All language subtitles for Bobby deerfield_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 3 00:01:04,925 --> 00:01:06,278 Key. 4 00:01:09,365 --> 00:01:11,003 Key. 5 00:01:12,805 --> 00:01:16,718 - Key, please. - It goes without a key. 6 00:01:17,365 --> 00:01:18,844 Key. 7 00:01:20,605 --> 00:01:22,994 - Goes without a key. - Key. 8 00:01:23,725 --> 00:01:26,034 - No key. - A key. 9 00:03:45,565 --> 00:03:48,443 Bobby! Bobby! "To Edward. Love to Edward. " 10 00:03:50,445 --> 00:03:52,356 Thank you. Thank you. 11 00:04:25,085 --> 00:04:27,838 Bobby! Bobby! Bobby! 12 00:06:36,565 --> 00:06:38,317 Bertrand! 13 00:06:40,325 --> 00:06:41,804 Holtzmann and Modave. 14 00:06:42,005 --> 00:06:43,120 Bertrand! 15 00:07:37,485 --> 00:07:40,363 We're being premature here, because there's priorities. 16 00:07:40,565 --> 00:07:42,442 I'm not gonna get in my car... 17 00:07:42,725 --> 00:07:45,444 ...until I know what was wrong with Modave's car. 18 00:07:45,925 --> 00:07:47,597 - It's the same car. - Bobby, listen. 19 00:07:47,765 --> 00:07:50,040 I went over the car a dozen times, Bobby. 20 00:07:50,285 --> 00:07:51,718 I couldn't find anything wrong. 21 00:07:51,885 --> 00:07:54,922 Don't give me "nothing's wrong. " Please, fellas, what did it, now? 22 00:07:55,085 --> 00:07:56,723 If nothing was wrong, what did it? 23 00:07:57,125 --> 00:07:58,877 We haven't ruled out driver error. 24 00:08:00,565 --> 00:08:02,556 Don't talk to me about driver error. 25 00:08:02,885 --> 00:08:05,035 I didn't come to hear you tell me something... 26 00:08:05,205 --> 00:08:07,196 ...that any 10-year-old kid could tell me. 27 00:08:07,965 --> 00:08:09,523 "Driver error"? 28 00:08:09,725 --> 00:08:13,274 Now, come on, what did it? The track was clean. 29 00:08:13,885 --> 00:08:15,364 He wasn't going fast... 30 00:08:15,525 --> 00:08:18,642 ...and there was no reason for him to make a mistake on that corner. 31 00:08:18,805 --> 00:08:19,794 Now, what did it? 32 00:08:21,565 --> 00:08:22,839 What's today, the 8th? 33 00:08:23,045 --> 00:08:25,434 The 9th. We've still got three weeks until Jarama. 34 00:08:25,605 --> 00:08:28,722 I don't care if we got three years, I'm not gonna run at Jarama... 35 00:08:28,885 --> 00:08:31,194 ...till I know what's wrong with his car. 36 00:08:31,405 --> 00:08:33,282 I'm gonna go over there. 37 00:08:42,805 --> 00:08:46,764 - Maybe something took his attention. - What did you say, Bobby? 38 00:08:48,485 --> 00:08:53,161 I said, maybe something took his attention. Some... 39 00:08:54,765 --> 00:08:58,041 Something headed for the track. A dog, a rabbit or something. 40 00:08:58,605 --> 00:09:00,163 Rabbit? 41 00:09:01,965 --> 00:09:03,796 Who the hell knows. 42 00:09:10,045 --> 00:09:12,559 What about Holtzmann? You hear anything? 43 00:09:13,045 --> 00:09:16,481 His family sent him to Leukerbad. He's got a broken neck. 44 00:09:26,085 --> 00:09:27,598 Hello? 45 00:09:29,725 --> 00:09:31,124 Yeah? 46 00:09:32,125 --> 00:09:33,922 - Who is it? - Your brother. 47 00:09:34,125 --> 00:09:36,685 My brother? What do you mean, my brother? 48 00:09:36,845 --> 00:09:39,313 Shall I tell him you're not here? 49 00:09:42,805 --> 00:09:44,318 No. 50 00:09:44,805 --> 00:09:46,477 I'll talk to him. 51 00:09:52,645 --> 00:09:54,681 - Hello? - It's Leonard. 52 00:09:54,845 --> 00:09:57,279 - I didn't mean to throw you. - Leonard, where are you? 53 00:09:57,485 --> 00:09:59,316 I'm here, in Paris. 54 00:09:59,485 --> 00:10:00,804 What are you doing in Paris? 55 00:10:00,965 --> 00:10:03,320 - How long you been here? - Two weeks. You know that. 56 00:10:03,485 --> 00:10:05,362 I've been leaving messages for two weeks. 57 00:10:05,525 --> 00:10:07,163 Don't give me the old crapola. 58 00:10:07,605 --> 00:10:10,278 - Well, what is it you want? - I wanna talk to you. 59 00:10:10,445 --> 00:10:12,720 - Can I come see you? - No, no. Don't come. 60 00:10:12,885 --> 00:10:15,035 This is a friend's apartment. Don't come here. 61 00:10:15,205 --> 00:10:17,719 Can I...? Why don't I meet you at the airport. 62 00:10:17,885 --> 00:10:20,115 I told you he phoned, when you were at Solda. 63 00:10:20,325 --> 00:10:22,680 You didn't tell me he was in Paris. 64 00:10:23,125 --> 00:10:24,558 You were driving. 65 00:10:24,845 --> 00:10:28,201 Is that the time to announce that your brother is in Paris? 66 00:10:29,245 --> 00:10:32,396 Do you really want to start having all your messages? 67 00:10:34,005 --> 00:10:38,521 Relax. Everything is packed. There's no need to rush. 68 00:10:38,725 --> 00:10:41,080 And you're perfect. 69 00:10:41,325 --> 00:10:45,204 You know that? You're absolutely perfect. 70 00:10:46,325 --> 00:10:48,043 Where's my watch? 71 00:10:52,805 --> 00:10:55,956 She doesn't get it, Robert. Not that I get it either. 72 00:10:56,165 --> 00:10:58,725 You never answer her letter. You never call. 73 00:10:58,925 --> 00:11:00,597 But she still talks about you. 74 00:11:00,765 --> 00:11:04,678 It's not easy hearing how you made her laugh, what you eat, all that crap. 75 00:11:04,885 --> 00:11:07,353 Make her laugh? What do you mean, I made her laugh? 76 00:11:07,565 --> 00:11:10,318 Your impersonations always made people laugh, you know. 77 00:11:11,445 --> 00:11:13,640 What impersonations? 78 00:11:13,805 --> 00:11:16,114 Your impersonations. I don't know. 79 00:11:16,605 --> 00:11:20,200 - Mae West? - Mae West? 80 00:11:20,645 --> 00:11:22,715 I did an impersonation of Mae West? 81 00:11:22,925 --> 00:11:25,519 You and Daddy would do impersonations of Mae West. 82 00:11:25,725 --> 00:11:28,285 He'd tap-dance, you'd sashay around the room... 83 00:11:28,445 --> 00:11:31,198 ...like Mae West, and you'd sing... 84 00:11:32,205 --> 00:11:34,958 Well, you got me... Boo-hoo, you've got me crying for you 85 00:11:35,165 --> 00:11:36,484 And it made Mother laugh. 86 00:11:36,685 --> 00:11:38,721 It made all of us laugh. 87 00:11:39,245 --> 00:11:41,554 What did we do, Leonard, live in different houses? 88 00:11:46,005 --> 00:11:47,563 Another drink. 89 00:11:49,325 --> 00:11:52,044 You don't even remember him tap-dancing, huh? 90 00:11:54,645 --> 00:11:57,034 He'd roll up the little rug by the telephone table... 91 00:11:57,205 --> 00:11:59,321 ...and he'd do a tap dance. - Take it easy. 92 00:11:59,805 --> 00:12:02,114 - What's the matter with you? - Hey, Bobby. 93 00:12:12,365 --> 00:12:14,754 There's a parcel of land back there for you. 94 00:12:14,925 --> 00:12:18,474 Things are gonna be left there for you. I don't know how you wanna handle it. 95 00:12:18,685 --> 00:12:21,199 If you've got a lawyer, or how you wanna handle it. 96 00:12:21,365 --> 00:12:24,835 I don't know either, Leonard. I don't know about "handle it. " I... 97 00:12:25,005 --> 00:12:26,723 It has to do with what is legal. 98 00:12:26,885 --> 00:12:28,716 There are certain things you have to do. 99 00:12:29,405 --> 00:12:31,794 How's the printing business? How are you doing? 100 00:12:32,005 --> 00:12:33,882 The printing business is a bore, Robert. 101 00:12:34,045 --> 00:12:37,196 But your nephews are great, and they're three years older. 102 00:12:37,405 --> 00:12:39,873 We have a new playroom with a Ping-Pong table. 103 00:12:40,085 --> 00:12:42,724 Mother comes down on Sundays and watches the kids play... 104 00:12:42,885 --> 00:12:44,955 ...even though she can't see the goddamn ball. 105 00:12:45,285 --> 00:12:47,640 Now for God's sakes, will you help me out one time? 106 00:12:47,805 --> 00:12:50,842 - Don't lay it all on me, okay? - I don't want to lay it all on you. 107 00:12:51,005 --> 00:12:54,156 It's legal matters. She talks about some land she wants you to have. 108 00:12:54,605 --> 00:12:56,118 What's the matter? Is she sick? 109 00:12:56,325 --> 00:12:59,397 No, she's not sick, but she's 70 years old... 110 00:12:59,565 --> 00:13:01,556 ...and she's wrapping stuff around her legs. 111 00:13:01,725 --> 00:13:03,955 I don't want any land, Leonard. I don't want it. 112 00:13:04,125 --> 00:13:06,116 I don't give a damn if you want it or not. 113 00:13:06,285 --> 00:13:08,515 I'm talking about legal matters. 114 00:13:18,005 --> 00:13:22,442 You know something, big shot? You haven't changed a bit. Not a bit. 115 00:13:23,965 --> 00:13:26,957 There. There's some pictures she sent for you. 116 00:13:36,045 --> 00:13:37,763 Tell me something. 117 00:13:38,845 --> 00:13:40,164 You wanna know when she dies? 118 00:13:42,125 --> 00:13:43,399 I'm serious. 