All language subtitles for Before We Get Married E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:09,980 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ viki.com Ripped & Resynch by ErXi on Subscene 2 00:00:15,920 --> 00:00:23,770 ♫ ♫ Translate by nanaranika 3 00:00:23,770 --> 00:00:30,480 ♫ ♫ Follow IG @nanaranika 4 00:00:30,480 --> 00:00:38,320 ♫ ♫ 5 00:00:38,320 --> 00:00:46,280 ♫ ♫ 6 00:00:46,280 --> 00:00:50,400 ♫ ♫ 7 00:00:50,400 --> 00:00:54,600 ♫ ♫ 8 00:00:54,600 --> 00:01:02,260 ♫ ♫ 9 00:01:02,260 --> 00:01:06,160 ♫ ♫ 10 00:01:06,160 --> 00:01:10,530 ♫ ♫ 11 00:01:10,530 --> 00:01:14,160 ♫ ♫ 12 00:01:14,160 --> 00:01:21,950 ♫ ♫ 13 00:01:21,950 --> 00:01:29,950 [Before We Get Married] [Episode 10] 14 00:01:30,850 --> 00:01:35,150 - Kita tidak bisa hanya menjadi teman. - Aku doakan kau akan segera... 15 00:01:35,150 --> 00:01:39,530 menemukan relasi interpersonalmu sendiri. 16 00:01:39,530 --> 00:01:43,830 Haoyi dan aku pastinya memiliki beberapa masalah. 17 00:01:43,830 --> 00:01:47,760 Aku pikir aku harus menemui dan memperbaikinya. 18 00:01:47,760 --> 00:01:52,030 Ini adalah sikap yang harus aku miliki terhadap hubunganku. 19 00:02:15,880 --> 00:02:17,760 Itu pasti sulit untukmu. 20 00:02:18,490 --> 00:02:21,210 Apa kau sudah terbiasa tinggal di sini? 21 00:02:21,860 --> 00:02:26,750 Tempatnya tidak terlalu besar, namun fasilitasnya sangat bagus. Ada supermarket di bawah. 22 00:02:26,750 --> 00:02:28,690 Layanan pengantaran makanan juga sangat nyaman. 23 00:02:33,660 --> 00:02:36,130 Lalu, jam berapa kau akan selesai kerja hari ini? 24 00:02:36,130 --> 00:02:37,970 Aku tidak pasti tentang itu. 25 00:02:39,740 --> 00:02:41,990 Kita tidak bertemu satu sama lain untuk waktu yang lama. 26 00:02:51,600 --> 00:02:54,700 Apa yang ingin kau makan malam ini? Aku akan membeli beberapa bahan. 27 00:02:55,960 --> 00:02:57,760 Makan malam bersama rasanya tidak mungkin. 28 00:02:59,130 --> 00:03:00,740 Lalu bagaimana dengan makan malam? 29 00:03:00,740 --> 00:03:02,850 Bukankah kau memiliki proyek saat ini? 30 00:03:02,850 --> 00:03:06,470 Kau meninggalkan perusahaan di menit terakir. Apa orang-orang tidak berkata apapun? 31 00:03:06,470 --> 00:03:09,190 Tentang perusahaan, Kefei akan membantuku. 32 00:03:09,190 --> 00:03:14,400 Bagaimanapun, grupku tidak hanya aku dan diriku. Di sana ada orang lain yang akan saling berbagi tanggungjawab. 33 00:03:14,400 --> 00:03:17,690 Selain aku belum liburan untuk waktu yang lama, 34 00:03:17,690 --> 00:03:19,780 itu akan baik-baik saja. 35 00:03:20,930 --> 00:03:23,430 Administrasi perusahaanmu sangat lalai, 36 00:03:23,430 --> 00:03:25,930 menyetujui liburan ini tanpa banyak pertimbangan. 37 00:03:29,550 --> 00:03:33,120 Weiwei, pekerjaanmu dapat dengan mudah diganti oleh orang lain kapanpun, 38 00:03:33,120 --> 00:03:35,860 tapi tidak denganku. Jika jalan produksi kehilanganku, 39 00:03:35,860 --> 00:03:37,820 kemajuan kerja kami akan menjadi lambat. 40 00:03:37,820 --> 00:03:41,320 Kau datang tanpa pemberitahuan apapun. Aku tiba-tiba meninggalkan perusahaan untuk pergi ke bandara menjemputmu. 41 00:03:41,320 --> 00:03:44,120 Sekali lagi dari bandara kembali ke sini dan membantumu menyelesaikannya dengan baik. 42 00:03:44,120 --> 00:03:47,150 Pergi ke sana dan kembali akan memakan waktu lima jam. 43 00:03:47,150 --> 00:03:49,360 Ini tidak seperti pergi dari Songshan ke Taipei. 44 00:03:49,360 --> 00:03:52,160 Kau seperti ini, tingkat kemajuan pekerjaanku telah berada dalam kebingungan karenamu. 45 00:03:52,160 --> 00:03:54,690 Semula, itu memungkinkan bagiku untuk kembali dari kerja tepat waktu. 46 00:03:54,690 --> 00:03:58,000 Itu tidak memungkinkan sekarang. Aku harus bekerja melebihi waktu. 47 00:04:05,730 --> 00:04:11,530 Aku minta maaf. Aku hanya ingin datang dan melihatmu. 48 00:04:21,200 --> 00:04:26,410 Aku juga ingin melihatmu tapi setidaknya kita harus memiliki rencana. 49 00:04:26,410 --> 00:04:30,630 Ini bukan seperti kau tidak bisa datang, kau isa datang. Tapi kau harus memberitahuku sebelumnya. 50 00:04:30,630 --> 00:04:32,890 Aku bisa merencanakannya dulu. 51 00:04:32,890 --> 00:04:37,200 Aku masih bisa meluangkan waktuku untuk membawamu ke kuil kota dewa dan mungkin ke Shanghai Bund untuk jalan-jalan. 52 00:04:37,200 --> 00:04:39,190 Tapi sekarang dengan cara ini, 53 00:04:41,020 --> 00:04:43,650 kau hanya bisa menonton televisi di ruangan seperti ini. 54 00:04:45,290 --> 00:04:46,890 Aku baik-baik saja dengan itu. 55 00:04:46,890 --> 00:04:50,620 Aku hanya berpikir untuk datang dan menemuimu. 56 00:04:51,980 --> 00:04:55,310 Baiklah. Kau sudah di sini, tidak ada yang bisa kita lakukan. 57 00:04:55,310 --> 00:04:58,300 Kau bisa beristirahat dulu, aku akan kembali ke perusahaan. 58 00:05:01,530 --> 00:05:04,000 Telepon aku sebelum kau selesai bekerja! 59 00:05:54,560 --> 00:05:57,470 [Kontrak Kenaikan Kredit Rumah] 60 00:06:04,150 --> 00:06:06,020 [Haoyi, Shanghai] 61 00:06:10,300 --> 00:06:17,140 Weiwei, aku pergi ke KTV (karaoke) dengan rekanku saat ini. Kau mau datang? 62 00:08:07,720 --> 00:08:11,200 Zhou Weiwei, jam berapa sekarang tepatnya? 63 00:08:11,200 --> 00:08:15,090 Sore yang indah sangat sebentar. Kenapa kau tidak berguling-guling di tempat tidur dengan 321? Kenapa kau malah meneleponku? 64 00:08:17,460 --> 00:08:19,590 Kefei ... 65 00:08:21,550 --> 00:08:25,230 Ada yang salah? Apakah 321 bekerja lembur sepertiku? 66 00:08:27,410 --> 00:08:30,230 Aku seharusnya tidak datang. 67 00:08:32,970 --> 00:08:36,700 Semuanya tidak seperti yang dia katakan sebelumnya. 68 00:08:37,490 --> 00:08:40,540 Aku sungguh tidak tahu apa yang harus ku lakukan. 69 00:08:42,540 --> 00:08:45,520 Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 70 00:08:48,110 --> 00:08:50,600 Aku merasa kalau 71 00:08:50,600 --> 00:08:53,760 hidup sangat sulit. 72 00:08:53,760 --> 00:08:58,590 Sinyal di ujungmu turun naik. Apa kau baik-baik saja? Halo? 73 00:09:00,170 --> 00:09:03,360 Halo? Zhou Weiwei? 74 00:09:58,200 --> 00:10:02,110 Weiwei. Weiwei, kenapa kau tidur di sini? Kemari. 75 00:10:02,110 --> 00:10:05,030 Tidurlah di tempat tidur. Biar aku membantumu. 76 00:10:07,580 --> 00:10:09,090 Jangan sentuh aku. 77 00:10:09,090 --> 00:10:10,800 Ada apa? Kemari. 78 00:10:21,900 --> 00:10:23,760 Ada yang salah? 79 00:10:25,630 --> 00:10:29,210 Bagaimana? Apa kau bersenang-senang bernyanyi kemarin? 80 00:10:31,730 --> 00:10:36,590 Maaf. Kemarin, kami mencapai tonggak sejarah untuk riset dan pengembangan kami. 81 00:10:36,590 --> 00:10:39,550 jadi Kak Maizi ingin merayakannya. 82 00:10:39,550 --> 00:10:41,460 Bahkan ketika kami semua dalam keadaan lelah, 83 00:10:41,460 --> 00:10:45,180 kami tidak ingin menyakiti perasaannya, jadi-- 84 00:10:45,180 --> 00:10:47,960 Jadi kau meletakkan tanganmu di seorang perempuan saat kau bernyanyi? 85 00:10:47,960 --> 00:10:50,360 Kau datang kemarin? 86 00:10:50,360 --> 00:10:52,130 Aku menunggumu tapi kau tidak muncul! 87 00:10:52,130 --> 00:10:54,710 Aku pikir kau perhatian karena kau tidak dekat dengan rekan kerjaku 88 00:10:54,710 --> 00:10:58,510 dan kau tidak datang karena takut kau tidak bisa bebas. 89 00:11:00,760 --> 00:11:03,010 Aku rasa kau benar-benar senang 90 00:11:03,010 --> 00:11:06,740 dan benar-benar melupakan kalau aku memanggilmu. 91 00:11:09,480 --> 00:11:14,330 Weiwei, maafkan aku. Aku seharusnya tidak meninggalkanmu sendiri di rumah. 92 00:11:14,330 --> 00:11:18,420 Tentang apa ini? Aku libur hari ini. Ayo kembali ke ruangan kita dan beristirahat. 93 00:11:18,420 --> 00:11:22,120 Ketika kita bangun, aku akan membawamu makan shengjian (roti goreng yang diisi dengan daging dan jus, spealis Shanghai). 94 00:11:24,090 --> 00:11:29,720 Tidak perlu. Kemarin, aku sangat gelisah untuk menemuimu karena-- 95 00:11:32,280 --> 00:11:33,940 Lihat dirimu. 96 00:11:35,160 --> 00:11:36,800 Apa ini? 97 00:11:39,090 --> 00:11:40,810 Itu berlalu? 98 00:11:42,450 --> 00:11:45,390 Itu sangat hebat! Akhirnya! 99 00:11:45,390 --> 00:11:47,520 Apa yang membuatmu senang? 100 00:11:48,270 --> 00:11:50,930 Kau tidak perlu menjelaskan ini padaku? 