Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:39,000 --> 00:01:42,483
LITTLE DARLINGS
3
00:03:23,077 --> 00:03:26,846
Are you out of your mind?
Get away from there!
4
00:03:26,946 --> 00:03:30,922
Out of the flower bed.
Are you mad?
5
00:03:31,679 --> 00:03:34,904
I'll get you later.
6
00:03:35,004 --> 00:03:37,096
Let's go. Bloody kid.
7
00:03:37,196 --> 00:03:39,412
Always a pain in the ass.
8
00:03:43,531 --> 00:03:45,828
Just wait until I get home.
9
00:04:04,278 --> 00:04:07,224
Jan-Julius, Valentijn, we're going.
-No!
10
00:04:07,951 --> 00:04:10,235
Who wants chocolate?
11
00:04:21,093 --> 00:04:24,501
No, get into the car first.
12
00:04:24,601 --> 00:04:27,099
And not with your feet...
13
00:04:30,135 --> 00:04:32,344
Forget about that pain in the ass.
14
00:04:33,444 --> 00:04:34,961
Pull your hand away.
15
00:04:56,323 --> 00:04:58,104
Are you still waiting for Dennis?
16
00:04:58,204 --> 00:05:00,084
I told you he cancelled.
17
00:05:00,184 --> 00:05:03,617
Cancelled what?
You didn't tell me anything.
18
00:05:03,717 --> 00:05:08,454
Maybe I forgot to tell you. Sorry.
-You're doing it on purpose.
19
00:06:11,143 --> 00:06:15,286
That 77 goes to parking 3.
20
00:06:22,536 --> 00:06:25,810
Gisberts, asshole.
You're more air than muscle.
21
00:06:25,975 --> 00:06:27,434
Go on!
22
00:06:31,754 --> 00:06:35,401
Stop playing with your dick
while there's a war starting!
23
00:06:39,371 --> 00:06:45,983
A bit faster, men!
24
00:07:14,311 --> 00:07:17,074
So make sure you're always covered.
25
00:07:17,772 --> 00:07:21,250
Change observation point
every 5 minutes.
26
00:07:23,390 --> 00:07:27,288
In case of a nuclear attack,
ascend to 6,000 feet...
27
00:07:27,388 --> 00:07:30,652
and go to emergency aviation
point Delta.
28
00:07:31,421 --> 00:07:34,248
Our NATO reconnaissance flight
Mixed Swimming...
29
00:07:34,488 --> 00:07:40,671
intends to collect intel about
the enemy, the Russians...
30
00:07:43,064 --> 00:07:45,535
who are facing us in large numbers.
31
00:07:45,560 --> 00:07:51,242
Our pilots will follow the instructions
of the American observers.
32
00:07:51,812 --> 00:07:54,001
And not the other way around.
33
00:07:55,760 --> 00:08:04,144
Our aim is to prevent unnoticed entry
by the enemy, the Russians.
34
00:08:08,465 --> 00:08:11,234
All clear? Any questions?
35
00:08:15,883 --> 00:08:17,598
Good luck and go.
36
00:08:34,216 --> 00:08:37,498
Gisberts, no funny stuff
this time.
37
00:08:38,238 --> 00:08:40,230
Report to me afterwards.
38
00:08:40,330 --> 00:08:41,790
Ok, Pete.
39
00:10:08,586 --> 00:10:12,446
From behind... and away.
40
00:10:19,946 --> 00:10:23,656
Can't Madelon make it again?
-She's still ill.
41
00:10:24,434 --> 00:10:28,566
I'll take over from her. If I can.
42
00:10:36,952 --> 00:10:38,948
Ok, guys, we're finished.
43
00:10:40,394 --> 00:10:42,355
Can I go see her?
44
00:10:43,947 --> 00:10:46,059
See you tomorrow.
-See you.
45
00:10:51,985 --> 00:10:55,636
I think she's not ill at all.
46
00:10:56,244 --> 00:10:57,663
She just didn't feel like it.
47
00:10:59,602 --> 00:11:01,455
It's not that bad, is it?
48
00:11:02,019 --> 00:11:03,350
You've still got me.
49
00:11:04,809 --> 00:11:07,473
Sorry, I don't want to anymore.
50
00:11:21,601 --> 00:11:22,930
Was that her?
51
00:11:23,834 --> 00:11:26,497
But I'm good enough for
one evening.
52
00:11:27,188 --> 00:11:28,698
Hi, Dennis.
53
00:11:29,907 --> 00:11:34,940
I'm sorry if I gave you the wrong
impression, but leave me alone.
54
00:11:35,807 --> 00:11:39,286
What did you say?
55
00:13:04,921 --> 00:13:07,113
The Russians!
56
00:13:11,690 --> 00:13:17,681
Just tell them what the children did.
They'll understand.
57
00:13:17,781 --> 00:13:19,106
Never mind. Open the gate.
58
00:13:23,617 --> 00:13:25,993
Out of the way, guys.
59
00:13:26,093 --> 00:13:30,117
Hurry up! Go!
60
00:13:30,217 --> 00:13:32,027
I have to go.
61
00:13:55,649 --> 00:13:58,737
Lock them up in their rooms.
Have they gone mad?
62
00:13:58,837 --> 00:14:01,236
I'm not getting involved again.
It's your turn.
63
00:14:01,336 --> 00:14:03,364
I have to go to the base.
64
00:14:03,464 --> 00:14:05,554
We should have sent them to boarding
school years ago.
65
00:14:05,743 --> 00:14:08,328
I'll talk to them tonight.
-As if that helps.
66
00:14:08,428 --> 00:14:10,292
I'm on my own all day long.
67
00:14:29,663 --> 00:14:32,720
Boys, get dressed.
68
00:14:33,379 --> 00:14:35,336
Now!
69
00:14:36,516 --> 00:14:38,404
Alright then.
70
00:14:42,647 --> 00:14:44,704
There.
71
00:14:50,077 --> 00:14:54,296
Very nice coming home like this.
72
00:14:54,396 --> 00:14:57,344
After I've worked my ass off
for you.
