todos los d�as.
288
00:21:19,380 --> 00:21:22,020
"Nada m�s de rutina.
Ahora a la acci�n"
289
00:21:22,780 --> 00:21:24,140
Mirad eso.
290
00:21:25,980 --> 00:21:28,380
�Qu� os parece ese uniforme?
Es una trampa para las chicas.
291
00:21:32,500 --> 00:21:33,540
Dino, Harry:
292
00:21:33,700 --> 00:21:36,860
�Cu�nto dinero ganan m�s que nosotros?
- Mucho m�s.
293
00:21:37,500 --> 00:21:38,660
Eso nos vendr�a bien.
294
00:21:38,780 --> 00:21:40,420
Y qu� bien sienta.
295
00:21:40,540 --> 00:21:42,340
Estaremos en la misma divisi�n,
296
00:21:42,460 --> 00:21:44,380
...nos veremos de vez en cuando.
297
00:21:44,500 --> 00:21:47,300
�Qu� pasa, chicos?
�Quer�is entrar en la motorizada?
298
00:21:47,420 --> 00:21:49,260
Si es necesario para vestir as�...
299
00:21:49,380 --> 00:21:51,020
La paga lo merece.
300
00:21:51,140 --> 00:21:53,580
Yo pas� diez a�os en esa divisi�n.
301
00:21:53,700 --> 00:21:57,220
Cada salida es como si
os la jug�rais con el diablo.
302
00:21:57,540 --> 00:22:00,220
Tengo una placa de plata
en el craneo que lo prueba.
303
00:22:00,540 --> 00:22:02,060
Nos vemos.
304
00:22:05,540 --> 00:22:07,900
�A qui�n tenemos que ver
para entrar en esa brigada?
305
00:22:08,020 --> 00:22:10,940
Cuando hayan plazas
ya nos avisar�n.
306
00:22:14,180 --> 00:22:17,540
Polic�a motorizada:
Plazas completas.
307
00:22:49,540 --> 00:22:52,980
Cuando haya plazas en el tabl�n,
ser� para platillos volantes.
308
00:22:53,100 --> 00:22:56,420
S�, y nos pagar�n en polvo
de estrellas.
309
00:22:56,700 --> 00:22:59,100
�Vamos, venid, est�n
cambiando el tabl�n!
310
00:23:02,260 --> 00:23:05,340
DIVISI�N MOTORIZADA.
Junta de examinadores.
311
00:23:06,660 --> 00:23:09,140
�Cu�l es su prop�sito a unirse
a la brigada motorizada?
312
00:23:09,260 --> 00:23:13,900
El salario me tienta, me encanta
llevar una moto, y amo ese uniforme.
313
00:23:33,140 --> 00:23:35,700
�Qu� opina su esposa de que
se una a la brigada motorizada?
314
00:23:35,820 --> 00:23:37,580
A�n no se lo he dicho.
315
00:23:37,820 --> 00:23:39,740
Le sugiero que lo haga.
316
00:23:41,180 --> 00:23:43,780
- Eso es todo.
- Gracias.
317
00:23:44,660 --> 00:23:47,820
Pres�ntense ma�ana en el circu�to.
A las 07:00 en punto.
318
00:23:48,180 --> 00:23:52,180
Lleven pantal�n vaquero, camisa
blanca, guantes y botas.
319
00:23:52,780 --> 00:23:53,980
Eso es todo.
320
00:23:55,740 --> 00:23:58,020
Llego tarde, tengo una cita.
321
00:23:58,820 --> 00:24:02,700
No le habr�s hablado a Jane
sobre lo del cambio de brigada.
322
00:24:02,820 --> 00:24:06,580
No, no le digo otra cosa que
"est�s muy guapa" y "adi�s".
323
00:24:06,700 --> 00:24:10,340
Pues a�n no se lo digas,
se lo podr�a contar a Mary.
324
00:24:10,460 --> 00:24:12,220
�No se lo has contado?
325
00:24:12,340 --> 00:24:14,940
Ella cree que estoy muy seguro
en un despacho,
326
00:24:15,060 --> 00:24:16,700
...no quiero que se preocupe.
327
00:24:16,820 --> 00:24:18,700
De todas formas, a�n puede
que no consiga pasar.
328
00:24:19,620 --> 00:24:20,580
Gracias.
329
00:24:37,660 --> 00:24:40,740
Son las 04:45.
�A d�nde vas tan pronto?
330
00:24:41,340 --> 00:24:43,140
�Y tu uniforme?
331
00:24:43,260 --> 00:24:46,820
Hoy nos toca entrenamiento f�sico
para los que trabajamos dentro.
