All language subtitles for American.Horror.Story.S01E06
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,469 --> 00:00:09,769
Does Tate Langdon live here?
2
00:00:10,117 --> 00:00:11,051
He's my son.
3
00:00:11,118 --> 00:00:13,020
Why? What has he done?
4
00:00:13,087 --> 00:00:14,087
All right, make entry.
5
00:00:26,080 --> 00:00:28,025
Stop it.
6
00:00:28,377 --> 00:00:30,204
Ah, okay.
7
00:00:52,658 --> 00:00:53,824
What the hell, dude?
8
00:00:53,892 --> 00:00:55,685
Somebody's shooting up the school.
9
00:00:55,805 --> 00:00:57,106
He's shooting people.
10
00:00:57,173 --> 00:00:58,295
Wait, are you hit?
Where are you hit?
11
00:00:58,415 --> 00:01:00,309
Shit, I don't, I don't know, man.
12
00:01:00,376 --> 00:01:01,343
That's not my blood.
13
00:01:01,411 --> 00:01:02,578
I was right next to Mark Finstein,
14
00:01:02,646 --> 00:01:04,680
and the guy shot him
in the freaking skull.
15
00:01:04,748 --> 00:01:05,514
Who's doing this?
16
00:01:05,582 --> 00:01:06,648
I-I don't know.
17
00:01:06,716 --> 00:01:07,649
We need to get the hell out of here!
18
00:01:09,418 --> 00:01:12,153
Go! Go!
19
00:01:47,056 --> 00:01:47,655
Block the door!
20
00:01:47,723 --> 00:01:48,857
Get the door!
21
00:02:59,693 --> 00:03:00,694
Hey.
22
00:03:10,705 --> 00:03:11,805
No, no.
23
00:03:11,873 --> 00:03:12,740
Please, no!
24
00:03:37,632 --> 00:03:38,498
Screw this.
25
00:03:38,566 --> 00:03:41,701
It's going to be okay.
26
00:03:41,769 --> 00:03:44,370
Ev-Everything is
going to be okay.
27
00:03:44,438 --> 00:03:47,074
It's going to be okay.
28
00:03:50,878 --> 00:03:52,279
Hey!
29
00:03:55,150 --> 00:03:56,217
It's enough.
Get out of here.
30
00:03:59,188 --> 00:04:00,689
Oh, God!
31
00:04:05,227 --> 00:04:06,460
Oh, God.
32
00:04:12,800 --> 00:04:13,433
Please!
33
00:04:18,972 --> 00:04:20,105
Why?!
34
00:04:20,173 --> 00:04:22,374
Why?
35
00:04:27,246 --> 00:04:28,313
Please.
36
00:04:32,185 --> 00:04:33,285
Let me just talk to him!
37
00:04:33,353 --> 00:04:34,787
Please, just let me talk to him!
38
00:04:34,854 --> 00:04:36,288
Tate!
39
00:04:36,356 --> 00:04:37,789
Tate. No, please.
40
00:04:37,857 --> 00:04:40,125
He'll go peacefully.
41
00:04:40,193 --> 00:04:43,028
He's just a child!
He's just a child!
42
00:04:43,096 --> 00:04:44,897
Tate! Tate!
43
00:04:44,964 --> 00:04:47,366
Oh, God, please don't do this!
44
00:04:47,433 --> 00:04:48,800
He's just a child!
45
00:04:48,868 --> 00:04:50,101
Let me talk to him!
46
00:05:37,066 --> 00:05:51,526
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
47
00:06:36,834 --> 00:06:39,336
Mom?
48
00:06:39,403 --> 00:06:40,398
Mom?
49
00:06:40,518 --> 00:06:42,138
Mommy.
50
00:06:46,476 --> 00:06:47,379
She's not here.
51
00:06:47,499 --> 00:06:48,375
Where is she?
52
00:06:48,495 --> 00:06:49,745
Did you hurt her?
53
00:06:51,217 --> 00:06:52,417
Of course not.
54
00:06:52,485 --> 00:06:54,119
She's probably at the grocery store,
55
00:06:54,187 --> 00:06:56,588
buying some frozen fare to
reheat for your supper tonight.