73
00:15:00,871 --> 00:15:02,549
Anyway.
74
00:15:04,378 --> 00:15:09,498
Your mother asked me to find out
why you've behaved the way you do...
75
00:15:09,598 --> 00:15:16,904
for the past couple of years.
76
00:15:17,004 --> 00:15:25,584
And why you've tried to kill us
this morning.
77
00:15:25,619 --> 00:15:28,054
So speak. I'm listening.
78
00:15:36,500 --> 00:15:38,642
Madelon?
79
00:15:39,854 --> 00:15:42,012
That means no pocket money
this week.
80
00:15:43,025 --> 00:15:46,039
Thijs? Stop doing that.
81
00:15:52,231 --> 00:15:58,885
Ever since you've been able
to talk...
82
00:15:58,985 --> 00:16:06,821
you've been poisoning the atmosphere
in this fucking family.
83
00:16:06,985 --> 00:16:08,359
Do you have to?
84
00:16:09,205 --> 00:16:12,143
You interrupt me and I don't
know what you mean.
85
00:16:12,243 --> 00:16:13,968
Why did you ask me...
86
00:16:14,068 --> 00:16:16,946
She means that your language
sucks balls.
87
00:16:17,046 --> 00:16:18,292
Can you stop...
88
00:16:19,698 --> 00:16:21,469
Can I finish this conversation?
89
00:16:21,569 --> 00:16:25,680
Outside. Come on, go.
90
00:16:28,323 --> 00:16:29,593
Go!
91
00:16:29,693 --> 00:16:32,508
That's what happens when you
chase the nanny away.
92
00:16:36,059 --> 00:16:39,370
I'll deduct the damage to the flower
bed from your pocket money.
93
00:16:39,951 --> 00:16:41,564
So that's solved.
94
00:16:42,916 --> 00:16:44,270
Now the explosion.
95
00:16:44,788 --> 00:16:47,109
I'm assuming that was your work.
96
00:16:47,650 --> 00:16:53,128
You're an expert at these sadistic
activities.
97
00:16:57,835 --> 00:17:01,362
And you?
-Why don't you ask her?
98
00:17:04,625 --> 00:17:07,507
Did I do something wrong?
-Don't be a hypocrite.
99
00:17:07,607 --> 00:17:10,472
Did you have fun with Dennis?
-What's that about?
100
00:17:10,572 --> 00:17:12,591
Yes, what's that about?
101
00:17:12,691 --> 00:17:14,604
The explosion was aimed at me.
102
00:17:14,704 --> 00:17:17,457
I couldn't know you'd
swap sides in bed.
103
00:17:17,557 --> 00:17:21,188
So you were after me.
Great.
104
00:17:21,288 --> 00:17:23,951
As if it's less bad when
it's aimed at me.
105
00:17:24,051 --> 00:17:25,644
What does this Dennis...
-You two can sort it out.
106
00:17:25,832 --> 00:17:28,109
We're not finished with you.
107
00:17:28,209 --> 00:17:32,027
If you keep this up, I'll ask Thijs
to place a land mine under your bed.
108
00:17:32,127 --> 00:17:34,985
You've been warned.
-Damn, my money!
109
00:17:36,223 --> 00:17:37,660
Give me my money.
110
00:17:37,760 --> 00:17:39,392
We can't let this go on.
111
00:17:39,948 --> 00:17:42,328
Or is it me? What?
112
00:17:43,289 --> 00:17:45,490
Didn't you tell her to stop
seeing that Dennis?
113
00:17:46,085 --> 00:17:48,962
She was going to see him
again and I stopped it, that's all.
114
00:17:49,062 --> 00:17:51,676
Have they gone completely
insane?
115
00:17:51,776 --> 00:17:55,656
Let them fight each other
instead of us.
116
00:17:59,294 --> 00:18:01,210
What were we talking about?
-Boarding school.
117
00:18:01,789 --> 00:18:04,833
Boarding school.
-We can have a cookie.
118
00:18:04,933 --> 00:18:09,649
It's impossible to have a normal
conversation in this house.
119
00:18:10,579 --> 00:18:18,371
Let's clean this place up.
120
00:19:43,748 --> 00:19:47,141
Thijs!
121
00:20:09,424 --> 00:20:11,593
Aren't you supposed to be ill?
122
00:20:15,843 --> 00:20:18,946
And you?
-No.
123
00:20:25,396 --> 00:20:27,813
Come here.
124
00:20:31,126 --> 00:20:32,948
What is it?
125
00:20:56,804 --> 00:21:00,883
I have to go.
-Let's go upstairs.
126
00:23:50,114 --> 00:23:52,203
Close the gate.
127
00:24:05,200 --> 00:24:07,490
If you cry, you get a cookie.
128
00:24:56,460 --> 00:24:59,043
Perverts.
129
00:25:21,771 --> 00:25:27,727
Pervert! Slut!
In my bedroom!
130
00:25:29,872 --> 00:25:32,266
Do you want a cookie too?
131
00:25:45,209 --> 00:25:47,129
Wait until your father gets home.
132
00:25:47,229 --> 00:25:48,930
You belong in a reform school.
133
00:25:49,030 --> 00:25:52,282
You ruined my entire life,
but no more!
134
00:25:52,381 --> 00:25:54,131
Keep your dirty hands off me.
135
00:25:54,231 --> 00:25:56,673
Don't talk to me like that.
136
00:25:58,138 --> 00:25:59,988
And clean up this mess.
137
00:26:04,974 --> 00:26:08,484
Take this to your whore-hopper.
138
00:26:10,969 --> 00:26:14,494
You didn't know, did you?
Don't think you're the only one.
139
00:26:14,594 --> 00:26:17,403
He goes after every skirt.
140
00:26:17,503 --> 00:26:19,932
Wives of army officers,
daughters of army officers...
141
00:26:20,032 --> 00:26:21,739
He doesn't give a shit.
142
00:27:20,012 --> 00:27:24,473
Gisberts, come to the Operation
Room.
143
00:27:48,084 --> 00:27:51,221
We miss out on Operation Cruiser
again this year.
144
00:27:53,677 --> 00:27:56,186
Damn!