332
00:24:46,940 --> 00:24:48,860
Quieren que estemos en forma.
333
00:24:49,500 --> 00:24:50,860
Ven.
334
00:24:55,700 --> 00:24:57,340
Est�s en forma.
335
00:24:58,220 --> 00:24:59,820
Te ver� esta noche.
336
00:24:59,940 --> 00:25:01,540
Seguro que s�.
337
00:25:15,420 --> 00:25:17,620
Los aceleradores de las motos
est�n bloqueados.
338
00:25:17,740 --> 00:25:21,540
As� que con calma de momento.
Ida vuestras motos.
339
00:25:27,940 --> 00:25:29,780
Quiero ver lo r�pida
que puede ir.
340
00:25:29,900 --> 00:25:31,820
�No vas a crecer nunca?
341
00:26:13,260 --> 00:26:15,140
Eres todo un motero, �eh?
342
00:26:15,260 --> 00:26:17,180
Naci sobre dos ruedas.
343
00:26:17,300 --> 00:26:20,700
Otra cosa as� y te mando
de vuelta y sin ruedas.
344
00:26:20,820 --> 00:26:21,820
Volvamos.
345
00:26:54,820 --> 00:26:57,940
Muy bien, amigos, fijaos c�mo
se tumba una moto.
346
00:27:07,060 --> 00:27:09,100
�Qu� tal, Jumbo?
347
00:27:10,260 --> 00:27:13,980
Tambi�n trabajas en vacaciones.
�C�mo van los nuevos?
348
00:27:14,220 --> 00:27:16,060
Como siempre, dos ovejas
descarriadas...
349
00:27:16,220 --> 00:27:17,740
...y un verdadero cow-boy.
350
00:27:18,380 --> 00:27:20,380
Ese Hardley es un buen chico.
351
00:27:20,500 --> 00:27:23,060
Un poco t�mido sobre la moto
pero es un buen chico.
352
00:27:24,460 --> 00:27:26,460
- �Y el otro?
- �O'Flair?
353
00:27:26,580 --> 00:27:29,940
Es un loco del acelerador.
Me da problemas.
354
00:27:30,060 --> 00:27:32,500
�Te importa si disfruto del
placer de su compa��a?
355
00:27:33,220 --> 00:27:34,580
Es toda tuya.
356
00:27:37,220 --> 00:27:38,300
Ven aqu�.
357
00:27:45,980 --> 00:27:47,580
Hola, Jumbo, �qu� sucede?
358
00:27:47,700 --> 00:27:50,260
Me gustar�a que di�ramos
una vuelta t� y yo juntos.
359
00:27:50,380 --> 00:27:52,980
�No eres un poco viejo para
este tipo de cosas?
360
00:27:53,100 --> 00:27:55,940
T� tan s�lo intenta seguirme
a diez metros.
361
00:27:56,060 --> 00:27:58,620
Notar�s mi aliento en tu cuello.
362
00:28:53,900 --> 00:28:56,380
�Qu� est�s haciendo ah�?
El circu�to est� aqu�.
363
00:28:57,420 --> 00:28:59,380
El charco estaba lleno de aceite.
364
00:29:12,060 --> 00:29:13,540
�Le tienes miedo?
365
00:29:13,780 --> 00:29:14,900
No.
366
00:29:16,820 --> 00:29:18,260
S� s�, le tengo miedo.
367
00:29:19,780 --> 00:29:21,900
Esa m�quina tiene mucho poder,
368
00:29:22,740 --> 00:29:24,500
...pero t� tienes algo
que ella no.
369
00:29:25,540 --> 00:29:27,540
Algo que te hace ser su jefe.
370
00:29:27,660 --> 00:29:28,980
�Qu� es?
371
00:29:29,100 --> 00:29:30,500
�Tu cerebro!
372
00:29:33,060 --> 00:29:34,620
Venga, vamos.
373
00:29:34,900 --> 00:29:36,740
Y recuerda, t� eres el jefe.
374
00:29:50,980 --> 00:29:55,540
Eso es, suavemente.
T� rel�jate, rel�jate.
375
00:30:02,280 --> 00:30:03,940
Buen trabajo, chico.
376
00:31:04,040 --> 00:31:06,600
Muy bien, ahora t� solo.
377
00:31:14,040 --> 00:31:17,520
Bueno, ah� tienes un nuevo motero.
378
00:31:21,160 --> 00:31:23,840
Hola, Russ.
Mary, �has visto a Jane?
379
00:31:23,960 --> 00:31:27,600
- Se ha ido al cine con Harry.
- Oh, pobre chica.
380
00:31:27,760 --> 00:31:29,680
Eh, pareces machacado,
�qu� te pasa?
