All language subtitles for Big.Little.Lies.S02E07.I.Want.to.Know.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,547 --> 00:00:08,714 Detective Quinlan said with five witnesses... 2 00:00:08,923 --> 00:00:10,589 one of you will finally crack. 3 00:00:10,673 --> 00:00:12,464 -We're not gonna break, right? -No. 4 00:00:12,547 --> 00:00:14,673 A meteor could hit and you would say stay calm. 5 00:00:14,756 --> 00:00:16,005 -Whoa. -You're the one who pushed him. 6 00:00:16,255 --> 00:00:17,589 - What the fuck you say to me? - Whoa, whoa, whoa. 7 00:00:19,464 --> 00:00:21,339 I have to confess something that I'm not so proud of. 8 00:00:21,673 --> 00:00:25,255 When I lunged at him, I was pushing you. 9 00:00:26,297 --> 00:00:28,756 I hope I can earn back your trust. 10 00:00:28,839 --> 00:00:31,339 There's nothing I want more than to trust you. 11 00:00:31,422 --> 00:00:33,422 I can't just wave a wand. 12 00:00:33,964 --> 00:00:36,422 I was promised to be taken care of. 13 00:00:36,881 --> 00:00:38,589 And what other services? 14 00:00:38,839 --> 00:00:40,756 Stress management. 15 00:00:44,089 --> 00:00:45,923 A fucking nanny?! 16 00:00:47,464 --> 00:00:49,506 There is the risk she could get full custody. 17 00:00:49,589 --> 00:00:50,798 I'm not settling. 18 00:00:50,881 --> 00:00:52,047 You've been asked to decide 19 00:00:52,130 --> 00:00:54,130 where my boys would be better off. 20 00:00:54,464 --> 00:00:55,589 That puts in question 21 00:00:55,673 --> 00:00:57,839 the petitioner's fitness as well. 22 00:00:58,422 --> 00:01:00,130 I would like to question her myself. 23 00:01:00,464 --> 00:01:01,422 Very well. 24 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:02:58,089 --> 00:03:00,005 I pushed him. 26 00:03:03,297 --> 00:03:04,673 You didn't push him. 27 00:03:04,756 --> 00:03:06,005 And you didn't push him. 28 00:03:06,089 --> 00:03:07,339 Nobody did this. 29 00:03:07,422 --> 00:03:08,464 Nobody. 30 00:03:10,047 --> 00:03:12,798 Help! Somebody, help! 31 00:03:13,297 --> 00:03:14,506 Help! 32 00:03:14,589 --> 00:03:16,756 Help! Get help! 33 00:03:32,089 --> 00:03:33,673 What, you want me to kiss her? 34 00:03:33,756 --> 00:03:35,964 - Yeah! - How do you kiss? 35 00:03:36,047 --> 00:03:37,214 Let me teach you. 36 00:03:37,297 --> 00:03:38,923 -Like this? -Mm-hmm. 37 00:03:39,005 --> 00:03:42,547 This is so... Oh, I kinda like this. 38 00:03:42,631 --> 00:03:45,881 - Ew, you guys are disgusting. - Gross. 39 00:03:45,964 --> 00:03:47,756 Let's get a family photo of this. 40 00:03:54,798 --> 00:03:57,422 How we feelin'? Are we pumped? Are we excited? 41 00:03:57,506 --> 00:03:59,130 - Yeah. - First day of school. 42 00:03:59,214 --> 00:04:00,964 - I'm excited. - Lookin' good. 43 00:04:23,631 --> 00:04:26,673 High intensity. It's the new workout craze. 44 00:04:28,631 --> 00:04:30,506 Are they gonna get divorced? 45 00:04:32,130 --> 00:04:33,339 No. 46 00:04:34,464 --> 00:04:36,130 He seems mad. 47 00:04:36,214 --> 00:04:39,172 Well, that must mean that he loves her a lot, right? 48 00:04:44,964 --> 00:04:46,297 But you like him. 49 00:04:47,339 --> 00:04:48,422 Yeah, I do. 50 00:04:48,506 --> 00:04:50,381 Do you love him, though? 51 00:04:50,464 --> 00:04:51,631 I think you do. 52 00:04:53,422 --> 00:04:55,339 I don't really... 53 00:04:55,422 --> 00:04:57,839 know him well enough to love him. 54 00:04:57,964 --> 00:05:00,422 Love is a really... big word, you know? 55 00:05:00,506 --> 00:05:02,798 But he makes you happy. 56 00:05:02,881 --> 00:05:05,130 You're like a whole 'nother person. 57 00:05:05,214 --> 00:05:07,839 Your whole face and stuff has been different. 58 00:05:09,464 --> 00:05:11,506 Well, I know that the... 59 00:05:11,589 --> 00:05:14,172 three of us can be friends for a long time. 60 00:05:14,255 --> 00:05:16,214 I want you to be with him. 61 00:05:17,547 --> 00:05:19,506 Ziggy... 62 00:05:19,589 --> 00:05:21,881 And I think you want to be with him too. 63 00:05:26,798 --> 00:05:28,381 Last one to the bottom is a rotten egg! 64 00:05:48,255 --> 00:05:49,631 Double Americano. 65 00:05:49,714 --> 00:05:51,923 All right. Double Americano... 66 00:05:52,005 --> 00:05:53,589 Would you like me to leave room for milk? 67 00:05:53,673 --> 00:05:55,047 Americanos don't have milk. 68 00:05:55,130 --> 00:05:56,798 Some people like milk in their Americanos. 69 00:05:56,881 --> 00:05:58,255 It's espresso and hot water. 70 00:05:58,339 --> 00:05:59,881 Do I need to come back here and make it myself? 71 00:05:59,964 --> 00:06:02,673 No, no. It's fine. 72 00:06:02,756 --> 00:06:04,798 - Renata? - Thank you. 73 00:06:04,881 --> 00:06:06,339 Oh. 74 00:06:06,422 --> 00:06:08,172 How are we today? 75 00:06:08,255 --> 00:06:09,714 How are we? 76 00:06:10,589 --> 00:06:11,923 -We... -Hi. 77 00:06:12,005 --> 00:06:14,422 ...are wrought, Mary Louise. 78 00:06:14,506 --> 00:06:15,589 Oh. 79 00:06:16,589 --> 00:06:18,673 "We" are worried 80 00:06:18,756 --> 00:06:22,047 -about a wonderful mother... -Hmm. 81 00:06:22,130 --> 00:06:23,839 ...who's being put through an onerous, 82 00:06:23,923 --> 00:06:27,422 if not despicably cruel, court procedure to, what? 83 00:06:27,506 --> 00:06:30,547 Get to be with her own kids? We're wrought. 84 00:06:30,631 --> 00:06:32,339 You're a good friend to her. 85 00:06:32,422 --> 00:06:34,381 And... And Celeste is very, very lucky 86 00:06:34,464 --> 00:06:37,297 to have such a strong support system. 87 00:06:37,381 --> 00:06:38,839 And I sometimes think 88 00:06:38,923 --> 00:06:41,547 that if she hadn't tried to take on so much alone, 89 00:06:41,631 --> 00:06:44,464 you know, she wouldn't have unraveled so. 90 00:06:44,547 --> 00:06:46,214 She hasn't unraveled. 