119 00:13:43,565 --> 00:13:45,635 If you don't wanna know, I won't tell you. 120 00:13:45,965 --> 00:13:47,364 Yes or no? 121 00:13:47,525 --> 00:13:50,164 When your mother dies, want me to get in touch with you? 122 00:13:52,405 --> 00:13:56,000 No, no. Don't bring any bill. Just answer the question, yes or no? 123 00:13:56,165 --> 00:13:59,362 When the mother dies, does the son wanna know about it? 124 00:14:10,645 --> 00:14:12,283 You go home, Leonard. 125 00:14:14,045 --> 00:14:15,160 Go home. 126 00:14:35,365 --> 00:14:38,118 - Rabbits. - There were rabbits at Silverstone. 127 00:14:38,285 --> 00:14:41,322 There were rabbits on the track at Barcelona. 128 00:14:41,485 --> 00:14:43,476 I always said Spencer Black lost his leg... 129 00:14:43,645 --> 00:14:46,443 ...because there was something headed for the track. 130 00:14:47,605 --> 00:14:49,880 I think I'll go see Karl Holtzmann. 131 00:14:50,645 --> 00:14:52,761 His family sent him to Leukerbad. 132 00:17:26,805 --> 00:17:29,114 Deerfield! What the hell? 133 00:17:30,085 --> 00:17:33,475 You have to tell them, Karl. No more starch in the collars. 134 00:17:35,645 --> 00:17:38,113 You come all the way up here from Paris. 135 00:17:38,285 --> 00:17:39,559 That's beautiful. 136 00:17:39,765 --> 00:17:41,084 You're busted up for a while. 137 00:17:41,245 --> 00:17:43,805 What am I supposed to do, sit down there and celebrate? 138 00:17:43,965 --> 00:17:46,195 Well, you might. You won. 139 00:17:47,245 --> 00:17:49,998 How's the pain, Karl? They killing it for you? 140 00:17:50,165 --> 00:17:52,759 Yeah, that's okay now. It's all over. 141 00:17:52,965 --> 00:17:55,001 Good. 142 00:18:00,045 --> 00:18:02,605 Tommy says hello. Mario. 143 00:18:02,965 --> 00:18:04,318 - Everybody. - That's great. 144 00:18:04,765 --> 00:18:07,723 - You're staying for dinner, Bobby. - Sure. 145 00:18:42,285 --> 00:18:46,244 I can't understand how that man made a mistake on that corner. 146 00:18:46,525 --> 00:18:49,961 He made a mistake. He misjudged the turn. 147 00:18:57,645 --> 00:19:00,034 Tommy. You know Tommy. Modave's mechanic. 148 00:19:00,885 --> 00:19:02,637 He had some crazy idea... 149 00:19:02,805 --> 00:19:05,638 ...that maybe there was something headed for the track. 150 00:19:05,805 --> 00:19:08,797 A dog, a rabbit, something. 151 00:19:08,965 --> 00:19:10,956 I saw no dog. 152 00:19:12,645 --> 00:19:15,682 That's what I said. But we don't know for sure, do we? 153 00:19:15,885 --> 00:19:17,557 He took too much risks. 154 00:19:18,125 --> 00:19:19,843 There was no dog. 155 00:19:20,805 --> 00:19:24,241 I was thinking, maybe it was the reflection of something. 156 00:19:24,485 --> 00:19:25,964 A lady's pocket mirror. 157 00:19:26,165 --> 00:19:27,996 Bobby, why do you make it so complicated? 158 00:19:28,205 --> 00:19:31,436 I'm not making it complicated, Karl. I'm trying to make it simple. 159 00:19:34,525 --> 00:19:37,244 If there was something on that track, I wanna know about it. 160 00:19:37,445 --> 00:19:38,878 Have some fruit. 161 00:19:44,885 --> 00:19:46,603 How long are you going to stay? 162 00:19:47,925 --> 00:19:50,359 What's the matter, Karl? Did I...? 163 00:19:51,245 --> 00:19:53,395 Did I say something to upset you? 164 00:19:53,605 --> 00:19:55,163 No. 165 00:19:55,405 --> 00:19:56,884 It's okay. 166 00:20:01,645 --> 00:20:03,636 I have to phone my children now. 167 00:20:03,845 --> 00:20:05,881 And then I'll be back and we'll watch... 168 00:20:06,045 --> 00:20:09,276 ...that ridiculous entertainment they're planning for us. 169 00:20:26,245 --> 00:20:28,918 I don't speak... No sprechen Sie German. 170 00:20:29,285 --> 00:20:32,197 I'm sorry. Could I have your butter, please? Thank you. 171 00:20:44,285 --> 00:20:46,196 I'm Lillian Morelli. 172 00:20:50,445 --> 00:20:54,074 - You're what? - I'm Lillian Morelli. 173 00:20:54,845 --> 00:20:57,313 - How do you do? - Do you have a name? 174 00:20:57,525 --> 00:21:00,039 Yes. Bobby Deerfield. 175 00:21:00,245 --> 00:21:02,600 You're a friend of the auto racer? 176 00:21:02,885 --> 00:21:04,921 - Yes. - Do you race? 177 00:21:05,085 --> 00:21:07,041 Do I race? Yes. 178 00:21:07,205 --> 00:21:09,241 How do you come to do that? 179 00:21:13,725 --> 00:21:15,044 Just come to do it. 180 00:21:16,485 --> 00:21:18,601 You're from America, of course. 181 00:21:18,925 --> 00:21:20,643 Yes. 182 00:21:22,285 --> 00:21:23,764 Texas? 183 00:21:24,085 --> 00:21:26,474 - No. - California? 184 00:21:27,325 --> 00:21:28,963 No. 185 00:21:29,125 --> 00:21:31,480 You're from a secret place in America? 186 00:21:33,245 --> 00:21:35,236 - I'm from Newark. - New York. 187 00:21:35,445 --> 00:21:38,118 No, no, no. Newark. It's in New Jersey. 188 00:21:38,445 --> 00:21:40,879 I don't know. I don't know Newark. 189 00:21:41,605 --> 00:21:43,914 Are you as famous as your friend? 190 00:21:45,365 --> 00:21:47,481 Am I as famous? 191 00:21:48,765 --> 00:21:51,154 You are more famous and I should know it. I'm sorry. 192 00:21:51,325 --> 00:21:54,476 So tell me, you are more famous because you drive a faster car? 193 00:21:54,645 --> 00:21:56,556 - No. - Could I have your bread, please? 194 00:21:56,725 --> 00:21:58,238 Thank you. 195 00:21:58,805 --> 00:22:01,524 Does your friend know that you're the better driver? 196 00:22:03,605 --> 00:22:05,436 Better...? I didn't say I was better. 197 00:22:05,605 --> 00:22:08,836 I thought you said it. Are you the better driver? 198 00:22:10,965 --> 00:22:12,114 Sometimes. 199 00:22:12,485 --> 00:22:15,079 So you know many things about death, about dying. 200 00:22:15,245 --> 00:22:16,758 No. 201 00:22:17,405 --> 00:22:18,997 You don't think about dying. 202 00:22:19,205 --> 00:22:22,436 But when you race, there's always the danger, no? 203 00:22:22,725 --> 00:22:24,681 Well, you don't think about danger. 204 00:22:24,885 --> 00:22:28,161 - But you move with such speed. - You don't think about speed. 205 00:22:28,325 --> 00:22:30,759 So why do you do it? Drive so fast? 206 00:22:30,965 --> 00:22:33,035 I don't know. Just do it. 207 00:22:34,005 --> 00:22:37,475 It seems so boring. To go in a circle all the time. 208 00:22:38,005 --> 00:22:39,597 Boring? 209 00:22:40,285 --> 00:22:42,037 It's not boring. 210 00:22:42,205 --> 00:22:43,763 Deerfield. Deerfield? 211 00:22:43,925 --> 00:22:45,517 Right. 212 00:22:45,685 --> 00:22:48,324 - I'm sorry, I forgot your name. - Lillian. 213 00:22:48,485 --> 00:22:50,362 Lillian Morelli. Are you at the hotel? 214 00:22:50,925 --> 00:22:53,041 Yeah. You're a patient? 215 00:22:53,285 --> 00:22:56,197 - Do I look sick? - No. 216 00:22:56,445 --> 00:22:59,596 - Well, what's wrong with you? - It's too bad. About your friend. 217 00:23:00,485 --> 00:23:02,316 You've been broken many times, I suppose. 218 00:23:02,765 --> 00:23:05,325 No. Never. 219 00:23:06,085 --> 00:23:07,234 Never? 220 00:23:08,365 --> 00:23:10,515 Never had anything broken. 221 00:23:12,245 --> 00:23:13,314 Extraordinary. 222 00:23:42,205 --> 00:23:43,957 You think it's a trick? 223 00:23:53,685 --> 00:23:55,596 May I sip from you? 224 00:24:14,925 --> 00:24:16,756 Do you believe in it? 225 00:24:17,485 --> 00:24:18,964 Magic? 226 00:24:19,765 --> 00:24:20,880 No. 227 00:24:23,645 --> 00:24:25,203 Destiny? 228 00:24:26,085 --> 00:24:27,803 I don't, no. 229 00:24:28,085 --> 00:24:30,918 You don't know? Or "No. No, you don't"? 230 00:24:31,845 --> 00:24:34,643 No. No, I don't. 231 00:25:00,565 --> 00:25:03,557 Please excuse me, Bobby. I'm tired now. I must sleep. 232 00:25:03,805 --> 00:25:05,079 Sure. Sure. 233 00:25:05,245 --> 00:25:07,839 It's really beautiful you came to see me. 234 00:25:08,165 --> 00:25:10,679 I'm sorry not to be more fun. 235 00:25:10,885 --> 00:25:13,115 Listen, if there's anything I can do, Karl... 236 00:25:13,325 --> 00:25:15,156 - I mean, anything... - Good. 237 00:25:15,445 --> 00:25:18,596 - Have a good drive at Jarama. - Take care. 238 00:25:29,965 --> 00:25:32,081 There's no plan, then. 239 00:25:32,685 --> 00:25:34,164 What? 240 00:25:34,445 --> 00:25:36,959 There's no plan. Unless, of course, you believe in God. 241 00:25:38,485 --> 00:25:39,804 Do you believe in God? 242 00:25:40,405 --> 00:25:41,838 No. 243 00:25:44,005 --> 00:25:45,597 Then everything's more dangerous. 244 00:26:37,725 --> 00:26:40,034 You will have breakfast with your friend? 245 00:26:41,125 --> 00:26:43,559 No. I leave in the morning. 246 00:26:44,205 --> 00:26:47,959 What a pity. I think it's kidneys and eggs tomorrow. 247 00:26:48,365 --> 00:26:50,833 Unless, of course, you have gout. Do you have gout? 248 00:26:51,005 --> 00:26:52,563 No. 249 00:27:00,725 --> 00:27:02,124 Sorry. 250 00:27:02,285 --> 00:27:05,436 Do you know what I think? I think it's a trick. 251 00:27:50,565 --> 00:27:52,442 Your medications. 252 00:27:53,885 --> 00:27:55,477 The rules, Mademoiselle Morelli. 