Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,610 --> 00:00:27,823
BALISTIKA
2
00:00:28,136 --> 00:00:33,349
.
3
00:00:33,871 --> 00:00:36,477
..
4
00:00:38,875 --> 00:00:43,880
Budite u blizini. Sedam
minuta do zone sletanja.
5
00:00:43,984 --> 00:00:47,112
Izvolite, gospodine.
- Hvala.
6
00:01:04,212 --> 00:01:08,382
Neka se avion identifikuje. U�li
ste u ruski vazdu�ni prostor.
7
00:01:08,487 --> 00:01:12,657
Promenite kurs, ili �emo pucati na vas.
8
00:01:13,491 --> 00:01:18,705
Vi�eni smo, kontrolo.
Kontrolo, otkriveni smo.
9
00:01:18,809 --> 00:01:26,107
Upotrebite oru�je.
Ponavljam, upotrebite oru�je.
10
00:01:26,629 --> 00:01:29,757
Primljeno kontrolo, ispu�tamo oru�je.
11
00:01:35,491 --> 00:01:38,619
Oru�je je oti�lo.
12
00:01:45,918 --> 00:01:57,908
U redu, slu�ajte me, ljudi.
Sad smo anga�ovani.
13
00:02:51,292 --> 00:02:54,420
On je na pla�i.
14
00:02:58,069 --> 00:03:02,240
U redu. Drugi nivo, ljudi. Na�
heroj je u gnezdu str�ljena.
15
00:03:02,865 --> 00:03:08,079
Ho�u moj satelit, u�ivo.
16
00:03:24,761 --> 00:03:32,059
Fabrika na vidiku.
- Pravo ime Boga je moj satelit.
17
00:03:37,168 --> 00:03:46,865
Samo... ulazim u podru�je... sada.
18
00:03:49,367 --> 00:03:51,453
Hvala ti, gospodine.
19
00:03:51,557 --> 00:03:56,770
PRIMORSKI KRAI, FABRIKA ZA
HEMIJSKO ISPITIVANJE, RUSIJA
20
00:04:16,476 --> 00:04:19,396
Svi te gledamo, Dejmiene.
Reci nam poziciju.
21
00:04:20,438 --> 00:04:29,092
Evo ga. - Daj mi prikaz ljudi tamo.
- Da, gospodine.
22
00:04:30,656 --> 00:04:33,784
Dejviene, ima� 3
neprijatelja ispred tebe.
23
00:05:45,519 --> 00:05:48,646
Ima mnogo neprijatelja izme�u Hemneda
i severnog krila.
24
00:05:49,376 --> 00:05:52,504
Ima� �etrnaest minuta, Dejmiene.
25
00:06:44,011 --> 00:06:47,139
Iza tebe!
26
00:06:57,044 --> 00:07:01,215
Pribli�avaju se!
- Ti�ina, jo� nije otkriven.
27
00:07:01,319 --> 00:07:06,532
Osam minuta, Dejmiene. Osam minuta.
28
00:07:24,570 --> 00:07:27,698
Laboratorija potvr�ena.
29
00:07:34,475 --> 00:07:39,689
Vidim Vlasnova.
- Mo�e� li da potvrdi�?
30
00:07:41,670 --> 00:07:44,798
Potvr�eno.
31
00:08:13,053 --> 00:08:16,598
Nemoj, prili�no sam star!
32
00:08:16,635 --> 00:08:20,143
Koliko dugo radi� ovu glupost?
33
00:08:20,248 --> 00:08:23,376
Ti si iz CIA.
34
00:08:28,380 --> 00:08:34,115
Gde je bomba? - Vrati�e slavu Rusiji.
35
00:08:34,219 --> 00:08:40,684
Gde je bomba?
- Amerika �e biti... - Gde?!
36
00:08:40,720 --> 00:08:43,811
Neprijatelj iza tebe.
37
00:08:47,565 --> 00:08:50,693
Moj Bo�e... �ta se
de�ava, �ta to radi�?
38
00:08:50,797 --> 00:08:53,576
Ko je, do�avola,
to? - Ko si ti?
39
00:08:53,612 --> 00:08:58,826
Ja sam doktor Aleksa Zener.
- Potra�i tu Zener.
40
00:08:59,555 --> 00:09:06,645
Gde je bomba? - O �emu
pri�a�? Ovde nema bombe.
41
00:09:06,750 --> 00:09:14,048
Doktor Aleksa Zener. Fizi�arka
Amerikanka nestala pre 6 meseci.
42
00:09:14,778 --> 00:09:20,721
Ako bomba nije ovde, �ta je onda?
- Radimo na sistemu za filtriranje dinamita
43
00:09:20,758 --> 00:09:24,892
zbog testiranja bombardovanja.
- Gde je oru�je? - Neki Amerikanci
44
00:09:24,928 --> 00:09:30,001
bi se setili straha koji su
ose�ali zbog ruske ratne ma�ine.
45
00:09:30,037 --> 00:09:33,129
Dolazi Ivakus.
46
00:09:35,006 --> 00:09:39,869
Ima� 3 minuta da izvu�e� devojku
i ode� odatle. - U redu, idemo.
47
00:09:39,906 --> 00:09:46,475
Mi ne idemo nigde sa tobom. - Ako ho�e�
da vidi� dom ponovo, mora� da po�e� sa mnom.
48
00:09:46,579 --> 00:09:49,707
I ti, Vlade.
49
00:09:55,754 --> 00:09:58,882
Onuda.
50
00:10:00,759 --> 00:10:03,887
�ak ni ti ne�e� iza�i odavde �iv.
51
00:10:06,285 --> 00:10:09,413
Dole! - Ako je neophodno,
elimini�i Vladislava.
52
00:10:13,584 --> 00:10:15,565
Ako je neophodno, elimini�i Vladislava.
53
00:10:26,095 --> 00:10:31,309
Zatvara se! - Dejmiene, mrdaj dupe!
54
00:10:32,560 --> 00:10:35,688
Uz stepenice!
55
00:11:37,934 --> 00:11:41,062
Ko si ti? - Dejmien Sloun.
56
00:12:04,626 --> 00:12:07,754
Treba ti prevoz?
57
00:12:12,654 --> 00:12:15,782
Da li sam te ikad izneverila?