91 00:06:46,297 --> 00:06:49,047 She's a single mom and a widow with two kids. 92 00:06:49,130 --> 00:06:52,756 -She's done a damn good job. -I encouraged a housekeeper. 93 00:06:53,464 --> 00:06:54,839 Or a nanny. 94 00:06:54,923 --> 00:06:57,422 She thinks nannies are too much trouble. 95 00:06:57,506 --> 00:06:59,005 More trouble than they're worth, sometimes. 96 00:06:59,089 --> 00:07:00,881 - What did you just say? - Just a mint tea. 97 00:07:00,964 --> 00:07:02,798 -What did you just say? -A mint tea. 98 00:07:02,881 --> 00:07:04,172 This is exactly what you did 99 00:07:04,255 --> 00:07:05,673 the last time you were at my house. 100 00:07:05,756 --> 00:07:08,589 Stay-at-home moms who make me feel like 101 00:07:08,673 --> 00:07:10,381 -I should be locked up? -No, you shouldn't feel that. 102 00:07:10,464 --> 00:07:13,005 What, for neglect? Because I have a fucking career? 103 00:07:13,089 --> 00:07:16,255 I have spent every day of my goddamn life 104 00:07:16,339 --> 00:07:19,130 putting my family and my child first. 105 00:07:19,214 --> 00:07:20,589 So, don't go there. 106 00:07:20,673 --> 00:07:22,589 - Don't go there, judgie judger! - I'm... 107 00:07:22,673 --> 00:07:25,506 Keep your eyes on your own fucking paper, Mary Louise. 108 00:07:27,631 --> 00:07:30,214 Put it in a bag. I'll take it to her. 109 00:07:30,297 --> 00:07:31,964 'Cause we're going to the same... 110 00:07:32,047 --> 00:07:33,506 With you questioning her, 111 00:07:33,589 --> 00:07:35,214 she can come at you directly. 112 00:07:35,297 --> 00:07:36,964 She can bait you, provoke you... 113 00:07:37,047 --> 00:07:38,506 I've questioned witnesses before. 114 00:07:38,589 --> 00:07:40,589 -With the stakes this high... -I'm fine. I'm fine. 115 00:07:40,673 --> 00:07:43,089 - It could backfire. - I know her. 116 00:07:43,172 --> 00:07:44,756 And she knows that I know her. 117 00:07:44,839 --> 00:07:47,297 So, I have a better chance of getting to her than you do. 118 00:07:47,381 --> 00:07:49,881 - Celeste... - It's my turn, Katie. 119 00:07:49,964 --> 00:07:52,047 It's my turn. 120 00:07:55,881 --> 00:07:57,506 It's a very smart play on her part 121 00:07:57,589 --> 00:07:59,964 'cause she might be up there in her capacity as a lawyer, 122 00:08:00,047 --> 00:08:02,130 but she'll be presenting herself again as a person. 123 00:08:02,214 --> 00:08:04,214 As a mother. And this time without being subject 124 00:08:04,297 --> 00:08:05,547 to cross-examination. 125 00:08:05,631 --> 00:08:08,547 And all the questions she's asking you, 126 00:08:08,631 --> 00:08:10,673 what she'll really be doing is showing the judge, 127 00:08:10,756 --> 00:08:12,297 "Look at how stable I am, 128 00:08:12,381 --> 00:08:15,547 look at how reasonable, how smart." 129 00:08:15,631 --> 00:08:19,130 I even expect her to go gently, you know? 130 00:08:19,214 --> 00:08:21,130 Putting her compassion on full display. 131 00:08:21,214 --> 00:08:23,464 - If you see her doing that... - Sleeping Beauty. 132 00:08:23,547 --> 00:08:25,714 That's how Perry would describe her to me. 133 00:08:25,798 --> 00:08:27,255 Sleeping Beauty. 134 00:08:29,339 --> 00:08:31,214 He was her prince. 135 00:08:31,297 --> 00:08:33,881 - And she killed him. - Mary Louise... 136 00:08:36,923 --> 00:08:39,214 only answer the questions that are asked. 137 00:08:41,964 --> 00:08:45,839 Oh, um, yeah. No... No problem. 138 00:08:45,923 --> 00:08:47,422 Okay. Let's go. 139 00:08:58,631 --> 00:09:01,255 And she kept repeating... 140 00:09:04,172 --> 00:09:06,297 over and over again... 141 00:09:06,381 --> 00:09:08,464 Look what you made me do. 142 00:09:13,130 --> 00:09:14,506 Look what you made me do! 143 00:09:15,964 --> 00:09:17,464 All rise. 144 00:09:22,005 --> 00:09:25,172 Case number CV-04111, 145 00:09:25,255 --> 00:09:27,631 the matter of Joshua and Maxwell Wright. 146 00:09:27,714 --> 00:09:29,214 This court is now in session, 147 00:09:29,297 --> 00:09:32,047 the Honorable Judge Marylin Cipriani presiding. 148 00:09:32,130 --> 00:09:33,172 Be seated. 149 00:09:35,464 --> 00:09:38,339 Mrs. Wright, please take the stand. 150 00:09:38,422 --> 00:09:39,756 Mrs. Wright? 151 00:09:52,005 --> 00:09:54,047 Please raise your right hand. 152 00:09:54,130 --> 00:09:55,923 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 153 00:09:56,005 --> 00:09:57,798 and nothing but the truth, so help you God? 154 00:09:57,881 --> 00:09:59,714 - I do. - Be seated. 155 00:10:01,881 --> 00:10:03,673 Okay. You're up. 156 00:10:10,756 --> 00:10:11,923 Mary Louise. 157 00:10:12,005 --> 00:10:14,172 - Celeste. - Clears throat. 158 00:10:15,964 --> 00:10:19,047 Your attorney made me out to be quite the bad mother. 159 00:10:19,130 --> 00:10:21,214 He was just asking questions. 160 00:10:22,005 --> 00:10:23,255 You answered them. 161 00:10:23,339 --> 00:10:26,172 Is it your observation that I am a bad mother? 162 00:10:27,756 --> 00:10:31,422 As I... as you heard me tell Judge Cipriani 163 00:10:31,506 --> 00:10:32,964 when we were in chambers, 164 00:10:33,047 --> 00:10:37,631 I consider you to be a wonderfully committed parent. 165 00:10:37,714 --> 00:10:41,714 -That's not the impression... -MARY LOUISE: As to my observations, yes. 166 00:10:41,798 --> 00:10:45,964 I have observed you being violent... with the boys. 167 00:10:46,047 --> 00:10:49,047 I witnessed you throwing Max to the ground and... 168 00:10:49,839 --> 00:10:51,297 shaking him. 169 00:10:51,381 --> 00:10:54,631 I saw you drive off, wearing nothing but your jammies, 170 00:10:54,714 --> 00:10:57,798 under the influence of who knows what. 171 00:10:57,881 --> 00:10:59,464 You say Ambien. 