253 00:27:55,645 --> 00:27:57,522 Not my rules. 254 00:27:57,685 --> 00:28:00,119 I'll come to death on my own terms. 255 00:28:27,845 --> 00:28:29,119 Hey, monsieur? Monsieur? 256 00:28:41,245 --> 00:28:42,519 Yeah. 257 00:28:48,965 --> 00:28:51,354 May I ask you something? 258 00:28:53,165 --> 00:28:54,962 The trick you did with the violin. 259 00:28:57,405 --> 00:28:59,077 Was there a motor in it? 260 00:28:59,245 --> 00:29:01,679 Was there a magnet on the...? 261 00:29:01,965 --> 00:29:03,603 On the cloth? 262 00:29:04,725 --> 00:29:05,999 How did you do that? 263 00:29:07,165 --> 00:29:08,439 Magic. 264 00:30:50,045 --> 00:30:51,842 - Please, may I? - May you what? 265 00:30:52,005 --> 00:30:53,916 Ride with you. May I? 266 00:30:54,845 --> 00:30:58,042 - Where are you going? - Down! How far do you go? 267 00:30:59,965 --> 00:31:01,762 - How far do you go? - Go to Milano. 268 00:31:01,925 --> 00:31:05,156 - Oh, so you can take me to Florence. - No, wait a minute. Wait a minute. 269 00:31:05,325 --> 00:31:07,043 - Have you been checked out? - What? 270 00:31:08,085 --> 00:31:11,794 - Have you been dismissed, or freed...? - It's not a prison here. 271 00:31:12,445 --> 00:31:14,436 No, I didn't say it was a prison, but when... 272 00:31:14,605 --> 00:31:17,324 Oh, I see. You suggest I would leave without paying my bill? 273 00:31:18,285 --> 00:31:20,355 No, I didn't say that, but I don't know... 274 00:31:20,525 --> 00:31:23,039 - I don't know if you're cured... - I'm fine, don't worry. 275 00:31:23,205 --> 00:31:26,356 - You won't catch anything. - I'm not worried about catching it. 276 00:31:26,525 --> 00:31:29,676 - I just don't wanna be responsible... - You think I'm deceptive? 277 00:31:31,365 --> 00:31:33,720 - Deceptive? I didn't say... - You are deceptive. 278 00:31:35,165 --> 00:31:37,315 Oh, please, will you? It's 5:00 in the morning. 279 00:31:37,525 --> 00:31:39,561 You deceived your friend. 280 00:31:39,725 --> 00:31:42,444 - What do you mean, I deceived...? - Why did you come up here? 281 00:31:42,605 --> 00:31:44,561 Why did you come up here? 282 00:31:44,725 --> 00:31:47,797 I came up to see him. What do you...? Look... 283 00:31:47,965 --> 00:31:50,001 You think you came to make him feel better... 284 00:31:50,165 --> 00:31:52,918 ...but you talk about death and dying, and leave him upset. 285 00:31:53,085 --> 00:31:55,280 Now you say you're not deceptive, and I'm crazy. 286 00:31:55,445 --> 00:31:58,243 Don't have to take me, you can forget about it. 287 00:32:11,125 --> 00:32:12,524 Get in. 288 00:32:14,445 --> 00:32:15,958 Come on, get in. 289 00:32:30,525 --> 00:32:32,720 If I upset you, I'm sorry. 290 00:32:33,485 --> 00:32:36,079 What makes you think you upset me? 291 00:32:41,845 --> 00:32:44,120 Newark isn't like this? 292 00:32:46,125 --> 00:32:48,719 - What? - Is Newark like this? 293 00:32:48,965 --> 00:32:51,798 - No. - So how is Newark? 294 00:32:52,805 --> 00:32:54,284 It's fine. 295 00:33:11,685 --> 00:33:14,074 You have a delicate touch. 296 00:33:15,405 --> 00:33:19,444 When you race, can you have such a delicate touch? 297 00:33:21,085 --> 00:33:23,553 Well, you hold on tighter. 298 00:33:24,765 --> 00:33:28,724 But there's a kind of delicacy to it, yes. 299 00:33:30,205 --> 00:33:33,322 It must be difficult to be delicate when death could be so close. 300 00:33:46,845 --> 00:33:48,722 It's even very feminine, I think. 301 00:33:49,525 --> 00:33:50,878 What? 302 00:33:51,045 --> 00:33:53,513 The way you touch the wheel. 303 00:33:55,245 --> 00:33:56,678 What do you mean, "feminine"? 304 00:33:56,845 --> 00:34:00,963 It's all right. The best men are always feminine in some ways. 305 00:34:01,125 --> 00:34:05,118 - What ways? - The ways that are feminine. 306 00:34:06,885 --> 00:34:09,604 I don't mean that you're a homo. You aren't a homo, are you? 307 00:34:09,765 --> 00:34:11,323 Nope. 308 00:34:12,725 --> 00:34:16,195 It's not so terrible to have the qualities of a woman. 309 00:34:17,045 --> 00:34:20,196 People have said to me I was like the man in my family. 310 00:34:20,405 --> 00:34:22,202 I was impressed by it. 311 00:34:22,365 --> 00:34:26,836 I loved my father. I have big hands like my father, look. 312 00:34:30,765 --> 00:34:32,756 I didn't mean to suggest that you're a homo. 313 00:34:32,925 --> 00:34:36,042 - I have nothing against homos. - That's good to hear. 314 00:34:43,405 --> 00:34:46,078 I have always heard that the man who race in cars... 315 00:34:46,245 --> 00:34:49,237 ...that the car is really nothing but an extension of the penis. 316 00:34:49,405 --> 00:34:54,035 Do you think that's true? It seems like a fair question. 317 00:34:54,205 --> 00:34:57,436 The motorbikes, for example. I'm always hearing the motorbike is... 318 00:34:57,605 --> 00:35:01,314 I know you're always hearing, but you don't know anything about cars. 319 00:35:01,485 --> 00:35:05,194 See? And you don't know anything about racing. 320 00:35:05,645 --> 00:35:08,284 - Do you know anything about racing? - No. 321 00:35:08,485 --> 00:35:12,000 Only it seems boring. Crazy. 322 00:35:12,165 --> 00:35:16,920 And that I'm told that the car is really just an extension of the man's penis. 323 00:35:22,125 --> 00:35:24,559 - Are there homos in Newark? - Oh, yes. 324 00:35:24,725 --> 00:35:26,283 We have them there. 325 00:35:26,445 --> 00:35:29,482 They're all over the streets. We build them there. 326 00:35:29,685 --> 00:35:31,198 We have homo factories. 327 00:35:31,765 --> 00:35:35,201 - Make you feel better? - No. 328 00:36:08,125 --> 00:36:10,275 Do you want to scream? 329 00:36:11,245 --> 00:36:12,917 What? 330 00:36:14,365 --> 00:36:16,925 Do you want to scream? 331 00:36:17,885 --> 00:36:19,523 No. 332 00:36:22,565 --> 00:36:24,874 - Was he a close friend? - Who? 333 00:36:25,045 --> 00:36:28,242 The driver who was killed. 334 00:36:29,605 --> 00:36:31,038 I knew him. 335 00:36:31,205 --> 00:36:33,082 I drove with him. 336 00:36:35,365 --> 00:36:37,720 Have you other friends who have been killed? 337 00:36:37,925 --> 00:36:39,438 Yeah. 338 00:36:41,325 --> 00:36:43,395 Doesn't it frighten you? 339 00:36:45,405 --> 00:36:47,396 No, it doesn't. 340 00:36:51,685 --> 00:36:53,357 Would you care...? 341 00:36:57,885 --> 00:36:59,523 Wouldn't you care to scream with me? 342 00:36:59,685 --> 00:37:01,437 No. 343 00:37:03,525 --> 00:37:06,597 I think... I think I'm going to scream. 344 00:37:33,845 --> 00:37:37,235 Now... Now you can scream too. 345 00:37:37,405 --> 00:37:39,157 I'm not screaming. 346 00:37:39,885 --> 00:37:42,160 - But why? - I don't want to scream. 347 00:37:42,325 --> 00:37:45,044 - Why? - Because I don't want to. 348 00:38:32,285 --> 00:38:34,196 We can stop over if you like. 349 00:38:34,405 --> 00:38:37,761 I mean, we can stop over for the night. 350 00:38:38,845 --> 00:38:42,121 We could stop over for the night or stop, have something to eat. 351 00:38:42,285 --> 00:38:44,082 Just drive right on through. 352 00:38:44,245 --> 00:38:46,520 - Whatever you wanna do. - That's fine. 353 00:38:46,685 --> 00:38:49,245 What? Drive right on through? 354 00:38:49,405 --> 00:38:51,521 No. For the night. 355 00:39:52,125 --> 00:39:53,274 Deerfield here. 356 00:39:53,445 --> 00:39:56,039 I'm on my way down to Milan to check those half shafts. 357 00:39:56,205 --> 00:39:57,558 I had a thought: 358 00:39:57,725 --> 00:40:02,241 Is the steering linkage in Modave's car intact? 359 00:40:02,445 --> 00:40:05,243 Well, pull it out, I wanna check it. 360 00:40:05,565 --> 00:40:08,523 And listen, also pull out mine. 361 00:40:09,765 --> 00:40:11,596 No, I'm gonna be back tomorrow night. 362 00:40:11,765 --> 00:40:15,075 Late. So have the film there for me, okay? 363 00:40:15,245 --> 00:40:17,315 Okay. Take care. 364 00:40:56,165 --> 00:40:57,757 Hello? 365 00:41:01,285 --> 00:41:02,604 Me. It's Deerfield. 366 00:41:02,765 --> 00:41:05,279 Oh. Deerfield. 367 00:41:05,445 --> 00:41:09,438 Listen, I was calling you about tomorrow. 368 00:41:09,605 --> 00:41:12,438 Is there any particular time you want to get started? 369 00:41:12,605 --> 00:41:14,835 No. Whenever you want to. 370 00:41:15,005 --> 00:41:19,999 Well, actually, I would like to get going early if I could, so... 371 00:41:20,165 --> 00:41:23,316 But, I mean, if you wanna sleep... 372 00:41:23,485 --> 00:41:26,238 ...whatever, you know, that's okay. Whatever you want to do. 373 00:41:26,405 --> 00:41:29,715 No, no, no. Sunrise is fine. Or earlier, if you want. 374 00:41:30,325 --> 00:41:33,635 Look, why don't you call me when you wake up, all right? 375 00:41:33,805 --> 00:41:36,000 - Fine. - Okay. 376 00:41:37,365 --> 00:41:39,196 Good night then. 377 00:41:40,765 --> 00:41:42,118 - Hello? - Hello. 