56
00:06:58,625 --> 00:06:59,859
You found out about Tate,
57
00:06:59,926 --> 00:07:01,394
didn't you?
58
00:07:01,461 --> 00:07:02,696
I knew you would.
59
00:07:02,763 --> 00:07:04,698
Get out of my house!
60
00:07:04,766 --> 00:07:05,999
This is not happening.
61
00:07:06,067 --> 00:07:09,337
I questioned my sanity
when I first found out..
62
00:07:09,404 --> 00:07:12,273
But this house...
63
00:07:12,341 --> 00:07:14,175
this house will make you a believer.
64
00:07:14,243 --> 00:07:16,711
You see, Violet,
65
00:07:16,779 --> 00:07:21,349
we were living here
when Tate lost his way.
66
00:07:23,251 --> 00:07:25,886
And I believe that the house
drove him to it.
67
00:07:25,954 --> 00:07:27,987
What? No.
68
00:07:28,055 --> 00:07:29,088
That can't be real.
69
00:07:29,156 --> 00:07:31,224
You're a smart girl.
How can you be
70
00:07:31,292 --> 00:07:33,493
so arrogant to think
that there's only one reality
71
00:07:33,560 --> 00:07:35,828
that you're able to see?
72
00:07:35,895 --> 00:07:37,763
I want you to meet someone.
73
00:07:42,268 --> 00:07:44,302
Violet Harmon,
meet Billie Dean Howard.
74
00:07:47,607 --> 00:07:49,141
The child has no manners.
75
00:07:49,208 --> 00:07:51,075
Billie is a gifted medium.
She can help.
76
00:07:51,143 --> 00:07:52,810
You're confused.
77
00:07:52,878 --> 00:07:54,078
Overwhelmed.
78
00:07:54,146 --> 00:07:55,380
Why wouldn't you be?
79
00:07:55,447 --> 00:07:56,514
I never asked for any of this.
80
00:07:56,582 --> 00:07:58,783
None of us did.
81
00:07:58,851 --> 00:08:01,085
But nothing can be done
once one's been chosen.
82
00:08:03,622 --> 00:08:05,790
Billie has been helping me for years.
83
00:08:05,858 --> 00:08:09,027
I first found her on Craigslist.
84
00:08:09,094 --> 00:08:10,961
I've been through all the phonies,
85
00:08:11,029 --> 00:08:14,698
but she is 100% authentic.
86
00:08:14,766 --> 00:08:17,034
I've just come from a
meeting at Lifetime;
87
00:08:17,102 --> 00:08:19,002
they're interested in
making a pilot with me.
88
00:08:19,070 --> 00:08:21,171
A Craigslist psychic
with a Hollywood agent.
89
00:08:21,238 --> 00:08:22,973
Who'd have thought?
90
00:08:23,041 --> 00:08:24,308
A medium, dear.
91
00:08:25,676 --> 00:08:27,110
I can't read your future.
92
00:08:27,178 --> 00:08:28,178
That's a different gift.
93
00:08:28,245 --> 00:08:29,412
Have some chamomile tea.
94
00:08:30,748 --> 00:08:31,848
It'll calm the nerves.
95
00:08:31,916 --> 00:08:33,249
I'm in a dream.
96
00:08:33,317 --> 00:08:34,350
I used to be like you.
97
00:08:34,418 --> 00:08:35,985
Until I was 25.
98
00:08:37,754 --> 00:08:39,521
When out of the blue, my cleaning lady
99
00:08:39,589 --> 00:08:41,122
shows up as I'm brushing my teeth.
100
00:08:43,025 --> 00:08:45,126
Except she's got no toilet brush
101
00:08:45,194 --> 00:08:47,295
and rubber gloves,
she's naked and bloody.
102
00:08:49,598 --> 00:08:51,466
Her husband murdered
her with an ice pick.
103
00:08:51,534 --> 00:08:52,901
It's hard to keep good help.
104
00:08:52,969 --> 00:08:54,169
Do you think I wanted
105
00:08:54,237 --> 00:08:55,671
a bloody Mexican ghost in my bathroom?