58
00:12:16,512 --> 00:12:21,204
Pa, gde bi �eleo da te odvezem?
- Vozi nas odavde. - Ko je ona?
59
00:12:21,240 --> 00:12:25,896
Re�i �u ti posle, samo vozi.
- Uvek u �urbi, ne sla�emo se vi�e.
60
00:12:36,739 --> 00:12:41,952
CIA, TAKTI�NI GLAVNI �TAB
LOS AN�ELES, KALIFORNIJA
61
00:12:42,578 --> 00:12:47,791
Moram da saznam ako su vo�e
"�ake istine" predstavljene na konferenciji.
62
00:12:47,896 --> 00:12:52,587
Ruski teroristi rade na ruskom sranju.
- Dobro. - Nema problema. Smirio sam ih.
63
00:12:52,692 --> 00:12:55,820
Prepusti to na�im prijateljima iz Moskve.
64
00:13:02,180 --> 00:13:07,393
Nisu me zvali.
65
00:13:07,706 --> 00:13:13,649
Upravo sam imao razgovor sa direktorom.
Nije sre�an zbog na�eg nastupa u Odesi.
66
00:13:13,753 --> 00:13:20,530
�ta je rekao? - Kao svi mi zabrinut
je zbog bombe. Znamo li gde je?
67
00:13:20,635 --> 00:13:27,360
Ne jo�. Ali imamo nekog koji je
radio na tom terenu. Aleksa Zener.
68
00:13:27,396 --> 00:13:34,085
Bila je fizi�ar pre 6 meseci u
Istanbulu. Od tad joj nije bilo traga.
69
00:13:39,924 --> 00:13:47,222
Pije� kafu? - Pijem. - Kompanijska
kafa, verovatno je najbolja.
70
00:13:57,440 --> 00:14:02,132
Upravo sam �ula da je projekat na
kom sam radila koji je trebalo da bude
71
00:14:02,236 --> 00:14:07,450
humanitarne prirode, ustvari
neka vrsta udarnog oru�ja...
72
00:14:08,701 --> 00:14:13,914
A, moj genijalni gazda kom
sam podnosila izve�taje, je ustvari
73
00:14:14,331 --> 00:14:21,630
bio teroristi�ki genije. Spasio si mi �ivot.
74
00:14:22,464 --> 00:14:27,677
Hvala ti. - Bila je sre�a u nesre�i.
75
00:14:28,198 --> 00:14:32,578
Ako bi se ose�ala bolje
i ja sam pisao o njemu.
76
00:14:32,682 --> 00:14:39,980
Pisao sam pojmove "meta"
"globalna... - Izvinite, spremni smo za vas.
77
00:14:42,483 --> 00:14:48,322
Mikro puls bomba je bazirana
na teoriji bombardovanja.
78
00:14:48,426 --> 00:14:54,369
Oru�je eksplodira, i energetski
puls vodi do degradacije.
79
00:14:54,473 --> 00:15:00,520
Posledice se pojavljuju u �elijskom
delu. Proteini bilo kog organizma
80
00:15:00,625 --> 00:15:03,753
su nepovratno razdvojeni.
81
00:15:04,066 --> 00:15:12,407
I, sigurno, bilo koji pogo�en �iv organizam
�e da umre u sekundi od genetske implozije.
82
00:15:15,535 --> 00:15:28,359
Dobro si? - To je samo... ne mogu da sam
pravila tu stvar. - Prototipi ne idu dalje
83
00:15:28,463 --> 00:15:33,155
od 3 metra. - Imamo nove informacije.
84
00:15:33,260 --> 00:15:39,724
Otrov koji su zavr�ili poslednje
sedmice je jo� ja�i.
85
00:15:39,761 --> 00:15:42,852
Koliko ja�i? - 16 kilometara.
86
00:15:46,501 --> 00:15:53,800
Sad je Vladislav mrtav, bomba
je u rukama ovog �oveka.
87
00:15:54,425 --> 00:15:57,553
Biv�a KGB - ova ubica, koja ho�e
da ubrza Putinovu srategiju, koju
88
00:15:57,658 --> 00:16:01,620
smo mi napravili u dr�avi hladnog rata.
- On je tako�e odgovoran za bobmardovanje u
89
00:16:01,656 --> 00:16:08,188
Kijevu i Al�iru. I povezan je sa
azijskim podzemljem.
90
00:16:09,023 --> 00:16:12,150
Dragomir Valenski.
91
00:16:15,174 --> 00:16:22,473
Na� problem je kako da na�emo ure�aj
i u�inimo ga bezopasnim.
92
00:16:22,681 --> 00:16:26,852
Teroristi nisu zainteresovani za prekida�
za napajanje. - Ali mi jesmo.
93
00:16:26,888 --> 00:16:30,397
Zato tra�imo pomo� doktorke Zener.
94
00:16:30,605 --> 00:16:37,487
Trebalo je da pre�isti krizna podru�ja.
Trebalo je da pomogne ljudima.
95
00:16:37,523 --> 00:16:44,368
Dragomir i Vladislav znaju kako ljudi
mogu da rade ono �to oni ho�e.
96
00:16:44,577 --> 00:16:48,607
Niko vas ne krivi, ali moramo da
znamo kako da zaustavimo ovo.
97
00:16:48,643 --> 00:16:54,691
Nije lako. Kad se aktivira, akcelerator
�e da tro�i dok ne stigne do kriti�ne mase.
98
00:16:54,795 --> 00:17:02,093
Mo�e se da se umiri ako mo�e�
dinami�ki da prati� deo fluktuacije.
99
00:17:02,302 --> 00:17:08,036
Vi to mo�ete?
100
00:17:14,918 --> 00:17:20,965
Da li je on ozbiljan? - Ako mo�e na drugi
na�in, ja bih. Ali MekArtur je �ef.
101
00:17:21,070 --> 00:17:23,989
Mi samo treba da se igramo sa njim. - Upravo
je saznala da je pomagala teroristima da
102
00:17:24,025 --> 00:17:27,117
naprave bombu, zaboga! - Mo�e li
da nastavi sa �ivotom?
103
00:17:27,221 --> 00:17:33,060
Ne, bilo bi bolje da uni�ti ono �to je
radila tamo. - Ne�u da budem odgovoran za
104
00:17:33,097 --> 00:17:38,899
civile na polju. - Slu�aj. Niko ne �eli kraj
"�ake istine" od mene i tebe, u redu?
