All language subtitles for Army Brats (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:39,000 --> 00:01:42,483 LITTLE DARLINGS 3 00:03:23,077 --> 00:03:26,846 Are you out of your mind? Get away from there! 4 00:03:26,946 --> 00:03:30,922 Out of the flower bed. Are you mad? 5 00:03:31,679 --> 00:03:34,904 I'll get you later. 6 00:03:35,004 --> 00:03:37,096 Let's go. Bloody kid. 7 00:03:37,196 --> 00:03:39,412 Always a pain in the ass. 8 00:03:43,531 --> 00:03:45,828 Just wait until I get home. 9 00:04:04,278 --> 00:04:07,224 Jan-Julius, Valentijn, we're going. -No! 10 00:04:07,951 --> 00:04:10,235 Who wants chocolate? 11 00:04:21,093 --> 00:04:24,501 No, get into the car first. 12 00:04:24,601 --> 00:04:27,099 And not with your feet... 13 00:04:30,135 --> 00:04:32,344 Forget about that pain in the ass. 14 00:04:33,444 --> 00:04:34,961 Pull your hand away. 15 00:04:56,323 --> 00:04:58,104 Are you still waiting for Dennis? 16 00:04:58,204 --> 00:05:00,084 I told you he cancelled. 17 00:05:00,184 --> 00:05:03,617 Cancelled what? You didn't tell me anything. 18 00:05:03,717 --> 00:05:08,454 Maybe I forgot to tell you. Sorry. -You're doing it on purpose. 19 00:06:11,143 --> 00:06:15,286 That 77 goes to parking 3. 20 00:06:22,536 --> 00:06:25,810 Gisberts, asshole. You're more air than muscle. 21 00:06:25,975 --> 00:06:27,434 Go on! 22 00:06:31,754 --> 00:06:35,401 Stop playing with your dick while there's a war starting! 23 00:06:39,371 --> 00:06:45,983 A bit faster, men! 24 00:07:14,311 --> 00:07:17,074 So make sure you're always covered. 25 00:07:17,772 --> 00:07:21,250 Change observation point every 5 minutes. 26 00:07:23,390 --> 00:07:27,288 In case of a nuclear attack, ascend to 6,000 feet... 27 00:07:27,388 --> 00:07:30,652 and go to emergency aviation point Delta. 28 00:07:31,421 --> 00:07:34,248 Our NATO reconnaissance flight Mixed Swimming... 29 00:07:34,488 --> 00:07:40,671 intends to collect intel about the enemy, the Russians... 30 00:07:43,064 --> 00:07:45,535 who are facing us in large numbers. 31 00:07:45,560 --> 00:07:51,242 Our pilots will follow the instructions of the American observers. 32 00:07:51,812 --> 00:07:54,001 And not the other way around. 33 00:07:55,760 --> 00:08:04,144 Our aim is to prevent unnoticed entry by the enemy, the Russians. 34 00:08:08,465 --> 00:08:11,234 All clear? Any questions? 35 00:08:15,883 --> 00:08:17,598 Good luck and go. 36 00:08:34,216 --> 00:08:37,498 Gisberts, no funny stuff this time. 37 00:08:38,238 --> 00:08:40,230 Report to me afterwards. 38 00:08:40,330 --> 00:08:41,790 Ok, Pete. 39 00:10:08,586 --> 00:10:12,446 From behind... and away. 40 00:10:19,946 --> 00:10:23,656 Can't Madelon make it again? -She's still ill. 41 00:10:24,434 --> 00:10:28,566 I'll take over from her. If I can. 42 00:10:36,952 --> 00:10:38,948 Ok, guys, we're finished. 43 00:10:40,394 --> 00:10:42,355 Can I go see her? 44 00:10:43,947 --> 00:10:46,059 See you tomorrow. -See you. 45 00:10:51,985 --> 00:10:55,636 I think she's not ill at all. 46 00:10:56,244 --> 00:10:57,663 She just didn't feel like it. 47 00:10:59,602 --> 00:11:01,455 It's not that bad, is it? 48 00:11:02,019 --> 00:11:03,350 You've still got me. 49 00:11:04,809 --> 00:11:07,473 Sorry, I don't want to anymore. 50 00:11:21,601 --> 00:11:22,930 Was that her? 51 00:11:23,834 --> 00:11:26,497 But I'm good enough for one evening. 52 00:11:27,188 --> 00:11:28,698 Hi, Dennis. 53 00:11:29,907 --> 00:11:34,940 I'm sorry if I gave you the wrong impression, but leave me alone. 54 00:11:35,807 --> 00:11:39,286 What did you say? 55 00:13:04,921 --> 00:13:07,113 The Russians! 56 00:13:11,690 --> 00:13:17,681 Just tell them what the children did. They'll understand. 57 00:13:17,781 --> 00:13:19,106 Never mind. Open the gate. 58 00:13:23,617 --> 00:13:25,993 Out of the way, guys. 59 00:13:26,093 --> 00:13:30,117 Hurry up! Go! 60 00:13:30,217 --> 00:13:32,027 I have to go. 61 00:13:55,649 --> 00:13:58,737 Lock them up in their rooms. Have they gone mad? 62 00:13:58,837 --> 00:14:01,236 I'm not getting involved again. It's your turn. 63 00:14:01,336 --> 00:14:03,364 I have to go to the base. 64 00:14:03,464 --> 00:14:05,554 We should have sent them to boarding school years ago. 65 00:14:05,743 --> 00:14:08,328 I'll talk to them tonight. -As if that helps. 66 00:14:08,428 --> 00:14:10,292 I'm on my own all day long. 67 00:14:29,663 --> 00:14:32,720 Boys, get dressed. 68 00:14:33,379 --> 00:14:35,336 Now! 69 00:14:36,516 --> 00:14:38,404 Alright then. 70 00:14:42,647 --> 00:14:44,704 There. 71 00:14:50,077 --> 00:14:54,296 Very nice coming home like this. 72 00:14:54,396 --> 00:14:57,344 After I've worked my ass off for you. 73 00:15:00,871 --> 00:15:02,549 Anyway. 