106
00:08:55,739 --> 00:08:58,040
All I wanted
107
00:08:58,108 --> 00:08:59,842
was to improve my tennis game
108
00:08:59,910 --> 00:09:03,347
and unseat Charlotte Whitney
as president of my book club.
109
00:09:03,414 --> 00:09:04,448
But I was chosen.
110
00:09:04,515 --> 00:09:07,384
And when you're chosen,
111
00:09:07,452 --> 00:09:09,920
you either get with the program
or you go crazy.
112
00:09:09,988 --> 00:09:13,891
Understanding the truth
is your only choice.
113
00:09:13,958 --> 00:09:15,192
What's your version of the truth?
114
00:09:19,030 --> 00:09:20,463
There are some who have
115
00:09:20,531 --> 00:09:22,865
an understandably violent
and vengeful reaction
116
00:09:22,933 --> 00:09:24,934
to being horribly murdered.
117
00:09:25,002 --> 00:09:28,570
They refuse to move on, until
they exact their pound of flesh.
118
00:09:28,638 --> 00:09:30,773
Then there are a very few souls,
119
00:09:30,841 --> 00:09:32,642
like Tate,
120
00:09:32,710 --> 00:09:35,345
who don't even know they're dead,
121
00:09:35,413 --> 00:09:37,148
who walk among the living
122
00:09:37,215 --> 00:09:39,150
in child-like
confusion.
123
00:09:39,217 --> 00:09:41,686
That's why I wanted him
to see your father.
124
00:09:41,754 --> 00:09:44,656
I was hoping your father
might help him achieve some
125
00:09:44,724 --> 00:09:46,492
clarity about himself
126
00:09:46,559 --> 00:09:48,694
so that he could
see the truth on his own.
127
00:09:50,296 --> 00:09:53,498
We must help him cross over, Violet.
128
00:09:55,701 --> 00:09:57,268
This is bullshit.
129
00:09:57,336 --> 00:09:59,037
I was set up.
130
00:09:59,104 --> 00:10:01,306
My computer was--
someone messed with my...
131
00:10:01,373 --> 00:10:03,241
Who is Mary?
132
00:10:03,308 --> 00:10:06,844
Violet, she wants
to talk to you.
133
00:10:11,749 --> 00:10:15,218
I don't understand you.
134
00:10:16,921 --> 00:10:20,257
Never will understand you.
135
00:10:21,526 --> 00:10:23,161
Does that mean anything to you?
136
00:10:23,228 --> 00:10:25,530
"They don't
understand you?"
137
00:10:31,405 --> 00:10:33,238
Can I trust her?
138
00:10:33,306 --> 00:10:35,307
I'm not sure.
139
00:11:29,393 --> 00:11:30,794
Okay, so I've checked the perimeter
140
00:11:30,861 --> 00:11:32,262
of the property, the
upstairs, the basement.
141
00:11:32,330 --> 00:11:34,031
Everything's secure.
142
00:11:34,099 --> 00:11:35,967
I don't know.
Maybe I'm just hearing things.
143
00:11:36,034 --> 00:11:37,435
I'm sorry I wasted your time.
144
00:11:37,503 --> 00:11:39,104
Oh, no, it's not a waste
of time. Not at all.
145
00:11:39,171 --> 00:11:40,739
That's what I'm here for.
146
00:11:40,807 --> 00:11:42,474
Even if it's only for
your peace of mind.
147
00:11:42,542 --> 00:11:45,945
Thank you. My husband just moved
out recently, so...
148
00:11:46,013 --> 00:11:48,047
He had an affair,
149
00:11:48,115 --> 00:11:50,350
and don't know why I'm telling
you this.
150
00:11:50,418 --> 00:11:51,718
Oh, no. It's okay.
151
00:11:51,786 --> 00:11:54,254
Actually, we get sensitivity training.
152
00:11:54,322 --> 00:11:58,493
We deal with people's worst
fears, real or imaginary.
153
00:11:58,560 --> 00:11:59,360
That makes sense.