378 00:41:42,325 --> 00:41:45,681 - I said, good night. - Are you hungry, Deerfield? 379 00:41:46,525 --> 00:41:48,277 Hungry? 380 00:41:49,925 --> 00:41:51,199 I could eat. 381 00:41:55,085 --> 00:41:58,919 You eat and you eat, and you don't get fat. 382 00:42:00,445 --> 00:42:02,083 You? 383 00:42:04,805 --> 00:42:06,602 Are you married? 384 00:42:07,605 --> 00:42:09,755 No. You? 385 00:42:09,925 --> 00:42:12,234 No. Were you married? 386 00:42:12,405 --> 00:42:15,442 Was I married? Why? 387 00:42:15,685 --> 00:42:17,516 You were married. 388 00:42:18,405 --> 00:42:21,203 Once. For a minute. 389 00:42:22,165 --> 00:42:25,840 You watch people eat, but you don't eat. 390 00:42:27,045 --> 00:42:29,718 Somebody told me that the intestine is 32 feet long. 391 00:42:29,885 --> 00:42:32,274 But we control only the first few inches of it. 392 00:42:32,445 --> 00:42:35,198 Perhaps that's why you don't eat, it's too risky. 393 00:42:35,565 --> 00:42:37,521 Perhaps. 394 00:42:42,325 --> 00:42:44,361 You're a careful man, Deerfield. 395 00:42:44,525 --> 00:42:47,198 - You like to pick at me, don't you? - I find you curious. 396 00:42:48,165 --> 00:42:50,963 - Curious? - You are such a turtle. 397 00:42:51,125 --> 00:42:52,717 Turtle? 398 00:42:55,725 --> 00:42:59,035 Well, nobody's ever called me that before. A turtle. 399 00:42:59,245 --> 00:43:01,679 You're the world's fastest turtle, but just the same... 400 00:43:01,885 --> 00:43:03,398 - You are a turtle. - A turtle. 401 00:43:15,125 --> 00:43:18,083 I am sorry if I make you uncomfortable. 402 00:43:18,845 --> 00:43:20,722 You don't bother me. 403 00:43:32,365 --> 00:43:34,356 I have musicians in my family. 404 00:43:34,525 --> 00:43:37,323 I've lately thought about learning to play the cello. 405 00:43:37,485 --> 00:43:39,203 Do you have musicians in your family? 406 00:43:39,405 --> 00:43:41,919 No. I don't know. I don't think so. 407 00:43:42,085 --> 00:43:44,235 What do you have in your family? 408 00:43:46,405 --> 00:43:51,638 You know, you're a very difficult person to have a conversation with. 409 00:43:53,085 --> 00:43:55,315 I mean, you ask questions... 410 00:43:55,485 --> 00:43:59,080 ...and I don't know where they're coming from. 411 00:44:00,085 --> 00:44:02,519 I don't know what you're thinking. 412 00:44:03,485 --> 00:44:05,123 Or really thinking. 413 00:44:06,365 --> 00:44:07,764 Would you like to know? 414 00:44:10,085 --> 00:44:11,803 Sure. 415 00:44:14,525 --> 00:44:17,437 You think my hand is too large to play the cello? 416 00:44:21,085 --> 00:44:22,837 I don't know anything about cellos. 417 00:44:25,365 --> 00:44:27,595 You think it's a strong hand? 418 00:44:34,205 --> 00:44:35,604 What do you think? 419 00:44:36,645 --> 00:44:38,283 I think... 420 00:44:38,565 --> 00:44:40,556 ...it's a nice hand. 421 00:44:45,285 --> 00:44:47,116 You know what I'm thinking now? 422 00:44:47,765 --> 00:44:49,278 What? 423 00:44:53,445 --> 00:44:55,675 I would like you to hold me. 424 00:46:36,965 --> 00:46:39,195 I heard you gargle. 425 00:46:42,205 --> 00:46:43,558 I always gargle. 426 00:46:44,725 --> 00:46:46,238 I bet you do. 427 00:47:23,205 --> 00:47:25,560 Hey, Lillian? 428 00:47:30,765 --> 00:47:32,642 You're kidding. 429 00:48:33,677 --> 00:48:35,349 Thank you. 430 00:48:37,317 --> 00:48:39,512 Deerfield. Look. 431 00:48:45,557 --> 00:48:47,787 Where do you think it's going? 432 00:48:49,237 --> 00:48:51,387 - I don't know. - Let's follow it. 433 00:48:53,357 --> 00:48:55,951 - What do you mean, follow it? - In your car. 434 00:48:56,157 --> 00:48:58,387 You can follow it on the road. 435 00:49:01,917 --> 00:49:03,635 No, you can't... How can you follow it? 436 00:49:03,797 --> 00:49:05,469 We don't know where it's going. 437 00:49:05,637 --> 00:49:06,990 What do you care? 438 00:49:07,837 --> 00:49:10,431 No, no. Nobody knows where it's going. 439 00:49:10,597 --> 00:49:14,306 The guy in the balloon doesn't know where it's going. You can't follow it. 440 00:49:22,637 --> 00:49:24,628 It's going away. 441 00:50:24,317 --> 00:50:27,275 Wait a moment. I will give you something. 442 00:50:55,877 --> 00:50:57,913 Thank you, Deerfield. 443 00:50:58,317 --> 00:51:00,035 I'm sorry you wouldn't scream with me. 444 00:51:00,197 --> 00:51:02,074 I'm sorry you wouldn't chase the balloon. 445 00:51:04,237 --> 00:51:05,636 I hope you find your rabbits. 446 00:51:38,237 --> 00:51:40,831 It's more... Sugar. 447 00:51:41,037 --> 00:51:43,187 It's lovely... 448 00:51:43,397 --> 00:51:46,753 - You see? - "Everything's sugar. " 449 00:51:47,157 --> 00:51:49,193 Sugar. 450 00:51:51,277 --> 00:51:53,916 - Sweeter. - Sweeter. Sweeter, that's right. 451 00:51:54,077 --> 00:51:56,466 Okay. "Everything is sweeter. " 452 00:52:02,757 --> 00:52:05,351 When you do the... No. 453 00:52:06,077 --> 00:52:09,353 If you do this, but you shouldn't... 454 00:52:09,517 --> 00:52:12,190 How? How you say? When you do it... 455 00:52:12,357 --> 00:52:14,029 ...but you should not do it. 456 00:52:14,237 --> 00:52:15,829 So... 457 00:52:16,517 --> 00:52:19,509 You shouldn't... You shouldn't... 458 00:52:19,677 --> 00:52:22,111 - When you... - But take... It's one word. 459 00:52:22,277 --> 00:52:23,596 - But take a... - Chance? 460 00:52:23,757 --> 00:52:26,351 - Chance. Chance. - "Take a chance. " All right. 461 00:52:26,517 --> 00:52:32,069 So, "Everything is more sweeter by take a chance. " 462 00:52:52,317 --> 00:52:55,866 - Safe and sound? - I thought you'd be asleep. 463 00:52:57,757 --> 00:52:59,475 Off and on. 464 00:53:07,557 --> 00:53:09,309 How is Holtzmann? 465 00:53:11,037 --> 00:53:12,834 He'll make it. 466 00:53:15,557 --> 00:53:17,468 How was the road? 467 00:53:18,037 --> 00:53:20,471 I expected you yesterday. 468 00:53:22,437 --> 00:53:23,995 Did you have trouble on the road? 469 00:53:24,157 --> 00:53:27,115 No. It took a little longer than I expected. 470 00:53:29,517 --> 00:53:31,394 How was Rome? 471 00:53:31,597 --> 00:53:33,349 On strike. 472 00:53:37,477 --> 00:53:39,945 I ran into Overton there. 473 00:53:40,797 --> 00:53:43,027 He was very nice to me, as usual. 474 00:53:44,717 --> 00:53:46,150 He still wants to marry me. 475 00:53:46,437 --> 00:53:48,712 What's his wife say about that? 476 00:53:50,197 --> 00:53:52,188 She's very fond of me. 477 00:53:56,757 --> 00:53:59,908 - Did you buy something pretty? - Of course. 478 00:54:01,517 --> 00:54:03,553 Would you like to see it? 479 00:54:03,877 --> 00:54:07,153 - Sure. - Wait a minute. 480 00:54:17,197 --> 00:54:19,791 I'll have a suit made for you. 481 00:54:24,957 --> 00:54:26,709 Soft, eh? 482 00:54:32,237 --> 00:54:33,750 Did Holtzmann upset you? 483 00:54:34,877 --> 00:54:37,710 - No. - What has upset you? 484 00:54:39,797 --> 00:54:41,708 I'm not upset. 485 00:54:42,357 --> 00:54:44,029 I'm tired. 486 00:54:48,677 --> 00:54:50,076 Did you drive back alone? 487 00:54:52,437 --> 00:54:53,790 All alone. 488 00:55:01,517 --> 00:55:04,827 Overton went to Bellagio for a few days. 489 00:55:05,717 --> 00:55:08,072 He wanted me to come with him. 490 00:55:10,917 --> 00:55:12,908 He called me from there... 491 00:55:14,557 --> 00:55:16,434 ...and he said he saw you. 492 00:55:17,997 --> 00:55:19,476 I didn't see him. 493 00:55:20,677 --> 00:55:22,349 He saw you. 494 00:55:23,117 --> 00:55:24,755 Oh, where was he? In a tree? 495 00:55:31,877 --> 00:55:33,196 We said we wouldn't lie. 496 00:55:34,277 --> 00:55:36,711 I picked up a hitchhiker, that's all, Lydia. 497 00:55:38,917 --> 00:55:40,396 That's all. 498 00:55:47,237 --> 00:55:50,434 Delvecchio phoned. The film will be here tomorrow. 499 00:55:51,277 --> 00:55:54,110 What are we supposed to do, report every second of our lives? 500 00:55:54,317 --> 00:55:57,354 Not to lie! That's all. 501 00:56:02,237 --> 00:56:05,115 - I will make you an omelet. - I don't want an omelet. 502 00:56:05,277 --> 00:56:09,111 I'll make you an omelet, and I don't give a damn if you want an omelet! 503 00:56:25,437 --> 00:56:27,075 That's it. 504 00:56:36,997 --> 00:56:41,309 Why don't you go on ahead. I wanna look at that last piece again. 505 00:57:15,197 --> 00:57:16,915 Slower. 506 00:57:20,957 --> 00:57:22,356 Slower. 507 00:57:29,077 --> 00:57:30,749 Slower. 508 00:57:34,757 --> 00:57:36,475 Stop. Stop it. 509 00:58:40,197 --> 00:58:42,347 - Hey. - Thank you. 510 00:58:44,037 --> 00:58:47,950 Delvecchio phoned with the time of the new driver. Look. 511 00:58:48,357 --> 00:58:50,348 He goes very fast, I think. 512 00:58:50,557 --> 00:58:52,866 Did he say anything about Modave's car? 513 00:58:53,037 --> 00:58:54,868 - No. - This way, Bobby. 