74 00:15:04,378 --> 00:15:09,498 Your mother asked me to find out why you've behaved the way you do... 75 00:15:09,598 --> 00:15:16,904 for the past couple of years. 76 00:15:17,004 --> 00:15:25,584 And why you've tried to kill us this morning. 77 00:15:25,619 --> 00:15:28,054 So speak. I'm listening. 78 00:15:36,500 --> 00:15:38,642 Madelon? 79 00:15:39,854 --> 00:15:42,012 That means no pocket money this week. 80 00:15:43,025 --> 00:15:46,039 Thijs? Stop doing that. 81 00:15:52,231 --> 00:15:58,885 Ever since you've been able to talk... 82 00:15:58,985 --> 00:16:06,821 you've been poisoning the atmosphere in this fucking family. 83 00:16:06,985 --> 00:16:08,359 Do you have to? 84 00:16:09,205 --> 00:16:12,143 You interrupt me and I don't know what you mean. 85 00:16:12,243 --> 00:16:13,968 Why did you ask me... 86 00:16:14,068 --> 00:16:16,946 She means that your language sucks balls. 87 00:16:17,046 --> 00:16:18,292 Can you stop... 88 00:16:19,698 --> 00:16:21,469 Can I finish this conversation? 89 00:16:21,569 --> 00:16:25,680 Outside. Come on, go. 90 00:16:28,323 --> 00:16:29,593 Go! 91 00:16:29,693 --> 00:16:32,508 That's what happens when you chase the nanny away. 92 00:16:36,059 --> 00:16:39,370 I'll deduct the damage to the flower bed from your pocket money. 93 00:16:39,951 --> 00:16:41,564 So that's solved. 94 00:16:42,916 --> 00:16:44,270 Now the explosion. 95 00:16:44,788 --> 00:16:47,109 I'm assuming that was your work. 96 00:16:47,650 --> 00:16:53,128 You're an expert at these sadistic activities. 97 00:16:57,835 --> 00:17:01,362 And you? -Why don't you ask her? 98 00:17:04,625 --> 00:17:07,507 Did I do something wrong? -Don't be a hypocrite. 99 00:17:07,607 --> 00:17:10,472 Did you have fun with Dennis? -What's that about? 100 00:17:10,572 --> 00:17:12,591 Yes, what's that about? 101 00:17:12,691 --> 00:17:14,604 The explosion was aimed at me. 102 00:17:14,704 --> 00:17:17,457 I couldn't know you'd swap sides in bed. 103 00:17:17,557 --> 00:17:21,188 So you were after me. Great. 104 00:17:21,288 --> 00:17:23,951 As if it's less bad when it's aimed at me. 105 00:17:24,051 --> 00:17:25,644 What does this Dennis... -You two can sort it out. 106 00:17:25,832 --> 00:17:28,109 We're not finished with you. 107 00:17:28,209 --> 00:17:32,027 If you keep this up, I'll ask Thijs to place a land mine under your bed. 108 00:17:32,127 --> 00:17:34,985 You've been warned. -Damn, my money! 109 00:17:36,223 --> 00:17:37,660 Give me my money. 110 00:17:37,760 --> 00:17:39,392 We can't let this go on. 111 00:17:39,948 --> 00:17:42,328 Or is it me? What? 112 00:17:43,289 --> 00:17:45,490 Didn't you tell her to stop seeing that Dennis? 113 00:17:46,085 --> 00:17:48,962 She was going to see him again and I stopped it, that's all. 114 00:17:49,062 --> 00:17:51,676 Have they gone completely insane? 115 00:17:51,776 --> 00:17:55,656 Let them fight each other instead of us. 116 00:17:59,294 --> 00:18:01,210 What were we talking about? -Boarding school. 117 00:18:01,789 --> 00:18:04,833 Boarding school. -We can have a cookie. 118 00:18:04,933 --> 00:18:09,649 It's impossible to have a normal conversation in this house. 119 00:18:10,579 --> 00:18:18,371 Let's clean this place up. 120 00:19:43,748 --> 00:19:47,141 Thijs! 121 00:20:09,424 --> 00:20:11,593 Aren't you supposed to be ill? 122 00:20:15,843 --> 00:20:18,946 And you? -No. 123 00:20:25,396 --> 00:20:27,813 Come here. 124 00:20:31,126 --> 00:20:32,948 What is it? 125 00:20:56,804 --> 00:21:00,883 I have to go. -Let's go upstairs. 126 00:23:50,114 --> 00:23:52,203 Close the gate. 127 00:24:05,200 --> 00:24:07,490 If you cry, you get a cookie. 128 00:24:56,460 --> 00:24:59,043 Perverts. 129 00:25:21,771 --> 00:25:27,727 Pervert! Slut! In my bedroom! 130 00:25:29,872 --> 00:25:32,266 Do you want a cookie too? 131 00:25:45,209 --> 00:25:47,129 Wait until your father gets home. 132 00:25:47,229 --> 00:25:48,930 You belong in a reform school. 133 00:25:49,030 --> 00:25:52,282 You ruined my entire life, but no more! 134 00:25:52,381 --> 00:25:54,131 Keep your dirty hands off me. 135 00:25:54,231 --> 00:25:56,673 Don't talk to me like that. 136 00:25:58,138 --> 00:25:59,988 And clean up this mess. 137 00:26:04,974 --> 00:26:08,484 Take this to your whore-hopper. 138 00:26:10,969 --> 00:26:14,494 You didn't know, did you? Don't think you're the only one. 139 00:26:14,594 --> 00:26:17,403 He goes after every skirt. 140 00:26:17,503 --> 00:26:19,932 Wives of army officers, daughters of army officers... 141 00:26:20,032 --> 00:26:21,739 He doesn't give a shit. 142 00:27:20,012 --> 00:27:24,473 Gisberts, come to the Operation Room. 143 00:27:48,084 --> 00:27:51,221 We miss out on Operation Cruiser again this year. 144 00:27:53,677 --> 00:27:56,186 Damn! -Yes, indeed. 