101 00:11:52,270 --> 00:11:58,160 Tunggu. Jadi alasan kau marah padaku karena... Aku pikir-- 102 00:12:01,860 --> 00:12:04,830 Kau menaikan hutang rumah kita menjadi 30 juta dolar Taiwan. 103 00:12:04,830 --> 00:12:08,190 Dan aku menemukannya dengan cara ini! 104 00:12:12,830 --> 00:12:15,160 Kau tahu apa artinya itu? 105 00:12:15,160 --> 00:12:17,590 Ini adalah kesempatan yang bagus! 106 00:12:17,590 --> 00:12:21,100 Kak Maizi membiarkanku untuk membeli saham di perusahaan! Beli saham! 107 00:12:21,100 --> 00:12:26,440 Dengan uang ini, aku tidak hanya pegawai perusahaan. Aku juga pemegang saham perusahaan! 108 00:12:26,440 --> 00:12:29,460 Bukankah ini sesuatu yang membuatku bersemangat? 109 00:12:29,460 --> 00:12:31,220 Aku merasa kalau aku telah dijual olehmu. 110 00:12:31,220 --> 00:12:34,600 Keputusan yang sangat penting. Ini adalah rumah kita! 111 00:12:34,600 --> 00:12:36,200 Bagaimana kau bisa melakukan ini tanpa berdiskusi denganku? 112 00:12:36,200 --> 00:12:38,200 Aku tidak sempat berdiskusi denganmu. 113 00:12:38,200 --> 00:12:40,150 Kak Maizi memberitahuku berita ini tiba-tiba, 114 00:12:40,150 --> 00:12:42,410 dan dia memberikanku sedikit waktu untuk memutuskan. 115 00:12:42,410 --> 00:12:45,490 Jika aku tidak berinvestasi di perusahaan, dia akan mencari orang lain. 116 00:12:45,490 --> 00:12:49,020 Gajiku juga naik sekarang. Kau tidak perlu memikirkan tentang hutang yang naik. 117 00:12:49,020 --> 00:12:51,920 Ini bukan masalah uang. 118 00:12:51,920 --> 00:12:54,290 Bukankah kita sudah membicarakan ini sebelumnya? 119 00:12:54,290 --> 00:12:57,350 Tidak peduli apapun yang merubah rencana kita di masa depan, 120 00:12:57,350 --> 00:12:59,810 kita harus mendiskusikannya bersama dann membuat keputusan bersama. 121 00:12:59,810 --> 00:13:02,750 Tidak hanya kau yang membuat keputusan sendiri untuk kita! 122 00:13:02,750 --> 00:13:05,990 - Apa kau bahkan menghormatiku? - Aku tahu kau akan seperti ini! 123 00:13:06,670 --> 00:13:12,070 Dapatkah kau percaya padaku? Aku dapat membiarkan kau tetap di rumah dan menjadi perempuan kelas atas yang tidak akan pernah kekurangan makanan dan pakaian. 124 00:13:12,070 --> 00:13:13,520 Apa itu buruk? 125 00:13:13,520 --> 00:13:18,740 Aku tidak membutuhkannya. Aku tidak ingin menjadi seorang idiot yang tidak mengetahui apapun 126 00:13:18,740 --> 00:13:22,660 dan membiarkan seluruh hidupku dimanipulasi olehmu! 127 00:13:22,660 --> 00:13:24,310 Manipulasi? 128 00:13:25,390 --> 00:13:28,430 Aku ingin memberikanmu kehidupan yang lebih baik dan aku menyebutnya manipulasi. 129 00:13:28,430 --> 00:13:30,590 Siapa yang memanipulasimu? 130 00:13:39,900 --> 00:13:46,600 Kita semua lelah. Mari beristirahat. 131 00:13:47,430 --> 00:13:50,030 Ketika kepala kita sudah jernih, baru bicara lagi. Oke? 132 00:13:51,330 --> 00:13:52,770 Ayo. 133 00:13:54,030 --> 00:13:58,370 Tidak perlu. Tidak yang perlu dibicarakan. 134 00:14:09,690 --> 00:14:11,460 Apa yang kau lakukan sekarang? 135 00:14:11,460 --> 00:14:13,720 Aku akan kembali ke Taipei. 136 00:14:13,720 --> 00:14:16,390 Jadi kau hanya akan mempersulitnya? 137 00:14:16,390 --> 00:14:19,520 Ya, aku mempersulitnya. 138 00:14:19,520 --> 00:14:22,650 Sekarang kau dan kak Maizi bisa terbuka. 139 00:14:24,630 --> 00:14:28,820 Zhou Weiwei, kita berbicara mengenai rumah. Kenapa kau menyebutnya lagi! 140 00:14:28,820 --> 00:14:30,960 Tidak ada apa-apa lagi di antara kita! 141 00:14:30,960 --> 00:14:34,310 Benar, tidak ada apa-apa lagi di antara kalian. Ada sesuatu yang salah denganku. 142 00:14:34,310 --> 00:14:37,150 Aku benar-benar kehilangan semuanya! Semuanya yang salah denganku, oke? 143 00:14:37,150 --> 00:14:39,630 Kak Maizi memperlakukanku dengan baik, 144 00:14:39,630 --> 00:14:41,530 maka aku tidak sungguh mengerti permasalahannya. 145 00:14:41,530 --> 00:14:44,770 Dia adalah bosku! Apa salah jika dia memperlakukanku dengan baik? 146 00:14:44,770 --> 00:14:47,090 Jadi kau bisa meletakkan tanganmu di bosmu dan bernyanyi bersama? 147 00:14:47,090 --> 00:14:49,190 Dia meletakkannya padaku. Apa aku harus menolak itu? 148 00:14:49,190 --> 00:14:51,580 Kau meletakkan tanganmu padanya! 149 00:14:52,610 --> 00:14:56,220 Tidak bisakah kau mempertimbangkan bahwa aku tengah bekerja keras untuk masa depan kita? 150 00:14:56,220 --> 00:14:58,300 Apakah itu sulit dimengerti? 151 00:14:58,300 --> 00:15:00,750 Apa kau bahkan tahu apa yang kau katakan? 152 00:15:00,750 --> 00:15:03,330 Apa kau tidak berpikir itu sangat lucu? 153 00:15:06,850 --> 00:15:09,560 Kau membuat rencana hidup 154 00:15:09,560 --> 00:15:12,750 dan berpikir bahwa itu telah sempurna direncanakan, 155 00:15:12,750 --> 00:15:16,530 tapi kau tidak memikirka itu dari posisiku 156 00:15:16,530 --> 00:15:21,290 dan tidak pernah mempertimbangkan apa yang sebenarnya aku butuhkan! 157 00:15:21,290 --> 00:15:26,000 Dan inilah aku, seorang idiot yang buta dan mengikutimu. 158 00:15:26,000 --> 00:15:30,120 Dengan setiap perubahan dirimu, aku hanya bisa melanjutkan untuk mengerti, 159 00:15:31,730 --> 00:15:38,740 tapi aku lelah sekarang. Aku sangat lelah. 160 00:15:42,920 --> 00:15:49,520 Oke. Ketika aku libur dan kembali ke Taipei, kita dapat mendaftarkan pernikahakan kita. Bagaimana? 161 00:15:55,040 --> 00:15:59,540 Tidak perlu. Aku tidak menginginkannya lagi. 162 00:16:13,900 --> 00:16:19,620 Aku sudah mengatakan ketika aku libur dan kembali ke Taipei, kita daftarkan pernikahan kita. Apalagi yang kau inginkan dariku? 163 00:16:22,320 --> 00:16:25,120 Aku tidak menginginkan kau melakukan apapun. 164 00:16:25,120 --> 00:16:28,000 Aku hanya ingin kau menepati janjimu, 165 00:16:28,000 --> 00:16:31,570 memenuhi apa yang telah kau janjikan sebelumnya padaku. 166 00:16:31,570 --> 00:16:35,370 Kau katakan di rencana masa depanmu, 167 00:16:35,370 --> 00:16:38,920 di masa depan, kau akan melibatkan aku. 168 00:16:38,920 --> 00:16:41,750 Kau selalu terlibat! 169 00:16:45,450 --> 00:16:47,410 Itu kerja sama. 170 00:16:55,400 --> 00:16:57,420 Ini namanya terlibat! 171 00:17:04,930 --> 00:17:08,870 ♫ ​♫ 172 00:17:08,870 --> 00:17:11,140 ♫ ​♫ 173 00:17:12,200 --> 00:17:13,800 Ada apa dengan Zhou Weiwei? 174 00:17:18,900 --> 00:17:23,030 Jelaskan semuanya. Apa kau putus dengan 321? 175 00:17:23,030 --> 00:17:25,220 Bukankah aku mengatakannya? 176 00:17:26,440 --> 00:17:29,190 Mengatakan itu adalah satu hal. Melakukan itu adalah hal yang lain. 177 00:17:29,190 --> 00:17:33,100 Ini seperti bagaimana aku selalu mengatakan aku ingi tidur dengan Chu Kehuan, tapi aku tidak pernah benar-benar melakukannya. 178 00:17:33,890 --> 00:17:36,890 Aku pikir kau hanya mengeluarkan isi hati kemarin. 179 00:17:38,120 --> 00:17:44,320 Aku lelah. Aku tidak ingin pergi seperti ini dalam rencana hidup Haoyi. 180 00:17:44,320 --> 00:17:46,750 Aku sudah mengembalikan cincin kepadanya. 181 00:17:48,850 --> 00:17:51,170 - Kau serius? - Ya. 182 00:17:55,220 --> 00:17:58,590 Oke, aku mengerti. 183 00:17:58,590 --> 00:18:01,360 Kapan kau akan kembali jadi aku bisa memelukmu? 184 00:18:01,360 --> 00:18:06,560 Sekarang. Aku sudah di bandara, bersiang-siap untuk naik. 185 00:18:07,350 --> 00:18:08,980 Aku akan menunggumu. 186 00:18:11,020 --> 00:18:13,210 Kau akan menjemputku atau aku sendiri? 187 00:18:30,270 --> 00:18:33,810 Nona, apa kau dengan dirimu? 188 00:18:36,290 --> 00:18:40,400 Anda ke sini untuk liburan? Apa anda perlu sopir atau seorang pemandu wisata? 189 00:18:43,620 --> 00:18:45,740 Anda tidak mengerti bahasa Mandarin? 190 00:18:45,740 --> 00:18:48,890 Lalu, apa anda berbicara bahasa Inggris? 191 00:18:48,890 --> 00:18:50,700 Anda dari mana? 192 00:18:51,450 --> 00:18:53,060 Singapura? 193 00:18:54,260 --> 00:18:58,760 Thailand? Sawasdee khrap (halo). 194 00:19:18,270 --> 00:19:20,020 Kemana anda akan pergi? 195 00:19:22,690 --> 00:19:24,400 Aku tidak tahu. 196 00:19:27,750 --> 00:19:29,970 Bagaimana kalau aku mengajakmu untuk makan? 197 00:19:35,990 --> 00:19:39,880 Bagaimana aku harus memutuskan jadwalmu untuk hari ini? 198 00:19:44,880 --> 00:19:47,160 Kenapa aku harus mendengarkanmu? 199 00:19:47,850 --> 00:19:50,000 Kenapa kau harus membuat keputusan untukku? 