381
00:31:29,800 --> 00:31:32,840
Mary, ofr�cele una cerveza a Chuck.
Est�s sediento, �verdad?
382
00:31:32,960 --> 00:31:34,120
S�, una me vendr�a bien.
383
00:31:34,880 --> 00:31:37,040
�Tendr�as que haberte visto cuando
te caiste al matorral!
384
00:31:37,160 --> 00:31:38,800
Cari�o, la cerveza.
385
00:31:41,800 --> 00:31:42,600
�Cu�l es el problema?
386
00:31:42,840 --> 00:31:45,680
Est� mosca y a�n no sabe
nada de la brigada.
387
00:31:45,800 --> 00:31:46,600
�Por qu� no?
388
00:31:46,720 --> 00:31:48,760
No he encontrado la ocasi�n
para dec�rselo.
389
00:31:49,160 --> 00:31:51,480
Bueno, pero deber�as haberte visto.
390
00:31:53,080 --> 00:31:54,240
�De qu� estabais hablando?
391
00:31:57,000 --> 00:31:59,400
Tu chico es nulo en el gimnasio,
en especial con las rodillas.
392
00:31:59,960 --> 00:32:01,560
He venido a tranquilizarle.
393
00:32:02,280 --> 00:32:02,960
En pie.
394
00:32:04,080 --> 00:32:06,720
Hay que hacer veinte flexiones.
395
00:32:10,520 --> 00:32:11,920
En cuclillas.
396
00:32:12,680 --> 00:32:13,960
Una.
397
00:32:14,800 --> 00:32:15,960
Dos.
398
00:32:17,080 --> 00:32:18,400
Tres.
399
00:33:35,960 --> 00:33:38,400
�As� se hace, as� se hace!
400
00:33:38,520 --> 00:33:40,960
Ahora veamos como sois de buenos
en la ciudad.
401
00:34:04,280 --> 00:34:08,420
Lista de los agentes aprobados
en el curso de conducci�n.
402
00:34:08,580 --> 00:34:10,720
Ma�ana a las 09:00 se informar�
de los destinos.
403
00:34:23,760 --> 00:34:25,840
O'Flair y Hoyt, 29D.
404
00:34:25,920 --> 00:34:27,960
Cruce de Sunset con Alvarado.
405
00:34:33,680 --> 00:34:35,800
Whenlon y Hardley, 17D.
406
00:34:35,980 --> 00:34:38,160
Cruce de Wilshire y LaBrea.
407
00:34:38,400 --> 00:34:40,360
Ahora se lo tendr�s que decir.
408
00:35:10,200 --> 00:35:13,200
Eso era por lo que te levantabas
antes de que amaneciera.
409
00:35:13,440 --> 00:35:16,080
Lo siento, cari�o, no tuve
ocasi�n de cont�rtelo.
410
00:35:16,200 --> 00:35:18,760
Ten�as un puesto seguro,
y ahora esto.
411
00:35:18,880 --> 00:35:21,640
Mira, as� ganaremos m�s dinero,
mucho m�s dinero.
412
00:35:22,040 --> 00:35:24,720
Lo habl� con los chicos...
- �Los chicos?
413
00:35:24,960 --> 00:35:26,960
Te refieres a Chuck, �verdad?
414
00:35:27,120 --> 00:35:29,160
Le seguir�as hasta la muerte.
415
00:35:29,280 --> 00:35:30,880
Para y esc�chame.
416
00:35:31,080 --> 00:35:34,400
No me hice polic�a para estar
en un almac�n contando toallas.
417
00:35:34,560 --> 00:35:37,960
Si utilizo esta m�quina con cabeza,
estoy tan seguro como en cualquier sitio.
418
00:35:38,640 --> 00:35:40,120
�De qu� est�s hablando, Russ?
419
00:35:40,240 --> 00:35:42,160
�Quieres dejar de preocuparte?
420
00:35:42,280 --> 00:35:44,920
Lo siento. Te quiero tanto
que me preocupo por ti.
421
00:35:45,040 --> 00:35:46,200
Lo s�.
422
00:36:18,560 --> 00:36:20,920
Soy una ciudadana respetuosa
con la ley.
423
00:36:22,440 --> 00:36:25,680
Mi nombre.
Tambi�n mi direcci�n.
424
00:36:27,400 --> 00:36:28,800
Tambi�n su multa.
425
00:36:49,560 --> 00:36:51,160
Vaya un tipo, �eh?
426
00:36:51,560 --> 00:36:53,160
P�same los pepinillos.
427
00:37:01,600 --> 00:37:04,480
- Me encanta este lugar.