145 00:27:56,527 --> 00:27:58,496 I don't know how to tell the others. 146 00:27:59,114 --> 00:28:01,087 I don't know if it has anything to do with it... 147 00:28:01,187 --> 00:28:04,655 but you're the oldest of the lot, but also the lowest ranked. 148 00:28:05,315 --> 00:28:07,944 I've recommended you for a promotion twice. 149 00:28:08,044 --> 00:28:10,147 The first time you ruined it by landing your chopper in your own garden. 150 00:28:10,247 --> 00:28:11,971 My son was driving around in his mother's car. 151 00:28:12,071 --> 00:28:13,897 The last time you threw your helmet down because your daughter was sunbathing. 152 00:28:13,997 --> 00:28:16,817 Naked. And we were flying over with four choppers. 153 00:28:16,917 --> 00:28:19,649 If you want to stick your dick in the sand in private, that's up to you. 154 00:28:19,830 --> 00:28:21,950 But not when it affects my squadron. 155 00:28:22,050 --> 00:28:24,785 The men don't want to fly above that fucking forest all day long. 156 00:28:24,786 --> 00:28:27,617 They want excitement, adventure, other countries. 157 00:28:27,717 --> 00:28:30,202 They want big operations while the war hasn't started yet. 158 00:28:30,249 --> 00:28:32,226 Tell me, what's wrong with your family? 159 00:28:32,326 --> 00:28:33,726 Nothing, -No trouble? 160 00:28:33,826 --> 00:28:36,206 No nothing. -Money problems, wife ok? 161 00:28:36,306 --> 00:28:38,729 I wouldn't know... -Still on the job every day? 162 00:28:41,077 --> 00:28:44,323 Just problems with the children. Happens everywhere. 163 00:28:48,224 --> 00:28:51,424 The leadership is recommending you for a promotion. 164 00:28:51,524 --> 00:28:53,799 That'll be the third time. 165 00:28:54,201 --> 00:28:56,036 If things get out of hand again, you're history. 166 00:28:56,136 --> 00:28:57,607 History forever. 167 00:28:58,165 --> 00:29:03,042 If it works, we'll have a Sunrock in Germania in two months. 168 00:29:03,077 --> 00:29:06,280 NATO, cruise missiles, booze, bitches, everything. 169 00:29:06,380 --> 00:29:07,996 You'll be squadron leader. 170 00:29:08,096 --> 00:29:09,895 They need an old bastard for that. 171 00:29:09,995 --> 00:29:15,051 So behave or your own squadron will remove your balls. 172 00:29:16,289 --> 00:29:19,981 Be careful or you're dead. 173 00:29:22,207 --> 00:29:23,830 Thanks, Pete. 174 00:29:23,930 --> 00:29:25,806 You can count on me. 175 00:29:44,379 --> 00:29:47,286 Don't you say hello to your father? 176 00:29:54,454 --> 00:29:56,189 Funny. 177 00:29:59,107 --> 00:30:00,827 Danny. 178 00:30:10,547 --> 00:30:13,395 I have a surprise for you. 179 00:30:14,072 --> 00:30:15,390 I'm home. 180 00:30:15,995 --> 00:30:18,176 Back home. 181 00:30:19,634 --> 00:30:22,384 And I have another surprise for you. 182 00:30:22,484 --> 00:30:26,058 We'll have another one in a month. 183 00:30:29,142 --> 00:30:30,812 Cheers. 184 00:30:31,645 --> 00:30:36,256 More responsibility means more money, new things. 185 00:30:40,632 --> 00:30:42,552 Very funny. 186 00:30:43,159 --> 00:30:44,981 My squadron leader's Pete. 187 00:30:45,846 --> 00:30:48,031 The one that was burping during the Christmas dinner. 188 00:30:48,668 --> 00:30:51,502 The one that you hated so much. 189 00:30:51,602 --> 00:30:52,851 He said that... 190 00:30:55,305 --> 00:30:57,623 Bloody hell. 191 00:30:58,685 --> 00:31:00,778 Who destroyed that? 192 00:32:07,548 --> 00:32:10,053 Fuck, bitch! 193 00:32:14,488 --> 00:32:17,599 What's going on upstairs? -No idea. 194 00:32:22,754 --> 00:32:26,038 Don't they need to eat? -And what about that mess? 195 00:32:26,138 --> 00:32:30,083 I don't need them having dinner with us. 196 00:32:30,183 --> 00:32:33,383 Great, I thought we had something to celebrate. 197 00:32:37,718 --> 00:32:41,118 Clean up your mess or you get no food. 198 00:32:41,218 --> 00:32:44,151 Now! -Remember what Pete said. 199 00:32:44,338 --> 00:32:45,832 And Thijs didn't make the mess. 200 00:32:46,694 --> 00:32:49,491 Correction: I was only talking to Madelon. 201 00:32:50,251 --> 00:32:52,963 We'll need the raise for boarding school. 202 00:32:53,598 --> 00:32:55,483 Keep eating. 203 00:33:00,600 --> 00:33:03,935 I'm not home. -I'm not home. 204 00:33:08,740 --> 00:33:11,249 Dennis speaking. Can I talk to... 205 00:33:11,847 --> 00:33:14,511 What idiot calls at this hour? -Who was that? 206 00:33:14,611 --> 00:33:15,552 Wrong number. 207 00:33:16,150 --> 00:33:19,579 I don't owe you an explanation. -Trudy's going to call. 208 00:33:19,679 --> 00:33:22,333 What do you want with the nanny after you've chased her away first? 