200 00:19:50,000 --> 00:19:52,800 Tidak bisakah aku membuat keputusanku sendiri? 201 00:19:56,430 --> 00:20:01,860 Di saat waktu yang tidak tepat, 202 00:20:01,860 --> 00:20:04,760 kau mengatakan hal-hal yang tidak tepat. 203 00:20:12,640 --> 00:20:17,590 Apa kau tahu? Selama tiga tahun ini, 204 00:20:18,440 --> 00:20:23,360 aku melakukan yang terbaik untuk mengikuti rencananya. 205 00:20:25,370 --> 00:20:29,040 Setiap hari, aku hanya menggunakan 150 dolar Taiwan untuk makan. 206 00:20:30,080 --> 00:20:34,200 Setiap pekan, kita hanya dapat bertemu setiap akhir pekan. 207 00:20:38,520 --> 00:20:41,180 Aku tidak bisa membeli baju. 208 00:20:42,530 --> 00:20:45,530 Dan juga, aku tidak bisa makan ke luar bersama teman-temanku. 209 00:20:48,230 --> 00:20:50,580 Aktivitasku di waktu luang 210 00:20:51,260 --> 00:20:54,390 adalah terkadang ke booth karaoke telepon 211 00:20:55,650 --> 00:20:58,960 dan menghabiskan 50 dolar Taiwan untuk mendengarkan satu lagu. 212 00:21:05,040 --> 00:21:07,310 Aku bekerja sangat keras, 213 00:21:10,720 --> 00:21:14,500 sebelum kau pergi ke manapun untuk mengembangkan rencanamu. 214 00:21:15,340 --> 00:21:17,930 Dan aku hanya bisa mengerti. 215 00:21:23,800 --> 00:21:26,860 Sederhananya aku pergi ke Shanghai untuk menemuimu. 216 00:21:30,130 --> 00:21:35,650 Dari bandara ke tempat tinggalmu, kau bahkan tidak tersenyum. 217 00:21:38,560 --> 00:21:43,550 Kau bahkan tidak memeluk atau menciumku, 218 00:21:48,250 --> 00:21:50,570 yang kulihat hanyalah kau yang 219 00:21:53,000 --> 00:21:58,170 memeluk perempuan lain dan tertawa dengan bahagia. 220 00:22:02,920 --> 00:22:05,300 Lalu, aku ini apa untukmu? 221 00:22:10,260 --> 00:22:12,480 Kau masih mengatakan kalau 222 00:22:13,680 --> 00:22:16,830 ini adalah untuk masa depan kita. 223 00:22:16,830 --> 00:22:19,390 Logika macam apa ini? 224 00:22:20,410 --> 00:22:23,260 Tidak kau berpikir kalau ini sangat lucu? 225 00:22:27,090 --> 00:22:31,150 Aku hanya ingin menikah. Apa aku salah? 226 00:22:32,260 --> 00:22:34,830 Apa aku berlebihan? 227 00:22:41,600 --> 00:22:44,630 Kau sangat egois. 228 00:22:48,270 --> 00:22:50,720 Sangat-sangat egois. 229 00:23:24,940 --> 00:23:32,670 ♫ ♫ 230 00:23:32,670 --> 00:23:40,060 ♫ ♫ 231 00:23:40,060 --> 00:23:46,960 ♫ ♫ 232 00:23:48,060 --> 00:23:55,890 ♫ ♫ 233 00:23:55,890 --> 00:24:02,160 ♫ ♫ 234 00:24:03,270 --> 00:24:07,930 Tidak apa-apa. 235 00:24:07,930 --> 00:24:13,270 ♫ ♫ 236 00:24:13,270 --> 00:24:18,970 ♫ ♫ 237 00:24:18,970 --> 00:24:25,170 ♫ ♫ 238 00:24:25,170 --> 00:24:30,950 ♫ ♫ 239 00:24:30,950 --> 00:24:39,610 ♫ ♫ 240 00:24:42,950 --> 00:24:50,850 ♫ ♫ 241 00:24:50,850 --> 00:24:55,980 ♫ ♫ 242 00:24:58,110 --> 00:25:03,960 ♫ ♫ 243 00:25:03,960 --> 00:25:11,120 ♫ ♫ 244 00:25:11,120 --> 00:25:16,980 ♫ ♫ 245 00:25:16,980 --> 00:25:20,060 ♫ ♫ 246 00:25:20,060 --> 00:25:23,030 Terima kasih. 247 00:25:23,030 --> 00:25:25,240 ♫ ♫ 248 00:25:25,240 --> 00:25:27,770 Aku ingin pulang ke rumah. 249 00:25:27,770 --> 00:25:30,930 Oke. 250 00:25:30,930 --> 00:25:34,560 Aku akan mengantarmu. 251 00:25:34,560 --> 00:25:39,680 ♫ ♫ 252 00:25:39,680 --> 00:25:44,370 ♫ ♫ 253 00:25:44,370 --> 00:25:48,000 ♫ ♫ 254 00:25:50,110 --> 00:25:53,950 ♫ ♫ 255 00:25:58,190 --> 00:26:01,600 - Biarkan aku membantumu untuk membawanya ke atas. - Tidak apa-apa. Aku bisa melakukannya sendiri. 256 00:26:10,240 --> 00:26:11,560 Weiwei! 257 00:26:19,310 --> 00:26:25,960 Aku di sini. Kapanpun kau membutuhkan aku, aku akan selalu ada di sini. 258 00:26:39,000 --> 00:26:43,990 Saat ini, aku hanya ingin sendiri. 259 00:27:14,260 --> 00:27:17,320 Letakkan pelan-pelan. 260 00:27:17,320 --> 00:27:22,120 Sendok ke atas dari samping. 261 00:27:24,180 --> 00:27:29,260 Aku memberitahumu kau harus ke tempat ini. Itu tidak pernah mengecewakan aku sebelumnya. 262 00:27:33,350 --> 00:27:35,430 Supnya gratis. 263 00:27:35,430 --> 00:27:38,770 Jika kau takut orang-orang berbicara terlalu banyak, lalu mereka tidak perlu meletakkanya sebanyak itu. Mari makan. 264 00:28:04,270 --> 00:28:06,910 Dengan cara ini, aku mengerti sekarang. 265 00:28:06,910 --> 00:28:11,210 Itu akan memungkinkan siang ini. Itu bukan masalah, kak Maizi. 266 00:28:11,210 --> 00:28:17,200 Itu baik-baik saja. Kita selesaikan berbicara mengenai pekerjaan sekarang, mari berbicara mengenai masalah pribadi sedikit. 267 00:28:18,560 --> 00:28:21,150 Masalah peribadi apa? 268 00:28:21,150 --> 00:28:22,760 Apa kau bertengkar? 269 00:28:24,280 --> 00:28:26,350 Perempuan, kau tahu. 270 00:28:26,350 --> 00:28:30,970 Kau juga tahu kalau terkadang perempuan tidak bisa dibantu tapi kehilangan temperamennya. 271 00:28:30,970 --> 00:28:33,670 Aku tidak tahu itu. Aku tidak kehilangan temperamenku. 272 00:28:35,620 --> 00:28:37,100 Itu juga benar. 273 00:28:38,400 --> 00:28:40,690 Siapa nama pacarmu? 274 00:28:40,690 --> 00:28:42,880 Weiwei. Zhou Weiwei. 275 00:28:42,880 --> 00:28:47,390 Zhou Weiwei. Namanya mengulang. 276 00:28:48,250 --> 00:28:51,560 Dia pasti sedikit menggemaskan. 277 00:28:52,610 --> 00:28:56,270 Kenapa kalian bertengkar? Apa karena kau datang ke Shanghai? 278 00:28:57,050 --> 00:29:02,600 Bukan. Itu mungkin karena aku telalu sibuk akhir-akhir ini. 279 00:29:02,600 --> 00:29:04,240 Aku mengabaikannya. 280 00:29:06,430 --> 00:29:09,020 Dalam masalah ini, kau sibuk bekerja untuk masa depanmu, bukan? 281 00:29:09,020 --> 00:29:11,780 Itu juga untuk masa depan kalian berdua. 282 00:29:11,780 --> 00:29:15,690 Kau harus melihat tantangan apa yang ada di depan mu, hanya dengan itu kau memiliki keuntungan untuk bertanya padanya. 283 00:29:15,690 --> 00:29:20,120 Aku juga berpikir seperti itu dan aku juga sudah mengatakan padanya. Tapi dia-- 284 00:29:22,010 --> 00:29:27,390 - Kak Maizi, dengankan aku. Sebenarnya-- - Tidak, kau dengarkan aku. 285 00:29:27,390 --> 00:29:31,790 Jika kau ingin berurusan dengan perempuan seperti ini, selalu ada metode untukmu berbicara. 286 00:29:48,950 --> 00:29:52,040 Zhou Weiwei, kau sangat baik. 287 00:29:52,040 --> 00:29:56,530 Kau sudah pindah dan toiletmu sudah digosok dengan sempurna. Itu berkilau. 288 00:29:59,930 --> 00:30:01,500 Bagaimana dengan hal lain? 289 00:30:01,500 --> 00:30:03,360 Tidak ada, hanya ini. 290 00:30:03,360 --> 00:30:07,720 Hanya itu? Kalian tinggal bersama untuk waktu yang lama. Kau hanya punya ini? 291 00:30:07,720 --> 00:30:11,070 Aku hanya memiliki ini awalnya. Dengan apapun aku datang, aku akan keluar dengan itu. 292 00:30:11,070 --> 00:30:13,120 Kau orang yang terlalu baik. 293 00:30:13,120 --> 00:30:16,770 Jika itu aku, aku akan mengambil semuanya bersamaku. 294 00:30:16,770 --> 00:30:19,780 Kau hanya memiliki ini. Kenapa aku di sini? 295 00:30:21,100 --> 00:30:22,960 Kotak kartu ini untuk kau bawa. 296 00:30:23,930 --> 00:30:26,400 Aku sudah beritahu kepadamu tidak perlu datang, aku dapat melakukannya sendiri. 297 00:30:26,400 --> 00:30:28,960 Bukan itu. Awaknya, aku pikir kau berpura-pura sopan denganku. 298 00:30:28,960 --> 00:30:32,210 Aku hampir menelepon perusahaan pindahan untuk datang ke sini. 299 00:30:45,350 --> 00:30:47,800 Ada apa? Kau tidak bisa berpartisipasi dengan ini? 300 00:30:48,850 --> 00:30:52,030 Tidak ada yang perlu disegani. 301 00:30:54,250 --> 00:30:57,370 Apa kau memberitahu dia kalau kau pindah hari ini? 302 00:30:58,760 --> 00:31:00,120 Tidak. 303 00:31:01,630 --> 00:31:07,640 Aku sudah mengembalikan cincinya. Dia tidak meneleponku. Mari tinggalkankan sampai di situ. 304 00:31:09,280 --> 00:31:13,270 Lalu... Lalu... uang untuk rumah. Apa yang akan kau lakukan? 305 00:31:13,270 --> 00:31:15,000 Kau akan menghitung secara adil dengannya? 306 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Mari kita pergi dulu dan bicarakan nanti. 307 00:32:41,580 --> 00:32:43,410 Tolong ke sini. 308 00:32:48,260 --> 00:32:49,970 Weiwei? 309 00:32:49,970 --> 00:32:51,640 Ziyuan. 310 00:32:53,460 --> 00:32:55,280 Kemari dan duduklah. 311 00:33:00,080 --> 00:33:04,190 Aku libur hari ini, dan aku ingin datang mengunjungimu. 312 00:33:04,190 --> 00:33:06,210 Aku harap aku tidak mengganggumu. 