- Es precioso.
428
00:37:05,360 --> 00:37:07,240
Ven�a aqu� con mi padre.
429
00:37:07,360 --> 00:37:10,200
Dec�a que este r�o estaba
lejos del gran oc�ano.
430
00:37:10,320 --> 00:37:11,880
Como todos nosotros.
431
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
- �Tienes fr�o?
- Un poco.
432
00:37:14,120 --> 00:37:15,720
Ir� a por tu chal.
433
00:37:15,840 --> 00:37:18,840
Me podr�as abrazar.
434
00:37:19,440 --> 00:37:20,840
�Sabes algo?
435
00:37:21,560 --> 00:37:24,120
S�, s� algo.
436
00:37:32,680 --> 00:37:34,600
- �Cuando acabas, Chuck?
- A las 21:00 en punto.
437
00:37:34,720 --> 00:37:37,560
- Jane y yo...
- Ya s�, la llevas al cine.
438
00:37:37,680 --> 00:37:39,160
Que os aprovechen las palomitas.
439
00:37:46,320 --> 00:37:48,880
Se ha saltado el Stop
y va muy deprisa.
440
00:37:53,960 --> 00:37:57,400
Ya te dije que ten�as que haber
ido a ver al mec�nico.
441
00:37:57,520 --> 00:37:59,160
No te quedes ah�,
v� y s�guele.
442
00:37:59,280 --> 00:38:02,160
�Y mi cita con Jane?
Lo hago por ti.
443
00:38:24,840 --> 00:38:26,880
Se han saltado un Stop.
444
00:38:30,400 --> 00:38:33,880
- A ver su permiso.
- Lo siento agente, vamos con retraso.
445
00:38:34,000 --> 00:38:36,240
Iban a 80 Km/h.
446
00:38:36,680 --> 00:38:38,680
- �Qu� transportan?
- Muebles.
447
00:39:02,960 --> 00:39:06,720
�Dijo muebles? �De qu� est�n hechos,
de sauce llor�n? Abra.
448
00:39:10,760 --> 00:39:12,400
Le he dicho que abra.
449
00:39:20,760 --> 00:39:22,400
�No lo recordar� cuando
vuelva en s�?
450
00:39:22,560 --> 00:39:24,720
Es muy tarde para pensarlo.
Vamos, salgamos de aqu�.
451
00:39:36,120 --> 00:39:37,800
Mu�vete al otro asiento.
452
00:39:41,840 --> 00:39:44,200
�Qu� haces?
�Te has vuelto loco?
453
00:39:45,120 --> 00:39:46,480
�Era un polic�a!
454
00:39:55,080 --> 00:39:59,320
S�lo tuvo tiempo para el principio
de la matr�cula: Q, 3, 0.
455
00:40:02,760 --> 00:40:04,920
S�lo intente ser preciso, se�or.
456
00:40:05,040 --> 00:40:08,560
- Era un gran cami�n rojo.
- Y yo te digo que era marr�n.
457
00:40:09,480 --> 00:40:11,800
Muy bien, muchas gracias.
458
00:40:35,720 --> 00:40:37,360
Deb� ser yo.
459
00:40:51,040 --> 00:40:53,330
- Quiero ver a Jane.
- �Por qu� no la dejas tranquila?
460
00:40:53,440 --> 00:40:55,520
Por favor, tengo que verla.
461
00:40:56,240 --> 00:40:57,840
Hola, Chuck.
462
00:41:02,520 --> 00:41:04,320
S�lo ser� un momento, Jane.
463
00:41:04,440 --> 00:41:07,400
Quiero decirte yo mismo la verdad,
para que la sepas.
464
00:41:07,520 --> 00:41:08,880
Yo le mat�.
- No, no lo hiciste.
465
00:41:09,000 --> 00:41:11,040
Lo mismo que si le hubiera
disparado a sangre fr�a.
466
00:41:11,160 --> 00:41:13,400
�Y crees que eso ayuda algo?
467
00:41:13,720 --> 00:41:16,560
- �Qu� vas a hacer ahora?
- Dimitir. No merezco estar all�.
468
00:41:16,680 --> 00:41:21,320
Deja de culparte, Chuck.
Deja de sentir pena de ti mismo,
469
00:41:21,480 --> 00:41:23,520
...es lo que haces, lo sabes, �no?
470
00:41:23,880 --> 00:41:26,240
Adi�s, Chuck.
Por favor, adi�s.
471
00:41:32,680 --> 00:41:35,320
Quiero informaci�n de sobre ese cami�n
y encontrarlo, Jefe.
472
00:41:35,640 --> 00:41:38,160
- Es trabajo de homicidios.