209 00:33:22,989 --> 00:33:25,169 Make up with her. -You have to stop... 210 00:33:40,450 --> 00:33:43,231 Is your sister prepared to come down? 211 00:33:43,331 --> 00:33:46,615 That bitch is packing. Glad to get rid of her. 212 00:33:46,715 --> 00:33:49,057 I wish she'd leave for real. -Sit up straight. 213 00:33:49,486 --> 00:33:51,051 You're not with the Romans. 214 00:33:51,623 --> 00:33:54,206 I'll have her meat. -I'll have her meat! 215 00:33:54,306 --> 00:33:56,218 Thijs! 216 00:33:57,543 --> 00:34:01,736 My name's Jan-Julius. -My name's Valentijn. 217 00:34:02,855 --> 00:34:04,865 I'm not going to wait any longer. 218 00:34:05,546 --> 00:34:06,832 Shall I start? 219 00:34:09,264 --> 00:34:13,784 Your mother told me what happened here while I was gone. 220 00:34:14,248 --> 00:34:17,732 In spite of your sister's sexual aberrations with... 221 00:34:17,832 --> 00:34:19,284 your mother's tennis teacher... 222 00:34:19,384 --> 00:34:22,157 for which she should be bloody ashamed... 223 00:34:24,081 --> 00:34:27,538 she'll soon be back if she really leaves. 224 00:34:28,753 --> 00:34:32,748 And I assume we'll also continue to enjoy your obnoxious presence. 225 00:34:33,321 --> 00:34:40,122 That means that as of today... 226 00:34:40,608 --> 00:34:48,713 I'll repay every attempt to harass us. 227 00:34:50,793 --> 00:34:52,698 We'll see who wins. 228 00:34:52,798 --> 00:34:55,360 Don't think you'll get away with it because you're children. 229 00:34:55,460 --> 00:34:56,868 Or that I'll feel sorry for you. 230 00:34:56,968 --> 00:35:01,613 Because there's nothing childish about what you do to us. 231 00:35:01,713 --> 00:35:05,613 It's pure genocide. -Now, now. 232 00:35:05,648 --> 00:35:07,302 What's that? 233 00:35:08,330 --> 00:35:10,211 You know very little for your age. 234 00:35:10,311 --> 00:35:14,531 Wrong again? -You always exaggerate. 235 00:35:14,631 --> 00:35:17,714 Can I have some wine too? -Do you know what it means then? 236 00:35:34,786 --> 00:35:37,502 Ok, Jan-Julius, go to bed. 237 00:35:39,651 --> 00:35:42,015 Just go. Why would you care? 238 00:35:43,678 --> 00:35:45,326 And leave your plate here. 239 00:35:45,500 --> 00:35:47,497 I'm hungry. 240 00:35:49,266 --> 00:35:51,535 Bastards. 241 00:35:55,827 --> 00:35:57,848 Nice atmosphere. 242 00:35:58,321 --> 00:36:00,372 Next. 243 00:36:05,765 --> 00:36:08,645 You too? 244 00:36:18,739 --> 00:36:22,650 Did you think we don't know what you're up to in your room? 245 00:36:22,999 --> 00:36:24,845 In that stinking hole. 246 00:36:26,684 --> 00:36:28,698 Don't be a hypocrite. 247 00:36:28,798 --> 00:36:31,027 You know what we're talking about. 248 00:36:31,585 --> 00:36:34,519 Why do you have all those Playboys in your room? 249 00:36:35,998 --> 00:36:37,552 Aren't they yours? 250 00:36:37,652 --> 00:36:40,195 How dare you? 251 00:37:05,927 --> 00:37:07,415 Aren't you ashamed? 252 00:37:10,715 --> 00:37:12,218 That offended look again. 253 00:37:12,780 --> 00:37:15,652 And what did your mother find between your clothes? 254 00:37:15,752 --> 00:37:18,121 Also not true? 255 00:37:18,612 --> 00:37:19,827 Here, what's this? 256 00:37:21,091 --> 00:37:24,439 Do you spend your pocket money on this junk? 257 00:37:26,176 --> 00:37:29,383 And the way you look at your sister's breasts. 258 00:37:29,904 --> 00:37:31,495 Is that normal? 259 00:37:31,955 --> 00:37:33,739 Pervert! 260 00:37:35,263 --> 00:37:36,745 Asshole! 261 00:37:43,318 --> 00:37:44,703 Is that what you wanted? 262 00:37:53,262 --> 00:37:57,279 If you blink, you're afraid of your father and mother. 263 00:38:00,628 --> 00:38:03,276 You're afraid of your father and mother. 264 00:38:03,376 --> 00:38:05,510 Do it to me. 265 00:38:06,620 --> 00:38:09,326 I'm not afraid of them. 266 00:38:12,993 --> 00:38:14,685 You have to go to boarding school. 267 00:38:21,784 --> 00:38:23,629 Thijs. 268 00:38:59,672 --> 00:39:01,141 Fuck off. 269 00:39:09,007 --> 00:39:11,016 For the alarm. 270 00:39:19,051 --> 00:39:20,866 Where are you going? 271 00:39:20,966 --> 00:39:22,466 Not where you're going. 272 00:39:25,896 --> 00:39:29,419 Can I come along for a bit? -Ask Dennis to come get you. 273 00:39:29,519 --> 00:39:31,366 In his expensive car. 274 00:39:32,066 --> 00:39:34,118 I don't want to see Dennis anymore. 275 00:40:16,856 --> 00:40:19,402 God Almighty, what a noise. 276 00:40:22,016 --> 00:40:26,425 If you want breakfast in bed, give those sheets a shake. 277 00:40:27,091 --> 00:40:29,989 I didn't sleep at all. -Think she's back? 278 00:40:43,314 --> 00:40:46,742 Have you used it? For your legs? 279 00:40:46,842 --> 00:40:49,573 They're both gone. They haven't slept in their beds. 280 00:40:51,395 --> 00:40:54,014 Did I go too far yesterday? 