313 00:33:06,210 --> 00:33:11,500 Tidak. Terima kasih sudah datang dan membawakan bunga yang cantik. 314 00:33:11,500 --> 00:33:14,930 Kulitmu terlihat lebih baik. 315 00:33:14,930 --> 00:33:17,650 Dokterjuga mengatakan kondisi pemulihanku cukup baik. 316 00:33:17,650 --> 00:33:20,540 Dia mengatakan dalam dua hari, aku bisa keluar. 317 00:33:20,540 --> 00:33:24,470 Tapi jangan khawatir. Aku tidak lupa dengan pernikahanmu. 318 00:33:24,470 --> 00:33:27,220 Aku membantumu menemukan resort di Bali. 319 00:33:27,220 --> 00:33:31,000 - Dan itu sangat romantis, aku pikir itu akan cocok-- - Ziyuan. 320 00:33:31,000 --> 00:33:33,020 Maaf. 321 00:33:33,780 --> 00:33:35,260 Ada apa? 322 00:33:38,360 --> 00:33:42,460 Pernikahanku dengan Haoyi dibatalkan. 323 00:33:43,760 --> 00:33:45,750 Dibatalkan? 324 00:33:47,490 --> 00:33:49,940 Terima kasih telah membantu kami dengan semua ini. 325 00:33:49,940 --> 00:33:54,060 Semua biaya yang harus kami bayar, akan aku bayar. 326 00:33:54,060 --> 00:33:57,930 Sebagai perusahaanmu, jangan khawatir. Aku akan memberitahu bosmmu 327 00:33:57,930 --> 00:34:00,300 kalau kau adalah seorang konsultan pernikahan yang hebat. 328 00:34:00,300 --> 00:34:03,590 Sangat fokus, dan hebat dalam merencanakan. 329 00:34:03,590 --> 00:34:08,180 Kenapa kau membatalkan pernikahan? Bukankah kau baru membeli rumah? 330 00:34:08,180 --> 00:34:11,770 Dan kau akhirnya berada di posisi ini di antara semua kesulitan. 331 00:34:24,100 --> 00:34:29,920 ♫ ♫ 332 00:34:29,920 --> 00:34:33,970 ♫ ♫ 333 00:34:33,970 --> 00:34:36,530 ♫ ♫ 334 00:34:53,450 --> 00:34:55,340 Kau melakukannya dengan baik? 335 00:34:57,490 --> 00:35:02,070 Aku melakukannya dengan baik. Ziyuan menunggumu. Cepatlah dan keluar. 336 00:35:02,070 --> 00:35:04,330 Kenapa kau tidak menjawab teleponku? 337 00:35:15,030 --> 00:35:25,050 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ viki.com Translate by nanaranika 338 00:35:29,800 --> 00:35:31,450 Terima kasih. 339 00:35:35,430 --> 00:35:39,810 Terima kasih telah menemaniku 340 00:35:39,810 --> 00:35:42,230 ketika aku sangat sedih. 341 00:35:46,770 --> 00:35:50,670 Terima kasih telah menyukaiku. 342 00:35:55,600 --> 00:35:57,080 Hanya itu? 343 00:35:58,920 --> 00:36:00,500 Hanya itu. 344 00:36:02,100 --> 00:36:06,840 Ini yang terbaik untuk kita. 345 00:36:09,250 --> 00:36:12,440 Aku pergi sekarang. Masuklah. 346 00:36:16,800 --> 00:36:19,020 Apa kita tetap berteman? 347 00:36:23,700 --> 00:36:25,490 Mungkin. 348 00:36:27,660 --> 00:36:29,550 Tetapla dekat. 349 00:36:30,760 --> 00:36:34,600 Aku akan membiarkanmu tahu seberapa baiknya aku sebagai teman. 350 00:37:07,000 --> 00:37:11,830 Aku sangat menyesal aku tidak pergi menemuimu ketika kau dirawat inap, aku sangat sibuk. 351 00:37:11,830 --> 00:37:15,370 Jangan khawatir. Itu hanya prosedur kecil dan tidak terlalu serius. 352 00:37:15,370 --> 00:37:17,500 Lihat. Aku baik-baik saja sekarang. 353 00:37:20,160 --> 00:37:22,170 Kau baik-baik saja? 354 00:37:23,380 --> 00:37:27,170 Tentu. Itu hanya operasi peritoneoskopi. Itu tidak akan meninggalkan bekas luka. 355 00:37:27,170 --> 00:37:29,160 Aku tidak berbicara tentang itu. 356 00:37:29,160 --> 00:37:32,090 Apa kau dan Kehuan baik-baik saja? 357 00:37:32,090 --> 00:37:36,290 Saat kau di rawat inap, apa dia mengunjungimu? 358 00:37:36,290 --> 00:37:41,180 Ya, tentu saja! Dia datang setiap hari! 359 00:37:45,090 --> 00:37:49,580 Ziyuan, kau telah bersama selama sepuluh tahun. 360 00:37:50,310 --> 00:37:53,830 Percaya padaku. Dia tidak akan pergi. 361 00:37:54,600 --> 00:37:58,760 Selama dia masih di Guoxin, dia tidak akan bisa meninggalkanmu. 362 00:38:02,850 --> 00:38:05,320 Datang dan bekerja di Guoxin. 363 00:38:06,560 --> 00:38:09,130 Aku pikir kau cocok dengan posisi ini. 364 00:38:13,140 --> 00:38:15,400 Kehuan akan bekerja di bawah pengawasanmu! 365 00:38:16,140 --> 00:38:20,300 Itu posisi Xiaowang. Kau tahu dia, kan? Dia akan segera berhenti. 366 00:38:21,090 --> 00:38:25,560 Kau berbicara tentang Asisten Eksekutif? 367 00:39:11,150 --> 00:39:15,350 - Manajer! Kau terlihat berbeda hari ini! - Benarkah? 368 00:39:21,600 --> 00:39:22,950 Apa yang kau lakukan? 369 00:39:22,950 --> 00:39:24,370 Apa kau baik-baik saja? 370 00:39:24,370 --> 00:39:26,330 Aku baik-baik saja. 371 00:39:27,760 --> 00:39:29,350 Itu tidak terlihat bagus? 372 00:39:29,350 --> 00:39:32,340 Tidak, kau terlihat hebat! 373 00:39:32,340 --> 00:39:33,950 Kau terlihat bagus! 374 00:39:36,720 --> 00:39:38,970 Bagaimana denganmu hari ini? 375 00:39:38,970 --> 00:39:44,070 Zhou Weiwei, kau mengubah kepribadianmu? 376 00:39:46,010 --> 00:39:47,960 Kau diputusin? 377 00:39:49,590 --> 00:39:51,790 Aku pikir begitu, huh? 378 00:39:51,790 --> 00:39:55,930 Zhou Weiwei diputusin oleh Li Haoyi? 379 00:39:55,930 --> 00:39:58,050 Kak Dawei! 380 00:39:59,960 --> 00:40:03,630 Merubah pakaian berarti putus? Kau benar-benar tidak memiliki rasa kreatifitas! 381 00:40:03,630 --> 00:40:06,940 Lalu, hari ini, aku berpakaian seperti ini, sekarang aku seorang suster? 382 00:40:06,940 --> 00:40:11,000 Jangan khawatir. Aku tidak akan depresi. 383 00:40:11,860 --> 00:40:13,330 Sarapanmu. 384 00:40:13,330 --> 00:40:14,770 Aku sudah makan. 385 00:40:15,470 --> 00:40:17,910 Qiqi, berikan itu padaku besok. 386 00:40:22,490 --> 00:40:27,230 Sangat bagus. Simpan itu. Aku sangat menyukainya. 387 00:40:31,820 --> 00:40:34,490 Manajer, di mana kau membeli lipstickmu? 388 00:40:34,490 --> 00:40:35,850 Ini punya Kefei. 389 00:40:35,850 --> 00:40:40,000 Oh, punya Kefei? Aku akan bertanya padanya nanti! 390 00:40:43,700 --> 00:40:47,010 Manajer, kau sangat cantik hari ini! 391 00:40:47,010 --> 00:40:48,590 Terima kasih. 392 00:40:58,100 --> 00:40:59,190 Minggir. 393 00:40:59,190 --> 00:41:00,220 Kapan kau akan mengembalikannya? 394 00:41:00,220 --> 00:41:02,170 Minggir! 395 00:41:03,920 --> 00:41:06,920 Kak Dawei, kau sudah sarapan? 396 00:41:06,920 --> 00:41:10,410 Atau sarapan yang aku bawa tidak cocok dengan seleramu? 397 00:41:12,910 --> 00:41:15,220 Lalu, kau suka makan apa? 398 00:41:15,220 --> 00:41:19,160 Sandwich, burger, hash browns, hot dog egg wrap, atau pancake daun bawang dengan telur? 399 00:41:19,160 --> 00:41:22,110 Atau kau suka sesuatu yang lebi kuat? Nasi ayam, nasi babi rebus, nasi mi goreng, 400 00:41:22,110 --> 00:41:25,060 nasi babi BBQ, nasi babi dan daging, atau nasi ayam, bebek, dan babi BBQ? 401 00:41:25,060 --> 00:41:29,110 Apa yang aku suka makan dan minum, bukankah kau sudah mendengarnya dari Haoyi? 402 00:41:29,110 --> 00:41:30,960 Kenapa kau masih bertanya padaku? 403 00:41:30,960 --> 00:41:32,900 Aku ingin mendengarnya langsung darimu. 404 00:41:32,900 --> 00:41:36,460 Cukup. Kau tidak bisa mendengar darinya, kan? 405 00:41:36,460 --> 00:41:39,480 Zhou Weiwei dan Haoyi putus? 406 00:41:39,480 --> 00:41:45,540 Karena kalian putus, jadi kau merasa tidak nyaman untuk bertanya padanya. Apa aku benar? 407 00:41:45,540 --> 00:41:47,660 Apa kau Detektif Conan? 408 00:41:47,660 --> 00:41:50,930 Atau kau ingin menjadi Sherlock Holmes? 409 00:41:50,930 --> 00:41:53,760 Itu tidak benar. Kau adalah perempuan berkulit tebal. 410 00:41:53,760 --> 00:41:57,690 Kenapa kau ragu untuk bertanya hanya karena kalian putus? 411 00:41:57,690 --> 00:42:00,460 Kenapa kau mengatakan itu tentangku? Kulitku sangat tipis. 412 00:42:00,460 --> 00:42:02,850 Jika kau tidak percaya padaku, lalu kenapa kau tidak mencubitnya. Sini, cubitlah! 413 00:42:02,850 --> 00:42:04,080 Apa yang kau lakukan! Ini adalah kantor! 414 00:42:04,080 --> 00:42:06,010 Cubitlah! 415 00:42:07,030 --> 00:42:12,200 Apa aku mengganggumu? Maaf! 416 00:42:12,200 --> 00:42:14,220 Hei, hei! Sebentar. Jangan salah paham! 417 00:42:14,220 --> 00:42:17,580 Kami tidak memiliki hubungan apapun. Tidak ada hubungan. 418 00:42:17,580 --> 00:42:21,710 Tentu saja, kita tidak memiliki hubungan. Hualai menentang hubungan kantor. Bukankah semua orang tahu itu? 419 00:42:21,710 --> 00:42:22,700 Tentu saja, tentu saja. 420 00:42:22,700 --> 00:42:24,450 Aku di sini untuk memberikan sarapan kak Dawei. 421 00:42:24,450 --> 00:42:25,350 Sarapan. 