-Yes, indeed.
145
00:27:56,527 --> 00:27:58,496
I don't know how to tell the others.
146
00:27:59,114 --> 00:28:01,087
I don't know if it has
anything to do with it...
147
00:28:01,187 --> 00:28:04,655
but you're the oldest of the lot,
but also the lowest ranked.
148
00:28:05,315 --> 00:28:07,944
I've recommended you for
a promotion twice.
149
00:28:08,044 --> 00:28:10,147
The first time you ruined it by landing
your chopper in your own garden.
150
00:28:10,247 --> 00:28:11,971
My son was driving around in
his mother's car.
151
00:28:12,071 --> 00:28:13,897
The last time you threw your helmet down
because your daughter was sunbathing.
152
00:28:13,997 --> 00:28:16,817
Naked. And we were flying over
with four choppers.
153
00:28:16,917 --> 00:28:19,649
If you want to stick your dick in the
sand in private, that's up to you.
154
00:28:19,830 --> 00:28:21,950
But not when it affects
my squadron.
155
00:28:22,050 --> 00:28:24,785
The men don't want to fly above that
fucking forest all day long.
156
00:28:24,786 --> 00:28:27,617
They want excitement, adventure,
other countries.
157
00:28:27,717 --> 00:28:30,202
They want big operations while
the war hasn't started yet.
158
00:28:30,249 --> 00:28:32,226
Tell me, what's wrong with
your family?
159
00:28:32,326 --> 00:28:33,726
Nothing,
-No trouble?
160
00:28:33,826 --> 00:28:36,206
No nothing.
-Money problems, wife ok?
161
00:28:36,306 --> 00:28:38,729
I wouldn't know...
-Still on the job every day?
162
00:28:41,077 --> 00:28:44,323
Just problems with the children.
Happens everywhere.
163
00:28:48,224 --> 00:28:51,424
The leadership is recommending
you for a promotion.
164
00:28:51,524 --> 00:28:53,799
That'll be the third time.
165
00:28:54,201 --> 00:28:56,036
If things get out of hand again,
you're history.
166
00:28:56,136 --> 00:28:57,607
History forever.
167
00:28:58,165 --> 00:29:03,042
If it works, we'll have a Sunrock
in Germania in two months.
168
00:29:03,077 --> 00:29:06,280
NATO, cruise missiles, booze,
bitches, everything.
169
00:29:06,380 --> 00:29:07,996
You'll be squadron leader.
170
00:29:08,096 --> 00:29:09,895
They need an old bastard for that.
171
00:29:09,995 --> 00:29:15,051
So behave or your own squadron
will remove your balls.
172
00:29:16,289 --> 00:29:19,981
Be careful or you're dead.
173
00:29:22,207 --> 00:29:23,830
Thanks, Pete.
174
00:29:23,930 --> 00:29:25,806
You can count on me.
175
00:29:44,379 --> 00:29:47,286
Don't you say hello to your father?
176
00:29:54,454 --> 00:29:56,189
Funny.
177
00:29:59,107 --> 00:30:00,827
Danny.
178
00:30:10,547 --> 00:30:13,395
I have a surprise for you.
179
00:30:14,072 --> 00:30:15,390
I'm home.
180
00:30:15,995 --> 00:30:18,176
Back home.
181
00:30:19,634 --> 00:30:22,384
And I have another surprise
for you.
182
00:30:22,484 --> 00:30:26,058
We'll have another one in a month.
183
00:30:29,142 --> 00:30:30,812
Cheers.
184
00:30:31,645 --> 00:30:36,256
More responsibility means more
money, new things.
185
00:30:40,632 --> 00:30:42,552
Very funny.
186
00:30:43,159 --> 00:30:44,981
My squadron leader's Pete.
187
00:30:45,846 --> 00:30:48,031
The one that was burping during
the Christmas dinner.
188
00:30:48,668 --> 00:30:51,502
The one that you hated so much.
189
00:30:51,602 --> 00:30:52,851
He said that...
190
00:30:55,305 --> 00:30:57,623
Bloody hell.
191
00:30:58,685 --> 00:31:00,778
Who destroyed that?
192
00:32:07,548 --> 00:32:10,053
Fuck, bitch!
193
00:32:14,488 --> 00:32:17,599
What's going on upstairs?
-No idea.
194
00:32:22,754 --> 00:32:26,038
Don't they need to eat?
-And what about that mess?
195
00:32:26,138 --> 00:32:30,083
I don't need them having
dinner with us.
196
00:32:30,183 --> 00:32:33,383
Great, I thought we had something
to celebrate.
197
00:32:37,718 --> 00:32:41,118
Clean up your mess or you
get no food.
198
00:32:41,218 --> 00:32:44,151
Now!
-Remember what Pete said.
199
00:32:44,338 --> 00:32:45,832
And Thijs didn't make the mess.
200
00:32:46,694 --> 00:32:49,491
Correction: I was only talking
to Madelon.
201
00:32:50,251 --> 00:32:52,963
We'll need the raise for boarding
school.
202
00:32:53,598 --> 00:32:55,483
Keep eating.
203
00:33:00,600 --> 00:33:03,935
I'm not home.
-I'm not home.
204
00:33:08,740 --> 00:33:11,249
Dennis speaking.
Can I talk to...
205
00:33:11,847 --> 00:33:14,511
What idiot calls at this hour?
-Who was that?
206
00:33:14,611 --> 00:33:15,552
Wrong number.
207
00:33:16,150 --> 00:33:19,579
I don't owe you an explanation.
-Trudy's going to call.
208
00:33:19,679 --> 00:33:22,333
What do you want with the nanny
after you've chased her away first?
209
00:33:22,989 --> 00:33:25,169
Make up with her.
-You have to stop...
210
00:33:40,450 --> 00:33:43,231
Is your sister prepared to
come down?
211
00:33:43,331 --> 00:33:46,615
That bitch is packing.
Glad to get rid of her.
212
00:33:46,715 --> 00:33:49,057
I wish she'd leave for real.
-Sit up straight.