172 00:10:59,547 --> 00:11:01,422 And you crashed the car, in fact. 173 00:11:02,589 --> 00:11:04,422 So, you're not okay. 174 00:11:05,714 --> 00:11:07,464 That's my observation, 175 00:11:07,547 --> 00:11:12,047 which we can all accept after all you have been through. 176 00:11:14,422 --> 00:11:17,714 But I cannot accept these children being placed 177 00:11:17,798 --> 00:11:21,005 in such imminent peril. 178 00:11:21,089 --> 00:11:23,381 Did you ever report to Child Services 179 00:11:23,464 --> 00:11:25,714 that you believed my children to be in danger? 180 00:11:26,798 --> 00:11:28,214 I probably should have. 181 00:11:28,297 --> 00:11:29,756 So, the answer is "no." 182 00:11:30,464 --> 00:11:32,339 Yeah, it's... it's "no." 183 00:11:32,422 --> 00:11:34,673 Did you ever report to any other agency 184 00:11:34,756 --> 00:11:39,381 that you believed my boys to be in "imminent peril"? 185 00:11:41,547 --> 00:11:42,798 No. 186 00:11:42,881 --> 00:11:45,673 You suggested that I got violent with my sons. 187 00:11:45,756 --> 00:11:49,172 Is it your testimony that I am routinely violent with them? 188 00:11:49,255 --> 00:11:52,297 - No. Not routinely. But... - Is it your testimony 189 00:11:52,381 --> 00:11:54,964 that I am often violent with them? 190 00:11:56,923 --> 00:11:58,005 N... No. 191 00:11:58,089 --> 00:12:01,047 But who knows what I haven't seen. 192 00:12:01,130 --> 00:12:03,214 So, now you're basing your opinions 193 00:12:03,297 --> 00:12:04,714 on what you haven't seen? 194 00:12:06,172 --> 00:12:08,756 I'm not a trained lawyer, so the semantics... 195 00:12:08,839 --> 00:12:11,130 Please, would you... would you direct your responses 196 00:12:11,214 --> 00:12:12,839 to me? I'm asking the questions. 197 00:12:17,255 --> 00:12:19,214 Now, the truth of it is, 198 00:12:19,297 --> 00:12:22,506 you saw me lose my temper with my son... 199 00:12:23,130 --> 00:12:24,422 once. 200 00:12:24,506 --> 00:12:27,381 Where I overreacted, I pushed him to the ground... 201 00:12:27,464 --> 00:12:28,631 once. 202 00:12:28,714 --> 00:12:30,339 - All it takes is once. - Well... 203 00:12:30,422 --> 00:12:32,339 you would know that better than anyone, wouldn't you? 204 00:12:32,422 --> 00:12:33,756 As a young mother, 205 00:12:33,839 --> 00:12:37,214 did you ever lose your temper with your boys? 206 00:12:37,297 --> 00:12:39,589 Well, this isn't simply about temper or temperament... 207 00:12:39,673 --> 00:12:41,214 Did you ever lose your temper 208 00:12:41,297 --> 00:12:43,172 while you were driving an automobile 209 00:12:43,255 --> 00:12:45,172 and cause the car to crash? 210 00:12:49,047 --> 00:12:51,005 Would you like me to repeat the question? 211 00:12:52,756 --> 00:12:55,506 No, I... I heard the question. It was obscene. 212 00:12:57,339 --> 00:13:01,839 Your son Raymond died, in part, because you lost your temper. 213 00:13:01,923 --> 00:13:03,923 - Isn't that true? - Objection. 214 00:13:04,005 --> 00:13:05,589 This witness has testified 215 00:13:05,673 --> 00:13:07,047 that I put my sons in peril. 216 00:13:07,130 --> 00:13:08,714 It is relevant to this proceeding 217 00:13:08,798 --> 00:13:11,422 as to whether or not she has ever killed a child in her care. 218 00:13:12,631 --> 00:13:14,339 Mrs. Wright, please sit. 219 00:13:15,005 --> 00:13:16,047 Please. 220 00:13:24,172 --> 00:13:26,297 Why are you doing this? Why are you doing this? 221 00:13:26,381 --> 00:13:29,631 I am simply trying to protect my children. 222 00:13:29,714 --> 00:13:32,172 Now, the idea of you driving 223 00:13:32,255 --> 00:13:34,839 with my children in the backseat of your car 224 00:13:34,923 --> 00:13:36,839 while you lose your temper... 225 00:13:36,923 --> 00:13:38,297 that is terrifying to me. 226 00:13:38,381 --> 00:13:40,589 Your Honor, this is indecent. 227 00:13:40,673 --> 00:13:42,547 Are you suggesting this cross-examination 228 00:13:42,631 --> 00:13:45,464 should be limited to decency, Mr. Farber? 229 00:13:45,547 --> 00:13:48,214 Mrs. Wright, you don't get to go at him. 230 00:13:48,297 --> 00:13:52,464 Indecent or not, this case is about mothering, 231 00:13:52,547 --> 00:13:55,381 which puts your parenting strategies in issue. 232 00:13:56,339 --> 00:13:58,756 Now, I cannot imagine the trauma 233 00:13:58,839 --> 00:14:01,881 of losing your child in an automobile crash. 234 00:14:01,964 --> 00:14:04,964 It must have been unspeakably devastating 235 00:14:05,047 --> 00:14:07,547 for both you and for Perry. 236 00:14:07,631 --> 00:14:10,881 -It was. -How old was Perry at the time? 237 00:14:12,172 --> 00:14:14,422 He was... five. 238 00:14:14,506 --> 00:14:16,297 He... He was five. 239 00:14:16,381 --> 00:14:18,381 - Five years old. - Mm-hmm. 240 00:14:18,464 --> 00:14:22,923 To witness his... his brother die... 241 00:14:23,714 --> 00:14:25,089 his only brother. 242 00:14:26,381 --> 00:14:28,381 Did you put him into, um, therapy? 243 00:14:28,464 --> 00:14:30,172 To deal with the trauma? 244 00:14:30,255 --> 00:14:33,255 In those days, we were less inclined to... 245 00:14:33,339 --> 00:14:36,381 - outsource our children's pain. - So, you assumed 246 00:14:36,464 --> 00:14:38,964 that role, did you? Attending to Perry's trauma? 247 00:14:39,047 --> 00:14:40,464 Yes, I did. Mm-hmm. 248 00:14:40,547 --> 00:14:43,214 And you talked to him? You consoled him? 249 00:14:43,297 --> 00:14:44,339 Yes. 250 00:14:45,089 --> 00:14:46,464 Held him? 251 00:14:47,714 --> 00:14:51,631 All of the... All of the above. Yes. Mm-hmm. 252 00:14:53,381 --> 00:14:54,506 Blamed him? 253 00:14:56,172 --> 00:15:00,214 Did you ever blame him for causing the car to crash? 