105
00:17:39,107 --> 00:17:43,346
Mo�da je preblizu od Kijeva. Mo�da mogu
da te skinem sa ove stvari, jer ne�u da imam
106
00:17:43,382 --> 00:17:46,927
glupe razgovore sa tobom vi�e. Jeste u ovome
zbog dobrih razloga, ili... - U ovome sam da
107
00:17:46,964 --> 00:17:54,226
U ovome sam da bih ubio Dragomira.
To su tvoji i moji razlozi.
108
00:17:55,686 --> 00:18:00,899
Samo, ne zaboravi na Aleksu.
109
00:18:01,733 --> 00:18:07,467
Ovde �ivite? - Da, dome, slatki dome.
- Lepo.
110
00:18:13,828 --> 00:18:22,794
U redu, po�i sa mnom. Nau�i�u te
nekoliko stvari, da te neko ne bi ubio.
111
00:18:26,652 --> 00:18:33,221
O�igledno, ima� veli�inu i preciznost.
Nau�i�u te kako da iskoristi� snagu
112
00:18:33,257 --> 00:18:38,121
osoba protiv njih. Ho�u da udara�
levom i desnom rukom.
113
00:18:45,107 --> 00:18:50,008
Za�to te ne bih zaustavila sada?
- Samo napred.
114
00:18:50,044 --> 00:18:54,908
Shvati da za svaki pokret
postoji otpor. - Dobro.
115
00:18:58,036 --> 00:19:03,666
Ovde.
116
00:19:05,022 --> 00:19:08,150
Kakav je to pokret?
117
00:19:18,576 --> 00:19:23,477
Kakav je to pokret? - Spavanje
pa onda smrt.
118
00:19:23,894 --> 00:19:26,396
Shvatila sam.
119
00:19:55,069 --> 00:20:00,595
�ta je to? - Zove se balistika.
120
00:20:00,699 --> 00:20:07,268
Balistika? - Da. - To te agencija nau�i ako
ho�e� da bude� dobar u ubijanju ljudi.
121
00:20:07,685 --> 00:20:13,628
Kao �to si ti uradio u Rusiji?
- Da, kao u Rusiji.
122
00:20:13,732 --> 00:20:21,761
Biv�i agent KGB-a je izumeo. I�ao je u
SAD, i nau�io je nekoliko studenata.
123
00:20:21,865 --> 00:20:24,993
Pa, to je kao Kung-fu sa oru�jem.
124
00:20:26,348 --> 00:20:29,476
Dopusti da ti poka�em.
125
00:21:01,590 --> 00:21:04,681
Ho�u li ja to da nau�im?
126
00:21:04,718 --> 00:21:09,305
Balistika mo�e da se u�i celog
�ivota, a da se nikad ne nau�i.
127
00:21:09,342 --> 00:21:12,433
Hajde da se vratimo na posao.
128
00:21:29,220 --> 00:21:34,433
Hajde, ustani. Hajde.
Ide ti dobro, hajde.
129
00:21:41,732 --> 00:21:44,860
Hej, Rajli.
130
00:21:44,964 --> 00:21:51,324
Na�li smo bombu. - Gde?
- Kina. Nedaleko od Jangd�ija.
131
00:21:51,361 --> 00:21:55,980
Verovatno je kod Min �angove brane.
132
00:21:56,016 --> 00:22:01,281
Koliko dobra je ova informacija? - Pravo sa
vrha, od na�eg obave�tajca.
133
00:22:01,318 --> 00:22:06,547
Re�eno nam je da je ure�aj isporu�en
no� pre nego �to si napao fabriku.
134
00:22:06,583 --> 00:22:11,760
Dragomir je tamo. Vi�en
je za vreme isporuke.
135
00:22:12,073 --> 00:22:15,201
To bi mogao da bude cilj.
136
00:22:17,182 --> 00:22:23,714
Ne, ne, ne. Ne �elimo
tehnologiju u rukama Kine.
137
00:22:23,751 --> 00:22:31,049
Agencija �eli da se ure�aj onesposobi
tako da se vi�e nikad ne bude osposobljen.
138
00:22:34,907 --> 00:22:40,433
Vas dvoje dolazite sa
severa, paralelno sa prelivom.
139
00:22:45,438 --> 00:22:49,087
"�aka istine" ima branu pozajmljenu od
Kineza.
140
00:22:49,295 --> 00:22:53,362
U zamenu za stara sovjetska oru�ja.
141
00:23:58,840 --> 00:24:03,845
Spremna? - U redu, idemo.
142
00:24:27,721 --> 00:24:30,849
Hajde!
143
00:25:24,337 --> 00:25:31,532
Oni su unutra. Stavite sve�u
na prozor, postaje rizi�no.
144
00:25:59,475 --> 00:26:02,498
Da li je to to? - Pod nadzorom je.
145
00:26:02,603 --> 00:26:06,252
Ne�to nije u redu. Nemam dobar
predose�aj za ovo.
146
00:26:07,086 --> 00:26:10,005
Mislim da je bomba tamo.
147
00:27:33,000 --> 00:27:38,213
Ne! - Dvadeset sekundi nije
dovoljno vremena.
148
00:27:39,360 --> 00:27:43,531
Ako je ovo ilegalna tehnika...
- To nije kao nuklearno oru�je.
149
00:27:43,567 --> 00:27:48,119
Puls je slabiji, ali ima istu razornu mo�.
150
00:27:49,995 --> 00:27:52,393
Da li mo�e�... - Ne mogu da uradim
ovo, ne ovako brzo!
151
00:27:52,498 --> 00:27:56,147
Aleksa, mo�e� ovo da uradi�. - Do�avola!
152
00:28:05,114 --> 00:28:07,408
Za�to nismo mrtvi?
153
00:28:07,512 --> 00:28:12,308
Ovo je prototip mog reaktora.
- Kakav prototip?
154
00:28:12,517 --> 00:28:16,583
Ovo je prototip koji smo ja i
Vladislav prvo dizajnirali.
155
00:28:16,687 --> 00:28:20,232
Jezgra Makaitus nisu nikad
uba�ena u ovaj.