- Es mi trabajo.
473
00:41:38,680 --> 00:41:41,840
Estamos cortos de personal.
�Cu�nto tiempo quieres?
474
00:41:41,960 --> 00:41:43,280
Un mes, Se�or.
475
00:41:45,360 --> 00:41:48,080
Te doy diez d�as, eso es todo.
476
00:41:50,760 --> 00:41:54,520
Conoces los l�mites de la ciudad.
Tu tiempo es todo tuyo.
477
00:41:54,640 --> 00:41:57,880
V�stete de paisano si
la situaci�n lo exige.
478
00:41:58,000 --> 00:42:00,320
Y haz tambi�n que pinten la moto.
479
00:42:00,480 --> 00:42:03,000
Pres�ntate dentro de diez d�as
para una nueva misi�n.
480
00:42:05,120 --> 00:42:08,760
Le he dado a Russ Hardley el mismo
permiso. Buena suerte.
481
00:42:08,880 --> 00:42:10,200
Gracias, Se�or.
482
00:42:11,400 --> 00:42:14,600
Hay un mill�n de licencias.
483
00:42:16,080 --> 00:42:19,520
Y de momento todas limpias.
- Continua.
484
00:42:22,960 --> 00:42:27,040
La huella es bastante clara.
Una banda de dos cent�metros.
485
00:42:27,200 --> 00:42:30,200
Se usa en camiones de
8 a 10 toneladas.
486
00:42:31,120 --> 00:42:32,920
�Algo especial?
487
00:42:34,280 --> 00:42:36,080
M�ralo m�s de cerca.
488
00:42:38,000 --> 00:42:42,000
�Ves esa marca de ah�? Fue hecha
por una piedra puntiaguda.
489
00:42:43,120 --> 00:42:47,240
Las posibilidades de que otro neum�tico
tenga esa marca es de mil a una.
490
00:42:47,800 --> 00:42:50,920
Si encontr�is el neum�tico con
esa marca, ten�is al hombre.
491
00:42:50,950 --> 00:42:54,040
- �Puede darnos una copia?
- Claro. Volved en una hora.
492
00:42:58,800 --> 00:43:01,120
�D�nde has puesto el jab�n?
493
00:43:01,440 --> 00:43:03,000
Acab� ayer la botella.
494
00:43:03,120 --> 00:43:05,040
Pues esto est� sin limpiar.
495
00:43:05,360 --> 00:43:06,520
S�, se�ora.
496
00:43:06,640 --> 00:43:09,720
No le pueda dar a Jane la camisa
de Harry con esta mancha.
497
00:43:13,760 --> 00:43:17,680
Es una mancha de sangre.
Harry s�lo sangr� por dentro.
498
00:43:23,680 --> 00:43:27,440
Le hemos hecho todos los analisis,
no es sangre humana.
499
00:43:27,480 --> 00:43:31,480
De hecho, estamos seguros
de que es sangre de bovino.
500
00:43:31,720 --> 00:43:32,960
�Entonces?
501
00:43:33,400 --> 00:43:35,680
Entonces busc�is un cami�n
de carga animal.
502
00:43:37,960 --> 00:43:40,200
- Dej�moslo por hoy, Chuck.
- A�n no.
503
00:43:40,320 --> 00:43:42,760
Las normas dicen que no
se conduce con lluvia.
504
00:43:42,880 --> 00:43:44,560
Ahora no llueve.
505
00:43:44,680 --> 00:43:46,240
Las calles est�n mojadas.
506
00:44:26,520 --> 00:44:28,080
Estoy bien, oc�pate de ellos.
507
00:44:33,920 --> 00:44:36,080
Bajen con las manos a la vista.
508
00:44:36,200 --> 00:44:38,720
- �Qu� intenta hacer, poli?
- �He dicho que bajen!
509
00:44:38,840 --> 00:44:44,120
Tenemos que llegar al aeropuerto en 6
minutos. Es importante para el ej�rcito.
510
00:44:47,400 --> 00:44:49,000
�Por qu� no pararon
al o�r la sirena?
511
00:44:49,120 --> 00:44:52,360
Esper�bamos una escolta,
pensamos que eran ustedes.
512
00:44:52,760 --> 00:44:56,280
Bueno, qu�, �llegamos al avi�n
o no llegamos?
513
00:44:57,640 --> 00:44:58,720
Adelante.
514
00:45:12,680 --> 00:45:14,360
Ahora s� que la he jodido.
515
00:45:14,560 --> 00:45:16,880
S�, vaya un desastre, �no?
516
00:45:18,760 --> 00:45:21,080
�Qu� intent�is hacer, mataros?