514 00:58:57,317 --> 00:58:59,433 - Bobby? This way. - Yeah, I'm coming. 515 00:59:59,117 --> 01:00:03,076 - How well do you know Lilliana? - Well, we're acquainted. 516 01:00:03,277 --> 01:00:06,792 - Louder. - I drove her down from Leukerbad. 517 01:00:08,157 --> 01:00:09,875 - Yes, she gave you my cigars. - Yes. 518 01:00:10,037 --> 01:00:11,755 - You are the driver, huh? - Yes, yes. 519 01:00:11,917 --> 01:00:13,396 You must be obsessed. 520 01:00:13,557 --> 01:00:15,388 Are you obsessed? 521 01:00:16,237 --> 01:00:18,467 I get letters from the clinic. 522 01:00:18,637 --> 01:00:21,674 She say me, she left without so much as a... 523 01:00:22,117 --> 01:00:23,630 - Do you speak Italian? - No. 524 01:00:23,837 --> 01:00:25,316 No. 525 01:00:25,797 --> 01:00:28,231 So they telephone to me. 526 01:00:29,117 --> 01:00:31,392 "Where is your niece?" You know? 527 01:00:31,557 --> 01:00:33,912 They find an... 528 01:00:34,077 --> 01:00:35,396 How can I say...? 529 01:00:37,677 --> 01:00:39,269 You understand? 530 01:00:39,837 --> 01:00:43,432 They find an independent patient and they worry. 531 01:00:43,597 --> 01:00:44,996 I don't trust doctors. 532 01:00:45,157 --> 01:00:48,911 I believe we know ourselves better than they think we do. 533 01:00:49,117 --> 01:00:51,950 I never been ill a day in my life. 534 01:00:52,117 --> 01:00:55,427 Never consulted a physician in a professional way. 535 01:00:55,597 --> 01:00:59,306 I never missed a meal through inability to eat. 536 01:01:01,077 --> 01:01:02,476 What? 537 01:01:03,317 --> 01:01:06,946 Good. That's good. So can you tell me... 538 01:01:07,117 --> 01:01:09,267 ...where I can find her? Is she in Florence? 539 01:01:09,477 --> 01:01:11,627 - Who? - Lillian, your niece. 540 01:01:11,797 --> 01:01:13,628 Oh, Lillian. Yes. 541 01:01:13,797 --> 01:01:17,472 If you're wise, you will not bother with her. 542 01:01:18,117 --> 01:01:21,393 She's difficult. Outspoken. 543 01:01:21,557 --> 01:01:24,390 Like her mother, special. 544 01:01:24,637 --> 01:01:26,195 Like my sister, you know. 545 01:01:26,357 --> 01:01:28,871 But if you want to see her... 546 01:01:29,077 --> 01:01:30,590 ...come and play bocce with me. 547 01:01:31,957 --> 01:01:33,834 Do you play bocce? You know, bocce. 548 01:01:33,997 --> 01:01:35,430 - Yeah. No. - No? 549 01:01:35,597 --> 01:01:38,794 I will teach you. She come to watch me. 550 01:01:38,957 --> 01:01:40,595 Unless she is someplace else. 551 01:01:43,797 --> 01:01:46,595 You give me the game? No? 552 01:01:47,037 --> 01:01:48,914 Nobody has ever given me a game. 553 01:01:49,077 --> 01:01:51,068 One person only. 554 01:01:51,637 --> 01:01:53,548 And I would never play with her again. 555 01:01:54,397 --> 01:01:56,547 Oh, there is my baby. 556 01:01:58,357 --> 01:02:00,507 You must never let him win. 557 01:02:00,677 --> 01:02:04,067 I have your friend here. I am playing with your friend. 558 01:02:04,837 --> 01:02:06,668 Do you see him? 559 01:02:06,997 --> 01:02:08,225 How is my friend? 560 01:02:09,557 --> 01:02:11,036 Still driving in circles? 561 01:02:12,277 --> 01:02:14,108 It's more complicated than a circle. 562 01:02:14,917 --> 01:02:17,306 Where have you been, baby? He's looking for you. 563 01:02:19,037 --> 01:02:20,789 Here I am. 564 01:02:20,997 --> 01:02:23,352 So, what brings you to Florence? 565 01:02:23,517 --> 01:02:25,633 - Is there racing here? - No. 566 01:02:25,837 --> 01:02:27,793 No, I... 567 01:02:27,997 --> 01:02:30,227 I was in Italy and I thought I'd stop by... 568 01:02:30,397 --> 01:02:32,547 ...see if I could figure you out. 569 01:02:32,717 --> 01:02:34,912 Am I so complicated? 570 01:02:36,597 --> 01:02:38,986 You make me feel like you're complicated. 571 01:02:48,277 --> 01:02:50,996 Must you wear those glasses? 572 01:02:53,557 --> 01:02:55,468 They keep me from being recognized. 573 01:02:55,637 --> 01:02:57,593 But mirrors? They look like mirrors. 574 01:02:57,757 --> 01:03:01,033 Must you wear mirrors? You want my hat? 575 01:03:01,197 --> 01:03:03,233 Buy a mustache? 576 01:03:03,397 --> 01:03:06,230 I don't want to look at myself when I talk to you. 577 01:03:06,397 --> 01:03:08,592 I'll get mobbed if I take them off. 578 01:03:08,757 --> 01:03:12,033 My dressmaker is three blocks from here. I make you a bet. 579 01:03:12,197 --> 01:03:15,428 Take off the glasses, and in three blocks you will not be recognized. 580 01:03:15,597 --> 01:03:17,394 What are we betting? 581 01:03:19,597 --> 01:03:21,428 A bottle of Chianti and some cheese. 582 01:03:21,637 --> 01:03:23,309 Make it a weekend in the country. 583 01:03:27,797 --> 01:03:29,833 I don't think you could keep me interested... 584 01:03:29,997 --> 01:03:32,306 ...for a weekend in the country. 585 01:03:32,477 --> 01:03:36,834 - Why? - I don't know. A feeling I have. 586 01:03:37,157 --> 01:03:40,593 So let's bet for a bottle of Chianti and some cheese. 587 01:03:40,797 --> 01:03:43,027 Besides, you won't win anyway. 588 01:03:43,237 --> 01:03:46,070 Oh, no? Watch. 589 01:04:25,597 --> 01:04:28,395 Hey! Bobby Deerfield! 590 01:04:32,557 --> 01:04:34,866 - Bobby Deerfield! - Bobby Deerfield! 591 01:04:35,816 --> 01:04:37,408 Bobby Deerfield. 592 01:04:41,976 --> 01:04:45,127 How are you doing? What are you doing over here? 593 01:05:05,976 --> 01:05:07,773 Do you like it? 594 01:05:09,696 --> 01:05:11,607 I'll buy it for you. 595 01:05:13,736 --> 01:05:15,374 May I buy it for you? 596 01:05:16,176 --> 01:05:18,849 I never thought I would see you again. 597 01:05:19,376 --> 01:05:21,526 I never thought I'd see you. 598 01:05:22,136 --> 01:05:24,491 When do you race next? 599 01:05:24,656 --> 01:05:26,851 When do I race? 600 01:05:28,456 --> 01:05:32,051 - Ten days. - Between the races, what do you do? 601 01:05:34,416 --> 01:05:36,407 I go on picnics. 602 01:05:38,016 --> 01:05:40,894 And then you race again. 603 01:05:43,056 --> 01:05:44,774 You don't have much fun, do you? 604 01:05:45,056 --> 01:05:46,774 Sure, I have fun. What do you mean... 605 01:05:46,936 --> 01:05:49,814 ...I don't have fun? I have fun. 606 01:05:50,016 --> 01:05:52,246 You spend your whole life trying not to die. 607 01:05:58,376 --> 01:06:01,334 Why wouldn't you go with me for a weekend in the country? 608 01:06:01,776 --> 01:06:03,732 Because you expected me to. 609 01:06:05,536 --> 01:06:07,094 Because I don't have time. 610 01:06:07,616 --> 01:06:09,732 And because... 611 01:06:11,016 --> 01:06:14,645 Because you are not ready to spend a weekend in the country with me. 612 01:06:15,456 --> 01:06:17,412 I'm not, huh? 613 01:06:17,576 --> 01:06:20,454 No, you are not. 614 01:06:21,976 --> 01:06:23,853 Are you difficult like your mother? 615 01:06:24,136 --> 01:06:27,367 - Who told you about my mother? - Your uncle. 616 01:06:27,536 --> 01:06:30,289 He was telling me that she was... 617 01:06:30,456 --> 01:06:32,253 ...very difficult. 618 01:06:32,416 --> 01:06:35,647 - Very outspoken. - I'm told she was. 619 01:06:36,456 --> 01:06:39,095 She died in the war. I never knew her. 620 01:06:39,296 --> 01:06:41,856 - Your father? - He was as fat as a walrus. 621 01:06:42,056 --> 01:06:44,854 But he is dead too. He died on a beach. 622 01:06:45,056 --> 01:06:48,731 - In the war? - No, in the summer. When I was 13. 623 01:06:51,776 --> 01:06:54,006 You picnic on my land, but you are welcome. 624 01:06:54,216 --> 01:06:57,333 - What? - Would you like to hear the story? 625 01:06:57,536 --> 01:06:59,845 - Sure. - Is that why you came to Florence? 626 01:07:00,016 --> 01:07:03,326 - To hear the story of my life? - I'm just trying to figure you out. 627 01:07:03,536 --> 01:07:05,288 Try that. I make it myself. 628 01:07:06,256 --> 01:07:07,769 - Tomorrow I will fly... - Hello? 629 01:07:07,936 --> 01:07:09,892 ...from these hills in a balloon. 630 01:07:10,216 --> 01:07:12,810 - What? - The day was hot... 631 01:07:12,976 --> 01:07:15,410 ...and the water was cold. - What day? 632 01:07:15,616 --> 01:07:16,890 The day my father died. 633 01:07:17,096 --> 01:07:18,688 - Your father died? - A long time ago. 634 01:07:18,856 --> 01:07:20,289 What? 635 01:07:22,496 --> 01:07:25,215 My father stood at the edge of the beach... 636 01:07:25,376 --> 01:07:28,288 ...put his toe in the water, and at the instant he did... 637 01:07:28,456 --> 01:07:31,289 ...he fell over dead. Just like that. 638 01:07:32,616 --> 01:07:33,969 This is... What's your name? 639 01:07:34,176 --> 01:07:36,974 - Carlos del Montanaro. - And this is Bobby Deerfield. 640 01:07:37,136 --> 01:07:39,286 - Do you know Bobby Deerfield? - Oh, yes. 641 01:07:39,456 --> 01:07:42,129 I am very honored. Bobby Deerfield. 