156
00:28:20,441 --> 00:28:25,654
Ovo nije va�a mikro puls bomba.
- Sranje!
157
00:28:58,289 --> 00:29:03,294
Volim to koliko su Amerikanci
glupi, posebno oni kao ti.
158
00:29:06,943 --> 00:29:10,071
Fang Li, pretpostavljam?
159
00:29:10,384 --> 00:29:12,432
Po�a��ena sam.
160
00:29:12,469 --> 00:29:17,682
Da li to zna�i da sam na na
top 10 listi najtra�enijih u CIA?
161
00:29:17,719 --> 00:29:21,714
Glupi Amerikanci i njihove top
10 liste.
162
00:29:21,751 --> 00:29:25,711
Da, vi ste na listi.
Posle Dragomira.
163
00:29:25,815 --> 00:29:28,943
Je li on tu? Voleo bih
da popri�am sa njim.
164
00:29:30,507 --> 00:29:34,052
Ne mislim ako zna� gde je
da pravi razliku izme�u vas.
165
00:29:34,469 --> 00:29:38,014
To je sme�no. Imate smisao za humor.
166
00:29:39,056 --> 00:29:43,331
Sad kad �u ionako da umrem
recite mi gde je mikro puls bomba...
167
00:29:43,436 --> 00:29:46,251
Ili druge detalje va�eg plana.
168
00:29:51,777 --> 00:29:54,905
Mo�e da ubije svakog u zoni udara.
169
00:29:55,113 --> 00:29:59,388
Bez o�te�enja zgrade, ili opreme.
170
00:30:03,350 --> 00:30:06,478
Udarate kao devoj�ica.
171
00:30:23,890 --> 00:30:26,810
Znate �ta mi se svi�a?
172
00:30:31,710 --> 00:30:35,985
�injenica da bi Vladislav znao
bolji na�in da vam je da.
173
00:30:49,539 --> 00:30:51,208
Dole!
174
00:31:23,947 --> 00:31:27,075
To je ono �to uradi?
175
00:31:29,473 --> 00:31:32,497
Prava bomba je u Americi.
- Kako zna�?
176
00:31:32,601 --> 00:31:34,686
Zato �to je mi tra�imo u Kini.
177
00:31:39,587 --> 00:31:42,715
Hajde, idi, idi! Gore!
178
00:31:52,515 --> 00:31:55,643
Idi do konopaca!
179
00:32:16,809 --> 00:32:19,937
Kreni, kreni! Idemo!
180
00:34:02,430 --> 00:34:05,036
To je bila zamka, Rajli. - �ta?
181
00:34:05,140 --> 00:34:08,268
Cela stvar je bila name�taljka.
- O �emu pri�a�?
182
00:34:08,685 --> 00:34:11,813
Naseli smo kao amateri.
183
00:34:12,335 --> 00:34:15,218
Naseli smo kao amateri.
184
00:34:15,254 --> 00:34:20,572
�ta je sa Dragomirom?
- �ak ni nije bio ovde.
185
00:34:34,856 --> 00:34:36,837
Do�avola.
186
00:34:44,553 --> 00:34:46,951
Pecaro�ko putovanje je zavr�eno.
- Dobro.
187
00:34:47,055 --> 00:34:52,060
Odvedi momke na pi�e u
Harison u �etvrtak.
188
00:34:52,164 --> 00:34:54,734
Razumeo si? - Da.
189
00:34:54,770 --> 00:34:57,898
Jesi li uhvatio neku ribu?
- Imamo jednu veliku.
190
00:35:10,410 --> 00:35:15,623
Pecaro�ko putovanje je zavr�eno.
- Gospodine, ovo je upravo stiglo iz NSA.
191
00:35:18,126 --> 00:35:19,690
Odvedi momke na pi�e u Harison...
192
00:35:19,898 --> 00:35:23,965
Je li ovo zabele�eno u sistemu?
- Da, ve� je obele�eno.
193
00:35:25,424 --> 00:35:27,473
Napravite kopiju odmah.
194
00:35:27,510 --> 00:35:32,514
Odvedi momke na pi�e u
Harison u �etvrtak.
195
00:35:39,917 --> 00:35:43,045
Je li sve spremno? - Da.
196
00:36:02,230 --> 00:36:06,400
�ta se doga�a? - Ne znam.
197
00:36:07,130 --> 00:36:12,656
Ne izgleda dobro. - Poku�avam
da shvatim ko... - Stani! To je to,
198
00:36:12,693 --> 00:36:17,244
rade na tome. - Mek, ne skidaj me sa ovoga!
- Zna� kao i ja ko te skida!
199
00:36:17,281 --> 00:36:20,372
Radim na ovom slu�aju 6 godina!
- Sad FBI radi na tome!
200
00:36:20,789 --> 00:36:25,168
Kao da nikad nismo radili
na svojoj teritoriji?
201
00:36:25,377 --> 00:36:29,756
Pre nego �to napravim izve�taj,
da�u ti savete. - Da�e� mi savet?
202
00:36:29,964 --> 00:36:34,448
Ponudio sam Aleksu da te
savetuje, da.
203
00:36:39,452 --> 00:36:43,727
Gledaj, meni ovo zna�i
vi�e nego tebi.
204
00:36:44,040 --> 00:36:49,149
Ali, dok smo u ovoj agenciji, ne
mo�emo da radimo u doma�em terenu.
205
00:36:53,424 --> 00:36:58,324
Dobio si nov posao.
- Dobio sam nov posao?
206
00:37:00,410 --> 00:37:05,623
Ne. Odustajem.
207
00:37:11,983 --> 00:37:15,111
�ta se doga�a?
208
00:37:20,533 --> 00:37:23,661
Imamo konferencijski
poziv za 10 minuta.
209
00:37:25,746 --> 00:37:28,874
Uzmi dve nedelje odmora.
210
00:37:47,642 --> 00:37:50,770
Vrati�u se. - Ne, u�i.
211
00:37:52,021 --> 00:37:55,879
Glasina je istina? Odlazi�?
212
00:37:56,087 --> 00:38:00,466
Pa, ponekad mora� da
veruje� u sve �to �uje�.
213
00:38:03,698 --> 00:38:09,746
Ja sam samo htela da
se zahvalim. - Za �ta?