154
00:11:59,428 --> 00:12:00,728
But, actually, with the, uh,
155
00:12:00,796 --> 00:12:04,565
with the infidelity,
156
00:12:04,633 --> 00:12:06,901
I have firsthand experience with that.
157
00:12:06,969 --> 00:12:08,436
Hmm.
Not me. No, my wife.
158
00:12:08,503 --> 00:12:09,570
With another man?
159
00:12:09,638 --> 00:12:11,239
It was a woman.
Yeah, I know. A lot
160
00:12:11,306 --> 00:12:14,876
of guys would be into that,
right? Me, not so much.
161
00:12:17,046 --> 00:12:17,979
What happened now?
162
00:12:18,047 --> 00:12:19,147
I thought I heard somebody.
163
00:12:19,215 --> 00:12:20,449
Where? Outside or inside?
164
00:12:20,516 --> 00:12:21,349
Outside.
165
00:12:21,417 --> 00:12:22,450
I looked around,
166
00:12:22,518 --> 00:12:23,852
checked the alarm system.
167
00:12:23,920 --> 00:12:26,255
Everything seems to be working fine.
168
00:12:26,322 --> 00:12:27,690
Thanks for filling in.
169
00:12:27,758 --> 00:12:30,426
Oh, by the way, the woman
that I took out of here?
170
00:12:30,494 --> 00:12:32,562
She never made it to
the police station.
171
00:12:32,630 --> 00:12:33,897
What? I don't understand.
172
00:12:33,964 --> 00:12:35,532
She must have hopped out of my vehicle
173
00:12:35,599 --> 00:12:37,367
at a stop sign or something.
174
00:12:37,435 --> 00:12:39,035
Please keep you alarm on
even when you're home.
175
00:12:39,103 --> 00:12:39,736
Thank you.
176
00:12:46,811 --> 00:12:48,678
What are you doing here?
I've got to work, Vivien.
177
00:12:48,746 --> 00:12:49,812
Rent an office.
178
00:12:49,880 --> 00:12:51,347
We don't the have the money, Viv!
179
00:12:52,784 --> 00:12:56,119
I promise I'll leave right after
my last patient.
180
00:12:56,187 --> 00:12:57,521
I don't want you here.
181
00:12:57,589 --> 00:12:59,423
You brought this on yourself.
182
00:12:59,491 --> 00:13:01,591
You're right.
183
00:13:01,659 --> 00:13:03,994
And you're angry.
184
00:13:04,061 --> 00:13:06,063
If you violated our marriage
185
00:13:06,130 --> 00:13:07,597
right in front of me, I'd be furious.
186
00:13:09,500 --> 00:13:11,367
But I need a place to work, Vivien.
187
00:13:11,435 --> 00:13:14,004
We need the money.
188
00:13:14,072 --> 00:13:17,808
I'm finding it really hard
to look at your face.
189
00:13:19,777 --> 00:13:21,812
'Cause I really, really, really
want to bash it in.
190
00:13:24,448 --> 00:13:28,818
I find you disgusting...
191
00:13:28,886 --> 00:13:30,720
and disappointing
192
00:13:30,788 --> 00:13:32,522
as a man.
193
00:13:32,590 --> 00:13:34,324
And we're gonna end this marriage
194
00:13:34,392 --> 00:13:36,159
and we're gonna sell this house
195
00:13:36,227 --> 00:13:38,161
and I'll let you be a father
to our kids
196
00:13:38,229 --> 00:13:40,163
because I happen
to think that you're a good one.
197
00:13:40,231 --> 00:13:41,498
But I'm not gonna be your friend.
198
00:13:41,566 --> 00:13:43,600
I will merely tolerate you.
199
00:13:43,668 --> 00:13:46,169
And you can see
your patients in the house,
200
00:13:46,237 --> 00:13:48,906
but I want you to leave after
your last session of the day.
201
00:14:22,943 --> 00:14:24,243
Are you scared now?
202
00:14:31,984 --> 00:14:33,652
Urban legends?
203
00:14:33,719 --> 00:14:36,722
Urban legends, they, they terrify me.
204
00:14:36,790 --> 00:14:40,091
Lately, it's gotten so bad
I can't even function.