642 01:07:48,176 --> 01:07:50,451 Now I... I must go. 643 01:07:50,616 --> 01:07:52,652 Have a good time, huh? 644 01:07:52,856 --> 01:07:55,006 Be careful with snakes. 645 01:07:55,856 --> 01:07:57,653 Who was that? 646 01:07:58,256 --> 01:07:59,575 Carlos del Montanaro. 647 01:08:00,216 --> 01:08:02,013 Where was I? Oh, yes, my... 648 01:08:02,416 --> 01:08:05,249 My father's toe in the water, yes. 649 01:08:05,416 --> 01:08:08,294 As soon as his toe touched the cold water... 650 01:08:08,456 --> 01:08:11,732 ...he fell over dead. Just like that. 651 01:08:11,936 --> 01:08:13,688 And then the people ran to him... 652 01:08:13,856 --> 01:08:15,926 ...and they looked at him... 653 01:08:16,136 --> 01:08:17,888 ...this big walrus of a man. 654 01:08:18,056 --> 01:08:20,286 Jesus, he was so enormous. 655 01:08:20,536 --> 01:08:21,810 And... 656 01:08:21,976 --> 01:08:24,206 Then someone put their ear to him and said: 657 01:08:24,376 --> 01:08:25,855 "He is dead. " 658 01:08:26,016 --> 01:08:28,166 And then someone said: 659 01:08:28,536 --> 01:08:31,767 "There's a tiny hand. " And no one understood. 660 01:08:31,976 --> 01:08:34,649 And the woman began to scream about this tiny hand... 661 01:08:34,816 --> 01:08:36,727 ...that was coming from under my father. 662 01:08:36,896 --> 01:08:38,534 And they rolled my father over... 663 01:08:38,696 --> 01:08:40,926 ...and they found a little child under him. 664 01:08:42,336 --> 01:08:45,373 With a pail and toys and a shovel. 665 01:08:46,136 --> 01:08:48,491 And no one knew that when he fell... 666 01:08:48,656 --> 01:08:50,567 ...he fell on a tiny child... 667 01:08:50,736 --> 01:08:52,567 ...who was digging in the sand. 668 01:08:52,736 --> 01:08:55,728 And it was so strange because... 669 01:08:55,896 --> 01:08:58,126 ...it was as if my father had died... 670 01:08:58,296 --> 01:09:01,527 ...and in dying, had laid this child like an egg. 671 01:09:01,736 --> 01:09:03,408 Do you believe it? 672 01:09:04,896 --> 01:09:06,568 What do you think? 673 01:09:07,056 --> 01:09:09,012 Do I believe it? 674 01:09:09,176 --> 01:09:11,690 - Yeah. - It's not true. 675 01:09:11,856 --> 01:09:13,608 I made it up. 676 01:09:13,856 --> 01:09:16,495 - You made it up? - Was it good? 677 01:09:19,096 --> 01:09:21,166 Why did you make it up? 678 01:09:21,336 --> 01:09:23,054 I mean, why would you make it up? 679 01:09:25,976 --> 01:09:28,092 For my circulation. I don't know. 680 01:09:28,256 --> 01:09:31,214 I think... I think I need a little surprise now and then. 681 01:09:33,376 --> 01:09:35,094 Why don't you try it. 682 01:09:35,256 --> 01:09:37,292 Who was that guy with the salami? 683 01:09:37,456 --> 01:09:39,890 Carlos del Montanaro. 684 01:09:48,656 --> 01:09:50,328 You know... 685 01:09:51,176 --> 01:09:53,212 ...you're playing with me. 686 01:09:55,256 --> 01:09:57,486 You're trying to keep your distance... 687 01:09:57,656 --> 01:09:59,931 ...and you're playing with me. 688 01:10:00,256 --> 01:10:02,292 You're trying to confuse me. 689 01:10:02,496 --> 01:10:04,168 Perhaps. 690 01:10:06,376 --> 01:10:08,446 Who was that guy? 691 01:10:08,616 --> 01:10:09,890 Now it's your turn. 692 01:10:10,056 --> 01:10:12,331 Tell me anything. A truth or a lie. 693 01:10:12,496 --> 01:10:16,205 Even a lie is better than "Newark is fine. " 694 01:10:16,656 --> 01:10:18,009 I don't wanna tell you a lie. 695 01:10:19,296 --> 01:10:21,764 I don't wanna make up a story. 696 01:10:22,136 --> 01:10:23,967 I don't wanna do it. 697 01:10:25,896 --> 01:10:27,773 Perhaps you will learn. 698 01:10:27,936 --> 01:10:29,688 It's very much like screaming. 699 01:10:34,536 --> 01:10:37,334 Who's Carlos del Montanaro? 700 01:10:39,736 --> 01:10:41,806 Come on, Lillian. 701 01:10:42,016 --> 01:10:44,325 Who was the guy with the salami? 702 01:10:44,936 --> 01:10:46,528 I don't know. 703 01:10:49,816 --> 01:10:51,852 Who is Bobby Deerfield? 704 01:11:02,016 --> 01:11:05,088 My apartment is near the river. 705 01:11:05,296 --> 01:11:08,208 We could finish the wine there if you would like. 706 01:11:08,976 --> 01:11:10,534 Okay? 707 01:11:56,496 --> 01:11:58,054 Thank you. 708 01:11:59,256 --> 01:12:02,805 My gallery, Bobby Deerfield. 709 01:12:21,576 --> 01:12:22,804 Want some coffee? 710 01:12:29,136 --> 01:12:31,206 I make some coffee for me. 711 01:14:16,736 --> 01:14:18,089 Lillian? 712 01:15:59,536 --> 01:16:01,652 Please, signora, don't smoke. 713 01:16:02,896 --> 01:16:04,966 Don't smoke. Very dangerous. 714 01:16:10,216 --> 01:16:12,207 We're leaving in a few minutes. 715 01:16:38,176 --> 01:16:39,655 Hello. 716 01:16:39,816 --> 01:16:43,206 - Deerfield, you found me. - I found you. 717 01:16:44,816 --> 01:16:48,206 I thought you might have told me, you know, that you were going. 718 01:16:48,976 --> 01:16:50,807 It's difficult to talk sometimes. 719 01:16:51,176 --> 01:16:52,689 It is difficult. 720 01:16:52,896 --> 01:16:55,854 To a good wind, Deerfield. 721 01:16:56,376 --> 01:16:59,288 You know, Lillian, that I made a special trip. 722 01:16:59,456 --> 01:17:02,209 I did. I came all the way down from Paris just to see you. 723 01:17:02,376 --> 01:17:03,889 I really appreciate it. 724 01:17:04,176 --> 01:17:05,575 You do? 725 01:17:05,736 --> 01:17:09,092 And you show your appreciation by leaving me, so I wake up alone. 726 01:17:09,256 --> 01:17:11,212 - That how you show it? - Please, don't pout. 727 01:17:11,376 --> 01:17:13,731 This is a regatta. One doesn't pout at a regatta. 728 01:17:13,896 --> 01:17:15,887 Pout? I'm not pouting. 729 01:17:16,416 --> 01:17:18,884 We spend the day together, spend the night together... 730 01:17:19,056 --> 01:17:20,489 ...I wake up and you're gone. 731 01:17:20,816 --> 01:17:24,855 You could've had the decency to wake me up and tell me you were going. 732 01:17:25,056 --> 01:17:26,569 There's the guy with the salami. 733 01:17:26,776 --> 01:17:28,528 - Into the gondola. - Lillian... 734 01:17:28,696 --> 01:17:30,448 ...you're not a very dependable person. 735 01:17:30,656 --> 01:17:33,045 Why don't you come with us. No rabbits in the sky. 736 01:17:33,296 --> 01:17:35,810 - Please come. - I'm the commander, Deerfield! 737 01:17:36,016 --> 01:17:38,689 I will do everything. You would like to come with us? 738 01:17:38,896 --> 01:17:40,295 Everybody's ready? 739 01:17:40,576 --> 01:17:43,249 We are going to... 740 01:17:56,336 --> 01:17:57,655 We are ready. 741 01:17:58,576 --> 01:18:01,693 There's not many people that I wanna be with, Lillian. 742 01:18:01,896 --> 01:18:03,124 What have you got to lose? 743 01:18:03,336 --> 01:18:05,133 - With the wind! - With the wind! 744 01:18:05,296 --> 01:18:07,764 I'm not going anywhere with any wind. 745 01:18:09,736 --> 01:18:13,206 You and your split-second moves. What's the game? What's the game? 746 01:18:13,376 --> 01:18:16,129 - It's not a game... - All your freedom, all your questions. 747 01:18:16,296 --> 01:18:19,015 What do you care about anything? Do you care about anything? 748 01:18:19,176 --> 01:18:21,087 What do you call this, a risk? Is that it? 749 01:18:21,256 --> 01:18:23,850 Meeting a guy with a salami and getting in his balloon? 750 01:18:24,056 --> 01:18:25,171 You call that a risk? 751 01:18:25,336 --> 01:18:28,726 You and your questions. Your questions are driving me up a wall. 752 01:18:29,016 --> 01:18:31,814 "Are there homos in Newark?" What do you care about homos? 753 01:18:31,976 --> 01:18:33,614 What do you care about Newark? 754 01:18:33,816 --> 01:18:38,094 You scream in a goddamn tunnel, you make up stories, lies. 755 01:18:38,296 --> 01:18:40,127 That's right, lies. You write me notes. 756 01:18:40,296 --> 01:18:44,175 "Take a chance. Everything's sweetened by a risk. " Risk, my ass. 757 01:18:44,496 --> 01:18:48,535 Remember this: I'm the commander, here. You are nothing! 758 01:18:48,696 --> 01:18:50,015 You are nothing, Deerfield. 759 01:18:50,176 --> 01:18:53,452 - I'm in control here! - He is everything. We are nothing. 760 01:19:01,256 --> 01:19:03,292 Oh, God. I'm going to fly. Do it, Bobby. 761 01:19:03,816 --> 01:19:05,568 Do it. 762 01:20:45,616 --> 01:20:49,006 On the track or off, time is important to all of us. 763 01:20:49,176 --> 01:20:50,450 And if you're like me... 764 01:20:50,616 --> 01:20:54,006 ...you wanna know the correct time exactly, not a guess. 765 01:20:54,176 --> 01:20:56,485 That's why I'm never without my Seiko. 766 01:20:56,696 --> 01:20:59,085 Whether I'm driving a race at the N�rburgring... 767 01:20:59,256 --> 01:21:01,167 ...or going out to dinner with friends... 768 01:21:01,336 --> 01:21:03,372 ...my Seiko is here on my wrist... 