214
00:38:09,850 --> 00:38:14,542
Bio si mi prvi �ef u agenciji
koji me nije iskori�tavao.
215
00:38:14,751 --> 00:38:18,400
Bolje be�i, jer ja vi�e
nisam tvoj �ef.
216
00:38:18,608 --> 00:38:21,736
Ta�no!
217
00:38:23,405 --> 00:38:28,201
Bio si najbolji.
218
00:38:29,556 --> 00:38:34,665
Pejd�! Hvala za trud!
219
00:38:36,855 --> 00:38:39,253
Nema na �emu.
220
00:39:41,916 --> 00:39:45,774
Da, Rajli? Da, u�i.
221
00:40:28,627 --> 00:40:31,755
Ho�e� ne�to da popije�?
- Ne. Nisam �edan.
222
00:40:40,617 --> 00:40:45,830
Nisi jo� uvek uznemiren
zbog mene, zar ne?
223
00:40:47,603 --> 00:40:51,878
Ti nisi jedan od la�ova. Isuse.
224
00:40:51,982 --> 00:40:54,172
Ti si jedini kome verujem
u tom mestu.
225
00:40:54,276 --> 00:40:57,404
Ti si jedini za koga znam da mi je �uvao
le�a dok sam bio na zadatku.
226
00:40:59,489 --> 00:41:03,660
FBI ne�e da na�e tu bombu.
- Za�to si odustao, �ove�e?
227
00:41:03,764 --> 00:41:05,953
Zbog toga �to ne znam
gde �u ja gde je na�em.
228
00:41:07,517 --> 00:41:10,958
Od kad nas je Mek zabio u stolicu...
Mislio sam da ga poznajem.
229
00:41:14,816 --> 00:41:21,385
Bila su vremena kad je pomagao u svakoj
krizi. Ali... on je jo� unutra.
230
00:41:21,593 --> 00:41:27,015
Jo� ima� dobar status, zar ne?
- Suspendovao me je.
231
00:41:27,641 --> 00:41:32,228
Koliko dugo? - Dovoljno da
Dragomir postavi bombu.
232
00:41:32,437 --> 00:41:35,565
Kad ve� pri�amo o bombi...
233
00:41:39,214 --> 00:41:43,385
�ta je ovo? - To je snimak.
234
00:41:43,593 --> 00:41:47,242
Prislu�kivan je Dragomirov
telefonski poziv.
235
00:41:48,285 --> 00:41:51,413
Ne zvu�i kao da vi�e
ne radi�, Rajli.
236
00:42:26,967 --> 00:42:31,034
Zdravo, Aleksa. Da, pusti�u
te unutra.
237
00:42:43,441 --> 00:42:46,569
Hej. - Zdravo.
238
00:42:47,820 --> 00:42:53,034
Izvini �to sam do�la nenajavljena.
- U redu je. Upravo sam zavr�avao.
239
00:42:53,763 --> 00:42:55,849
�ta je to?
240
00:42:55,953 --> 00:43:01,166
Samo da bi proslavili to �to mi
spa�ava� �ivot drugi put.
241
00:43:01,375 --> 00:43:04,503
Nije neophodno, ali cenim to puno.
242
00:43:04,815 --> 00:43:07,943
Hvala. - Naravno.
243
00:43:14,721 --> 00:43:22,019
Kineska hrana. - Bili smo u Kini 6 sati, a
nikad nisam probala njihovu hranu, pa...
244
00:43:22,645 --> 00:43:27,232
Hvala. - Nema na �emu.
245
00:43:29,735 --> 00:43:32,863
Volela bih da imam bazen. - Lepo je.
246
00:43:33,176 --> 00:43:38,076
Smeta�e ti ako okvasim stopala?
- Ne, ni malo.
247
00:44:05,393 --> 00:44:08,521
�iveli!
248
00:44:12,900 --> 00:44:16,028
Bila sam malo zabrinuta
posle svog tog dranja.
249
00:44:16,341 --> 00:44:19,328
I otkaza.
250
00:44:19,365 --> 00:44:22,180
�ao mi je �to si
morala da �uje�.
251
00:44:22,284 --> 00:44:27,289
Zabrinuta sam kako �e Mek Artur
napredovati sa ovom istragom.
252
00:44:27,810 --> 00:44:31,460
On radi sve da za�titi ovu zemlju.
253
00:44:31,668 --> 00:44:36,881
Ali... to tako�e mo�e da uklju�i i
�rtvovanje tvoje sigurnosti.
254
00:44:37,298 --> 00:44:39,488
Mora� da ga posmatra�.
255
00:44:39,697 --> 00:44:43,867
Mogu da zahtevam da te vrati.
- Ne. Nemoj.
256
00:44:45,431 --> 00:44:48,559
Bolji ljudi od mene bi sad
radili na ovom slu�aju.
257
00:44:48,663 --> 00:44:56,066
Ne treba im neko kao ja
da im celu stvar... pokvari.
258
00:44:57,943 --> 00:45:02,218
Ja sam u "�aci Istine" tako dugo...
259
00:45:03,886 --> 00:45:07,014
Izgubio sam perspektivu.
260
00:45:25,677 --> 00:45:29,222
Voda izgleda dobro.
- Dobra je.
261
00:45:29,327 --> 00:45:34,540
Smeta li ti...
- Ne, samo izvoli.
262
00:46:20,208 --> 00:46:22,293
Jesam li rekao ne�to?
263
00:49:04,321 --> 00:49:07,449
Uhva�ena sam na delu.
264
00:49:12,453 --> 00:49:17,875
Moja �ena, i sin. Lepog dana.
265
00:49:18,709 --> 00:49:21,733
Tre�e mesto.
266
00:49:21,837 --> 00:49:28,406
Nisam trebala... - Ne, u
redu je. Bili su...
267
00:49:29,449 --> 00:49:32,577
Ne mora� da mi ka�e�.
268
00:49:33,306 --> 00:49:39,354
Bio sam u ambasadi u
Kijevu, 2006. - Bo�e.
269
00:49:39,458 --> 00:49:42,586
Videla sam posledice na vestima.
270
00:49:43,420 --> 00:49:48,425
Bio sam blok i po, ili dva odavde
kad je bomba eksplodirala i...