254 00:15:00,297 --> 00:15:02,589 I most certainly did not! 255 00:15:02,673 --> 00:15:06,130 Did you ever accuse him of distracting you? 256 00:15:06,214 --> 00:15:07,964 Did you ever say to him, 257 00:15:08,047 --> 00:15:09,839 "Look what you made me do"? 258 00:15:10,297 --> 00:15:11,881 No. 259 00:15:11,964 --> 00:15:14,714 No? So, if Perry were to have told me that you blamed him 260 00:15:14,798 --> 00:15:16,714 - for his brother's death... - Objection, hearsay. 261 00:15:16,798 --> 00:15:18,214 Overruled. 262 00:15:18,297 --> 00:15:20,047 If Perry were to have told me that you punished him, 263 00:15:20,130 --> 00:15:22,756 you even emotionally battered him... 264 00:15:22,839 --> 00:15:25,172 I never, ever "battered" him! 265 00:15:25,255 --> 00:15:27,964 If he told me that you said to him, 266 00:15:28,047 --> 00:15:29,297 "This is your fault. 267 00:15:29,381 --> 00:15:32,339 It is your fault that your brother was killed." 268 00:15:32,422 --> 00:15:34,297 - Stop it. - If you were to have said that, 269 00:15:34,381 --> 00:15:36,422 -did you ever... -No, you stop it... 270 00:15:36,506 --> 00:15:38,673 - Objection, Your Honor. Objection. - Objection. -Did you ever, ever hit him? 271 00:15:38,756 --> 00:15:40,422 - Did you ever kick Perry? - I... I never... 272 00:15:40,506 --> 00:15:42,255 - Mrs. Wright. - That's a lie! That's a lie! 273 00:15:42,339 --> 00:15:43,964 Mrs. Wright, we do seem to be 274 00:15:44,047 --> 00:15:46,422 drifting beyond the scope of the inquiry here. 275 00:15:46,506 --> 00:15:50,589 My husband physically and emotionally abused me. 276 00:15:50,673 --> 00:15:53,381 Your Honor well knows that abusers don't just happen. 277 00:15:53,464 --> 00:15:56,005 They are more than likely to be victims of abuse themselves. 278 00:15:56,089 --> 00:15:58,589 Whether or not this witness is an abuser 279 00:15:58,673 --> 00:16:00,381 is certainly, certainly not 280 00:16:00,464 --> 00:16:01,798 beyond the scope of this inquiry. 281 00:16:01,881 --> 00:16:03,130 You're a liar. 282 00:16:04,089 --> 00:16:07,589 And the fact that violence 283 00:16:07,673 --> 00:16:12,339 may have been a part of your sexual relationship... 284 00:16:13,172 --> 00:16:14,964 He was not an abuser. 285 00:16:15,047 --> 00:16:16,422 Not for one second. 286 00:16:16,506 --> 00:16:18,255 And is Jane Chapman a liar? 287 00:16:20,214 --> 00:16:23,422 Is this woman sitting here lying 288 00:16:23,506 --> 00:16:27,130 when she says that your son raped her? 289 00:16:27,214 --> 00:16:29,631 - She's mistaken. - She is mistaken? 290 00:16:29,714 --> 00:16:32,130 Is that something a woman is likely to get wrong? 291 00:16:32,214 --> 00:16:34,422 Whether or not she's being raped? 292 00:16:34,506 --> 00:16:38,381 Well, he perhaps got too vi... physical with her... 293 00:16:40,214 --> 00:16:43,297 as a result of thinking that women sometimes like that, 294 00:16:43,381 --> 00:16:46,172 the way you enjoyed it. 295 00:16:46,255 --> 00:16:50,005 And now you're trying to cover over your sickness 296 00:16:50,089 --> 00:16:53,464 with these disgusting fabrications. 297 00:16:53,547 --> 00:16:57,839 Max and Josh need to believe in their dad. 298 00:16:57,923 --> 00:17:00,005 How do they get to do that with you walking around 299 00:17:00,089 --> 00:17:04,506 calling him a rapist and an abuser? 300 00:17:04,589 --> 00:17:07,381 The way you assassinate him... his memory... 301 00:17:07,464 --> 00:17:08,964 he's not here. 302 00:17:09,047 --> 00:17:11,172 He's not here to defend himself. 303 00:17:11,255 --> 00:17:12,756 He's the victim here. 304 00:17:12,839 --> 00:17:14,464 - Oh, my God. - Not you. 305 00:17:22,339 --> 00:17:24,881 I just wanna go... You're hurting my arm. 306 00:17:24,964 --> 00:17:26,673 You don't wanna do this, okay? 307 00:17:26,756 --> 00:17:27,881 I'm talking... 308 00:17:29,631 --> 00:17:31,172 Get off! 309 00:17:35,839 --> 00:17:37,381 Oh, my... 310 00:17:37,464 --> 00:17:39,255 Are you going to ask more questions? 311 00:17:42,631 --> 00:17:44,631 Come on, get up. 312 00:17:46,964 --> 00:17:48,881 Stop it, stop it, stop it... 313 00:17:48,964 --> 00:17:51,756 - Please... - You're bleeding. 314 00:17:51,839 --> 00:17:54,297 - No! Ow! - Okay. Okay. 315 00:18:02,130 --> 00:18:05,130 My sons took that video. 316 00:18:05,214 --> 00:18:07,756 Your concerns that I am making up stories 317 00:18:07,839 --> 00:18:09,798 about their father are unfounded. 318 00:18:12,547 --> 00:18:14,506 Mary Louise, look at me. 319 00:18:17,297 --> 00:18:18,673 This was your son. 320 00:18:21,172 --> 00:18:23,339 You were so incredible. 321 00:18:24,255 --> 00:18:26,506 I'm just sorry that... 322 00:18:26,589 --> 00:18:28,839 I didn't know he was doing that to you. 323 00:18:30,839 --> 00:18:32,798 That he was hurting you like that. 324 00:18:33,673 --> 00:18:35,089 It's 'cause I didn't tell you. 325 00:18:35,172 --> 00:18:37,839 No, I should've known, Celeste. I'm your best friend. 326 00:18:37,923 --> 00:18:41,881 I should have felt something. 327 00:18:41,964 --> 00:18:46,005 - You're gonna win, right? - No, not necessarily. 328 00:18:46,089 --> 00:18:48,589 That just spoke to Perry's evil, but it didn't... 329 00:18:48,673 --> 00:18:51,673 It didn't go so much to my fitness as a mother. 330 00:18:53,547 --> 00:18:56,422 I mean, how could I let them live in that house? 331 00:18:58,047 --> 00:19:00,964 How could I let them see those things? 332 00:19:01,047 --> 00:19:04,422 And they saw so much more than I ever knew. 333 00:19:07,589 --> 00:19:09,547 Maybe I'm not a good mother. 