213
00:33:49,486 --> 00:33:51,051
You're not with the Romans.
214
00:33:51,623 --> 00:33:54,206
I'll have her meat.
-I'll have her meat!
215
00:33:54,306 --> 00:33:56,218
Thijs!
216
00:33:57,543 --> 00:34:01,736
My name's Jan-Julius.
-My name's Valentijn.
217
00:34:02,855 --> 00:34:04,865
I'm not going to wait any longer.
218
00:34:05,546 --> 00:34:06,832
Shall I start?
219
00:34:09,264 --> 00:34:13,784
Your mother told me what happened
here while I was gone.
220
00:34:14,248 --> 00:34:17,732
In spite of your sister's sexual
aberrations with...
221
00:34:17,832 --> 00:34:19,284
your mother's tennis teacher...
222
00:34:19,384 --> 00:34:22,157
for which she should be bloody
ashamed...
223
00:34:24,081 --> 00:34:27,538
she'll soon be back
if she really leaves.
224
00:34:28,753 --> 00:34:32,748
And I assume we'll also continue to
enjoy your obnoxious presence.
225
00:34:33,321 --> 00:34:40,122
That means that as of today...
226
00:34:40,608 --> 00:34:48,713
I'll repay every attempt to
harass us.
227
00:34:50,793 --> 00:34:52,698
We'll see who wins.
228
00:34:52,798 --> 00:34:55,360
Don't think you'll get away with it
because you're children.
229
00:34:55,460 --> 00:34:56,868
Or that I'll feel sorry for you.
230
00:34:56,968 --> 00:35:01,613
Because there's nothing childish
about what you do to us.
231
00:35:01,713 --> 00:35:05,613
It's pure genocide.
-Now, now.
232
00:35:05,648 --> 00:35:07,302
What's that?
233
00:35:08,330 --> 00:35:10,211
You know very little for your age.
234
00:35:10,311 --> 00:35:14,531
Wrong again?
-You always exaggerate.
235
00:35:14,631 --> 00:35:17,714
Can I have some wine too?
-Do you know what it means then?
236
00:35:34,786 --> 00:35:37,502
Ok, Jan-Julius, go to bed.
237
00:35:39,651 --> 00:35:42,015
Just go. Why would you care?
238
00:35:43,678 --> 00:35:45,326
And leave your plate here.
239
00:35:45,500 --> 00:35:47,497
I'm hungry.
240
00:35:49,266 --> 00:35:51,535
Bastards.
241
00:35:55,827 --> 00:35:57,848
Nice atmosphere.
242
00:35:58,321 --> 00:36:00,372
Next.
243
00:36:05,765 --> 00:36:08,645
You too?
244
00:36:18,739 --> 00:36:22,650
Did you think we don't know
what you're up to in your room?
245
00:36:22,999 --> 00:36:24,845
In that stinking hole.
246
00:36:26,684 --> 00:36:28,698
Don't be a hypocrite.
247
00:36:28,798 --> 00:36:31,027
You know what we're talking about.
248
00:36:31,585 --> 00:36:34,519
Why do you have all those Playboys
in your room?
249
00:36:35,998 --> 00:36:37,552
Aren't they yours?
250
00:36:37,652 --> 00:36:40,195
How dare you?
251
00:37:05,927 --> 00:37:07,415
Aren't you ashamed?
252
00:37:10,715 --> 00:37:12,218
That offended look again.
253
00:37:12,780 --> 00:37:15,652
And what did your mother find
between your clothes?
254
00:37:15,752 --> 00:37:18,121
Also not true?
255
00:37:18,612 --> 00:37:19,827
Here, what's this?
256
00:37:21,091 --> 00:37:24,439
Do you spend your pocket money
on this junk?
257
00:37:26,176 --> 00:37:29,383
And the way you look at your
sister's breasts.
258
00:37:29,904 --> 00:37:31,495
Is that normal?
259
00:37:31,955 --> 00:37:33,739
Pervert!
260
00:37:35,263 --> 00:37:36,745
Asshole!
261
00:37:43,318 --> 00:37:44,703
Is that what you wanted?
262
00:37:53,262 --> 00:37:57,279
If you blink, you're afraid
of your father and mother.
263
00:38:00,628 --> 00:38:03,276
You're afraid of your father
and mother.
264
00:38:03,376 --> 00:38:05,510
Do it to me.
265
00:38:06,620 --> 00:38:09,326
I'm not afraid of them.
266
00:38:12,993 --> 00:38:14,685
You have to go to boarding school.
267
00:38:21,784 --> 00:38:23,629
Thijs.
268
00:38:59,672 --> 00:39:01,141
Fuck off.
269
00:39:09,007 --> 00:39:11,016
For the alarm.
270
00:39:19,051 --> 00:39:20,866
Where are you going?
271
00:39:20,966 --> 00:39:22,466
Not where you're going.
272
00:39:25,896 --> 00:39:29,419
Can I come along for a bit?
-Ask Dennis to come get you.
273
00:39:29,519 --> 00:39:31,366
In his expensive car.
274
00:39:32,066 --> 00:39:34,118
I don't want to see Dennis anymore.
275
00:40:16,856 --> 00:40:19,402
God Almighty, what a noise.
276
00:40:22,016 --> 00:40:26,425
If you want breakfast in bed,
give those sheets a shake.
277
00:40:27,091 --> 00:40:29,989
I didn't sleep at all.
-Think she's back?
278
00:40:43,314 --> 00:40:46,742
Have you used it? For your legs?
279
00:40:46,842 --> 00:40:49,573
They're both gone.
They haven't slept in their beds.
280
00:40:51,395 --> 00:40:54,014
Did I go too far yesterday?
281
00:40:54,114 --> 00:40:58,438
Let's stick to what we agreed on.
They'll be back soon enough.
282
00:40:58,452 --> 00:41:00,421
And then it starts all over again.
283
00:41:00,521 --> 00:41:02,398
Wouldn't be the first time.
284
00:41:20,687 --> 00:41:26,102
Nobody's going to get to me anymore.
-Not even your children.
285
00:41:26,863 --> 00:41:30,204
Not my children or you.