281 00:40:54,114 --> 00:40:58,438 Let's stick to what we agreed on. They'll be back soon enough. 282 00:40:58,452 --> 00:41:00,421 And then it starts all over again. 283 00:41:00,521 --> 00:41:02,398 Wouldn't be the first time. 284 00:41:20,687 --> 00:41:26,102 Nobody's going to get to me anymore. -Not even your children. 285 00:41:26,863 --> 00:41:30,204 Not my children or you. 286 00:41:32,266 --> 00:41:36,325 You call the boarding school. -Don't worry. I'll open the gate. 287 00:41:37,605 --> 00:41:39,821 We'll go out for dinner. 288 00:43:52,163 --> 00:43:54,826 DICK 289 00:44:08,356 --> 00:44:12,000 It's getting out of hand again. 290 00:44:12,813 --> 00:44:14,759 Your house belongs to the army. 291 00:44:15,396 --> 00:44:19,368 They won't accept that your mongrels ruin their stuff. 292 00:44:20,900 --> 00:44:22,909 Take a few days leave. 293 00:44:23,205 --> 00:44:25,567 So you can sort things out at home. 294 00:44:25,667 --> 00:44:28,830 Eat more bacon and fuck a bit less. -They're going to boarding school. 295 00:44:28,930 --> 00:44:31,950 Right, let someone else solve it when you're dick's stuck in the sand. 296 00:44:38,343 --> 00:44:40,002 Thanks. 297 00:45:28,997 --> 00:45:31,259 Checkpoint Charlie. 298 00:45:42,948 --> 00:45:45,981 Madelon. A man. 299 00:45:48,619 --> 00:45:52,234 What are you doing? Do you want a drink? 300 00:45:52,334 --> 00:45:53,664 Yes, ok. 301 00:45:58,002 --> 00:46:00,647 Danny. Welcome to Fort Knox. 302 00:46:00,747 --> 00:46:02,226 Stay outside, you. 303 00:46:08,123 --> 00:46:10,160 Let's pinch some candy. 304 00:46:10,260 --> 00:46:12,652 Yes, let's look for it. 305 00:46:34,358 --> 00:46:38,841 Cheers. -They're going to boarding school. 306 00:47:03,495 --> 00:47:04,989 Assholes! 307 00:47:30,574 --> 00:47:32,846 Gotcha. 308 00:47:41,861 --> 00:47:43,816 Wait until you've grown up. 309 00:47:43,888 --> 00:47:45,673 Scum. 310 00:48:02,046 --> 00:48:04,857 Come here, punk! 311 00:48:07,786 --> 00:48:10,250 Fucking pancake! 312 00:48:14,954 --> 00:48:18,027 A bill from the hardware store. 313 00:48:18,127 --> 00:48:20,244 Barbed wire, nails... 314 00:48:20,794 --> 00:48:24,729 Another letter. Express mail. 315 00:48:25,387 --> 00:48:29,654 Your request for your two children... your description of their behaviour... 316 00:48:29,754 --> 00:48:32,935 made us decide not to grant your request. 317 00:48:33,035 --> 00:48:42,789 Our facilities are insufficient to treat your children appropriately. 318 00:48:42,956 --> 00:48:44,879 That's what we pay taxes for. 319 00:48:44,979 --> 00:48:48,467 Here, supermarket. Cola, crisps, cigarettes. 320 00:48:48,773 --> 00:48:51,244 This can't go on. -I'm not home. 321 00:48:54,916 --> 00:48:57,028 Resocialisation institute 322 00:48:57,844 --> 00:48:59,492 Security and independence 323 00:49:00,991 --> 00:49:03,236 Surveillance and security 324 00:49:04,489 --> 00:49:06,418 Isolation 325 00:49:08,271 --> 00:49:11,471 Transport 326 00:49:12,396 --> 00:49:13,783 Punishment Isolation 327 00:49:17,626 --> 00:49:20,735 Dennenheuvel again. I said I didn't want it. 328 00:49:20,801 --> 00:49:23,294 Who was that? -Dennis. 329 00:49:23,394 --> 00:49:26,808 Nobody else wants them. -We just can't do that. 330 00:49:26,908 --> 00:49:28,821 I've lived in a boarding school for five years. 331 00:49:28,921 --> 00:49:31,380 It says Dennenhoovel. 332 00:49:32,415 --> 00:49:36,298 Wrong. Dennenheuvel. 333 00:49:36,912 --> 00:49:42,547 Right, dig your own grave. The children are suffering too. 334 00:49:42,891 --> 00:49:45,748 Football. -Yes, football. 335 00:49:58,533 --> 00:50:01,016 Let's see who can kick it the highest. 336 00:50:02,993 --> 00:50:04,394 NO ACCESS DANGER 337 00:50:12,843 --> 00:50:15,323 Get it. 338 00:50:16,130 --> 00:50:17,772 Thijs! 339 00:50:29,685 --> 00:50:31,541 How did you end up there? 340 00:50:33,317 --> 00:50:37,217 It's because of that stupid ball. -What did you do? 341 00:50:44,279 --> 00:50:45,987 Catch. 342 00:50:46,830 --> 00:50:50,578 Again. -Well done. 343 00:50:50,678 --> 00:50:53,711 Jan-Julius, Valentijn, come in. Get dressed. 344 00:50:54,264 --> 00:50:55,697 Right now. 345 00:50:59,121 --> 00:51:01,193 Catch. 346 00:51:02,973 --> 00:51:04,691 Now! 347 00:51:08,265 --> 00:51:10,164 John. 348 00:51:16,191 --> 00:51:18,013 Here, catch. 349 00:51:32,392 --> 00:51:34,970 Give me that ball. -No. 350 00:51:44,442 --> 00:51:45,975 Give me that ball! 351 00:51:46,075 --> 00:51:49,227 Get it then. 352 00:51:50,068 --> 00:51:51,441 Jerk! 353 00:51:52,070 --> 00:51:53,541 Come here. 354 00:51:53,667 --> 00:51:55,352 You asked for it. -Come here. 355 00:52:02,830 --> 00:52:06,720 Come here. -Thijs! 