422 00:42:25,350 --> 00:42:26,470 Oh, sarapan. 423 00:42:26,470 --> 00:42:29,650 Kak Dawei membuat kopi. Itu sangat enak. Kemarilah, aku akan menuangkannya untukmu. 424 00:42:29,650 --> 00:42:31,060 Kopi, kopi. 425 00:42:31,060 --> 00:42:33,650 Oke. Terima kasih, kak Dawei. 426 00:42:36,600 --> 00:42:37,360 Terima kasih. 427 00:42:37,360 --> 00:42:43,380 Meiling, setelah kau minum kopi kak Dawei, ketika kau keluar, jangan katakan hal tak masuk akal. 428 00:42:43,380 --> 00:42:48,000 Tentu saja, aku tidak mengatakan hal masuk akal. Mulutku tertutup rapat seperti kak Dawei! 429 00:42:50,650 --> 00:42:54,420 Kak Dawei, aku meletakkan sarapanmu di sini. 430 00:42:54,420 --> 00:42:57,750 Jika kau ingin mencubitku, beritahu aku kapanpun. 431 00:42:59,570 --> 00:43:02,160 Itu tidak masalah di manapun kau ingin mencubitnya. 432 00:43:04,340 --> 00:43:07,290 Tidak masalah di manapun aku ingin mencubitnya? 433 00:43:07,290 --> 00:43:12,200 Tidak, aku tidak bisa menjadi sepupu CEO Chu. 434 00:43:13,130 --> 00:43:15,420 Tapi kenapa dia sangat wangi? 435 00:43:21,900 --> 00:43:25,870 ♫ ♫ 436 00:43:25,870 --> 00:43:28,300 ♫ ♫ 437 00:43:39,300 --> 00:43:41,430 Apa yang kita tunggu sekarang? 438 00:43:42,060 --> 00:43:46,300 Aku tidak tahu. Jessica menelepon dan meminta kita untuk menunggu sebentar. 439 00:43:46,300 --> 00:43:51,040 Aku pernah mendengar bahwa perusahaan kami telah mengirimkan atasan ke sini. Kita harus menunggunya, aku harus. 440 00:43:59,490 --> 00:44:01,210 Halo, semuanya. 441 00:44:01,210 --> 00:44:03,850 Gao Ziyuan, apa yang kau lakukan di sini? 442 00:44:03,850 --> 00:44:08,320 Aku Asisten Eksekutif Ketua Guoxin yang baru. Mulai sekarang, 443 00:44:08,320 --> 00:44:12,390 aku akan mengawasi kemajuan proyek ini dari kepentingan Guoxin. 444 00:44:19,350 --> 00:44:21,220 Tolong berikan aku bimbingan. 445 00:44:30,790 --> 00:44:32,400 - Permisi. - James. 446 00:44:34,300 --> 00:44:38,740 Karena Jessica tidak di sini hari ini, aku akan menggantikannya. Mari mulai. 447 00:44:41,610 --> 00:44:44,750 Aku adalah PM-nya; izinkan aku untuk memperkenalkan diri. 448 00:44:44,750 --> 00:44:49,520 Untuk proyek ini, kami mengembangkan saraf jaringan komputer super. 449 00:44:49,520 --> 00:44:51,730 Jaringan saraf imitasi-- 450 00:44:51,730 --> 00:44:54,260 Meniru kehidupan biologis untuk membuat komputer super. 451 00:44:54,260 --> 00:44:58,030 Sederhananya, ini adalah kecerdasan buatan (AI). 452 00:44:58,030 --> 00:45:03,260 Aku tahu kalian akan berpikir kalau aka hanya bergabung denganmu dan aku tidak di bidang ini. 453 00:45:03,260 --> 00:45:08,380 Tapi semua ini adalah dasar, dan aku masih bisa mengerti. Aku tidak perlu kau menjelaskan terlalu banyak. 454 00:45:08,380 --> 00:45:12,330 Yang aku butuhkan adalah kemajuannya. Kapan prototype-nya selesai? 455 00:45:12,330 --> 00:45:13,970 Kapan produknya ada di pasar? 456 00:45:13,970 --> 00:45:16,560 - Dan— - Kita tidak dapat memberitahumu perkembangan statusnya sekarang. 457 00:45:18,200 --> 00:45:22,350 Tentu saja, kami membuat kemajuan, tapi kami belum menerima modal yang kami butuhkan. 458 00:45:22,350 --> 00:45:26,790 - Jadi kemajuan yang awalnya kami rencanakan-- - Lalu, kapan kau akan mendapatkan semua modal yang kau butuhkan? 459 00:45:26,790 --> 00:45:29,230 Aku bertanggungjawab untuk mendapatkan dananya. 460 00:45:30,130 --> 00:45:33,730 Aku sudah mengaturnya dengan bank. Selain Hualai dan Guoxin, 461 00:45:33,730 --> 00:45:37,100 aku sedang dalam tahap diskusi dengan investor lain. 462 00:45:37,900 --> 00:45:39,300 Benarkah? 463 00:45:40,370 --> 00:45:42,920 Dari apa yang aku dengar, ini tidak seperti permasalahannya. 464 00:45:43,690 --> 00:45:46,470 Aku dengar kau tidak dapat bertemu dengan Ketua Wang. 465 00:45:46,470 --> 00:45:48,770 Kau belum bertemu dengannya secara pribadi, kan? 466 00:45:48,770 --> 00:45:51,990 Benar. Tapi Ketua Wang bukan satu-satunya pilihan kami. 467 00:45:51,990 --> 00:45:55,600 Kami juga melakukan kontak dengan ketua Zhongbang dan Renchuang. 468 00:45:57,360 --> 00:45:59,560 Itu harusnya Ketua Wang. 469 00:46:05,090 --> 00:46:07,580 Dewan direksi secara khusus mencatat bahwa 470 00:46:07,580 --> 00:46:10,480 Ketua Wang memiliki indeks yang signifikan. 471 00:46:10,480 --> 00:46:16,020 Apapun yang dipilih Ketua Wang untuk investasi pasti memiliki tingkat kesuksesan 95%. 472 00:46:16,020 --> 00:46:18,520 Jadi tanpa Ketua Wang, 473 00:46:18,520 --> 00:46:21,940 perusahaan induk akan mengevaluasi kembali kemungkinan dari proyek spesial ini. 474 00:46:21,940 --> 00:46:25,690 Jadi maksudmu tanpa Ketua Wang, proyek spesial ini mungkin akan dibatalkan? 475 00:46:25,690 --> 00:46:30,600 Itu bukan ideku. Itu ide dewan direksi. Aku hanya menyampaikan pesan ini. 476 00:46:30,600 --> 00:46:33,710 Bagaimanapun, Dewan Direksi telah memberikan instruksi. 477 00:46:33,710 --> 00:46:39,240 Kau harus menyelesaikan ini dalam waktu dua bulan. 478 00:46:43,750 --> 00:46:47,130 Lalu, itu saja untuk sekarang. Aku akan pergi dulu. 479 00:46:59,600 --> 00:47:03,160 Apa itu baik-baik saja? Aku tidak baik-baik saja. 480 00:47:03,160 --> 00:47:05,330 Aku sangat tidak baik-baik saja. 481 00:47:05,330 --> 00:47:09,200 Beritahu aku. Apa yang akan kita lakukan dalam waktu dua bulan? 482 00:47:09,200 --> 00:47:13,030 Bahkan jika Ketua Wangs etuju untuk tanda tangan kontrak dengan kita sekarang, segera, segera, 483 00:47:13,030 --> 00:47:14,990 bukankah itu akan memakan waktu untuk memutuskan kontrak bersama? 484 00:47:14,990 --> 00:47:17,060 Bukankah negosiasi perlu waktu? 485 00:47:17,060 --> 00:47:19,660 Lalu, kenapa dia tidak katakan semuanya? 486 00:47:19,660 --> 00:47:22,740 Dan CEO Chu, yang lebih aku perhatikan adalah 487 00:47:22,740 --> 00:47:25,400 bagaimana mantan pacarmu berbelok menjadi posisinya saat ini? 488 00:47:25,400 --> 00:47:28,790 Itu bahkan lebih tinggi darimu! Asisten Eksekutif Ketua! 489 00:47:28,790 --> 00:47:30,990 Bukankah dia sebelumnya adalah konsultan pernikahan? 490 00:47:30,990 --> 00:47:34,270 Wow, sekarang dia tiba-tiba mengerti semuanya. 491 00:47:34,270 --> 00:47:38,660 Sebenarnya, Ziyuan belajar keuangan dan ekonomi. Perbankan adalah salah satu spesialisasinya. 492 00:47:38,660 --> 00:47:41,640 Sebelumnya, ia belajar keuangan dan ekonomi di kampus. 493 00:47:41,640 --> 00:47:45,450 Di kelasnya, dia selalu menjadi murid top. 494 00:47:45,450 --> 00:47:49,640 Jadi kalian berdua adalah teman satu kelas di kampus, dan itu bagaimana kalian bertemu? 495 00:47:52,270 --> 00:47:57,030 Weiwei, aku tidak tahu kapan Ziyuan mulai bekerja dengan perusahaan induk. 496 00:47:57,030 --> 00:48:01,040 Aku juga tidak tahu atasan yang mengirimnya. 497 00:48:01,040 --> 00:48:03,630 Halo, aku bertanya padamu. 498 00:48:03,630 --> 00:48:06,780 Jadi, kalian teman satu kelas di kampus? 499 00:48:09,740 --> 00:48:14,720 Aku tidak punya opini terhadap Ziyuan yang mengawasi proyek ini. Meski dia atau bukan itu tidak penting. 500 00:48:14,720 --> 00:48:17,660 Poinnya adalah kita hanya punya waktu dua bulan. 501 00:48:17,660 --> 00:48:21,540 Kita bahkan belum bertemu Ketua Wang. Sekarang, apa yang harus kita lakukan? 502 00:48:22,620 --> 00:48:24,880 Aku tahu apa yang harus kita lakukan. 503 00:48:24,880 --> 00:48:29,090 Itu terlihat seperti aku tidak memiliki waktu lagi untuk bermain dengan Liu Dawei. 504 00:48:44,050 --> 00:48:45,870 Bagaimana kau bisa di sini? 505 00:48:45,870 --> 00:48:49,390 Jangan lupa. Aku salah satu pegawai Guoxin sekarang. 506 00:48:49,390 --> 00:48:52,520 Dan kartu masukku mencakup semuanya. 507 00:48:53,540 --> 00:48:55,950 Kau memiliki sesuatu untuk dikatakan padaku karena mencariku malam-malam gini? 508 00:48:56,750 --> 00:48:58,970 Kenapa kau belum pergi? 509 00:48:58,970 --> 00:49:03,420 Apa karena pertemuan siang ini memberikanmu banyak tekanan? 510 00:49:03,420 --> 00:49:05,460 Tekanan? Tidak ada tekanan? 511 00:49:05,460 --> 00:49:09,230 Bahkan jika ada tekanan, tekanannya bukan darimu. Waktunya bukan diputuskan olehmu. 