205
00:14:40,159 --> 00:14:41,893
When you say "urban legends..."
206
00:14:41,961 --> 00:14:44,628
Bloody Mary, Candy Man,
207
00:14:44,696 --> 00:14:45,496
Lady in White.
208
00:14:45,564 --> 00:14:46,864
Children's ghost stories.
209
00:14:46,931 --> 00:14:50,033
When I was younger, my brothers
would tell them to me.
210
00:14:50,101 --> 00:14:52,302
Hold me down,
force me to listen to 'em.
211
00:14:52,370 --> 00:14:53,604
Older brothers can be mean.
212
00:14:53,671 --> 00:14:54,938
They were younger.
213
00:14:55,006 --> 00:14:56,673
I see.
214
00:14:56,741 --> 00:14:58,141
Nothing else scares me:
215
00:14:58,209 --> 00:15:01,111
terrorism, disease, violent crime,
216
00:15:01,179 --> 00:15:02,079
crashing economy.
217
00:15:02,147 --> 00:15:03,347
Just these stories
218
00:15:03,415 --> 00:15:05,816
that I know are utter bullshit.
219
00:15:05,884 --> 00:15:07,284
I'm paralyzed, Doctor.
220
00:15:07,352 --> 00:15:09,387
I can't maintain a relationship.
221
00:15:09,454 --> 00:15:11,189
What girl wants to screw a grown man
222
00:15:11,257 --> 00:15:12,958
who has to sleep with his lights on?
223
00:15:13,025 --> 00:15:16,095
Speaking of sleep, I can't.
I don't. I binge eat.
224
00:15:16,163 --> 00:15:17,530
I smoke like a fish.
225
00:15:17,598 --> 00:15:18,865
Lately, it's gotten a lot worse.
226
00:15:18,933 --> 00:15:20,734
I must look terrible.
227
00:15:20,802 --> 00:15:23,637
I haven't had the courage
to look in a mirror
228
00:15:23,705 --> 00:15:25,072
in the last week.
Why's that?
229
00:15:27,576 --> 00:15:28,476
Piggy Man.
230
00:15:28,544 --> 00:15:30,612
Piggy Man?
231
00:15:32,548 --> 00:15:34,282
I don't think I heard that one before.
232
00:15:34,350 --> 00:15:37,585
Oh, God.
It's, uh, it's terrifying.
233
00:15:39,655 --> 00:15:44,058
Okay, story goes, um... he was
a hog butcher in Chicago
234
00:15:44,126 --> 00:15:46,794
during the World's Fair of 1893.
235
00:15:46,862 --> 00:15:50,697
And before he would go
into the slaughter pen,
236
00:15:50,765 --> 00:15:54,667
he would put on this mask,
this pig mask
237
00:15:54,702 --> 00:15:58,270
that he'd made from one of his
other kills,
238
00:15:58,338 --> 00:15:59,471
and he would snort--
239
00:15:59,539 --> 00:16:01,139
you know, like a pig--
240
00:16:01,207 --> 00:16:03,008
make 'em think he was one of them.
241
00:16:03,076 --> 00:16:04,776
Then one day, he slipped
242
00:16:04,843 --> 00:16:09,280
and he fell.
The pigs, hogs tore him apart.
243
00:16:09,348 --> 00:16:12,384
And they didn't find
one piece of him anywhere.
244
00:16:12,451 --> 00:16:15,387
So everyone assumed.
245
00:16:15,454 --> 00:16:19,090
'Cause not too long after,
his former customers,
246
00:16:19,158 --> 00:16:21,626
they started turning up dead;
247
00:16:21,694 --> 00:16:25,030
gutted, skinned and hung upside down
248
00:16:25,098 --> 00:16:27,566
in the bathtub to drain,
like a hog in his shop.
249
00:16:27,633 --> 00:16:32,871
And they say if you stand in
front of a mirror and say...
250
00:16:32,939 --> 00:16:35,875
Here, piggy pig-pig.
251
00:16:35,942 --> 00:16:40,347
"Here, piggy pig-pig,"
252
00:16:40,414 --> 00:16:41,715
that he'll return for the slaughter.