356 00:52:08,631 --> 00:52:10,266 Jan-Julius, come here. 357 00:52:11,575 --> 00:52:13,953 Come here! 358 00:52:22,384 --> 00:52:25,729 John, don't let them get to you. 359 00:52:26,277 --> 00:52:28,190 Jan-Julius, come here. 360 00:52:31,045 --> 00:52:34,849 I'll tell them anyway. -Tell them what? 361 00:52:34,949 --> 00:52:36,841 I won't say. 362 00:52:38,895 --> 00:52:41,742 Jan-Julius, here. 363 00:52:41,842 --> 00:52:43,170 I've got chocolate. 364 00:52:50,031 --> 00:52:51,808 Here, get it. 365 00:52:51,908 --> 00:52:54,078 Yes, we'll continue inside. 366 00:52:55,245 --> 00:52:59,518 You have to go to Dennenheuvel. 367 00:53:02,827 --> 00:53:05,979 Come here! 368 00:53:09,297 --> 00:53:13,010 Damn, Dennenheuvel. 369 00:56:18,538 --> 00:56:20,592 More pancakes. 370 00:56:26,343 --> 00:56:28,015 Who wants this one? -Me! 371 00:56:28,194 --> 00:56:30,845 Don't fight. You get this one. 372 00:56:33,742 --> 00:56:35,150 Oh, sorry. 373 00:57:04,337 --> 00:57:05,687 What's wrong? 374 00:57:16,277 --> 00:57:18,173 It's them. -What, who? 375 00:57:18,750 --> 00:57:20,468 Dennenheuvel. 376 00:57:21,056 --> 00:57:23,202 Come, under the window. 377 00:58:30,688 --> 00:58:32,937 Thanks and wrap it up. 378 00:58:47,781 --> 00:58:51,305 Can I have another pancake? -Can I have another pancake? 379 00:58:59,271 --> 00:59:01,450 You should know as a pilot. 380 00:59:01,874 --> 00:59:03,880 The positions of the sun and the moon. 381 00:59:10,069 --> 00:59:13,564 We could be in another country. 382 00:59:14,491 --> 00:59:16,270 Scum. 383 00:59:17,127 --> 00:59:19,749 Let's try this way. 384 00:59:20,261 --> 00:59:23,185 I have a splitting headache. 385 00:59:23,641 --> 00:59:25,270 And you thought I didn't? 386 00:59:28,167 --> 00:59:30,567 Man, cut it out. 387 01:00:12,289 --> 01:00:14,170 I have to get some money. 388 01:00:16,886 --> 01:00:19,014 Stay here. 389 01:00:19,944 --> 01:00:21,691 As security. 390 01:00:30,082 --> 01:00:32,761 Can't you stop the meter? 391 01:00:32,861 --> 01:00:35,241 Haven't you made enough? 392 01:00:37,016 --> 01:00:38,729 Money-grubber. 393 01:01:09,282 --> 01:01:11,392 I forgot the key. 394 01:01:12,062 --> 01:01:14,202 I'll borrow some money from Pete. He'll always help out. 395 01:01:14,302 --> 01:01:17,506 Can't you throw in a window? -My own window? Drive. 396 01:02:14,377 --> 01:02:19,009 Madelon! 397 01:02:32,721 --> 01:02:34,459 Can't you stop yawning? 398 01:02:34,559 --> 01:02:37,939 Your friend kept yelling all night. 399 01:02:38,039 --> 01:02:40,880 And that crappy bed of that scary kid. 400 01:02:40,980 --> 01:02:42,663 And that terrible woman... 401 01:02:42,763 --> 01:02:45,400 Yes, let's start about other people's children. 402 01:02:45,500 --> 01:02:50,895 Be happy that some people are hospitable enough... 403 01:02:50,995 --> 01:02:53,184 Tonight, I'll sleep in my own bed. 404 01:02:53,284 --> 01:02:55,280 Relax. We're there. 405 01:02:58,884 --> 01:03:01,233 My car. My car's gone. 406 01:03:01,333 --> 01:03:04,959 Leave it up to me. -No way. 407 01:03:06,694 --> 01:03:08,273 Danny. 408 01:03:16,076 --> 01:03:18,154 You always let hem get to you. 409 01:03:55,062 --> 01:03:57,581 My God. 410 01:03:57,681 --> 01:04:00,482 My God. 411 01:04:35,206 --> 01:04:37,223 Incredible. 412 01:04:47,383 --> 01:04:49,582 Go. 413 01:05:18,375 --> 01:05:23,241 Darling, open the front door for mummy. We've got no key. 414 01:05:24,021 --> 01:05:27,919 Go on. Don't be afraid. 415 01:05:29,737 --> 01:05:34,879 Open the front door right away! Or else... 416 01:05:50,318 --> 01:05:56,055 Open the front door now! Open up! 417 01:05:58,561 --> 01:06:00,324 Open that door! 418 01:06:10,521 --> 01:06:12,207 My leg! 419 01:06:12,307 --> 01:06:14,893 Aren't you ashamed? 420 01:06:17,581 --> 01:06:19,539 I hate you. 421 01:06:50,287 --> 01:06:51,722 To bed, boys. 422 01:06:51,822 --> 01:06:54,292 I'm not going to bed. -Yes, you are. 423 01:06:54,392 --> 01:06:56,307 Jesus, these children are difficult. 424 01:06:57,650 --> 01:07:00,038 Hurry up. -I'm going to watch television. 425 01:07:02,792 --> 01:07:05,540 What are you doing? -Watch television. 426 01:07:09,698 --> 01:07:11,363 Turn that stupid thing off. 427 01:07:13,577 --> 01:07:15,336 Can you do the dishes? 428 01:07:15,436 --> 01:07:18,825 Who, me? -Who else? 429 01:07:18,925 --> 01:07:21,394 I made the beds. 430 01:07:22,456 --> 01:07:24,461 Out. 431 01:07:24,561 --> 01:07:27,828 Come on, guys. Go to sleep. 432 01:08:02,268 --> 01:08:04,862 John, the base won't accept this. 433 01:08:05,175 --> 01:08:08,162 Meet us at 1 o'clock tomorrow. 434 01:08:08,478 --> 01:08:12,126 My men and I will pick you up for a big moral sandwich. 