512 00:49:09,230 --> 00:49:12,730 Kau tidak di sini untuk menyampaikan instruksi Dewan Direksi kan? 513 00:49:14,200 --> 00:49:18,370 Kehuan, aku tahu kalau waktu dua bulan sangat buru-buru. 514 00:49:18,370 --> 00:49:21,890 Jika itu tidak cukup, aku dapat membantumu untuk meyakinkan Ketua 515 00:49:21,890 --> 00:49:24,500 untuk memberimu waktu tambahan. Atau aku dapat-- 516 00:49:24,500 --> 00:49:26,090 Tidak perlu. 517 00:49:29,870 --> 00:49:34,760 Ziyuan, kau menyukai pekerjaan ini? 518 00:49:35,960 --> 00:49:37,930 Apa maksudmu? 519 00:49:39,250 --> 00:49:42,450 Aku sangat senang karena kau memutuskan untuk kembali ke bidangmu. 520 00:49:42,450 --> 00:49:47,130 Aku juga berharap kau secara tulus menyukai pekerjaan ini, di mana kau datang ke Guoxin. 521 00:49:47,130 --> 00:49:49,000 Tapi masalahnya, 522 00:49:57,550 --> 00:49:59,560 kenapa Guoxin? 523 00:50:02,870 --> 00:50:04,440 Karena kamu. 524 00:50:05,980 --> 00:50:08,680 Kita telah bersama selama sepuluh tahun. 525 00:50:08,680 --> 00:50:11,080 Lingkaran hidupku adalah Guoxin. 526 00:50:11,080 --> 00:50:14,080 Lingkaran sosialku juga Guoxin. 527 00:50:14,080 --> 00:50:16,480 Semua teman-temanku juga 528 00:50:16,480 --> 00:50:19,410 pegawai atau eksekutif Guoxin. 529 00:50:22,840 --> 00:50:25,070 Dan aku butuh uang. 530 00:50:26,580 --> 00:50:30,740 Aku perlu menggunakan metode tercepat untuk menghasilkan uang. 531 00:50:30,740 --> 00:50:33,260 Itulah kenapa aku hanya bisa memilih Guoxin. 532 00:50:38,000 --> 00:50:40,960 Kau dan Ziting pindah? 533 00:50:45,060 --> 00:50:49,510 Dua kamar tidur dan dua ruang tamu, tidak buruk. 534 00:50:49,510 --> 00:50:51,840 Jika kau punya waktu, kau mau datang dan melihat-lihat? 535 00:50:55,990 --> 00:50:59,470 Jangan khawatir. Aku hanya berbicara. 536 00:50:59,470 --> 00:51:03,370 Kau dapat mendengarnya dari satu telinga dan membiarkannya keluar dengan telinga lain. Jangan khawatir. 537 00:51:04,300 --> 00:51:07,030 Kenapa kau mencariku malam-malam begini? Apa yang kau inginkan? 538 00:51:12,870 --> 00:51:14,820 Aku datang ke sini untuk mengembalikan kunci. 539 00:51:14,820 --> 00:51:18,180 Ada terlalu banyak orang akhir-akhir ini, jadi tidak mudah untuk memberikannya padamu. 540 00:51:31,290 --> 00:51:33,140 Lalu, aku pergi sekarang. 541 00:51:39,130 --> 00:51:40,620 Ziyuan. 542 00:51:42,710 --> 00:51:46,770 Aku hharap di Guoxin, kau dapat memisahkan pekerjaan dari urusan pribadi. 543 00:51:54,400 --> 00:51:59,160 Itu sulit. Kita sudah bersama selama sepuluh tahun. 544 00:52:00,630 --> 00:52:04,900 Jika aku berhati-hati dalam memisahkan pekerjaan dari urusan pribadi, tidakkah terlalu kejam? 545 00:52:06,180 --> 00:52:09,430 Jika aku berhati-hati dalam memisahkan pekerjaan dari urusan pribadi, 546 00:52:09,430 --> 00:52:12,440 aku tidak bisa datang ke sini untuk bertanya padamu apa kau perlu bantuan. 547 00:52:16,130 --> 00:52:22,290 Baiklah. Terima kasih. Aku benar-benar tidak membutuhkan bantuan. 548 00:52:29,460 --> 00:52:31,010 Benar. 549 00:52:33,130 --> 00:52:35,760 Jika itu Zhou Weiwei, 550 00:52:35,760 --> 00:52:38,970 aku benar-benar bisa membuat perbedaan yang jelas antara pekerjaan dan urusan pribadi. 551 00:52:40,320 --> 00:52:42,790 Kau sebaiknya memegang ucapanmu. 552 00:52:44,910 --> 00:52:48,890 Aku akan pulang, sebaiknya kau pergi sekarang. 553 00:53:11,900 --> 00:53:15,900 ♫ ♫ 554 00:53:15,900 --> 00:53:18,460 ♫ ♫ 555 00:53:31,100 --> 00:53:34,310 Ganteng, di mana ketua grupmu? 556 00:53:34,310 --> 00:53:35,570 Dia tidak masuk. 557 00:53:35,570 --> 00:53:38,180 Tidak masuk? Kenapa dia melakukan itu? 558 00:53:38,180 --> 00:53:40,160 Aku juga tidak tahu. 559 00:53:40,160 --> 00:53:41,820 Baiklah terima kasih. 560 00:53:46,200 --> 00:53:49,470 Benar-benar pintu yang besar. 561 00:54:16,300 --> 00:54:19,770 Ponselnya berbunyi. Maka dia di rumah. 562 00:54:24,770 --> 00:54:25,880 Kau yakin? 563 00:54:25,880 --> 00:54:30,580 Aku yakin tentang itu. Aku melihatnya pulang ke rumah melalui kamera keamanan. Setelah itu, dia tidak pernah keluar. 564 00:54:30,580 --> 00:54:33,870 Bahkan, dia juga tidak menjawab ketika aku menelepon di interkom hari ini. 565 00:54:33,870 --> 00:54:36,050 Apakah sesuatu terjadi? 566 00:54:36,050 --> 00:54:37,880 Kakak tukang kunci, bisakah kau lebih cepat dan buka pintunya! 567 00:54:37,880 --> 00:54:39,490 Jangan gelisah. Biarkan aku melakukannya. 568 00:54:39,490 --> 00:54:42,350 Apa harus kita lakukan sekarang? Apa dia akan mati? 569 00:55:05,560 --> 00:55:09,970 Aku takut mati. Itu sangat menakutkan untuk mati. Aku pikir sekarang dia sudah mati. 570 00:55:09,970 --> 00:55:11,540 Dia masih bernapas. 571 00:55:11,540 --> 00:55:13,870 Terima kasih dan aku sangat minta maaf atas ketidaknyamanan yang aku sebabkan padamu. 572 00:55:13,870 --> 00:55:16,200 Tidak apa-apa. Apa aku perlu menelepon ambulance untuk mul? 573 00:55:16,200 --> 00:55:17,220 Tidak apa-apa. Itu tidak perlu untuk saat ini. 574 00:55:17,220 --> 00:55:18,770 - Apa kau yakin? - Jika ada yang dibutuhkan, aku akan memberitahumu. 575 00:55:18,770 --> 00:55:21,190 - Baiklah, baiklah. - Terima kasih. 576 00:55:25,400 --> 00:55:31,060 Pewaris yang kaya! Tempatmu sangat besar. Siapa yang coba kau takuti dengan mati? 577 00:55:31,060 --> 00:55:34,850 Bangun! Berhenti pura-pura. Aku meneleponmu dan kau tidak mengangkatnya. Ada apa? 578 00:55:34,850 --> 00:55:38,130 Hei, hei, hei! 579 00:55:40,300 --> 00:55:42,260 Kau baik-baik saja? 580 00:55:46,780 --> 00:55:49,370 Oh, kau. 581 00:55:49,370 --> 00:55:52,300 Hei, biarkan aku membawamu ke dokter. 582 00:55:52,300 --> 00:55:55,110 Bangun! Liu Dawei! 583 00:55:55,110 --> 00:55:57,600 Cepat! 584 00:55:57,600 --> 00:56:00,530 Ada apa? Hei! Hei! 585 00:56:00,530 --> 00:56:03,800 Dia.. dia pingsan? 586 00:56:04,690 --> 00:56:06,750 Sakit sekali! 587 00:56:11,900 --> 00:56:15,800 Halo, Zhou Weiwei. Ada masalah besar dan tidak baik. 588 00:56:29,300 --> 00:56:31,290 Zhou Weiwei! 589 00:56:32,750 --> 00:56:36,910 - Shh! - Itu tidak bekerja! Penurun demam tidak bekerja! 590 00:56:36,910 --> 00:56:38,700 - Kapan kau menempelkannya? - Sekarang! 591 00:56:38,700 --> 00:56:42,790 Nona, kau hanya perlu menempelkannya. Tunggu sebentar. 592 00:56:42,790 --> 00:56:44,820 Oh, kau perlu menunggunya sebentar? 593 00:56:48,610 --> 00:56:52,180 Rumahnya sangat besar! Aku hanya berjalan dan kakiku rasanya ingin lepas. 594 00:56:52,180 --> 00:56:54,190 Benar, rumahnya sangat besar! 595 00:56:54,190 --> 00:56:56,840 - Apa yang kau lakukan? - Aku sedang memasak bubur jamur! 596 00:56:56,840 --> 00:57:01,780 Bukankah kau bilang dia tidak masuk kerja dua hari? Itu seperti dia 597 00:57:01,780 --> 00:57:05,160 benar-benar merasa tidak nyaman dan tertidur. Dia tidak akan makan apapun. 598 00:57:05,160 --> 00:57:09,400 Kalau begitu, tunggu dia bangun dan demamnya turun, lalu berikan dia bubur jamur. 599 00:57:09,400 --> 00:57:11,540 Apa itu akan berhasil? 600 00:57:11,540 --> 00:57:14,250 Terakhir kali aku mengajaknya makan malam di luar perusahaan 601 00:57:14,250 --> 00:57:16,850 dan aku seperti orang bodoh, da dia bahkan tidak melihatku. 602 00:57:16,850 --> 00:57:18,440 Memasak sendiri adalah hal yang berbeda! 603 00:57:18,440 --> 00:57:20,190 Aku sangat berharap ini akan bekerja. 604 00:57:20,190 --> 00:57:22,420 Lalu dia akan membayar kita karena menyelamatkan hidupnya, 605 00:57:22,420 --> 00:57:25,790 dan memberitahu kita di mana Ketua Wang. 606 00:57:25,790 --> 00:57:27,570 Itu sulit untuk dikatakan. 607 00:57:27,570 --> 00:57:30,950 Aku pikir dia akan menemukan jika aku masak bubur di tempat ini, 608 00:57:30,950 --> 00:57:34,240 dia akan percaya kalau aku meracuninya dan membuang itu semua. 609 00:57:34,240 --> 00:57:37,800 Meracuninya? Meracuninya adalah hal yang mudah. 610 00:57:37,800 --> 00:57:39,840 Aku ingin meludahinya. 611 00:57:42,790 --> 00:57:46,540 Berhenti. Berhenti, kamu. Ketika kau mengetahui kalau dia tidak datang ke kantor, 612 00:57:46,540 --> 00:57:49,600 kau buru-buru ke rumahnya dan menhancurkan pintunya. 613 00:57:49,600 --> 00:57:53,730 Ketika kau menemukan kalau dia demam, kau tiba-tiba meneleponku. 614 00:57:53,730 --> 00:57:57,710 Meludahi? Kau sebenarnya peduli dengannya. 