517
00:45:21,720 --> 00:45:23,600
Sab�ais que estabais violando
las normas.
518
00:45:23,760 --> 00:45:24,800
S�.
519
00:45:24,840 --> 00:45:28,320
Voy a recomendar una suspensi�n
de diez d�as de empleo y sueldo.
520
00:45:28,440 --> 00:45:32,360
Y os voy a cargar los gastos de
reparaci�n de la moto.
521
00:45:32,640 --> 00:45:34,160
Eso es todo.
522
00:45:38,400 --> 00:45:42,120
Bien, O'Flair,
�quiere decir algo?
523
00:45:42,360 --> 00:45:43,520
No, Se�or.
524
00:45:43,640 --> 00:45:47,240
Que raro.
Normalmente no para de hablar.
525
00:45:47,520 --> 00:45:49,520
Pero esta vez, voy a ser yo
el que lo haga.
526
00:45:50,440 --> 00:45:53,920
No ha dejado de estar en los libros
desde que empez� en la academia.
527
00:45:54,880 --> 00:45:56,680
Es usted una especie de genio,
�no, O'Flair?
528
00:45:58,200 --> 00:46:00,240
- No, Se�or.
- S�, se lo puedo asegurar.
529
00:46:00,680 --> 00:46:03,920
Las normas fueron creadas para que
los genios las respetaran.
530
00:46:04,680 --> 00:46:06,800
Le voy a relevar de sus funciones
inmediatamente...
531
00:46:06,920 --> 00:46:09,280
...y voy a recomendar al Jefe
que le suspendan.
532
00:46:10,160 --> 00:46:12,600
Se le notificar� por el
consejo disciplinario.
533
00:46:13,600 --> 00:46:16,120
Vaya a dejar su moto en el garaje.
534
00:46:16,400 --> 00:46:18,600
Eso es todo.
- S�, Se�or.
535
00:46:27,600 --> 00:46:29,000
Se equivoca, Capit�n.
536
00:46:29,120 --> 00:46:32,400
Silencio, Jumbo. Es mi Brigada
y es mi responsabilidad.
537
00:46:33,400 --> 00:46:35,920
Olvid�monos por un momento
de los rangos, Bill,
538
00:46:36,680 --> 00:46:40,040
...y recuerda una noche lluviosa
de 1939.
539
00:46:40,920 --> 00:46:42,680
�ramos m�s j�venes entonces.
540
00:46:42,800 --> 00:46:46,240
Tuvimos suerte de no matarnos
los dos esa noche.
541
00:46:49,080 --> 00:46:50,840
Vaya una noche que tuvimos.
542
00:46:52,680 --> 00:46:54,600
Tengo trabajo que hacer,
sal de aqu�, Jumbo.
543
00:46:54,720 --> 00:46:58,880
A condici�n de que cogas el tel�fono
y readmitas a O'Flair.
544
00:46:59,440 --> 00:47:01,160
No le quitar� ojo de encima.
545
00:47:02,360 --> 00:47:04,000
Me recuerda a m�.
546
00:47:06,240 --> 00:47:08,160
�Por qu� nunca te puedo
decir no?
547
00:47:08,280 --> 00:47:10,240
Eso es lo que siempre
me dice mi mujer.
548
00:47:15,440 --> 00:47:17,160
Ponme con el garaje.
549
00:47:18,440 --> 00:47:19,760
�Sabes?,
550
00:47:20,320 --> 00:47:23,040
...�por qu� no readmites
tambi�n a Hardley?
551
00:47:46,120 --> 00:47:47,600
�D�nde est� la mercanc�a?
552
00:47:47,960 --> 00:47:49,320
�D�nde est� la pasta?
553
00:47:56,160 --> 00:47:58,520
Tenemos diez bien gordas
en espera.
554
00:47:58,640 --> 00:48:00,600
Daros prisa, mi jefe est�
al caer.
555
00:48:00,720 --> 00:48:01,520
Venga, vamos.
556
00:48:01,640 --> 00:48:03,880
Girad aqu� a la derecha,
entraremos por detr�s.
557
00:48:20,640 --> 00:48:21,880
Por all�.
558
00:48:54,000 --> 00:48:55,320
Vamos, daos prisa.
559
00:49:21,040 --> 00:49:22,320
Juega.
560
00:49:24,200 --> 00:49:26,080
Oh, pobrecito.
561
00:49:34,720 --> 00:49:38,000
T� y tus intuiciones.
Tienes mucha suerte.
562
00:49:38,120 --> 00:49:41,600
�Qu� hace a un buen polic�a?
Un poco de m�sculo y mucha suerte.