253
00:16:41,783 --> 00:16:43,584
And have you tried that?
254
00:16:45,887 --> 00:16:48,889
Here, piggy pig...
255
00:16:54,095 --> 00:16:57,398
No. But there's
something inside of me
256
00:16:57,466 --> 00:17:00,134
that's afraid that I might.
257
00:17:02,304 --> 00:17:04,339
And that scares the hell out of me.
258
00:17:04,406 --> 00:17:08,109
We're gonna get to the root
of what that is, I promise you.
259
00:17:08,177 --> 00:17:09,978
Okay.
260
00:17:10,045 --> 00:17:13,314
I want to see you again Wednesday,
261
00:17:13,382 --> 00:17:14,682
3:00, all right?
262
00:17:14,750 --> 00:17:16,784
Sure.
In the meantime, I want you to shave.
263
00:17:16,852 --> 00:17:18,419
In a mirror?
Can you try, Derek?
264
00:17:18,487 --> 00:17:20,154
Yeah.
265
00:17:20,222 --> 00:17:21,289
Good.
266
00:17:23,759 --> 00:17:25,026
Call me if you need me.
267
00:17:25,094 --> 00:17:26,661
Okay. Thank you
very much.
268
00:17:30,932 --> 00:17:32,700
Dad?
269
00:17:32,768 --> 00:17:33,534
Hey, honey.
270
00:17:33,602 --> 00:17:35,035
I'm sorry, Daddy.
271
00:17:36,371 --> 00:17:37,671
It's all my fault.
272
00:17:37,739 --> 00:17:39,206
What?
273
00:17:39,274 --> 00:17:40,908
No. No, baby.
274
00:17:40,976 --> 00:17:43,110
No, no, no.
275
00:17:43,178 --> 00:17:45,513
Your mom and I both love you
very much.
276
00:17:45,580 --> 00:17:46,881
It's never gonna change.
277
00:17:46,948 --> 00:17:48,115
It's the darkness.
278
00:17:48,183 --> 00:17:50,250
It has me.
I have you.
279
00:17:50,318 --> 00:17:54,331
Baby, I have you.
I have you.
280
00:17:57,083 --> 00:17:59,075
She's a nurse in your department.
281
00:17:59,195 --> 00:18:01,126
I think her name is Angie something?
282
00:18:01,246 --> 00:18:03,114
She fainted during an ultrasound.
283
00:18:03,182 --> 00:18:05,283
Right. She's
an ultrasound technician.
284
00:18:05,350 --> 00:18:06,819
So she quit?
285
00:18:07,170 --> 00:18:09,019
Would you ask her to call me, then?
286
00:18:09,087 --> 00:18:10,921
Vivien Harmon.
287
00:18:13,991 --> 00:18:14,857
Okay, thank, thank you.
288
00:18:14,925 --> 00:18:16,692
Hi, Constance.
289
00:18:16,760 --> 00:18:18,194
I'm so sorry
290
00:18:18,262 --> 00:18:19,395
about Adelaide.
291
00:18:19,463 --> 00:18:21,597
I've been meaning
to make a condolence call,
292
00:18:21,665 --> 00:18:23,799
and I've just been...
293
00:18:23,867 --> 00:18:27,069
Moira tells me that you've
been suffering terribly.
294
00:18:27,137 --> 00:18:29,839
That every time you leave
the house, you're racked
295
00:18:29,906 --> 00:18:31,073
with violent morning sickness?
296
00:18:31,141 --> 00:18:32,741
Yeah.
297
00:18:32,809 --> 00:18:36,578
Well, you know, my mother
always recommended
298
00:18:36,646 --> 00:18:38,647
a big platter of offal
299
00:18:38,715 --> 00:18:41,049
during the first trimester
of pregnancy.
300
00:18:41,117 --> 00:18:44,319
She preferred pork.
301
00:18:44,386 --> 00:18:46,321
Oh, well, how nice of you
302
00:18:46,388 --> 00:18:48,322
to think of me during this...
303
00:18:48,390 --> 00:18:52,360
I believe life is for the
living, don't you?
304
00:18:53,328 --> 00:18:54,662
Sweetbreads.