271
00:49:48,738 --> 00:49:55,932
Uni�tila sve. "�aka istine"
je preuzela odgovornost. Ali...
272
00:49:56,453 --> 00:49:59,581
Dragomir je ostavio tu bombu.
273
00:49:59,685 --> 00:50:02,813
Ja sam trebao da budem tamo.
274
00:50:20,330 --> 00:50:25,856
�uvaj se �oveka koji je sposoban
da promeni svoju sudbinu.
275
00:50:52,756 --> 00:50:55,884
Aleksa!
276
00:50:58,387 --> 00:51:01,515
Za�to ne ostane�, i
napravi� dobar omlet?
277
00:51:02,974 --> 00:51:06,102
Imam puno toga da uradim danas.
278
00:54:09,504 --> 00:54:14,926
HARISON, PI�E
279
00:54:39,220 --> 00:54:44,433
Sudbina zemlje zavisi od onoga
�to mi uradimo, Aleksa.
280
00:54:44,850 --> 00:54:47,978
Ne mislim da �u da
pomognem za ovo.
281
00:54:48,291 --> 00:54:51,419
Nije vreme za sumnjanje u sebe.-
282
00:54:59,656 --> 00:55:02,783
HARISON, FABRIKA ZA �I��ENJE
VODE, LOS AN�ELES, KALIFORNIJA
283
00:56:17,854 --> 00:56:20,044
Rajli. - Dejmien je.
284
00:56:20,148 --> 00:56:23,797
Harison nije osoba, nego je
mesto, Mid Vil�ir.
285
00:56:23,902 --> 00:56:27,968
Ima� potvrdu za to?
- Vidim bombu, i Dragomira.
286
00:56:31,096 --> 00:56:34,120
Nose je unutra, sada!
Idem unutra.
287
00:56:34,224 --> 00:56:37,352
U redu, poja�anje je na putu.
288
00:57:09,465 --> 00:57:13,636
U redu, klinac se vratio.
289
00:57:13,740 --> 00:57:19,683
Imamo situaciju u Harisonu,
fabrici za �i��enje vode. Mid Vil�ir.
290
00:57:19,892 --> 00:57:22,670
Da li on jo� radi ovde?
291
00:57:22,707 --> 00:57:28,233
Treba mi jedninica za deaktiviranje bombi,
FBI, specijalci, svi na licu mesta.
292
00:57:29,693 --> 00:57:31,674
Za pet minuta!
293
00:58:02,953 --> 00:58:07,437
Dobro. Shvatila sam. Policija
i FBI su tamo, specijalci �e da...
294
00:58:07,541 --> 00:58:12,129
Ne, ne. Ne. "�aka Istine" ima sukob sa
Sovjetskom radikalnom organizacijom.
295
00:58:12,337 --> 00:58:15,778
Bo�e, gde je moj satelit?
- Radim na tome.
296
00:58:15,986 --> 00:58:17,931
Hvala, Ili.
297
00:58:17,967 --> 00:58:21,617
Spremi se da po�ne�.
Pozva�u te iz vazduha.
298
00:58:28,707 --> 00:58:31,626
Ne, oni ne poku�avaju
da zagade vode.
299
00:58:31,730 --> 00:58:39,342
Eksplozija �e verovatno da ubije preko
300.000 ljudi, razume� �ta ho�u da ti ka�em?
300
00:58:47,683 --> 00:58:51,228
Satelit je na poziciji.
- Daj mi termalni pogled.
301
00:59:09,266 --> 00:59:12,394
Na�i �emo se u autu.
302
00:59:20,839 --> 00:59:23,758
Evo. Tu je puno ljudi
koji se ne kre�u.
303
00:59:23,863 --> 00:59:27,721
Recimo da je to mesto
odakle donose bombu.
304
00:59:30,014 --> 00:59:33,455
Postavite zapadno krilo.
Ponavljam, zapadno krilo.
305
00:59:36,687 --> 00:59:39,815
Specijalci je na licu
mesta. - Dobro.
306
01:00:10,156 --> 01:00:13,284
Gde je Dragomir?
307
01:01:59,322 --> 01:02:03,284
Situacija je pod kontrolom,
podru�je je �isto.
308
01:02:08,080 --> 01:02:13,710
Komandante, da li je
ure�aj uklju�en? - Ne.
309
01:02:14,753 --> 01:02:17,881
U redu, �elim doktorka
Zener razmontira tu stvar.
310
01:02:17,985 --> 01:02:21,113
Helikopter A�ivu, povuci se.
311
01:02:21,217 --> 01:02:24,345
Uvedi doktorku Zener.
312
01:02:46,449 --> 01:02:49,265
Dragomire!
313
01:02:49,369 --> 01:02:52,497
Zove� me po imenu.
Da li se znamo?
314
01:02:53,435 --> 01:02:58,648
Ti si sredio za bombu u Kijevu.
- Ne pri�aj vi�e, dobro te poznajem.
315
01:03:00,421 --> 01:03:05,634
Ovako ne �elim. KGB protiv CIA,
�ovek protiv �oveka.
316
01:03:07,511 --> 01:03:11,056
Ubica koji je ubio
Fang Li u Kini, to si ti?
317
01:03:11,160 --> 01:03:15,748
Da, to sam bio ja. Ubijao sam
tvoje ljude koje sam na�ao.
318
01:03:16,478 --> 01:03:19,501
Od Belorusije do Ukrajine.
319
01:03:19,606 --> 01:03:23,568
O�igledno si u�io od staraca,
ali ne o oru�ju.
320
01:03:23,672 --> 01:03:28,364
Nisi sposoban za 1000 lekcija.
- Saznajmo.
321
01:03:28,468 --> 01:03:31,596
Za�to da ne?
322
01:04:10,487 --> 01:04:13,615
Ti bi trebao da pripada� ambasadi.
323
01:04:17,160 --> 01:04:20,288
Tvoj sin je bio ute�na nagrada.
324
01:04:31,340 --> 01:04:34,468
Moja balistika je bolja.
325
01:04:36,762 --> 01:04:41,349
Veoma lo�e, prazan si.
- Broj ponovo.
326
01:05:14,193 --> 01:05:17,321
Rajli, tu si? Rajli?
327
01:05:20,032 --> 01:05:23,160
Koji je tvoj status, Dejmiene?