563
00:49:43,920 --> 00:49:46,000
Subestaci�n 21.
564
00:49:46,200 --> 00:49:47,920
Al habla, Sr. Donford.
565
00:49:50,040 --> 00:49:51,760
Ir� all� inmediatamente.
566
00:49:53,720 --> 00:49:56,520
Hacen falta hombres.
Ir� all�.
567
00:49:57,280 --> 00:50:00,640
- A Donford le han vuelto a robar.
- �Robo de ganado en Los Angeles?
568
00:50:00,760 --> 00:50:03,640
Diez reses a 275 d�lares
la cabeza.
569
00:50:03,760 --> 00:50:06,840
Parece como en los viejos tiempos.
�Mis seis cabezas, colega!
570
00:50:06,960 --> 00:50:08,840
Ahora no es lo mismo.
571
00:50:08,960 --> 00:50:12,440
A esos precios, es un fil�n
de los gordos, Jumbo.
572
00:50:12,920 --> 00:50:15,480
T� guardas el fuerte.
Linkwood est� de patrulla.
573
00:50:15,600 --> 00:50:16,720
Cuenta conmigo.
574
00:50:32,320 --> 00:50:35,120
Aqu� Chatsworth 191.
575
00:50:35,240 --> 00:50:38,280
P�ngame enseguida con la
polic�a de Los Angeles.
576
00:50:41,640 --> 00:50:44,520
�Comunicaciones?
Soy el Sargento Culdane.
577
00:50:44,640 --> 00:50:48,920
Contacte con el puesto 349
que acaba de llamar a Chatsworth 191.
578
00:50:50,240 --> 00:50:52,120
Diles que es un C�digo Dos.
579
00:50:52,960 --> 00:50:54,000
Bien.
580
00:50:56,960 --> 00:51:03,200
349M, Chatswotrh 191
llama para un C�digo Dos.
581
00:51:10,280 --> 00:51:12,920
�O'Flair?
Soy Culdane.
582
00:51:13,520 --> 00:51:16,440
Ser�a una buena idea darse una
vuelta por la 101.
583
00:51:16,720 --> 00:51:20,760
C�ntrate en Live Oak Canyon,
a 1 Km al norte de Chatsworth.
584
00:51:21,560 --> 00:51:23,320
Es s�lo una corazonada.
585
00:51:23,440 --> 00:51:25,600
Presiento que la suerte
est� con nosotros.
586
00:51:26,600 --> 00:51:28,120
Muy bien, adi�s.
587
00:54:04,830 --> 00:54:07,190
�Qu� pasa amigo?
Usted no es poli.
588
00:54:10,510 --> 00:54:13,870
- �Le ha adelantado alg�n cami�n?
- No, no me ha adelantado nadie.
589
00:54:14,390 --> 00:54:15,110
Gracias.
590
00:55:30,950 --> 00:55:32,950
- Tenemos una moto detr�s.
- �Un poli?
591
00:55:36,550 --> 00:55:38,550
No, parece un motero de esos.
592
00:55:51,870 --> 00:55:53,870
�Por qu� no nos adelanta?
593
00:55:53,990 --> 00:55:55,670
Reduce a ver qu� pasa.
594
00:55:58,670 --> 00:56:00,470
Dije que redujeras.
595
00:56:01,230 --> 00:56:03,190
Tambi�n afloja con la botella.
596
00:56:22,310 --> 00:56:24,670
- Se fue.
- Est�s nervioso, tranquil�zate.
597
00:56:24,790 --> 00:56:28,310
- Desde que mataste a ese poli...
- Desde que le matamos.
598
00:57:10,110 --> 00:57:11,510
El mismo otra vez.
599
00:57:13,830 --> 00:57:17,310
Llegamos a un camino rural.
Si nos sigue lo tendremos claro.
600
00:57:17,430 --> 00:57:18,830
Imagina que lo hace.
601
00:57:44,230 --> 00:57:47,330
�Satisfecho?
Venga, v�monos.
602
00:58:34,630 --> 00:58:35,870
�Has o�do algo?
603
00:58:35,990 --> 00:58:38,590
No, y t� tampoco.
Dame esa botella.
604
00:59:09,270 --> 00:59:13,430
Aqu� 349M.
Estoy en un Rancho al sur de la 549.
605
00:59:13,910 --> 00:59:17,110
M�ndenme refuerzos a Live Oak
Canyon, en el extremo norte.
606
00:59:17,710 --> 00:59:19,430
Entendido, 349M.
607
00:59:19,590 --> 00:59:21,490
Atenci�n todas las unidades.
608
00:59:21,550 --> 00:59:24,190
Se solicitan refuerzos en Live Oak
Canyon, en el extremo norte.