334 00:19:09,631 --> 00:19:11,047 Maybe I'm not fit. 335 00:19:11,881 --> 00:19:14,089 Don't ever say that. 336 00:19:15,005 --> 00:19:16,381 Don't even think that. 337 00:19:18,547 --> 00:19:20,798 You are an incredible mother. 338 00:19:20,881 --> 00:19:22,798 Are you perfect? 339 00:19:22,881 --> 00:19:25,297 No. Am I perfect? No. 340 00:19:25,381 --> 00:19:26,714 There's no such thing. 341 00:19:28,339 --> 00:19:31,673 But you... Celeste, look how far you've come. 342 00:19:32,589 --> 00:19:34,673 And look at how strong you are. 343 00:19:34,756 --> 00:19:37,297 You can't falter here. Do you hear me? 344 00:19:38,255 --> 00:19:39,756 Those boys belong with you. 345 00:19:41,589 --> 00:19:42,964 Okay? 346 00:19:50,089 --> 00:19:51,714 How's it going? 347 00:19:53,339 --> 00:19:54,756 Not great. 348 00:19:58,923 --> 00:19:59,964 I'm sorry. 349 00:20:02,297 --> 00:20:04,964 I don't want you to think that I don't like you. 350 00:20:05,714 --> 00:20:07,089 It's not fair to... 351 00:20:07,839 --> 00:20:09,172 put all this on you. 352 00:20:09,255 --> 00:20:12,255 You know... You should be out there having fun, 353 00:20:12,339 --> 00:20:14,214 not dealing with me. 354 00:20:14,297 --> 00:20:16,297 What is fun? 355 00:20:16,381 --> 00:20:19,089 Is that getting drunk and going to some bar 356 00:20:19,172 --> 00:20:21,756 and ending up with a girl I have no connection to? 357 00:20:25,798 --> 00:20:27,339 This is fun. 358 00:20:27,422 --> 00:20:29,964 Okay, first, nothing is perfect. 359 00:20:30,047 --> 00:20:33,255 Nothing's even... best. 360 00:20:33,339 --> 00:20:36,005 But if you can find better, nice... 361 00:20:36,839 --> 00:20:38,923 even good is good. 362 00:20:39,005 --> 00:20:41,589 Secondly, no matter how good something is, 363 00:20:41,673 --> 00:20:43,631 you can ruin it by overthinking it. 364 00:20:46,172 --> 00:20:47,422 Just your two cents. 365 00:20:59,130 --> 00:21:01,547 - Kill it! - Ten more minutes. 366 00:21:01,631 --> 00:21:04,130 - Stop it. - And then all the killing stops. 367 00:21:04,214 --> 00:21:06,339 - I got it, I got it! - Okay, there you go. 368 00:21:06,422 --> 00:21:08,005 Hey! 369 00:21:08,089 --> 00:21:09,547 Did court go good? 370 00:21:09,631 --> 00:21:11,422 Yeah. I think it did. 371 00:21:11,506 --> 00:21:12,839 Were you a superhero? 372 00:21:14,839 --> 00:21:17,964 Oh, I was like Wonder Woman and the Incredible Hulk... 373 00:21:18,506 --> 00:21:19,714 combined. 374 00:21:19,798 --> 00:21:22,381 - Did you beat her up? - What? No. 375 00:21:23,464 --> 00:21:25,172 Nobody beat anybody up. 376 00:21:30,756 --> 00:21:31,839 Oh... 377 00:21:36,047 --> 00:21:37,756 -Why did you lie? -I didn't lie. 378 00:21:37,839 --> 00:21:40,923 You said that I hit him, that I kicked him. 379 00:21:41,005 --> 00:21:42,798 Perry told me what you did. 380 00:21:42,881 --> 00:21:44,005 That never happened! 381 00:21:44,089 --> 00:21:46,047 So, you're saying Perry's a liar? 382 00:21:48,005 --> 00:21:49,214 No, I... 383 00:21:50,089 --> 00:21:51,923 I brought him up to be good. 384 00:21:52,005 --> 00:21:53,798 A good boy. A good man. 385 00:21:53,881 --> 00:21:58,297 That... That... person that we saw on the videotape, 386 00:21:58,381 --> 00:21:59,923 -I don't know who that is... -Okay... 387 00:22:00,005 --> 00:22:03,964 I hope that you don't live to bury your children, Celeste, 388 00:22:04,047 --> 00:22:07,464 because you would not even be standing. 389 00:22:07,547 --> 00:22:10,172 You lost your boys. You don't get to take mine. 390 00:22:10,255 --> 00:22:13,756 But... Don't... Don't lie! 391 00:22:13,839 --> 00:22:15,464 Don't lie about me! 392 00:22:15,547 --> 00:22:17,798 Don't lie about me! It's not fair. 393 00:22:17,881 --> 00:22:19,214 It's not fair. 394 00:22:30,255 --> 00:22:31,714 My turn, Dad. 395 00:22:33,089 --> 00:22:34,297 You can go. 396 00:22:34,381 --> 00:22:38,673 You go. 397 00:22:38,756 --> 00:22:41,964 Um, if you don't mind, I'd... I'd like to stay by myself. 398 00:22:42,047 --> 00:22:44,506 I've been really enjoying this time with her, you know? 399 00:22:44,589 --> 00:22:47,422 She's, um... She's a good listener now. 400 00:22:51,255 --> 00:22:52,381 Okay. 401 00:23:42,714 --> 00:23:44,339 So, you wanna go, huh? 402 00:23:51,839 --> 00:23:53,506 I forgot to tell you something. 403 00:23:54,839 --> 00:23:57,297 Or maybe I said it. I don't remember. But... 404 00:24:00,464 --> 00:24:02,297 It looks like now's the time. 405 00:24:10,255 --> 00:24:11,839 I love you, Mama. 406 00:24:14,381 --> 00:24:17,005 It took me my whole life to say that. 407 00:24:53,631 --> 00:24:54,756 I've been thinking a lot 408 00:24:54,839 --> 00:24:56,589 about something you said a while back. 409 00:24:58,339 --> 00:24:59,547 About the lie. 410 00:25:01,547 --> 00:25:03,130 And that it was... 411 00:25:05,506 --> 00:25:06,881 It had a shelf life. 412 00:25:09,381 --> 00:25:11,381 I think you're right. 413 00:25:11,464 --> 00:25:14,255 And I've been feeling really, really bad that I started it. 414 00:25:15,756 --> 00:25:17,756 -You didn't start it... -Yes, I did. 415 00:25:17,839 --> 00:25:19,214 And you didn't have to follow suit, 416 00:25:19,297 --> 00:25:21,464 but you did, but I started it. 417 00:25:21,547 --> 00:25:25,422 And... I can just see the damage that it's done, 418 00:25:25,506 --> 00:25:28,381 and it's eroding all of us. Every single one of us. 419 00:25:28,464 --> 00:25:30,673 Including me. 420 00:25:30,756 --> 00:25:32,714 It's unraveling all of our friendships. 