286
00:41:32,266 --> 00:41:36,325
You call the boarding school.
-Don't worry. I'll open the gate.
287
00:41:37,605 --> 00:41:39,821
We'll go out for dinner.
288
00:43:52,163 --> 00:43:54,826
DICK
289
00:44:08,356 --> 00:44:12,000
It's getting out of hand again.
290
00:44:12,813 --> 00:44:14,759
Your house belongs to the army.
291
00:44:15,396 --> 00:44:19,368
They won't accept that your
mongrels ruin their stuff.
292
00:44:20,900 --> 00:44:22,909
Take a few days leave.
293
00:44:23,205 --> 00:44:25,567
So you can sort things out at home.
294
00:44:25,667 --> 00:44:28,830
Eat more bacon and fuck a bit less.
-They're going to boarding school.
295
00:44:28,930 --> 00:44:31,950
Right, let someone else solve it
when you're dick's stuck in the sand.
296
00:44:38,343 --> 00:44:40,002
Thanks.
297
00:45:28,997 --> 00:45:31,259
Checkpoint Charlie.
298
00:45:42,948 --> 00:45:45,981
Madelon. A man.
299
00:45:48,619 --> 00:45:52,234
What are you doing?
Do you want a drink?
300
00:45:52,334 --> 00:45:53,664
Yes, ok.
301
00:45:58,002 --> 00:46:00,647
Danny.
Welcome to Fort Knox.
302
00:46:00,747 --> 00:46:02,226
Stay outside, you.
303
00:46:08,123 --> 00:46:10,160
Let's pinch some candy.
304
00:46:10,260 --> 00:46:12,652
Yes, let's look for it.
305
00:46:34,358 --> 00:46:38,841
Cheers.
-They're going to boarding school.
306
00:47:03,495 --> 00:47:04,989
Assholes!
307
00:47:30,574 --> 00:47:32,846
Gotcha.
308
00:47:41,861 --> 00:47:43,816
Wait until you've grown up.
309
00:47:43,888 --> 00:47:45,673
Scum.
310
00:48:02,046 --> 00:48:04,857
Come here, punk!
311
00:48:07,786 --> 00:48:10,250
Fucking pancake!
312
00:48:14,954 --> 00:48:18,027
A bill from the hardware store.
313
00:48:18,127 --> 00:48:20,244
Barbed wire, nails...
314
00:48:20,794 --> 00:48:24,729
Another letter. Express mail.
315
00:48:25,387 --> 00:48:29,654
Your request for your two children...
your description of their behaviour...
316
00:48:29,754 --> 00:48:32,935
made us decide not to
grant your request.
317
00:48:33,035 --> 00:48:42,789
Our facilities are insufficient
to treat your children appropriately.
318
00:48:42,956 --> 00:48:44,879
That's what we pay taxes for.
319
00:48:44,979 --> 00:48:48,467
Here, supermarket. Cola, crisps,
cigarettes.
320
00:48:48,773 --> 00:48:51,244
This can't go on.
-I'm not home.
321
00:48:54,916 --> 00:48:57,028
Resocialisation institute
322
00:48:57,844 --> 00:48:59,492
Security and independence
323
00:49:00,991 --> 00:49:03,236
Surveillance and security
324
00:49:04,489 --> 00:49:06,418
Isolation
325
00:49:08,271 --> 00:49:11,471
Transport
326
00:49:12,396 --> 00:49:13,783
Punishment
Isolation
327
00:49:17,626 --> 00:49:20,735
Dennenheuvel again.
I said I didn't want it.
328
00:49:20,801 --> 00:49:23,294
Who was that?
-Dennis.
329
00:49:23,394 --> 00:49:26,808
Nobody else wants them.
-We just can't do that.
330
00:49:26,908 --> 00:49:28,821
I've lived in a boarding school
for five years.
331
00:49:28,921 --> 00:49:31,380
It says Dennenhoovel.
332
00:49:32,415 --> 00:49:36,298
Wrong. Dennenheuvel.
333
00:49:36,912 --> 00:49:42,547
Right, dig your own grave.
The children are suffering too.
334
00:49:42,891 --> 00:49:45,748
Football.
-Yes, football.
335
00:49:58,533 --> 00:50:01,016
Let's see who can kick it
the highest.
336
00:50:02,993 --> 00:50:04,394
NO ACCESS
DANGER
337
00:50:12,843 --> 00:50:15,323
Get it.
338
00:50:16,130 --> 00:50:17,772
Thijs!
339
00:50:29,685 --> 00:50:31,541
How did you end up there?
340
00:50:33,317 --> 00:50:37,217
It's because of that stupid ball.
-What did you do?
341
00:50:44,279 --> 00:50:45,987
Catch.
342
00:50:46,830 --> 00:50:50,578
Again.
-Well done.
343
00:50:50,678 --> 00:50:53,711
Jan-Julius, Valentijn, come in.
Get dressed.
344
00:50:54,264 --> 00:50:55,697
Right now.
345
00:50:59,121 --> 00:51:01,193
Catch.
346
00:51:02,973 --> 00:51:04,691
Now!
347
00:51:08,265 --> 00:51:10,164
John.
348
00:51:16,191 --> 00:51:18,013
Here, catch.
349
00:51:32,392 --> 00:51:34,970
Give me that ball.
-No.
350
00:51:44,442 --> 00:51:45,975
Give me that ball!
351
00:51:46,075 --> 00:51:49,227
Get it then.
352
00:51:50,068 --> 00:51:51,441
Jerk!
353
00:51:52,070 --> 00:51:53,541
Come here.
354
00:51:53,667 --> 00:51:55,352
You asked for it.
-Come here.
355
00:52:02,830 --> 00:52:06,720
Come here.
-Thijs!
356
00:52:08,631 --> 00:52:10,266
Jan-Julius, come here.
357
00:52:11,575 --> 00:52:13,953
Come here!
358
00:52:22,384 --> 00:52:25,729
John, don't let them get to you.
359
00:52:26,277 --> 00:52:28,190
Jan-Julius, come here.
360
00:52:31,045 --> 00:52:34,849
I'll tell them anyway.