- Dragomir je mrtav.
328
01:05:24,202 --> 01:05:27,330
Sjajne vesti. Sjajne vesti.
329
01:05:27,539 --> 01:05:32,752
Specijalci su na licu mesta, bomba je na
zapadnom krilu. Uvodimo Aleksu sada.
330
01:05:33,795 --> 01:05:36,923
U redu, kre�em.
331
01:05:44,430 --> 01:05:47,558
Ovuda, doktorko Zener.
332
01:05:52,771 --> 01:05:55,899
Moram ovo da uradim.
333
01:06:03,197 --> 01:06:06,325
Moram ovo da uradim.
334
01:06:52,827 --> 01:06:55,955
Rajli, �uje� to? - Vo�o
tima, �ta se doga�a? Ko puca?
335
01:07:25,984 --> 01:07:29,112
Aleksa!
336
01:07:39,747 --> 01:07:42,874
Dejmiene!
337
01:07:56,325 --> 01:07:59,453
Gde je, do�avola, moj satelit?
338
01:08:01,121 --> 01:08:05,396
Odjednom je dodeljen drugom
odeljenju. Preuzet je.
339
01:08:05,604 --> 01:08:07,585
Vrati ga, mora� da ga vrati�, sada!
340
01:08:07,690 --> 01:08:10,817
Dejmiene, koji je tvoj status?
341
01:08:13,007 --> 01:08:16,135
Neka mi neko ka�e �ta
se, do�avola, doga�a ovde.
342
01:08:38,552 --> 01:08:41,680
Upucala me, Rajli.
Kako misli� ona te upucala?
343
01:08:41,993 --> 01:08:46,685
Aleksa. Oborila je ceo tim
specijalaca pre nego �to sam do�ao.
344
01:08:56,173 --> 01:09:00,031
Za koga radi, Rajli?
- Mora da je Dragomir.
345
01:09:00,239 --> 01:09:04,201
Ne, ne zvu�i dobro.
- Ne, ne zvu�i.
346
01:09:05,139 --> 01:09:07,538
Rajli, imamo 10 minuta!
347
01:09:07,642 --> 01:09:11,500
Koliko daleko je to odeljenje
za deaktiviranje bombi?
348
01:09:11,604 --> 01:09:16,504
I mi treba da smislimo ne�to
da uklonimo bombu. - Za 10 minuta?
349
01:09:16,609 --> 01:09:19,737
Smisli ne�to.
350
01:09:23,282 --> 01:09:26,827
Imam ideju.
351
01:09:33,812 --> 01:09:37,566
Ko ima datoteku Aleksa Zener?
- Ja je imam.
352
01:09:38,609 --> 01:09:41,424
Doktor Aleksa Zener, diplomirala...
353
01:09:44,760 --> 01:09:46,428
Bri�u se!
354
01:09:47,888 --> 01:09:54,665
Kako misli� bri�u? - Sada! - Hakovani
smo. - Ovaj fajl je iz sigurne mre�e.
355
01:09:54,770 --> 01:09:59,357
To mora da bude neko iz agencije.
- Mo�e� li da mi da� lokaciju?
356
01:10:00,400 --> 01:10:04,153
Izgleda kao da je...
negde na 7. spratu.
357
01:10:24,589 --> 01:10:28,134
Stani!
358
01:10:30,324 --> 01:10:36,371
CIA! Kre�i! - Gde idete?
To je moj auto!
359
01:11:00,665 --> 01:11:03,689
Aleksa, mo�e� li da mi da�
status?- Misija zavr�ena!
360
01:11:03,793 --> 01:11:07,755
Mikro puls bomba je naoru�ana.
- �ta je sa Dragomirom?
361
01:11:07,859 --> 01:11:11,821
Dragomir je mrtav. Dejmien nas je spasio
od nevolje dok smo eliminisali
362
01:11:11,858 --> 01:11:16,513
"�aku istine". - I Dejmien? - KIA.
363
01:11:17,452 --> 01:11:21,414
Gde si? - Idem do mesta
ekstrakcije, treba mi 7 minuta.
364
01:11:21,726 --> 01:11:25,167
Sjajno ura�eno.
365
01:11:36,011 --> 01:11:38,200
Rajli, tu si? - Da, Dejmiene.
366
01:11:38,305 --> 01:11:41,433
Spoj me sa Aleksom. - Odmah.
367
01:11:42,371 --> 01:11:45,499
Nedostajem ti? - Dejmiene?
368
01:11:46,854 --> 01:11:50,399
Jo� si �iv. - Aleksa, zaustavi auto,
i isklju�i ovu stvar, sad!
369
01:11:50,504 --> 01:11:53,632
Teroristi ne poma�u u
isklju�ivanju, se�a� se?
370
01:11:56,655 --> 01:11:59,783
Ne o�ekujem da razume�,
Dejmiene. Ali...
371
01:12:04,996 --> 01:12:08,124
Sranje!
372
01:12:09,167 --> 01:12:14,380
Aleksa, isklju�i ovu
stvar! - Sranje!
373
01:12:16,048 --> 01:12:19,176
Jesi li ti lud? Ta stvar
ide 16 kilometara!
374
01:12:38,465 --> 01:12:41,593
Aleksa, zaustavi auto,
i isklju�i ovu stvar!
375
01:16:31,289 --> 01:16:36,815
Rajli! Hajde, Rajli! Aleksa
vi�e nije opcija, Rajli!
376
01:16:37,545 --> 01:16:42,862
Daj mi kod! - Za nekoliko
sekundi ima�emo novu polisu.
377
01:17:07,365 --> 01:17:11,535
Imam te, �ubre! - Imam kod.
Zovi Dejmiena.
378
01:17:11,639 --> 01:17:13,516
Organizovao si Aleksu
Zener iza mojih le�a!
379
01:17:13,620 --> 01:17:16,123
Nije vreme da mi ne
veruje�! Reci mu kod!
380
01:17:16,227 --> 01:17:19,981
Da, bio si lo� od po�etka!
- Ho�e� da me upuca�? Upucaj me, pobogu!
381
01:17:20,085 --> 01:17:24,151
Evo ga pi�tolj! Ali, 3,5 miliona
ljudi je u pitanju, reci mu kod!