421 00:25:32,798 --> 00:25:35,339 Madeline, you and I have a friendship, and Jane. 422 00:25:35,422 --> 00:25:36,547 That... That's... 423 00:25:38,631 --> 00:25:41,297 the Monterey Five, whatever we call ourselves... 424 00:25:42,255 --> 00:25:44,381 The lie is the friendship. 425 00:26:03,964 --> 00:26:06,464 - Hi, baby. - Hi, Mama. 426 00:26:07,631 --> 00:26:09,339 Hi, Grandma. 427 00:26:09,422 --> 00:26:11,631 Mmm. Mmm. 428 00:26:12,297 --> 00:26:13,506 My God. 429 00:26:15,881 --> 00:26:16,964 What's happened? 430 00:26:17,047 --> 00:26:19,005 She woke up saying she was hungry. 431 00:26:21,464 --> 00:26:24,756 Are you hungry, baby? 432 00:26:24,839 --> 00:26:27,339 Will you run out and get a bottle of wine? 433 00:26:29,881 --> 00:26:32,631 - Yeah. Okay. - Thank you. 434 00:26:43,005 --> 00:26:45,923 Do we really have to wear ties? 435 00:26:46,005 --> 00:26:49,339 Yes. I think it's a good idea. 436 00:26:50,547 --> 00:26:53,130 You're so handsome. 437 00:26:54,381 --> 00:26:57,589 Your daddy always looked so good in ties. 438 00:26:57,673 --> 00:27:00,631 If he was here, he wouldn't let Grandma do this. 439 00:27:01,631 --> 00:27:02,673 No. 440 00:27:03,881 --> 00:27:06,714 Now... I don't think it's likely, 441 00:27:06,798 --> 00:27:08,422 but if the judge asks you any questions, 442 00:27:08,506 --> 00:27:11,255 you just answer honestly and you be polite, all right? 443 00:27:11,339 --> 00:27:13,464 Tell her that we wanna stay with you? 444 00:27:13,547 --> 00:27:18,964 Yeah. If that's what you want. Yeah. You tell her that. 445 00:27:19,047 --> 00:27:20,756 Are you scared? 446 00:27:20,839 --> 00:27:24,005 A little bit. Are you? 447 00:27:25,172 --> 00:27:27,923 Mm... kind of, yeah. 448 00:27:28,005 --> 00:27:30,089 - Mm-hmm. - Me too. 449 00:27:33,714 --> 00:27:35,798 We're in it together, okay? 450 00:27:45,130 --> 00:27:47,255 Hey. What'd I say about sugar? 451 00:27:47,339 --> 00:27:49,172 What doesn't kill you... 452 00:27:49,255 --> 00:27:52,172 No. How did you even get that stuff? 453 00:27:52,255 --> 00:27:53,923 I have connections. 454 00:27:55,589 --> 00:27:57,506 Uh, you should pack up your things, though. 455 00:27:57,589 --> 00:27:58,756 We have to go. 456 00:28:03,923 --> 00:28:05,464 So, is that... 457 00:28:06,506 --> 00:28:08,756 me? That punching bag? 458 00:28:09,631 --> 00:28:11,089 It's not you. 459 00:28:12,756 --> 00:28:14,339 Ed, I just need to know what you're thinking. 460 00:28:14,422 --> 00:28:20,297 I honestly don't know if we are apart, or together, or... 461 00:28:20,381 --> 00:28:22,422 getting better, or we're getting worse. 462 00:28:22,506 --> 00:28:24,172 I just need to know what's in your head 463 00:28:24,255 --> 00:28:26,631 before my own fucking head explodes. 464 00:28:30,255 --> 00:28:31,839 Okay, come on. 465 00:28:35,089 --> 00:28:36,923 Sit down. 466 00:28:42,589 --> 00:28:43,964 Chloe, please. 467 00:28:46,756 --> 00:28:49,964 You know, uh, I've been thinking about our wedding day. 468 00:28:52,297 --> 00:28:56,547 Maybe because you were, like, prancing around in your veil. 469 00:28:56,631 --> 00:28:58,464 Do you remember that day, Madeline? 470 00:28:58,547 --> 00:29:02,756 Yeah. I remember it was really joyous. 471 00:29:02,839 --> 00:29:05,089 Yeah, it was joyous for me, too. 472 00:29:11,422 --> 00:29:14,047 But... delusional. 473 00:29:14,130 --> 00:29:17,422 We did not know what we were getting into. 474 00:29:19,047 --> 00:29:21,714 And you were married before, maybe you had a better idea, 475 00:29:21,798 --> 00:29:27,422 but... most weddings are just like this blind leap of faith. 476 00:29:27,506 --> 00:29:30,172 All the vows we take, I mean... 477 00:29:30,255 --> 00:29:32,798 we can't even know what the fuck that means. 478 00:29:34,381 --> 00:29:36,422 I really don't like where this is going. 479 00:29:36,506 --> 00:29:38,673 Look, you are not who you were then. 480 00:29:41,339 --> 00:29:43,130 And neither am I. People change. 481 00:29:50,339 --> 00:29:52,172 We need to renew our vows. 482 00:29:54,339 --> 00:29:55,464 What? 483 00:29:55,547 --> 00:29:58,089 This time, committing to live up to them. 484 00:29:58,172 --> 00:30:01,172 -Do you think you can do that? -With all my heart. 485 00:30:01,255 --> 00:30:03,964 Fully informed as to what we're getting into. 486 00:30:04,047 --> 00:30:08,172 Truly, truly, yes. Committing to better or worse... 487 00:30:08,255 --> 00:30:10,673 No, no. Your worst is off the table. 488 00:30:10,756 --> 00:30:12,089 - Okay, yeah. - Got it? 489 00:30:12,172 --> 00:30:14,547 Absolutely. Do you really mean it? 490 00:30:15,756 --> 00:30:16,839 Look... 491 00:30:18,881 --> 00:30:21,297 This is not some, like... 492 00:30:21,381 --> 00:30:25,381 "put a tidy ribbon on it, bygones be bygones" ending. 493 00:30:26,839 --> 00:30:30,714 Okay? This is a shot at a new beginning. 494 00:30:30,798 --> 00:30:34,798 Which, like, if you really feel that you're up to it... 495 00:30:34,881 --> 00:30:37,005 I am. I am. 496 00:30:38,673 --> 00:30:39,881 Then, so am I. 497 00:30:48,297 --> 00:30:50,089 - I love you. - I love you too. 498 00:30:52,756 --> 00:30:55,172 -This is gonna be really good. -Yeah. 499 00:30:55,255 --> 00:30:57,214 Oh, my God. We can do it on the beach. 500 00:30:57,297 --> 00:30:59,422 We can have a tent, and a big party, and... 501 00:30:59,506 --> 00:31:01,339 - No, no, no. - ...we can do like a seafood... 502 00:31:01,422 --> 00:31:02,631 No party. 503 00:31:02,714 --> 00:31:06,714 Just you, me, Abigail, Chloe. The family. 504 00:31:08,839 --> 00:31:10,214 That sounds perfect. 505 00:31:12,005 --> 00:31:13,506 Okay. 506 00:31:29,005 --> 00:31:30,631 It's going to be okay. 507 00:32:09,381 --> 00:32:10,506 What's going on? 508 00:32:10,589 --> 00:32:11,839 There's been a setback. 