-Tell them what?
361
00:52:34,949 --> 00:52:36,841
I won't say.
362
00:52:38,895 --> 00:52:41,742
Jan-Julius, here.
363
00:52:41,842 --> 00:52:43,170
I've got chocolate.
364
00:52:50,031 --> 00:52:51,808
Here, get it.
365
00:52:51,908 --> 00:52:54,078
Yes, we'll continue inside.
366
00:52:55,245 --> 00:52:59,518
You have to go to Dennenheuvel.
367
00:53:02,827 --> 00:53:05,979
Come here!
368
00:53:09,297 --> 00:53:13,010
Damn, Dennenheuvel.
369
00:56:18,538 --> 00:56:20,592
More pancakes.
370
00:56:26,343 --> 00:56:28,015
Who wants this one?
-Me!
371
00:56:28,194 --> 00:56:30,845
Don't fight. You get this one.
372
00:56:33,742 --> 00:56:35,150
Oh, sorry.
373
00:57:04,337 --> 00:57:05,687
What's wrong?
374
00:57:16,277 --> 00:57:18,173
It's them.
-What, who?
375
00:57:18,750 --> 00:57:20,468
Dennenheuvel.
376
00:57:21,056 --> 00:57:23,202
Come, under the window.
377
00:58:30,688 --> 00:58:32,937
Thanks and wrap it up.
378
00:58:47,781 --> 00:58:51,305
Can I have another pancake?
-Can I have another pancake?
379
00:58:59,271 --> 00:59:01,450
You should know as a pilot.
380
00:59:01,874 --> 00:59:03,880
The positions of the sun and
the moon.
381
00:59:10,069 --> 00:59:13,564
We could be in another country.
382
00:59:14,491 --> 00:59:16,270
Scum.
383
00:59:17,127 --> 00:59:19,749
Let's try this way.
384
00:59:20,261 --> 00:59:23,185
I have a splitting headache.
385
00:59:23,641 --> 00:59:25,270
And you thought I didn't?
386
00:59:28,167 --> 00:59:30,567
Man, cut it out.
387
01:00:12,289 --> 01:00:14,170
I have to get some money.
388
01:00:16,886 --> 01:00:19,014
Stay here.
389
01:00:19,944 --> 01:00:21,691
As security.
390
01:00:30,082 --> 01:00:32,761
Can't you stop the meter?
391
01:00:32,861 --> 01:00:35,241
Haven't you made enough?
392
01:00:37,016 --> 01:00:38,729
Money-grubber.
393
01:01:09,282 --> 01:01:11,392
I forgot the key.
394
01:01:12,062 --> 01:01:14,202
I'll borrow some money from Pete.
He'll always help out.
395
01:01:14,302 --> 01:01:17,506
Can't you throw in a window?
-My own window? Drive.
396
01:02:14,377 --> 01:02:19,009
Madelon!
397
01:02:32,721 --> 01:02:34,459
Can't you stop yawning?
398
01:02:34,559 --> 01:02:37,939
Your friend kept yelling
all night.
399
01:02:38,039 --> 01:02:40,880
And that crappy bed of that
scary kid.
400
01:02:40,980 --> 01:02:42,663
And that terrible woman...
401
01:02:42,763 --> 01:02:45,400
Yes, let's start about other
people's children.
402
01:02:45,500 --> 01:02:50,895
Be happy that some people are
hospitable enough...
403
01:02:50,995 --> 01:02:53,184
Tonight, I'll sleep in my own bed.
404
01:02:53,284 --> 01:02:55,280
Relax. We're there.
405
01:02:58,884 --> 01:03:01,233
My car. My car's gone.
406
01:03:01,333 --> 01:03:04,959
Leave it up to me.
-No way.
407
01:03:06,694 --> 01:03:08,273
Danny.
408
01:03:16,076 --> 01:03:18,154
You always let hem get to you.
409
01:03:55,062 --> 01:03:57,581
My God.
410
01:03:57,681 --> 01:04:00,482
My God.
411
01:04:35,206 --> 01:04:37,223
Incredible.
412
01:04:47,383 --> 01:04:49,582
Go.
413
01:05:18,375 --> 01:05:23,241
Darling, open the front door for mummy.
We've got no key.
414
01:05:24,021 --> 01:05:27,919
Go on. Don't be afraid.
415
01:05:29,737 --> 01:05:34,879
Open the front door right away!
Or else...
416
01:05:50,318 --> 01:05:56,055
Open the front door now!
Open up!
417
01:05:58,561 --> 01:06:00,324
Open that door!
418
01:06:10,521 --> 01:06:12,207
My leg!
419
01:06:12,307 --> 01:06:14,893
Aren't you ashamed?
420
01:06:17,581 --> 01:06:19,539
I hate you.
421
01:06:50,287 --> 01:06:51,722
To bed, boys.
422
01:06:51,822 --> 01:06:54,292
I'm not going to bed.
-Yes, you are.
423
01:06:54,392 --> 01:06:56,307
Jesus, these children are difficult.
424
01:06:57,650 --> 01:07:00,038
Hurry up.
-I'm going to watch television.
425
01:07:02,792 --> 01:07:05,540
What are you doing?
-Watch television.
426
01:07:09,698 --> 01:07:11,363
Turn that stupid thing off.
427
01:07:13,577 --> 01:07:15,336
Can you do the dishes?
428
01:07:15,436 --> 01:07:18,825
Who, me?
-Who else?
429
01:07:18,925 --> 01:07:21,394
I made the beds.
430
01:07:22,456 --> 01:07:24,461
Out.
431
01:07:24,561 --> 01:07:27,828
Come on, guys.
Go to sleep.
432
01:08:02,268 --> 01:08:04,862
John, the base won't accept this.
433
01:08:05,175 --> 01:08:08,162
Meet us at 1 o'clock tomorrow.
434
01:08:08,478 --> 01:08:12,126
My men and I will pick you up
for a big moral sandwich.
435
01:08:14,324 --> 01:08:15,897
Pete's helping us.
What did I tell you?
436
01:08:18,110 --> 01:08:19,736
Got it.