435 01:08:14,324 --> 01:08:15,897 Pete's helping us. What did I tell you? 436 01:08:18,110 --> 01:08:19,736 Got it. 437 01:08:41,293 --> 01:08:45,447 Stuff from the airbase. -Get it? 438 01:09:54,796 --> 01:09:56,795 I'll call you. 439 01:10:28,748 --> 01:10:31,667 Can I get some liquorice too? 440 01:10:47,742 --> 01:10:51,518 Attention, attention. 441 01:10:52,136 --> 01:10:55,496 This is Major Stewart from the Vandenberg airbase. 442 01:10:56,187 --> 01:11:00,115 You have to leave this house immediately. 443 01:11:00,698 --> 01:11:05,411 Come out as quietly as you can. 444 01:11:05,511 --> 01:11:10,710 You don't have a chance. The house is surrounded. 445 01:11:16,110 --> 01:11:20,373 Think about your little brothers. We don't want them to get hurt. 446 01:12:39,175 --> 01:12:43,098 I'll get you all wet. -Put that thing away, kid. 447 01:12:43,198 --> 01:12:44,867 First give me candy. 448 01:13:32,997 --> 01:13:35,033 Damn, my gun. 449 01:13:37,406 --> 01:13:40,020 Give that thing to me. It's a dangerous toy. 450 01:13:40,781 --> 01:13:45,153 First chocolate. -I don't have anymore. Look. 451 01:13:53,485 --> 01:13:56,044 Here, look. All gone. 452 01:13:56,144 --> 01:13:58,213 You're lying, old pervert. 453 01:13:58,313 --> 01:13:59,670 Bugger off! 454 01:14:08,983 --> 01:14:11,220 Gotcha! 455 01:14:25,169 --> 01:14:30,706 They have weapons, idiot! Couldn't you have told us? 456 01:14:46,499 --> 01:14:48,614 Assholes! 457 01:16:01,997 --> 01:16:04,332 Shall I get some food? 458 01:16:18,079 --> 01:16:20,501 Do you think they'll give up? 459 01:16:20,601 --> 01:16:24,247 That they'll live somewhere else and send us money for food each month? 460 01:16:24,982 --> 01:16:30,274 Sorry, guys, you were right. Can we make up? 461 01:16:31,015 --> 01:16:33,672 Thijs, here's your new moped. 462 01:16:34,458 --> 01:16:41,131 Sorry Madelon, of course Dennis can spend the night. 463 01:16:41,873 --> 01:16:44,948 What would you do if your own children kicked you out? 464 01:16:45,048 --> 01:16:47,325 Would you accept that? 465 01:16:50,315 --> 01:16:53,649 If I had kids, they'd know what's allowed and what's not. 466 01:16:53,749 --> 01:16:55,546 And kicking me out would not be allowed. 467 01:16:55,646 --> 01:16:59,167 And if they wouldn't like that, they could get lost. 468 01:17:11,954 --> 01:17:14,828 The same mess as here. 469 01:17:22,938 --> 01:17:27,441 We don't have a say in anything. 470 01:17:28,614 --> 01:17:31,139 They decide everything. 471 01:17:31,239 --> 01:17:34,228 If there's a problem, boarding school. 472 01:17:35,212 --> 01:17:37,937 Get lost. 473 01:17:38,532 --> 01:17:40,126 They stay. 474 01:17:46,265 --> 01:17:49,397 I'm fucking starving. 475 01:17:50,444 --> 01:17:53,607 The rabbit's going outside! Quick! 476 01:18:11,535 --> 01:18:14,389 The rabbit had escaped. 477 01:18:41,459 --> 01:18:44,732 Madelon! 478 01:18:45,417 --> 01:18:47,590 There she is. 479 01:19:15,571 --> 01:19:17,274 I'm stuffed. 480 01:19:21,022 --> 01:19:22,595 Thanks, Dennis. 481 01:19:22,695 --> 01:19:25,042 That was very kind of you. Bye. 482 01:19:25,142 --> 01:19:26,763 Will you walk Dennis to the door? 483 01:19:28,572 --> 01:19:30,388 Well... 484 01:19:34,975 --> 01:19:38,407 Stay here, Dennis. 485 01:19:39,117 --> 01:19:48,139 The hours of tenderness have passed Or does she still love me? 486 01:19:48,239 --> 01:19:56,428 I'd like to stay with you I'll give you what you need 487 01:19:56,528 --> 01:20:04,040 Friendship and loyalty I only think of you 488 01:20:04,709 --> 01:20:09,492 You're the queen of all my dreams 489 01:20:09,592 --> 01:20:13,409 Do you really not love me anymore? 490 01:20:13,853 --> 01:20:15,780 Madelon, he's leaving. 491 01:20:16,205 --> 01:20:19,042 Are you letting him leave? He's crazy about you. 492 01:20:19,142 --> 01:20:23,121 I'll leave and I'll see how things go 493 01:20:23,785 --> 01:20:27,187 Since you don't want me anymore 494 01:20:27,880 --> 01:20:32,104 My friends say it will get better 495 01:20:32,204 --> 01:20:35,575 But I keep feeling that pain 496 01:20:35,675 --> 01:20:39,027 Oh, please 497 01:20:39,127 --> 01:20:43,227 I love her so much 498 01:20:43,327 --> 01:20:48,366 A fairy tale can't end like this 499 01:20:48,466 --> 01:20:52,025 Do you really not love me anymore? 500 01:20:52,897 --> 01:20:56,931 Dennis, thanks a lot. 501 01:20:59,045 --> 01:21:03,508 The hours of tenderness have passed 502 01:21:03,608 --> 01:21:07,362 We used to love each other 503 01:21:07,956 --> 01:21:12,214 It could have been so beautiful 504 01:21:12,314 --> 01:21:19,086 Maybe it wasn't enough and you wanted more 505 01:21:19,186 --> 01:21:23,244 I keep having that doubt 506 01:21:23,279 --> 01:21:28,387 A heavy fog comes over my heart 507 01:21:28,515 --> 01:21:32,255 She really doesn't love me anymore 508 01:21:41,867 --> 01:21:43,854 Ice-cream cake. 509 01:23:22,561 --> 01:23:28,036 Hello, is that you Thijs? 