769 01:21:03,536 --> 01:21:06,004 ...telling me precisely the time and date. 770 01:21:06,176 --> 01:21:08,644 Information I need to know. 771 01:21:08,816 --> 01:21:11,091 So whether you're a sportsman or not... 772 01:21:11,296 --> 01:21:13,935 ... if accuracy in time is important to you... 773 01:21:14,096 --> 01:21:16,815 ... try 24 hours with a Seiko. 774 01:21:16,976 --> 01:21:19,126 You'll never take it off. 775 01:22:23,656 --> 01:22:25,692 I'm Murray Trid, The Montreal Gazette. 776 01:22:25,856 --> 01:22:27,574 If I could get a few comments... 777 01:22:27,776 --> 01:22:30,449 - Can I get to you later, Bobby? - I said, let him alone. 778 01:27:16,016 --> 01:27:17,574 Oh, God. Quick. 779 01:28:22,816 --> 01:28:24,772 - You all right? - You all right? 780 01:28:43,176 --> 01:28:45,690 I understand more than you. 781 01:28:46,136 --> 01:28:47,455 You know that. 782 01:28:47,616 --> 01:28:49,607 That's why you are here. 783 01:28:51,616 --> 01:28:54,176 It's been good for you here. 784 01:28:56,576 --> 01:28:59,932 And I know this woman is already hurting you. 785 01:29:01,096 --> 01:29:03,564 This Lillian Morelli. 786 01:29:04,456 --> 01:29:06,367 How do you know that name? 787 01:29:08,256 --> 01:29:12,454 Dressmakers know everything, especially who pays for the dress. 788 01:29:16,176 --> 01:29:19,691 How long have you followed me, Lydia? 789 01:29:22,736 --> 01:29:24,613 I have never followed you. 790 01:29:24,896 --> 01:29:26,534 Why would I have to? 791 01:29:31,376 --> 01:29:35,085 I also know she has come from the clinic where Holtzmann is. 792 01:29:36,136 --> 01:29:38,411 I also know how ill she is. 793 01:29:39,096 --> 01:29:41,326 A woman who is dying... 794 01:29:42,536 --> 01:29:44,413 ...who is alone... 795 01:29:44,976 --> 01:29:49,094 ...is perhaps concerned about having a lover to be there at her death. 796 01:29:51,216 --> 01:29:53,332 Surely I would be. 797 01:29:58,056 --> 01:30:01,128 But the truth is that she has many lovers. 798 01:30:01,896 --> 01:30:03,648 And I know she is very beautiful. 799 01:30:06,576 --> 01:30:09,488 And I know she travels like a gypsy. 800 01:30:09,656 --> 01:30:12,614 And her hands are small, Andrea said. 801 01:30:14,176 --> 01:30:17,009 But could she make your clothes from memory? 802 01:30:17,776 --> 01:30:22,054 Has she taken the briefest time to consider who you are? 803 01:30:22,496 --> 01:30:24,566 Oh, God. 804 01:30:26,456 --> 01:30:28,174 What? 805 01:30:30,216 --> 01:30:31,649 Who told you that? 806 01:30:31,856 --> 01:30:35,451 - What? - Who told you that she was dying? 807 01:30:38,496 --> 01:30:40,327 How do you know that? 808 01:30:41,256 --> 01:30:44,214 Oh, my God. I'm sorry. 809 01:31:35,696 --> 01:31:36,685 Come in. 810 01:31:39,696 --> 01:31:42,164 I have been to Rome... 811 01:31:42,656 --> 01:31:46,046 ...to Genova, Piombino... 812 01:31:46,216 --> 01:31:49,208 ...and almost Cortina d'Ampezzo. 813 01:31:49,376 --> 01:31:52,607 - You know Cortina d'Ampezzo? - No. 814 01:31:53,176 --> 01:31:57,010 It is so high, you must finally walk to the top. 815 01:31:57,176 --> 01:31:59,485 But it's so steep, so... 816 01:32:00,576 --> 01:32:02,931 ...they all wanted to come back. 817 01:32:03,096 --> 01:32:05,735 I wanted so much to reach the top... 818 01:32:06,176 --> 01:32:09,930 ...but they all wanted to come back, so we came back. 819 01:32:10,936 --> 01:32:12,494 And you? 820 01:32:12,816 --> 01:32:14,295 What have you been up to? 821 01:32:16,096 --> 01:32:17,370 I raced. 822 01:32:17,936 --> 01:32:19,654 Did you win? 823 01:32:20,256 --> 01:32:21,735 No. 824 01:32:21,896 --> 01:32:23,932 Is it your rabbits? 825 01:32:24,416 --> 01:32:26,088 You found them? 826 01:32:26,256 --> 01:32:27,814 No. 827 01:32:27,976 --> 01:32:29,534 No rabbits. 828 01:32:30,376 --> 01:32:32,253 What, then? 829 01:32:33,616 --> 01:32:35,891 - What's on your mind? - What's on my mind? 830 01:32:36,056 --> 01:32:39,571 Please stop answering questions with questions. 831 01:32:39,776 --> 01:32:42,336 I ask what's on your mind, you say, "What's on my mind?" 832 01:32:42,536 --> 01:32:45,255 I say, "How are you?" You say, "How am I?" 833 01:32:45,416 --> 01:32:47,247 That's boring. 834 01:32:47,736 --> 01:32:50,569 - I'm not trying to bore you, Lillian. - I know, but... 835 01:32:51,736 --> 01:32:53,488 I have a headache. 836 01:32:53,656 --> 01:32:56,090 - So don't shout back at me. - I'm not shouting at you. 837 01:32:56,256 --> 01:32:58,247 I know, but don't. 838 01:33:03,416 --> 01:33:05,372 I don't wanna be your boring friend. 839 01:33:06,296 --> 01:33:07,809 What do you want to be? 840 01:33:09,256 --> 01:33:11,531 Something better than that. 841 01:33:12,456 --> 01:33:15,414 Who do I go to see about that? 842 01:33:15,896 --> 01:33:19,855 Are you asking me to change your personality? 843 01:33:20,136 --> 01:33:21,569 I'm not a magician. 844 01:33:23,696 --> 01:33:25,607 What can I tell you? 845 01:33:26,136 --> 01:33:30,049 If you don't want to be boring... I don't know. 846 01:33:32,016 --> 01:33:33,768 Surprise me. 847 01:33:34,736 --> 01:33:36,806 Surprise yourself. 848 01:33:37,856 --> 01:33:42,008 Why didn't you go into the balloon? That damn fool invited you. 849 01:33:46,976 --> 01:33:51,447 God, this is all so stupidly comical. And don't shout back at me. 850 01:33:51,936 --> 01:33:54,052 - I'm not shouting. - But you are ready to. 851 01:33:54,336 --> 01:33:55,735 - No, no. - Aren't you? 852 01:33:55,896 --> 01:33:57,887 - I didn't come to shout. - Why did you come? 853 01:33:58,096 --> 01:33:59,848 To figure me out? 854 01:34:00,296 --> 01:34:01,888 Again? 855 01:34:03,616 --> 01:34:06,050 I don't want to be figured out. 856 01:34:07,496 --> 01:34:09,168 I don't need to be figured out. 857 01:34:25,456 --> 01:34:28,209 I can do an imitation of Mae West. 858 01:34:30,056 --> 01:34:31,728 What? 859 01:34:32,576 --> 01:34:36,967 I said, I can do an impersonation of Mae West. 860 01:34:39,296 --> 01:34:40,968 Who is Mae West? 861 01:34:41,616 --> 01:34:44,050 - You don't know? - No. 862 01:34:44,216 --> 01:34:46,013 She was... 863 01:34:48,216 --> 01:34:50,286 ...sort of a sex queen... 864 01:34:50,456 --> 01:34:52,367 ...in the U.S. 865 01:34:53,416 --> 01:34:55,532 I can impersonate her. 866 01:35:06,216 --> 01:35:08,093 Big boy... 867 01:35:14,776 --> 01:35:17,734 ...you say you're selling notions? 868 01:35:19,736 --> 01:35:22,933 Well, what kind of notions have you got? 869 01:35:30,456 --> 01:35:34,131 Come up and see me some time, big boy. 870 01:35:37,616 --> 01:35:39,334 Mae West? 871 01:35:40,856 --> 01:35:42,767 What do you think? 872 01:35:47,256 --> 01:35:48,450 It surprise you? 873 01:35:50,896 --> 01:35:52,488 No. 874 01:36:02,296 --> 01:36:04,366 They call me Flower Belle. 875 01:36:05,216 --> 01:36:06,888 Hello, Flower Belle. 876 01:36:07,056 --> 01:36:08,694 Hello. 877 01:36:30,776 --> 01:36:32,573 It's a beginning. 878 01:37:04,776 --> 01:37:08,212 That's my aunt Martha. 879 01:37:10,216 --> 01:37:13,014 That's a picnic in 1950. 880 01:37:17,656 --> 01:37:20,807 And that's my uncle Frank... 881 01:37:22,096 --> 01:37:24,530 ...and my cousin Bonnie. 882 01:37:26,776 --> 01:37:28,255 I like her face. 883 01:37:28,416 --> 01:37:30,771 I remember she used to... 884 01:37:30,936 --> 01:37:34,895 ...always sing a song called "Red Sails in the Sunset. " 885 01:37:37,336 --> 01:37:39,167 How'd that go? 886 01:37:51,936 --> 01:37:54,086 It's my uncle's dog. 887 01:37:55,936 --> 01:37:59,087 I remember the day that dog died. 888 01:38:00,656 --> 01:38:04,729 My uncle cried so hard he scared me to death. 889 01:38:07,016 --> 01:38:08,415 Me. 890 01:38:10,456 --> 01:38:12,367 - That's you. - Me. 891 01:38:19,096 --> 01:38:22,725 This is my brother, Leonard, and his new bike. 892 01:38:25,296 --> 01:38:27,651 He looks so skinny. 893 01:38:28,376 --> 01:38:30,207 He's kind of a damn fool. 894 01:38:31,776 --> 01:38:34,131 Except he tries. 895 01:38:40,056 --> 01:38:42,047 There's my father. 896 01:38:45,376 --> 01:38:48,288 He always wore pinstriped suits. 897 01:38:48,616 --> 01:38:50,572 I remember... 898 01:38:50,856 --> 01:38:53,165 ...they were hard to patch. 899 01:38:55,576 --> 01:38:57,885 My brother claims... 900 01:38:58,216 --> 01:39:00,855 ...that my father tap-danced. 901 01:39:01,576 --> 01:39:04,329 But I never saw him tap-dance. 902 01:39:05,896 --> 01:39:09,935 Perhaps you weren't home when he tap-danced. 903 01:39:10,176 --> 01:39:11,973 I was home. 904 01:39:16,736 --> 01:39:18,886 It's where I lived. 905 01:39:23,016 --> 01:39:25,052 What's happened to him? 906 01:39:28,096 --> 01:39:32,806 That's a question that's beat the hell out of everybody for years. 