437
01:08:41,293 --> 01:08:45,447
Stuff from the airbase.
-Get it?
438
01:09:54,796 --> 01:09:56,795
I'll call you.
439
01:10:28,748 --> 01:10:31,667
Can I get some liquorice too?
440
01:10:47,742 --> 01:10:51,518
Attention, attention.
441
01:10:52,136 --> 01:10:55,496
This is Major Stewart from the
Vandenberg airbase.
442
01:10:56,187 --> 01:11:00,115
You have to leave this house
immediately.
443
01:11:00,698 --> 01:11:05,411
Come out as quietly as you can.
444
01:11:05,511 --> 01:11:10,710
You don't have a chance.
The house is surrounded.
445
01:11:16,110 --> 01:11:20,373
Think about your little brothers.
We don't want them to get hurt.
446
01:12:39,175 --> 01:12:43,098
I'll get you all wet.
-Put that thing away, kid.
447
01:12:43,198 --> 01:12:44,867
First give me candy.
448
01:13:32,997 --> 01:13:35,033
Damn, my gun.
449
01:13:37,406 --> 01:13:40,020
Give that thing to me.
It's a dangerous toy.
450
01:13:40,781 --> 01:13:45,153
First chocolate.
-I don't have anymore. Look.
451
01:13:53,485 --> 01:13:56,044
Here, look. All gone.
452
01:13:56,144 --> 01:13:58,213
You're lying, old pervert.
453
01:13:58,313 --> 01:13:59,670
Bugger off!
454
01:14:08,983 --> 01:14:11,220
Gotcha!
455
01:14:25,169 --> 01:14:30,706
They have weapons, idiot!
Couldn't you have told us?
456
01:14:46,499 --> 01:14:48,614
Assholes!
457
01:16:01,997 --> 01:16:04,332
Shall I get some food?
458
01:16:18,079 --> 01:16:20,501
Do you think they'll give up?
459
01:16:20,601 --> 01:16:24,247
That they'll live somewhere else
and send us money for food each month?
460
01:16:24,982 --> 01:16:30,274
Sorry, guys, you were right.
Can we make up?
461
01:16:31,015 --> 01:16:33,672
Thijs, here's your new moped.
462
01:16:34,458 --> 01:16:41,131
Sorry Madelon, of course
Dennis can spend the night.
463
01:16:41,873 --> 01:16:44,948
What would you do if your own
children kicked you out?
464
01:16:45,048 --> 01:16:47,325
Would you accept that?
465
01:16:50,315 --> 01:16:53,649
If I had kids, they'd know what's
allowed and what's not.
466
01:16:53,749 --> 01:16:55,546
And kicking me out would
not be allowed.
467
01:16:55,646 --> 01:16:59,167
And if they wouldn't like that,
they could get lost.
468
01:17:11,954 --> 01:17:14,828
The same mess as here.
469
01:17:22,938 --> 01:17:27,441
We don't have a say in anything.
470
01:17:28,614 --> 01:17:31,139
They decide everything.
471
01:17:31,239 --> 01:17:34,228
If there's a problem, boarding
school.
472
01:17:35,212 --> 01:17:37,937
Get lost.
473
01:17:38,532 --> 01:17:40,126
They stay.
474
01:17:46,265 --> 01:17:49,397
I'm fucking starving.
475
01:17:50,444 --> 01:17:53,607
The rabbit's going outside!
Quick!
476
01:18:11,535 --> 01:18:14,389
The rabbit had escaped.
477
01:18:41,459 --> 01:18:44,732
Madelon!
478
01:18:45,417 --> 01:18:47,590
There she is.
479
01:19:15,571 --> 01:19:17,274
I'm stuffed.
480
01:19:21,022 --> 01:19:22,595
Thanks, Dennis.
481
01:19:22,695 --> 01:19:25,042
That was very kind of you. Bye.
482
01:19:25,142 --> 01:19:26,763
Will you walk Dennis to the door?
483
01:19:28,572 --> 01:19:30,388
Well...
484
01:19:34,975 --> 01:19:38,407
Stay here, Dennis.
485
01:19:39,117 --> 01:19:48,139
The hours of tenderness have passed
Or does she still love me?
486
01:19:48,239 --> 01:19:56,428
I'd like to stay with you
I'll give you what you need
487
01:19:56,528 --> 01:20:04,040
Friendship and loyalty
I only think of you
488
01:20:04,709 --> 01:20:09,492
You're the queen of all my dreams
489
01:20:09,592 --> 01:20:13,409
Do you really not love me anymore?
490
01:20:13,853 --> 01:20:15,780
Madelon, he's leaving.
491
01:20:16,205 --> 01:20:19,042
Are you letting him leave?
He's crazy about you.
492
01:20:19,142 --> 01:20:23,121
I'll leave and I'll see
how things go
493
01:20:23,785 --> 01:20:27,187
Since you don't want me anymore
494
01:20:27,880 --> 01:20:32,104
My friends say it will get better
495
01:20:32,204 --> 01:20:35,575
But I keep feeling that pain
496
01:20:35,675 --> 01:20:39,027
Oh, please
497
01:20:39,127 --> 01:20:43,227
I love her so much
498
01:20:43,327 --> 01:20:48,366
A fairy tale can't end like this
499
01:20:48,466 --> 01:20:52,025
Do you really not love me anymore?
500
01:20:52,897 --> 01:20:56,931
Dennis, thanks a lot.
501
01:20:59,045 --> 01:21:03,508
The hours of tenderness have passed
502
01:21:03,608 --> 01:21:07,362
We used to love each other
503
01:21:07,956 --> 01:21:12,214
It could have been so beautiful
504
01:21:12,314 --> 01:21:19,086
Maybe it wasn't enough
and you wanted more
505
01:21:19,186 --> 01:21:23,244
I keep having that doubt
506
01:21:23,279 --> 01:21:28,387
A heavy fog comes over my heart
507
01:21:28,515 --> 01:21:32,255
She really doesn't love me anymore
508
01:21:41,867 --> 01:21:43,854
Ice-cream cake.