509 00:32:11,923 --> 00:32:13,089 What kind of setback? 510 00:32:13,172 --> 00:32:14,422 Another stroke, most likely. 511 00:32:14,506 --> 00:32:15,881 We're taking her into radiology now 512 00:32:15,964 --> 00:32:17,339 to see what we're dealing with. 513 00:32:18,005 --> 00:32:19,172 Mama... 514 00:32:20,005 --> 00:32:22,631 Mama... Has she been sedated? 515 00:32:22,714 --> 00:32:25,172 No, she's just unconscious. 516 00:32:25,255 --> 00:32:27,255 - Jesus. - Will she wake up? 517 00:32:27,339 --> 00:32:28,673 We have to look at the pictures 518 00:32:28,756 --> 00:32:30,089 to know what's going on. 519 00:32:30,172 --> 00:32:31,964 She's too young. This doesn't make any sense. 520 00:32:32,047 --> 00:32:34,005 We'll get her back as soon as we can. 521 00:32:35,339 --> 00:32:36,839 All rise. 522 00:32:39,255 --> 00:32:42,506 Case number CV-04111, 523 00:32:42,589 --> 00:32:44,923 the matter of Joshua and Maxwell Wright. 524 00:32:45,005 --> 00:32:46,464 This court is now in session, 525 00:32:46,547 --> 00:32:49,714 the Honorable Judge Marylin Cipriani presiding. 526 00:32:49,798 --> 00:32:50,923 Be seated. 527 00:32:55,798 --> 00:32:58,714 This is a difficult decision, 528 00:32:58,798 --> 00:33:02,547 one made more so by the cumulative wash 529 00:33:02,631 --> 00:33:05,005 of the child psychiatrists' reports. 530 00:33:05,089 --> 00:33:06,464 These reports, which conclude... 531 00:33:06,547 --> 00:33:08,881 If I may be heard, Your Honor. 532 00:33:08,964 --> 00:33:10,506 All right. 533 00:33:12,589 --> 00:33:16,422 What I saw... on that video... 534 00:33:21,464 --> 00:33:23,881 I simply had no idea. 535 00:33:24,923 --> 00:33:26,714 I'm so sorry. I... 536 00:33:28,047 --> 00:33:31,756 I don't know what to say to make you forgive me. 537 00:33:34,089 --> 00:33:35,422 I had no idea. 538 00:33:38,381 --> 00:33:41,089 If I had... But... 539 00:33:43,255 --> 00:33:48,339 this is not about forgiveness or blame. 540 00:33:48,422 --> 00:33:50,756 This, today, is about the wellbeing 541 00:33:50,839 --> 00:33:52,714 of these two splendid young men, 542 00:33:54,756 --> 00:33:56,422 Josh and Max. 543 00:33:56,506 --> 00:33:58,339 Your Honor, I told you from the outset, 544 00:33:58,422 --> 00:34:01,714 I bear no contempt for my daughter-in-law. 545 00:34:01,798 --> 00:34:03,214 In fact, I... I love her. 546 00:34:04,589 --> 00:34:06,381 How could I not? 547 00:34:06,464 --> 00:34:09,964 She made my son so happy. And the boys. 548 00:34:11,798 --> 00:34:16,130 But, Celeste, you are ill. 549 00:34:16,214 --> 00:34:21,964 What we saw on that video was repugnant. 550 00:34:22,047 --> 00:34:23,923 It was grotesque. 551 00:34:24,005 --> 00:34:25,798 I'm so ashamed of my son. 552 00:34:26,923 --> 00:34:30,881 But you... were a part of it. 553 00:34:30,964 --> 00:34:32,464 You were complicit in it. 554 00:34:32,547 --> 00:34:36,798 You have admitted to me, to yourself, to this court, 555 00:34:36,881 --> 00:34:39,339 that you were a part of this sickness 556 00:34:39,422 --> 00:34:41,381 that you exposed your children to, 557 00:34:41,464 --> 00:34:43,464 that they may have been infected by, 558 00:34:43,547 --> 00:34:45,547 that they recorded on their smartphone 559 00:34:45,631 --> 00:34:47,297 to stick in their memory book. 560 00:34:48,255 --> 00:34:49,422 It's a sickness 561 00:34:49,506 --> 00:34:52,714 that, given your most recent... 562 00:34:52,798 --> 00:34:55,464 ...social adventures with strangers, 563 00:34:55,547 --> 00:34:59,506 it seems that you are unable to resist. 564 00:35:00,339 --> 00:35:01,756 So... 565 00:35:01,839 --> 00:35:06,381 Your Honor, I have no doubt that she will get herself well. 566 00:35:06,464 --> 00:35:09,923 But in the meantime, right now, 567 00:35:10,005 --> 00:35:12,673 we just need to safeguard the boys. 568 00:35:16,506 --> 00:35:19,047 She wants what's best for her grandchildren, 569 00:35:19,130 --> 00:35:23,381 as she did for her son, Perry. 570 00:35:23,464 --> 00:35:26,130 That man that you saw on that tape, 571 00:35:27,422 --> 00:35:29,589 that was because of your parenting, 572 00:35:29,673 --> 00:35:31,673 your caregiving. 573 00:35:31,756 --> 00:35:34,964 It's one thing to be asked to turn your children over. 574 00:35:35,047 --> 00:35:36,839 It's quite another... 575 00:35:36,923 --> 00:35:38,714 to be asked to give them to you. 576 00:35:41,339 --> 00:35:42,756 These are my babies. 577 00:35:43,589 --> 00:35:45,130 I am their mother. 578 00:35:45,214 --> 00:35:46,422 And I have protected them 579 00:35:46,506 --> 00:35:48,130 against the most formidable of odds. 580 00:35:48,214 --> 00:35:50,714 I kept them alive. I kept myself alive. 581 00:35:52,589 --> 00:35:54,964 And on this I agree with you, Mary Louise, 582 00:35:55,047 --> 00:35:58,214 You had no... no idea. 583 00:36:00,255 --> 00:36:01,547 And that is the problem. 584 00:36:04,047 --> 00:36:07,214 My sons are... they're good boys. 585 00:36:10,547 --> 00:36:12,547 And I will raise them to be good men. 586 00:36:13,339 --> 00:36:14,839 They will be good men. 587 00:36:20,923 --> 00:36:23,589 I have a list of conditions and compliances, 588 00:36:23,673 --> 00:36:26,339 which will be entered together with my judgment. 589 00:36:26,422 --> 00:36:29,506 They are self-evident and they are to be followed. 590 00:36:29,589 --> 00:36:34,172 As for the judgment itself, as it's been noted by all, 591 00:36:34,255 --> 00:36:37,714 these boys have been through an unimaginable ordeal. 