907 01:39:34,376 --> 01:39:37,652 Although I think I saw him once... 908 01:39:37,856 --> 01:39:41,212 ...on a trolley car with a redheaded woman. 909 01:39:46,136 --> 01:39:48,696 Wouldn't it be ironic... 910 01:39:49,176 --> 01:39:51,974 ...if I began to find you irresistible? 911 01:39:57,176 --> 01:39:59,690 I'm gonna tell you something. 912 01:40:02,016 --> 01:40:05,486 And I don't wanna scare you or anything. 913 01:40:08,536 --> 01:40:12,006 But I find you irresistible. 914 01:41:28,936 --> 01:41:31,052 Now that's the bridge. 915 01:41:31,736 --> 01:41:34,011 And I don't know that too well. 916 01:42:17,096 --> 01:42:20,566 In all your pictures, there was no picture of your mother. 917 01:42:20,736 --> 01:42:22,613 Tell me about your mother. 918 01:42:22,776 --> 01:42:24,971 My mother was an alcoholic. 919 01:42:25,296 --> 01:42:27,366 What was she like when she was drunk? 920 01:42:27,536 --> 01:42:29,572 She was superb when she was drunk. 921 01:42:30,416 --> 01:42:34,648 She'd get good and drunk, she would be fantastic. 922 01:42:35,296 --> 01:42:37,207 That's the truth. 923 01:42:38,816 --> 01:42:41,205 Nobody knew her like I did. 924 01:42:42,176 --> 01:42:45,134 One time, we took my bicycle... 925 01:42:45,296 --> 01:42:46,775 ...and we just went. 926 01:42:46,936 --> 01:42:51,088 We got on a highway and we rode, and she was drunker than... 927 01:42:51,616 --> 01:42:54,972 And, of course, it got dark before we got to where we were going. 928 01:42:55,136 --> 01:42:56,728 And we had to call my father up... 929 01:42:56,896 --> 01:42:59,535 ...and he had to come down in the car and pick us up. 930 01:42:59,696 --> 01:43:02,369 And we couldn't get the bicycle in the car... 931 01:43:02,536 --> 01:43:05,414 ...and my mother started laughing and I started laughing. 932 01:43:05,576 --> 01:43:08,044 My father didn't like it much. 933 01:43:08,536 --> 01:43:11,050 And then we'd get her home... 934 01:43:11,216 --> 01:43:14,413 ...and my father would put her to bed and she'd sober up... 935 01:43:14,576 --> 01:43:16,089 ...and it was over. 936 01:43:16,536 --> 01:43:19,448 And I'd just have to wait for her to get drunk again. 937 01:43:22,816 --> 01:43:24,568 One summer... 938 01:43:25,056 --> 01:43:26,375 ...my father... 939 01:43:26,536 --> 01:43:30,609 ...sent me off to visit my aunt for a couple of weeks. 940 01:43:31,856 --> 01:43:33,847 And when I got back... 941 01:43:34,016 --> 01:43:36,450 ...my mother was in a hospital. 942 01:43:38,016 --> 01:43:40,246 And they wouldn't let me see her. 943 01:43:41,616 --> 01:43:44,892 I couldn't understand it. They wouldn't let me see her. 944 01:43:46,456 --> 01:43:48,686 She died in her room. 945 01:43:51,816 --> 01:43:54,933 I must have been about 11 or 12 at the time. 946 01:43:57,256 --> 01:43:59,133 And a nurse... 947 01:43:59,416 --> 01:44:04,285 ...there, she told me my mother wrote me a note when I was away. 948 01:44:06,296 --> 01:44:08,526 But my father took it... 949 01:44:08,736 --> 01:44:11,011 ...and he wouldn't let me see it. 950 01:44:11,736 --> 01:44:14,648 I couldn't understand it. 951 01:44:15,776 --> 01:44:17,892 I remember I tried to beat him up one time... 952 01:44:18,056 --> 01:44:21,014 ...just to get him to tell me what was in the note. 953 01:44:21,656 --> 01:44:23,453 He wouldn't tell me. 954 01:44:26,576 --> 01:44:29,170 I always wondered what it said. 955 01:44:31,536 --> 01:44:33,925 I know it was something nice. 956 01:44:36,376 --> 01:44:38,094 Some story, huh? 957 01:44:42,416 --> 01:44:44,327 It's not true. 958 01:44:44,696 --> 01:44:46,209 What? 959 01:44:46,616 --> 01:44:48,572 It's not true. 960 01:44:50,296 --> 01:44:51,934 I made it up. 961 01:44:52,096 --> 01:44:53,734 - No. - Yep. 962 01:44:53,936 --> 01:44:55,767 I made it up just now. 963 01:44:57,096 --> 01:44:58,415 What do you think? 964 01:44:58,616 --> 01:44:59,935 Was it good? 965 01:45:00,136 --> 01:45:02,809 - It was superb. - Was it? 966 01:47:36,816 --> 01:47:38,090 It's no good, my English. 967 01:48:01,656 --> 01:48:04,409 I watch you run every day now. 968 01:48:05,416 --> 01:48:07,168 I need it. 969 01:48:08,056 --> 01:48:10,616 Are you training? 970 01:48:11,216 --> 01:48:14,652 No. I just like to do it. It makes me... 971 01:48:19,096 --> 01:48:22,691 - Are you English? - American. 972 01:48:48,616 --> 01:48:51,335 You want water? 973 01:48:55,456 --> 01:48:57,208 I just wanna be with somebody. 974 01:48:59,936 --> 01:49:02,245 Are you all right? 975 01:49:07,256 --> 01:49:10,771 I just wanna be with somebody. That's all. 976 01:49:13,176 --> 01:49:15,371 I don't wanna talk. 977 01:49:17,176 --> 01:49:19,485 I just want to be with someone. 978 01:49:58,936 --> 01:50:01,814 I'm wondering about your friend Holtzmann. 979 01:50:03,216 --> 01:50:05,047 What about him? 980 01:50:07,176 --> 01:50:09,406 I think I would like to go back... 981 01:50:13,296 --> 01:50:15,366 ...and see how he is. 982 01:50:57,896 --> 01:50:59,966 Excuse me. 983 01:51:02,016 --> 01:51:03,290 Yes. 984 01:51:03,816 --> 01:51:05,044 Are you American? 985 01:51:05,776 --> 01:51:07,255 - Yes. - Oh, yeah? No kidding. 986 01:51:07,416 --> 01:51:09,930 Where you from? We're from Detroit, the wife and me. 987 01:51:10,096 --> 01:51:12,530 I'm from New Jersey, Newark. 988 01:51:12,736 --> 01:51:14,488 New Jersey? We're not that far apart. 989 01:51:14,656 --> 01:51:17,295 Hey, listen. Would you be...? Would I be too presumptuous... 990 01:51:17,456 --> 01:51:20,254 ...to ask you to take a picture of me and the wife together? 991 01:51:20,416 --> 01:51:22,566 - No. Fine. - Thanks. Come on, Ellen. 992 01:51:22,736 --> 01:51:24,727 - He's gonna take our picture. - Thank you. 993 01:51:24,896 --> 01:51:26,454 Thanks. 994 01:51:26,816 --> 01:51:28,727 - Anywhere you wanna stand? - Well... 995 01:51:28,896 --> 01:51:31,285 With the valley at the background. What do you think? 996 01:51:31,456 --> 01:51:32,855 Okay? 997 01:51:36,656 --> 01:51:40,012 Oh, sorry. This the focus right here, and you just press that. 998 01:51:40,176 --> 01:51:43,088 I think it's all set. Let me see. Yeah, it's set. 999 01:51:46,376 --> 01:51:49,334 Yeah. Move closer together. I can't get it. 1000 01:51:56,256 --> 01:51:59,407 - Thanks a lot. - Thank you very much. 1001 01:51:59,816 --> 01:52:02,410 - Why don't we take one of them. - Sure. 1002 01:52:02,576 --> 01:52:04,532 Would you mind? Just for our book. 1003 01:52:04,896 --> 01:52:09,447 You know what it's like to look back at the faces you came across. 1004 01:52:09,616 --> 01:52:11,891 - Henry? - Yeah, sure. Do you mind? 1005 01:52:12,056 --> 01:52:13,455 No. 1006 01:52:17,976 --> 01:52:21,286 Okay. Why don't you stand where we stood. 1007 01:52:21,456 --> 01:52:24,766 Oh, it's gonna rain. Move over a little here. 1008 01:52:25,016 --> 01:52:26,495 Let's get it. 1009 01:52:26,656 --> 01:52:28,965 Okay. Hold it. Hold it. 1010 01:52:29,936 --> 01:52:33,212 There we are. Okay? 1011 01:52:33,816 --> 01:52:35,135 Got it. 1012 01:52:35,296 --> 01:52:37,332 Listen, why don't you give me your address... 1013 01:52:37,496 --> 01:52:40,294 ...and I'll send it on to you. I'll have a copy made. 1014 01:52:40,456 --> 01:52:43,129 You won't get it until September or December. Who knows? 1015 01:52:43,296 --> 01:52:44,968 What's your name? 1016 01:52:45,336 --> 01:52:47,566 Robert Deerfield. 1017 01:52:47,736 --> 01:52:49,135 Robert... 1018 01:52:49,296 --> 01:52:51,605 - With two E's or E-A? - Two E's. 1019 01:52:51,776 --> 01:52:54,370 Deerfield. What's the address, Robert? 1020 01:52:57,296 --> 01:53:00,015 2162... 1021 01:53:00,696 --> 01:53:02,095 ...Bank Street. 1022 01:53:02,256 --> 01:53:05,805 - It's in Newark. Newark, New Jersey. - Bank Street, Newark. Got it. 1023 01:53:05,976 --> 01:53:08,570 Okay, you'll get it in the mail. Be a big surprise. 1024 01:53:09,056 --> 01:53:11,490 You know, people forget about things like this. 1025 01:53:12,616 --> 01:53:14,686 - Thank you. - So long. 1026 01:54:32,496 --> 01:54:34,930 You went away? 1027 01:54:35,416 --> 01:54:37,850 No. I'm here. 1028 01:54:41,136 --> 01:54:44,367 Could you please leave us for a minute? 1029 01:54:51,296 --> 01:54:53,446 I'm here, darling. 1030 01:55:06,816 --> 01:55:08,886 Do you love me? 1031 01:55:10,936 --> 01:55:13,052 Oh, yes. 1032 01:55:27,496 --> 01:55:29,168 Bobby... 1033 01:55:31,616 --> 01:55:33,971 ...what will you do tomorrow? 1034 01:55:34,971 --> 01:55:44,971 Downloaded From www.AllSubs.org 1035 01:55:45,305 --> 01:55:51,694 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org75191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.