509
01:23:22,561 --> 01:23:28,036
Hello, is that you Thijs?
510
01:23:28,312 --> 01:23:30,731
My turn.
-Who's that?
511
01:23:30,831 --> 01:23:33,995
Hello, this is the DJ talking.
512
01:23:34,095 --> 01:23:38,554
I can hear you.
-This is the DJ talking.
513
01:23:38,914 --> 01:23:41,034
Hello Julius, this is mummy.
514
01:23:42,436 --> 01:23:44,161
How are you, darling?
515
01:23:44,861 --> 01:23:47,284
Don't you miss me a bit?
516
01:23:48,994 --> 01:23:52,947
Shall we have fries and croquettes
tomorrow?
517
01:23:53,047 --> 01:23:55,208
We had cake with whipped cream.
518
01:23:57,441 --> 01:24:01,331
Are you going to bed on time?
519
01:24:01,431 --> 01:24:04,466
Dennis lets me stay up really late.
520
01:24:06,732 --> 01:24:08,507
What did you say?
521
01:24:09,040 --> 01:24:10,758
Is Dennis with you?
522
01:24:12,706 --> 01:24:15,693
Call Madelon right away.
523
01:24:15,793 --> 01:24:20,851
Jan-Julius!
-They're screwing in your room.
524
01:24:21,481 --> 01:24:27,015
What did you say?
-Now it's my turn.
525
01:24:37,615 --> 01:24:41,980
John.
526
01:24:42,080 --> 01:24:44,631
Daddy, are you coming?
527
01:24:45,777 --> 01:24:49,324
Child, child.
-Daddy!
528
01:24:50,788 --> 01:24:53,560
Bloody children. I hate you!
529
01:24:54,496 --> 01:24:59,229
Bloody children, I'll kill you!
530
01:25:39,783 --> 01:25:41,945
You're going to bed.
-No!
531
01:25:44,495 --> 01:25:47,270
Quiet.
-What's wrong?
532
01:25:52,177 --> 01:25:54,199
Now it's my turn again.
-No, you're going to bed.
533
01:25:54,299 --> 01:25:56,550
Dennis said I could stay up late.
534
01:25:56,650 --> 01:25:57,938
Easy for him to say when
he's not here.
535
01:25:58,038 --> 01:26:03,999
Can I play hide-and-seek one more time?
-Ok, but then you'll go to bed.
536
01:26:04,099 --> 01:26:05,388
And only downstairs or it will
take too long.
537
01:26:05,558 --> 01:26:07,032
We don't want to wake up Valentijn.
538
01:26:07,588 --> 01:26:11,495
You count. Don't look.
-No.
539
01:26:11,595 --> 01:26:18,342
2, 4, 8, 30, 50...
-Not yet.
540
01:26:19,194 --> 01:26:28,762
51, 52, 53... 60.
541
01:26:28,862 --> 01:26:30,696
I'm coming!
542
01:27:26,643 --> 01:27:29,666
I can hear you.
543
01:27:35,448 --> 01:27:38,190
Where are you?
544
01:28:21,406 --> 01:28:24,208
Thijs.
545
01:29:03,384 --> 01:29:04,937
I've got you.
546
01:29:09,188 --> 01:29:10,736
I've found you.
547
01:29:11,722 --> 01:29:13,965
I saw you.
548
01:29:29,898 --> 01:29:31,438
Damn, Jan-Julius.
549
01:29:33,649 --> 01:29:36,586
Go! Madelon!
550
01:29:41,588 --> 01:29:43,527
Go upstairs.
551
01:30:10,899 --> 01:30:13,529
I'll get you.
552
01:30:26,019 --> 01:30:28,466
Are there any children here?
553
01:30:29,568 --> 01:30:30,996
Come downstairs.
554
01:30:31,557 --> 01:30:33,679
Time for dinner.
555
01:30:49,260 --> 01:30:51,274
Where are you?
556
01:30:53,493 --> 01:30:55,205
Am I getting close?
557
01:31:01,756 --> 01:31:03,788
Yes, I'm getting closer.
558
01:31:03,888 --> 01:31:06,789
Now I've got you.
559
01:31:13,579 --> 01:31:16,511
Now I'm getting very close.
560
01:31:17,492 --> 01:31:19,463
I can smell you.
561
01:31:40,063 --> 01:31:41,730
Now I've got you.
562
01:31:46,078 --> 01:31:50,990
You can't hide there. Open up.
563
01:32:31,247 --> 01:32:33,880
I'm getting close again.
564
01:32:34,443 --> 01:32:37,074
I've got you!
565
01:33:42,936 --> 01:33:46,995
Let me drive.
-Keep your hands off!
566
01:34:14,891 --> 01:34:17,817
What's this?
-I'm too drunk, jerk.
567
01:34:45,191 --> 01:34:46,889
Damn.
568
01:34:48,051 --> 01:34:49,930
Wear this.
569
01:35:41,994 --> 01:35:43,901
Your left headlight's not working.
570
01:35:44,784 --> 01:35:46,281
Ok, thanks.
571
01:36:07,818 --> 01:36:10,008
Ok, drive.
572
01:36:38,572 --> 01:36:42,041
Damn, John, a truck!
573
01:37:37,564 --> 01:37:41,144
Madelon married a Pan Am pilot.
She has 3 children and lives in Italy.
574
01:37:41,244 --> 01:37:45,587
One of the children looks surprisingly
like the local mechanic.
575
01:37:48,794 --> 01:37:52,230
Thijs died in a motor race last year,
when the sausage dog...
576
01:37:52,330 --> 01:37:54,671
of his girlfriend crossed
the road.
577
01:37:56,914 --> 01:38:01,482
Jan-Julius is a bank director.
He has 5 children, all sons.
578
01:38:05,096 --> 01:38:08,957
Valentijn is a painter. He hopes
to create his first painting one day.
579
01:38:09,057 --> 01:38:12,507
He does not know how many
children he has.
580
01:38:15,000 --> 01:38:18,766
Nothing was ever heard again
of the parents.
581
01:38:19,305 --> 01:38:25,718
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
40803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.