615 00:57:57,710 --> 00:57:59,810 Ini bukan perhatian dengannya. 616 00:57:59,810 --> 00:58:02,760 Aku melakukan ini karena pekerjaan kita, oke! 617 00:58:02,760 --> 00:58:06,290 Aku menjual tubuhku dan berpura-pura memiliki perasaan untuknya 618 00:58:06,290 --> 00:58:09,330 hanya untuk mengetahui di mana Ketua Wang. 619 00:58:20,040 --> 00:58:23,050 Biarkan aku memberitahumu sebuah rahasia. 620 00:58:23,050 --> 00:58:24,150 Apa? 621 00:58:24,150 --> 00:58:26,700 Aku mengintip sebelumnya. 622 00:58:26,700 --> 00:58:29,060 Kefei, kau sangat sesat! 623 00:58:29,060 --> 00:58:31,590 Dia sungguh-sungguh memiliki eight pack! 624 00:58:31,590 --> 00:58:34,530 Dia sakit dan kau di sana mengintip ke dalam. 625 00:58:34,530 --> 00:58:37,780 Tentu saja, aku mengintu. Itu akan menjadi sia-sia jika aku tidak melakukannya. 626 00:58:37,780 --> 00:58:41,900 Hei! Tidak hanya memiliki eigh pack, dia sungguh-sungguh... 627 00:58:41,900 --> 00:58:46,660 Alishan Holy Tree! 628 00:58:49,200 --> 00:58:50,840 Dia tidak bangun, kan? 629 00:58:50,840 --> 00:58:53,610 Dia mungkin pingsan saat ini. 630 00:58:57,440 --> 00:59:00,460 Pikiranku bercampur-campur. Ini sedikit kontradiktif. 631 00:59:00,460 --> 00:59:02,440 Aku juga. 632 00:59:03,480 --> 00:59:05,370 Jika sesuatu benar-benar terjadi padanya, 633 00:59:05,370 --> 00:59:07,800 Ketu Wang akan datang ke pemakamannya. Benarkan? 634 00:59:07,800 --> 00:59:11,810 Jangan berkata yang tak masuk akal, oke? Dia hanya kedinginan. 635 00:59:11,810 --> 00:59:15,320 Jika demamnya tidak turun, aku akan memberikan obat penurun demam, 636 00:59:15,320 --> 00:59:19,500 dan memberikan dia bubur dan membiarkan di tidur lagi. Maka tidak akan ada yang terjadi. 637 00:59:19,500 --> 00:59:20,620 Bagaimana denganmu? 638 00:59:20,620 --> 00:59:23,430 Aku? Setelah selesai masak, aku akan pergi! 639 00:59:23,430 --> 00:59:25,730 Jika dia bangun dan menemukan kita di sini, 640 00:59:25,730 --> 00:59:28,610 semua kerja kerasmu akan tak berarti! 641 00:59:28,610 --> 00:59:32,340 Pot ini akan menunjukkan ketulusanmu! 642 00:59:32,340 --> 00:59:34,670 Ketulusan apa? 643 00:59:34,670 --> 00:59:37,600 Aku melakukan ini untuk pekerjaan! 644 00:59:38,910 --> 00:59:41,120 Ya, ya, ya. 645 01:00:13,510 --> 01:00:17,540 Maaf, apa kau baik-baik saja? 646 01:00:31,200 --> 01:00:32,860 Aku menemukan interview spesial 647 01:00:32,860 --> 01:00:35,780 yang mengatakan kalau dia sangat suka memancing. 648 01:00:35,780 --> 01:00:38,810 Dia pergi hampir setiap minggu. 649 01:00:38,810 --> 01:00:40,490 Ke mana dia pergi memancing? 650 01:00:42,510 --> 01:00:46,030 Tempat yang ia suka datangi memiliki beberapa kesamaan. Sepi dan agak rahasia. 651 01:00:46,030 --> 01:00:49,370 Semakin sedikit orang yang mengetahui tempat itu, semakin disukainya. 652 01:00:49,370 --> 01:00:52,810 Jadi kau mengatakan kecuali dia muncul dengan sukarela, 653 01:00:52,810 --> 01:00:55,180 kita tidak akan pernah menemukannya? 654 01:00:56,530 --> 01:01:00,790 Jika aku tahu ini, maka kemarin aku akan mengambil bantal dan mencekik Liu Dawei. 655 01:01:00,790 --> 01:01:02,490 Apa? 656 01:01:02,490 --> 01:01:05,270 Tidak, aku hanya berbicara. 657 01:01:06,810 --> 01:01:08,770 Kau punya waktu luang sabtu ini? 658 01:01:10,140 --> 01:01:11,570 Tentu saja! 659 01:01:11,570 --> 01:01:13,020 Aku tidak bertanya padamu! 660 01:01:13,020 --> 01:01:14,500 Lalu kau bertanya pada siapa? 661 01:01:14,500 --> 01:01:19,000 Aku bertanya pada CEO Chu dan... dan kau! 662 01:01:19,870 --> 01:01:25,950 ♫ ♫ 663 01:01:25,950 --> 01:01:29,900 ♫ ♫ 664 01:01:29,900 --> 01:01:31,900 ♫ ♫ 665 01:01:34,940 --> 01:01:37,240 Aneh. Ini bukan urusanmu. Kenapa kau mengikuti kami? 666 01:01:37,240 --> 01:01:39,580 Aneh, kenapa aku tidak bisa ikut? 667 01:01:39,580 --> 01:01:41,670 Aku juga anggota tim! 668 01:01:41,670 --> 01:01:44,190 Aku tidak bisa bersama pewaris pemilik bisnis yang kaya, jadi aku pergi setelah pemilik bisnis yang kaya. Sudah cukup? 669 01:01:44,190 --> 01:01:45,600 Aku memberikan pamanmu kesempatan! 670 01:01:45,600 --> 01:01:47,500 Apa yang bahkan kau katakan! 671 01:01:47,500 --> 01:01:49,330 Yakinlahh! 672 01:01:49,330 --> 01:01:51,530 Tidak perlu. 673 01:01:55,390 --> 01:01:57,760 - Paman! - Berhenti mengangguku! 674 01:01:58,520 --> 01:02:01,360 Dia sedang memancing. Sebentar. Dia tidak suka keramaian. 675 01:02:02,110 --> 01:02:04,550 Paman, temanku di sini! 676 01:02:04,550 --> 01:02:06,520 Aku beritahy padamu berhenti berisik! 677 01:02:25,470 --> 01:02:27,490 Sudah selesai. 678 01:02:27,490 --> 01:02:29,130 Dawei! Kemarilah! 679 01:02:29,130 --> 01:02:31,500 Paman, aku datang! Aku datang! 680 01:02:31,500 --> 01:02:35,180 Bantu aku mengikat jaring ikan. Ini semua kesalahanmu! 681 01:02:37,990 --> 01:02:39,650 Berapa kali aku beritahu padamu? 682 01:02:39,650 --> 01:02:43,890 Ketika aku memancing, aku benci ketika orang-orang di samping membuat keributan. 683 01:02:43,890 --> 01:02:46,700 Bantu aku mengikat aring ikan. 684 01:02:50,020 --> 01:02:52,550 Maafkan aku. Otakku tidak bagus. 685 01:02:52,550 --> 01:02:55,060 Aku hanya dapat menyelesaikan satu tugas dalam satu waktu. 686 01:02:55,060 --> 01:02:57,960 Dan itu akan mati jika aku memiliki banyak hal yang harus dikerjakan. 687 01:02:57,960 --> 01:03:01,390 jadi itulah kenapa pertemuan kita selalu tertunda dan tertunda.\ 688 01:03:01,390 --> 01:03:04,240 Ketua Wang, jangan khawatir. Dapat bertemu denganmu di sini sudah menjadi kehormatan. 689 01:03:04,240 --> 01:03:07,940 Halo, aku Chu Kehuan. Aku ditugaskan dalam proyek spesial ini. 690 01:03:07,940 --> 01:03:10,920 Hai, Ketua Wang, aku PM, Zhou Weiwei. 691 01:03:10,920 --> 01:03:14,120 Halo, aku Han Kefei dari bagian pemasaran dan PR. 692 01:03:14,120 --> 01:03:16,830 Baik. Duduk, duduk. 693 01:03:21,120 --> 01:03:24,740 Ketua Wang, biarkan aku memberikan perkenalan sederhana dari proyek spesial kami. 694 01:03:24,740 --> 01:03:29,040 Ini adalah jaringan saraf komputer super, dikenal juga dengan kecerdasan buatan (AI). 695 01:03:29,040 --> 01:03:33,330 Sebentar. Daweisudah menjelaskan ini padaku. 696 01:03:33,330 --> 01:03:37,420 Aku tidak terlalu khusus di bidang ini, tapi aku tahu kalau 697 01:03:37,420 --> 01:03:40,700 tipe teknologi ini bukanlah yang terbaru. 698 01:03:40,700 --> 01:03:42,910 Pasar sudah memiliki produk ini. 699 01:03:42,910 --> 01:03:46,430 Aku hanya ragu-ragu dengan semua kompetisi ini, 700 01:03:46,430 --> 01:03:49,880 dan skalamu sangat kecil dan kau telat memasuki pasar, 701 01:03:50,530 --> 01:03:53,050 apa kau memiliki cara untuk keluar dari massa? 702 01:03:53,050 --> 01:03:54,460 Ketua Wang, apa yang kau katakan benar. 703 01:03:54,460 --> 01:03:57,700 Meskipun ini bukan teknologi terbaru dan dunia juga bekerja dengan teknologi ini, 704 01:03:57,700 --> 01:03:59,660 dengan perbedaan menjadi kematangan produk. 705 01:03:59,660 --> 01:04:03,260 Bagaimanapun, kami sudah memperoleh teknologi kunci dan paten yang tidak dimiliki perusahaan besar lainnya. 706 01:04:03,260 --> 01:04:06,170 Aku percaya bahwa dengan jumlah investasi yang cukup, 707 01:04:06,170 --> 01:04:08,790 kita pastinya akan bisa mengejar ketertinggalan. 708 01:04:09,820 --> 01:04:11,790 Teknologi kritis macam apa? 709 01:04:11,790 --> 01:04:14,600 Kuncinya adalah pendingin. 710 01:04:16,700 --> 01:04:20,420 Tidak buruk, tapi untuk sekarang, 711 01:04:20,420 --> 01:04:23,460 aku tidak bisa melihat di area mana ini akan menguntungkan. 712 01:04:23,460 --> 01:04:28,000 Kau harus tahu kalau aku tidak akan berinvestasi jika tidak ada jaminan. 713 01:04:50,820 --> 01:04:55,790 Ketua Wang, jika kau tidak keberatan, aku akan melepaskan semua ikan untukmu nanti. 714 01:04:55,790 --> 01:04:59,200 Melepaskan mereka? Apa yang aku katakan! 715 01:04:59,200 --> 01:05:02,050 Ketua Wang menghabiskan waktu dan usahanya untuk menangkap ikan dan kau ingin melepaskannya? 716 01:05:02,050 --> 01:05:07,590 Ikan ini bisa dipanggang, digoreng, atau dibuat sup! Itu sangat lezat. Jangan lakukan itu! 717 01:05:10,280 --> 01:05:14,650 Bisa kau katakan padaku kenapa kau ingin melakukan ini? 718 01:05:17,510 --> 01:05:20,800 Tangki ikan ini memiliki saringan udara. 