609
00:59:25,310 --> 00:59:26,750
Atenci�n todas las unidades.
610
00:59:26,870 --> 00:59:30,630
Se solicitan refuerzos en Live Oak
Canyon, en el extremo norte.
611
00:59:30,990 --> 00:59:32,750
Para el 687, C�digo Tres.
612
00:59:33,790 --> 00:59:35,830
Todas las dem�s unidades,
C�digo Dos.
613
00:59:54,990 --> 00:59:57,070
- �C�mo ha ido, Mac?
- Te traigo diez de las gordas.
614
00:59:57,190 --> 00:59:58,390
Ve�moslas.
615
01:01:19,680 --> 01:01:22,360
�Qu� rapido!
Vaya un ba�o.
616
01:01:35,120 --> 01:01:37,960
Manchester con Main, aqu� 12A5.
617
01:01:41,240 --> 01:01:44,720
- Bien, se�or, �que hay?
- Es el tipo que nos segu�a.
618
01:01:45,840 --> 01:01:48,560
- He dicho qu� hay.
- �Qu� hay de qu�?
619
01:01:48,720 --> 01:01:52,100
Me perd� y buscaba a alguien
que me pudiera ayudar.
620
01:01:52,600 --> 01:01:54,560
- �A d�nde se dirige?
- A Los Angeles.
621
01:01:54,680 --> 01:01:56,840
Despu�s a Newhall, a una carrera,
622
01:01:56,960 --> 01:01:58,880
...pero debo haber olvidado
el atajo.
623
01:01:59,000 --> 01:02:00,920
Le sugiero que olvide
que ha estado aqu�.
624
01:02:01,040 --> 01:02:04,520
Ya est� olvidado.
Ind�queme el camino y me ir�.
625
01:02:04,640 --> 01:02:06,480
Live Oak Canyon,
gire a la izquierda.
626
01:02:06,600 --> 01:02:11,320
La moto de ah� fuera est� recibiendo
llamadas de la polic�a. Es un poli.
627
01:02:11,440 --> 01:02:12,600
Retroceda.
628
01:02:15,080 --> 01:02:16,360
�Retroceda!
629
01:02:51,760 --> 01:02:54,680
Quitaos las batas blancas,
se os ve mucho.
630
01:03:03,840 --> 01:03:06,840
Coged vuestras armas
y vigilad las puertas.
631
01:03:13,760 --> 01:03:14,960
Qu�date ah�,
yo me ocupo de �l.
632
01:03:16,080 --> 01:03:17,600
Dej�dmelo a m�.
633
01:06:03,280 --> 01:06:04,440
�Vamos!
634
01:06:12,920 --> 01:06:15,960
Encended los focos,
debe estar en los arbustos.
635
01:06:16,080 --> 01:06:17,760
Barred toda la zona.
636
01:07:23,160 --> 01:07:26,320
- �Le has dado?
- No lo s�. Vi algo en la carretera.
637
01:07:47,840 --> 01:07:50,400
Ni se te ocurra la est�pida
idea de marcharte, Chuck.
638
01:07:50,520 --> 01:07:52,640
El m�dico ha dicho seis semanas.
639
01:07:52,760 --> 01:07:54,920
Con tanto tiempo libre,
me voy a volver loco.
640
01:07:55,040 --> 01:07:56,960
�Por qu� no? As� es como haces
todas las demas cosas.
641
01:07:57,080 --> 01:07:58,760
�Te mando aqu� la faena?
642
01:07:58,880 --> 01:08:00,960
Le puedes mandar lo que quiera.
643
01:08:02,040 --> 01:08:03,720
Ahora se tienen que ir.
644
01:08:03,980 --> 01:08:06,560
Y usted trate de dormir, joven.
645
01:08:10,580 --> 01:08:11,960
�Me volver�s a visitar, Jane?
646
01:08:12,080 --> 01:08:15,160
Claro, Chuck, todo lo que
me lo permitan.
647
01:08:17,640 --> 01:08:19,600
Volver� a verte ma�ana.
648
01:08:19,720 --> 01:08:23,520
Por cierto, enhorabuena, al final
lograste ese ascenso.
649
01:08:23,720 --> 01:08:25,520
Hasta la vista, agente O'Flair.
650
01:08:34,400 --> 01:08:35,480
Hola, Sr. O'Flair.
651
01:08:37,280 --> 01:08:39,480
No es momento de tomarme
la temperatura.
652
01:08:39,600 --> 01:08:41,240
Abra la boca, Sr. O'Flair.
653
01:08:56,241 --> 01:09:00,241
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
50885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.