592 00:36:37,798 --> 00:36:40,673 They face great challenges ahead with their healing, 593 00:36:40,756 --> 00:36:42,214 their development. 594 00:36:43,047 --> 00:36:44,422 It won't be easy. 595 00:36:45,881 --> 00:36:47,506 I'm not going to make it any harder 596 00:36:47,589 --> 00:36:49,047 by taking them away from their mother. 597 00:36:49,130 --> 00:36:51,839 The petition to appoint guardianship is denied. 598 00:36:51,923 --> 00:36:55,255 Full custody shall reside with Celeste Wright. We're adjourned. 599 00:36:55,339 --> 00:36:57,464 Oh, my God. 600 00:37:00,506 --> 00:37:01,964 I'm sorry. 601 00:37:27,172 --> 00:37:29,923 I need you to do something for me. 602 00:38:20,172 --> 00:38:22,714 -Here. -Thanks. 603 00:38:27,172 --> 00:38:28,506 I'm so sorry, honey. 604 00:38:35,422 --> 00:38:36,506 Nathan. 605 00:38:39,714 --> 00:38:40,923 You're a good man... 606 00:38:42,255 --> 00:38:44,214 and a wonderful father. 607 00:38:44,297 --> 00:38:46,673 Skye adores you, and she should. 608 00:38:49,756 --> 00:38:51,047 And I know you love me. 609 00:38:53,381 --> 00:38:54,547 But you've been right to think 610 00:38:54,631 --> 00:38:56,547 that something's been going on with me. 611 00:38:57,881 --> 00:38:59,422 So, I'm gonna be truthful. 612 00:39:01,381 --> 00:39:03,714 I'm sorry I couldn't tell you this sooner. 613 00:39:12,005 --> 00:39:14,673 I'm not in love with you. 614 00:39:14,756 --> 00:39:17,631 I know this isn't the best time to tell you, but I... 615 00:39:18,589 --> 00:39:20,214 I don't think I've ever been. 616 00:39:25,756 --> 00:39:27,089 I just can't lie anymore. 617 00:39:31,172 --> 00:39:32,422 I'm sorry. 618 00:40:09,422 --> 00:40:10,798 What the fuck is this? 619 00:40:12,047 --> 00:40:13,297 Well, hi. 620 00:40:14,297 --> 00:40:15,547 Why is this still here? 621 00:40:15,631 --> 00:40:18,839 Funny you should ask. 622 00:40:19,923 --> 00:40:21,923 - I sold it all today... - Oh. 623 00:40:22,005 --> 00:40:23,130 ...to Ted Farrell. 624 00:40:23,214 --> 00:40:25,422 -Ugh. -The guy gave me a check for 410 625 00:40:25,506 --> 00:40:26,839 for the whole kit and caboodle. 626 00:40:26,923 --> 00:40:29,214 -Nice. Well, Celeste... -And the best part is, 627 00:40:29,297 --> 00:40:30,839 we get to keep it all! 628 00:40:31,714 --> 00:40:32,881 Mm... 629 00:40:32,964 --> 00:40:34,547 What do you mean, we get to keep it all? 630 00:40:34,631 --> 00:40:36,297 We get to keep it all! Ted's just a collector, 631 00:40:36,381 --> 00:40:38,047 only cares whether it appreciates or not. 632 00:40:38,130 --> 00:40:40,714 And he knows there's no better steward for it than me, so... 633 00:40:40,798 --> 00:40:42,255 we get to keep it all. 634 00:40:42,339 --> 00:40:45,881 So, basically, you're saying you get to keep your toys? 635 00:40:45,964 --> 00:40:47,798 Perfect, huh? 636 00:40:50,005 --> 00:40:51,172 No. 637 00:40:52,839 --> 00:40:54,881 No, it's not perfect. 638 00:40:54,964 --> 00:40:58,589 - It's far from fucking perfect. - Oh, God. 639 00:40:58,673 --> 00:41:01,589 - All my stuff is gone. - Look. Come on. Please. 640 00:41:01,673 --> 00:41:03,089 We got money for this, all right? 641 00:41:03,172 --> 00:41:05,839 -Calm the fuck down. -Calm down? 642 00:41:05,923 --> 00:41:08,506 Yes, calm down, all right? 643 00:41:08,589 --> 00:41:12,422 -You lost all our money. -Oh, my God, here we go. 644 00:41:12,506 --> 00:41:16,172 You have plunged us into bankruptcy. 645 00:41:16,255 --> 00:41:19,422 -Yeah... -We are selling our home! 646 00:41:19,506 --> 00:41:21,047 Our daughter's home! 647 00:41:21,130 --> 00:41:25,464 And all the while, you've been fucking the nanny? 648 00:41:25,547 --> 00:41:28,923 Well, now she's gone, I need something to play with, don't I? 649 00:41:32,047 --> 00:41:33,839 Oh, my God. 650 00:41:38,506 --> 00:41:39,589 That was too much. 651 00:41:39,673 --> 00:41:41,130 I'm so... Hey! 652 00:41:41,214 --> 00:41:42,506 What the fuck are you doing? 653 00:41:42,589 --> 00:41:44,172 We don't own any of this! 654 00:41:44,255 --> 00:41:45,255 Goddammit! 655 00:41:45,339 --> 00:41:48,005 Renata! Fucking hell! 656 00:41:48,089 --> 00:41:51,506 Come on now... No... Not that! 657 00:41:51,589 --> 00:41:52,673 No, come on, don't... 658 00:41:52,756 --> 00:41:54,714 Is that your favorite fucking baby? 659 00:41:54,798 --> 00:41:56,172 No! 660 00:41:57,381 --> 00:41:58,589 No! 661 00:42:06,214 --> 00:42:08,923 Oh, my God. 662 00:42:09,005 --> 00:42:11,005 Maybe you should've shown a woman 663 00:42:11,089 --> 00:42:13,005 a little respect! 664 00:42:16,339 --> 00:42:18,756 I'm done. 665 00:42:21,255 --> 00:42:22,589 No more bullshit. 666 00:42:24,756 --> 00:42:26,089 No more lies. 667 00:42:46,631 --> 00:42:49,631 Do you, Ed, take Madeline to be your wife? 668 00:42:49,714 --> 00:42:53,297 To love her, to comfort her, honor and protect her, 669 00:42:53,381 --> 00:42:54,798 as long as you both shall live? 670 00:42:55,756 --> 00:42:57,714 I do. 671 00:42:57,798 --> 00:43:01,422 Do you, Mom, take Ed to be your husband, 672 00:43:01,506 --> 00:43:05,839 to love and comfort him, honor and protect him, 673 00:43:05,923 --> 00:43:08,130 as long as you both shall live? 674 00:43:08,214 --> 00:43:10,214 I do. 675 00:43:10,297 --> 00:43:13,589 Okay, I therefore proclaim that you are husband and wife! 676 00:43:13,673 --> 00:43:16,172 - You may now kiss the bride! - Whoo! 677 00:44:38,923 --> 00:44:40,089 Gonna be okay. 678 00:45:03,130 --> 00:45:04,923 Let me go with you. 679 00:45:06,047 --> 00:45:07,214 Just let me drive you. 679 00:45:08,305 --> 00:45:14,465 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org48708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.