382
01:17:24,255 --> 01:17:27,071
Kako da znam da taj poziv da
namesti� celu prokletu stvar!
383
01:17:27,175 --> 01:17:30,303
Ja sam taj koji
ti je dao fle�!
384
01:17:31,346 --> 01:17:36,037
Reci mu kod!
- Rajli, hajde �ove�e!
385
01:17:36,142 --> 01:17:39,270
Hajde, �ove�e.
Ti si �udo ovde.
386
01:17:39,478 --> 01:17:43,857
Dejmiene, imam ga. - Razumeo.
387
01:17:43,962 --> 01:17:54,909
Kod je Lui070328.
- Ponavljam, Lui070328. Uneto.
388
01:18:06,587 --> 01:18:09,715
Dejmiene! Dejmiene, tu si?
389
01:18:10,341 --> 01:18:15,762
Da. Da, tu sam, Rajli.
390
01:18:16,284 --> 01:18:21,810
Gotovo je. Uspeli smo.
Bomba je isklju�ena.
391
01:18:23,895 --> 01:18:27,023
U redu, Dejmiene.
Obele�eno i blokirano.
392
01:18:32,445 --> 01:18:36,615
Imam puno svojih mrtvih ljudi.
Trebaju mi neki odgovori.
393
01:18:36,720 --> 01:18:41,933
To �e malo da potraje.
Ali, re�i �u ti ovo...
394
01:18:43,184 --> 01:18:47,980
On je jedini u mre�i,
u celoj obave�tajnoj slu�bi.
395
01:18:48,293 --> 01:18:51,421
Novi 11 septembar.
396
01:18:51,734 --> 01:18:55,592
Zna� da vi�e ne radim.
- Trebao si mi za svaki slu�aj.
397
01:18:55,904 --> 01:18:59,449
Gde ja nisam mogao da odem.
- Slede�i put me ubaci.
398
01:19:01,222 --> 01:19:04,350
Ti se nikad ne dogovara�.
399
01:19:12,482 --> 01:19:17,070
Bi�e puno paklene zabave.
- Zvu�i politi�ki kao i obi�no.
400
01:19:17,696 --> 01:19:20,824
Dobrodo�ao na sedmi sprat.
401
01:19:20,928 --> 01:19:24,056
Dobrodo�ao nazad u OK Koral.
402
01:19:28,331 --> 01:19:31,459
Kakav je ose�aj?
403
01:19:31,667 --> 01:19:34,795
Treba mi neko da
po�isti ovaj nered.
404
01:19:41,155 --> 01:19:44,283
Mora da se �ali�!
405
01:20:43,923 --> 01:20:47,051
Videla se mala senka
dok si tr�ala.
406
01:20:52,994 --> 01:20:57,164
�ta ti se dogodilo, Aleksa? Ona sa kojom
sam proveo zadnje dve nedelje
407
01:20:57,269 --> 01:21:00,397
nikad ne bi dopustila
da hiljade nevinih umre.
408
01:21:02,065 --> 01:21:04,567
Sve je bilo glupost!
409
01:21:04,671 --> 01:21:09,676
�rtvovanje hiljade �ivota danas,
pomo�i �e nam da spasemo milione sutra!
410
01:21:09,780 --> 01:21:14,994
�rtvovanje? To je ubistvo,
i ti to zna�!
411
01:21:16,141 --> 01:21:20,415
Neophodno je. Ova zemlja
postaje preslaba.
412
01:21:27,401 --> 01:21:32,614
Treba nam novi 9. septembar da potsetimo
ljude da smo u ratu sa teroristima.
413
01:21:35,534 --> 01:21:40,747
Aleksa, molim te!
Ne moramo da ovo radimo.
414
01:21:43,979 --> 01:21:47,107
Ne mora da se zavr�i
na ovaj na�in.
415
01:23:23,344 --> 01:23:26,472
Ne mo�e� da me zaustavi�.
416
01:24:33,514 --> 01:24:36,642
Zdravo, Rajli.
417
01:24:38,727 --> 01:24:44,358
Pogledaj se. Svi�a mi se
odelo. - Nema kravate.
418
01:24:45,817 --> 01:24:48,945
Kako je i�lo u
kongresu? - Nervozno.
419
01:24:50,509 --> 01:24:53,637
Imaju malo �i��enja ispod stola.
420
01:24:53,950 --> 01:24:59,163
Konspiracija, iluzija sa
teroristima, mikro puls bomba...
421
01:25:00,102 --> 01:25:03,230
Nezvani�no, bilo je samoubistvo.
422
01:25:04,376 --> 01:25:08,964
Zvu�i kao agencija. - Ali sad moraju da se
dogovaraju sa mnom kao novog direktora za
423
01:25:09,068 --> 01:25:14,073
protiv terorizam.
- To je posao.
424
01:25:20,537 --> 01:25:23,665
Da li je ose�aj
malo bolji sada?
425
01:25:28,357 --> 01:25:31,485
Ne ba�.
426
01:25:38,054 --> 01:25:41,182
Sad je na drugom mestu.
427
01:25:48,793 --> 01:25:57,343
Re�i probleme, shvata�? - Da. Danas
je Dragomir, sutra neko drugi.
428
01:25:59,533 --> 01:26:04,224
DIA stvarno mo�e da te iskoristi. Mislim,
ne bi morao da radi� vi�e na doma�em terenu,
429
01:26:04,329 --> 01:26:09,542
Ako diplomira� kao konsultant,
mo�i �e� da ima� ve�u platu.
430
01:26:12,149 --> 01:26:15,277
Ne�e� morati vi�e da
brine� da bude� upucan ponovo.
431
01:26:17,675 --> 01:26:27,580
Gledaj... moram da idem. - Da. Bi�emo u
kontaktu. - Da, bi�emo u kontaktu.
432
01:26:31,438 --> 01:26:34,566
Hvala, �ove�e.
433
01:26:54,793 --> 01:27:00,736
Agent Sloun? - Da. - Veronika Tejt,
NSA. Mo�e� li da se provoza�?
434
01:27:03,760 --> 01:27:06,888
Definitivno.
435
01:27:35,143 --> 01:27:38,271
On zna kako da ode.
436
01:27:43,797 --> 01:27:49,428
Rajli. Mora da se �ali�.
36639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.