510 01:23:28,312 --> 01:23:30,731 My turn. -Who's that? 511 01:23:30,831 --> 01:23:33,995 Hello, this is the DJ talking. 512 01:23:34,095 --> 01:23:38,554 I can hear you. -This is the DJ talking. 513 01:23:38,914 --> 01:23:41,034 Hello Julius, this is mummy. 514 01:23:42,436 --> 01:23:44,161 How are you, darling? 515 01:23:44,861 --> 01:23:47,284 Don't you miss me a bit? 516 01:23:48,994 --> 01:23:52,947 Shall we have fries and croquettes tomorrow? 517 01:23:53,047 --> 01:23:55,208 We had cake with whipped cream. 518 01:23:57,441 --> 01:24:01,331 Are you going to bed on time? 519 01:24:01,431 --> 01:24:04,466 Dennis lets me stay up really late. 520 01:24:06,732 --> 01:24:08,507 What did you say? 521 01:24:09,040 --> 01:24:10,758 Is Dennis with you? 522 01:24:12,706 --> 01:24:15,693 Call Madelon right away. 523 01:24:15,793 --> 01:24:20,851 Jan-Julius! -They're screwing in your room. 524 01:24:21,481 --> 01:24:27,015 What did you say? -Now it's my turn. 525 01:24:37,615 --> 01:24:41,980 John. 526 01:24:42,080 --> 01:24:44,631 Daddy, are you coming? 527 01:24:45,777 --> 01:24:49,324 Child, child. -Daddy! 528 01:24:50,788 --> 01:24:53,560 Bloody children. I hate you! 529 01:24:54,496 --> 01:24:59,229 Bloody children, I'll kill you! 530 01:25:39,783 --> 01:25:41,945 You're going to bed. -No! 531 01:25:44,495 --> 01:25:47,270 Quiet. -What's wrong? 532 01:25:52,177 --> 01:25:54,199 Now it's my turn again. -No, you're going to bed. 533 01:25:54,299 --> 01:25:56,550 Dennis said I could stay up late. 534 01:25:56,650 --> 01:25:57,938 Easy for him to say when he's not here. 535 01:25:58,038 --> 01:26:03,999 Can I play hide-and-seek one more time? -Ok, but then you'll go to bed. 536 01:26:04,099 --> 01:26:05,388 And only downstairs or it will take too long. 537 01:26:05,558 --> 01:26:07,032 We don't want to wake up Valentijn. 538 01:26:07,588 --> 01:26:11,495 You count. Don't look. -No. 539 01:26:11,595 --> 01:26:18,342 2, 4, 8, 30, 50... -Not yet. 540 01:26:19,194 --> 01:26:28,762 51, 52, 53... 60. 541 01:26:28,862 --> 01:26:30,696 I'm coming! 542 01:27:26,643 --> 01:27:29,666 I can hear you. 543 01:27:35,448 --> 01:27:38,190 Where are you? 544 01:28:21,406 --> 01:28:24,208 Thijs. 545 01:29:03,384 --> 01:29:04,937 I've got you. 546 01:29:09,188 --> 01:29:10,736 I've found you. 547 01:29:11,722 --> 01:29:13,965 I saw you. 548 01:29:29,898 --> 01:29:31,438 Damn, Jan-Julius. 549 01:29:33,649 --> 01:29:36,586 Go! Madelon! 550 01:29:41,588 --> 01:29:43,527 Go upstairs. 551 01:30:10,899 --> 01:30:13,529 I'll get you. 552 01:30:26,019 --> 01:30:28,466 Are there any children here? 553 01:30:29,568 --> 01:30:30,996 Come downstairs. 554 01:30:31,557 --> 01:30:33,679 Time for dinner. 555 01:30:49,260 --> 01:30:51,274 Where are you? 556 01:30:53,493 --> 01:30:55,205 Am I getting close? 557 01:31:01,756 --> 01:31:03,788 Yes, I'm getting closer. 558 01:31:03,888 --> 01:31:06,789 Now I've got you. 559 01:31:13,579 --> 01:31:16,511 Now I'm getting very close. 560 01:31:17,492 --> 01:31:19,463 I can smell you. 561 01:31:40,063 --> 01:31:41,730 Now I've got you. 562 01:31:46,078 --> 01:31:50,990 You can't hide there. Open up. 563 01:32:31,247 --> 01:32:33,880 I'm getting close again. 564 01:32:34,443 --> 01:32:37,074 I've got you! 565 01:33:42,936 --> 01:33:46,995 Let me drive. -Keep your hands off! 566 01:34:14,891 --> 01:34:17,817 What's this? -I'm too drunk, jerk. 567 01:34:45,191 --> 01:34:46,889 Damn. 568 01:34:48,051 --> 01:34:49,930 Wear this. 569 01:35:41,994 --> 01:35:43,901 Your left headlight's not working. 570 01:35:44,784 --> 01:35:46,281 Ok, thanks. 571 01:36:07,818 --> 01:36:10,008 Ok, drive. 572 01:36:38,572 --> 01:36:42,041 Damn, John, a truck! 573 01:37:37,564 --> 01:37:41,144 Madelon married a Pan Am pilot. She has 3 children and lives in Italy. 574 01:37:41,244 --> 01:37:45,587 One of the children looks surprisingly like the local mechanic. 575 01:37:48,794 --> 01:37:52,230 Thijs died in a motor race last year, when the sausage dog... 576 01:37:52,330 --> 01:37:54,671 of his girlfriend crossed the road. 577 01:37:56,914 --> 01:38:01,482 Jan-Julius is a bank director. He has 5 children, all sons. 578 01:38:05,096 --> 01:38:08,957 Valentijn is a painter. He hopes to create his first painting one day. 579 01:38:09,057 --> 01:38:12,507 He does not know how many children he has. 580 01:38:15,000 --> 01:38:18,766 Nothing was ever heard again of the parents. 581 01:38:19,305 --> 01:38:25,718 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 40803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.