719 01:05:20,800 --> 01:05:25,190 Aku melihat ikan yang kau tangkap, kau menaruhnya di sini dan tidak di tempat es. 720 01:05:25,190 --> 01:05:27,460 Jika aku tidak salah, 721 01:05:27,460 --> 01:05:31,800 Ketua Wang, semua ikan yang kau tangkap, kau lepas kembali. 722 01:05:32,840 --> 01:05:37,540 Ketua Wang, aku pikir apa yang kau suka adalah proses menangkap ikan. 723 01:05:37,540 --> 01:05:41,330 Ketenangan dan kedamaian dari menunggu ikan untuk memakan umpan, 724 01:05:41,330 --> 01:05:45,820 dan kegembiraan dan kesenangan ketika menangkap ikan. 725 01:05:50,040 --> 01:05:51,440 Kau bilang kau adalah PM-- 726 01:05:51,440 --> 01:05:53,080 Zhou Weiwei. 727 01:05:56,130 --> 01:06:03,160 Tuan Chu, seluruh proyek ini, dia akan terlibat? 728 01:06:03,160 --> 01:06:05,960 Tentu saja. Dia akan ambil bagian dari semuanya. 729 01:06:07,360 --> 01:06:13,840 Jika dia akan berpartisipasi di keseluruhan proyek, maka aku akan berinvestasi. 730 01:06:13,840 --> 01:06:18,770 Bagaimana ini bisa terjadi? Jika kau melepaskan ikannya, dia akan berinvestasi pada kita. 731 01:06:20,580 --> 01:06:24,120 Ketua Wang, biarkan aku berterima kasih dahulu. 732 01:06:24,120 --> 01:06:27,740 Jangan buru-buru. Pertama jauhkan tanganmu. 733 01:06:28,680 --> 01:06:32,510 Aku memiliki sebuah kondisi untuk proyek ini. 734 01:06:32,510 --> 01:06:35,270 Kau mungkin tidak menerimanya. 735 01:06:35,270 --> 01:06:39,380 Tapi jika kau ingin aku berinvestasi, kau harus menerimanya. 736 01:06:40,350 --> 01:06:42,650 Ketua Wang, kenapa kau tidak keluar dan katakan itu. 737 01:06:42,650 --> 01:06:48,690 Bagian Desain untuk proyekmu perlu dipimpin oleh Dawei. 738 01:06:48,690 --> 01:06:53,330 Tidak, paman! Di perusahaan, aku hanya melakukan belanja, gosip, dan minum kopi! 739 01:06:53,330 --> 01:06:57,430 - Mereka semua tahu kalau aku kelebihan personel di Hualai. - Diam! 740 01:06:57,430 --> 01:06:59,700 Kau adalah hal yang tidak berguna! 741 01:07:01,590 --> 01:07:03,190 Dapatkah kau menerima ini? 742 01:07:04,720 --> 01:07:08,070 Ketua Wang, aku berjanji padamu. 743 01:07:10,430 --> 01:07:12,010 Bagus. 744 01:07:21,000 --> 01:07:23,490 - Cheers. - Hei! 745 01:07:23,490 --> 01:07:25,860 - Kau— - Aku tidak ingin. 746 01:07:25,860 --> 01:07:31,830 Kau sangat menyebalkan. Pamanmu sudah memberitahumu secara khusus untuk terlibat. Kau berencana melawan rencananya? 747 01:07:31,830 --> 01:07:33,690 Aku ingin berterima kasih kepada semua orang di sini. 748 01:07:33,690 --> 01:07:38,620 Jika itu hanya aku, itu akan sangat sulit untuk meyakinkan Ketua Wang untuk berinvestasi, tapi aku memiliki kalian semua. 749 01:07:38,620 --> 01:07:42,420 Mulai sekarang, kita semua akan menjadi tim. Di masa depan, tolong berikan banyak dukungan! 750 01:07:42,420 --> 01:07:44,730 - Cheers! - Cheers! 751 01:07:45,730 --> 01:07:48,690 Kak Dawei, minumlah! 752 01:07:48,690 --> 01:07:52,400 Berhenti dengan "kakak." Aku sedang tidak mood. Jika kau ingin minum, minumlah sendiri. 753 01:07:54,020 --> 01:07:56,880 Aku membuka sampanye ini khusus untukmu! 754 01:07:56,880 --> 01:08:01,360 Lalu apa? Haruskah aku menangis dan merasa sangat bersyukur padamu? 755 01:08:01,360 --> 01:08:05,620 Kenapa kalian semua memaksaku melakukan sesuatu yang tidak aku inginkan? 756 01:08:05,620 --> 01:08:11,530 Oke, oke. Jangan lakukan apapun! Abaikan dia dan minum sendiri! 757 01:08:11,530 --> 01:08:12,980 Cheers, cheers! 758 01:08:12,980 --> 01:08:15,180 Jika Haoyi di sini, seberapa hebatnya ini? 759 01:08:15,180 --> 01:08:19,310 Setelah dia mengundurkan diri, aku akhirnya mengerti betapa pentingnya dia untukku. 760 01:08:19,310 --> 01:08:23,330 Sekarang kau ingin aku menggantikan pengembangan komputer super ini? 761 01:08:23,330 --> 01:08:26,970 Aku bahkan tidak bisa mulai membayangkan betapa kacaunya hidupku di masa depan. 762 01:08:30,120 --> 01:08:33,560 Bagaimana tentang... Pindah. 763 01:08:34,300 --> 01:08:38,350 Bisakah kau kembali Haoyi, tolong? Aku mohon padamu! 764 01:08:38,350 --> 01:08:41,580 Tuan Li Haoyi tidak akan kembali! 765 01:08:41,580 --> 01:08:44,110 Kenapa tidak? Mereka benar-benar putus?Why not? Did they really break up? 766 01:08:44,110 --> 01:08:46,530 Kau perlu sebuah pukulan? 767 01:08:47,750 --> 01:08:49,980 Apakah dua akan lebih baik? 768 01:08:49,980 --> 01:08:53,070 Kalian berdua bersama untuk waktu yang lama. Masalah apa yang tidak bisa kau selesaikan? 769 01:08:53,070 --> 01:08:56,260 Untuk tim ini, kau harus menemukan Haoyi dan membawanya kembali. 770 01:08:56,260 --> 01:08:59,970 Dengan Haoyi, aku tidak akan takut lagi. 771 01:09:01,220 --> 01:09:06,850 Aku pikit di titik ini adalah satu-satunya cara bagimu untuk mempercayai dirimu sendiri. 772 01:09:10,330 --> 01:09:14,320 Pahlawannya di sini! Itu dia! [Haoyi] 773 01:09:14,320 --> 01:09:16,170 Cepat dan angkat! 774 01:09:22,890 --> 01:09:27,080 Dia menelepon sekarang berarti dia ingin menunjukkan kasih sayangnya padaku. 775 01:09:27,080 --> 01:09:31,320 Ah, tidak, untuk semua tim. Selanjutnya, jika dia telepon, 776 01:09:31,320 --> 01:09:34,560 kau harus angkat. Tolong! 777 01:09:40,660 --> 01:09:42,390 Itu Haoyi, kan? 778 01:09:45,170 --> 01:09:47,130 [Haoyi] 779 01:09:48,460 --> 01:09:50,230 Kenapa tidak kau angkat? 780 01:09:51,370 --> 01:09:55,320 Bagaimana ini? Jika kau tidak mau angkat, aku akan telepon dia. 781 01:09:55,320 --> 01:09:59,800 Ini kehidupan pribadinya. Bisakah kau membiarkan dia menyelesaikan dengan dirinya sendiri? 782 01:09:59,800 --> 01:10:04,460 Dawei, Ketua Wang memberikanmu peran besar di proyek ini, berhenti menekan ini ke yang lain. 783 01:10:04,460 --> 01:10:07,700 Ambil tanggungjawabmu sebagai seorang laki-laki sesungguhnya, oke? 784 01:10:07,700 --> 01:10:12,370 Saat ini, aku ingin menjadi perempuan. Yang menginginkan laki-laki pekerja keras. 785 01:10:15,320 --> 01:10:17,640 Itu Haoui, kan? 786 01:10:18,660 --> 01:10:21,320 [Haoyi] 787 01:10:24,700 --> 01:10:26,010 Kau- 788 01:10:27,690 --> 01:10:33,300 Aku tidak ingin minum sampanye. Aku sangat marah. Aku akan keluar membeli sesuatu. 789 01:10:34,960 --> 01:10:36,560 Aku akan ikut denganmu. 790 01:10:39,000 --> 01:10:41,540 Apa kau bodoh? 791 01:10:41,540 --> 01:10:45,370 Dia tidak ingin mengangkat dan kau tetap memintanya mengangkat. Bisakah kau membaca emosi orang? 792 01:10:45,370 --> 01:10:49,860 Lalu bisakah kau membaca emosiku? Aku bahkan ingin menjadi perempuan. Siapa yang lebih buruk dariku? 793 01:10:49,860 --> 01:10:54,490 Kau-- Kak Dawei, kau tidak terlihat baik. Kau pasti sangat kepanasan. 794 01:10:54,490 --> 01:10:57,000 Kenapa kau tidak melepaskan sweater dan kaosmu? Itu akan terasa lebih baik. 795 01:10:57,000 --> 01:10:59,390 [Bandara Internasional] 796 01:11:01,400 --> 01:11:07,500 Timing and Subtitles brought to you by Temptation of Love Team @ viki.com Translate by nanaranika 797 01:11:08,380 --> 01:11:13,090 Aku jatuh cinta dengan Chu Kehuan! Aku jatuh cinta dengannya sudah lama! Ketika kau tidak di rumah, 798 01:11:13,090 --> 01:11:16,000 kita tidur bersama di rumah! 799 01:11:16,000 --> 01:11:18,720 Tamparan ini dari Kehuan! 800 01:11:18,720 --> 01:11:21,380 Tamparan ini dariku! 801 01:11:23,900 --> 01:11:25,230 Kehuan, aku merindukanmu. 802 01:11:25,230 --> 01:11:27,410 Bisakah kau memberikan cinta ini kepada orang lain? 803 01:11:27,410 --> 01:11:30,700 Aku tidak bisa menerima cinta darimu, Gao Ziyuan. 804 01:11:30,700 --> 01:11:37,220 ♫ ♫ Translate by nanaranika 805 01:11:37,220 --> 01:11:44,140 ♫ ♫ Follow IG @nanaranika 806 01:11:44,140 --> 01:11:47,540 ♫ ♫ 807 01:11:47,540 --> 01:11:57,450 ♫ ♫ 808 01:11:57,450 --> 01:12:04,140 ♫ ♫ 809 01:12:04,140 --> 01:12:10,170 ♫ ♫ 810 01:12:10,170 --> 01:12:12,680 ♫ ♫ 811 01:12:12,680 --> 01:12:17,190 ♫ ♫ 812 01:12:17,190 --> 01:12:24,060 ♫ ♫ 813 01:12:24,060 --> 01:12:30,860 ♫ ♫ 814 01:12:30,860 --> 01:12:36,800 ♫ ♫ 815 01:12:36,800 --> 01:12:39,370 ♫ ♫ 816 01:12:39,370 --> 01:12:43,530 ♫ ♫ 817 01:12:43,530 --> 01:12:48,990 ♫ ♫ 818 01:12:48,990 --> 01:12:56,990 ♫ ♫72158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.