305
00:18:54,730 --> 00:18:57,497
Now these two are thymus
glands, one from the heart,
306
00:18:57,565 --> 00:18:59,566
one from the throat.
307
00:18:59,634 --> 00:19:01,835
And this is the pancreas.
308
00:19:01,902 --> 00:19:03,502
It's so good for mother and child.
309
00:19:03,570 --> 00:19:06,139
Full of protein, vitamin C,
310
00:19:06,207 --> 00:19:09,577
all the B vitamins and iron.
311
00:19:09,644 --> 00:19:12,146
And speaking of which...
312
00:19:13,482 --> 00:19:14,749
how is your other baby?
313
00:19:14,816 --> 00:19:17,519
She was such a dear sweet child,
314
00:19:17,586 --> 00:19:21,657
and such a comfort to me
when Addie passed.
315
00:19:21,724 --> 00:19:23,526
Well, she's been very upset.
316
00:19:23,593 --> 00:19:25,527
Spending a lot of time in her room.
317
00:19:25,595 --> 00:19:27,730
Sometimes, children going
through transition
318
00:19:27,797 --> 00:19:29,431
just need alone time.
319
00:19:29,499 --> 00:19:35,470
Well, I, um, can't thank you
enough for the offal.
320
00:19:35,538 --> 00:19:37,572
Offal.
321
00:19:37,640 --> 00:19:43,777
Moira, why don't you sauté
these for Mrs. Harmon's lunch?
322
00:19:43,845 --> 00:19:46,948
Do 'em the way that you used
to do them for me, remember?
323
00:19:47,015 --> 00:19:48,716
With sweet butter.
324
00:19:48,784 --> 00:19:51,319
I'd be happy to do that
for Mrs. Harmon.
325
00:19:53,356 --> 00:19:55,357
We need that baby.
326
00:19:56,960 --> 00:20:01,296
We need another...
327
00:20:01,364 --> 00:20:03,065
sweet child around here.
328
00:20:10,540 --> 00:20:13,175
May I say something that could
be considered out of turn,
329
00:20:13,243 --> 00:20:15,444
but that is sincerely heartfelt?
330
00:20:15,512 --> 00:20:16,512
I guess so.
331
00:20:16,580 --> 00:20:18,614
Cheating on one's pregnant wife
332
00:20:18,682 --> 00:20:22,685
qualifies as an unspeakable
criminal act.
333
00:20:22,753 --> 00:20:24,954
It's on a par with murder.
334
00:20:25,021 --> 00:20:26,756
And I'll tell you one thing I know,
335
00:20:26,823 --> 00:20:28,425
if I know anything at all--
336
00:20:28,492 --> 00:20:30,560
Dr. Harmon will cheat again,
337
00:20:30,628 --> 00:20:32,862
if given half the chance.
338
00:20:36,232 --> 00:20:38,066
I hope I haven't upset you,
speaking my mind so directly.
339
00:20:41,938 --> 00:20:44,807
Just a pinch of the sea salt,
340
00:20:44,875 --> 00:20:48,978
a tiny squeeze of the
lemon, if you like.
341
00:20:49,046 --> 00:20:52,515
Although I prefer without.
And ma'am,
342
00:20:52,582 --> 00:20:56,052
I've left the pancreas uncooked.
343
00:20:56,120 --> 00:20:57,921
They say it's the
tenderest organ of them all,
344
00:20:57,988 --> 00:20:59,055
especially when eaten raw.
345
00:20:59,123 --> 00:21:02,059
Oh... Uh, no,
346
00:21:02,126 --> 00:21:03,727
I don't think so, Moira.
347
00:21:03,795 --> 00:21:05,896
Think of the baby.
348
00:21:14,808 --> 00:21:16,542
Mmm.
349
00:21:16,610 --> 00:21:18,111
Mmm.
350
00:21:38,398 --> 00:21:39,698
- I don't think
- I can do this.
351
00:21:39,766 --> 00:21:41,166
Have you been doing the exercises
352
00:21:41,234 --> 00:21:42,300
we talked about--
353
00:21:42,368 --> 00:21:44,502
looking in the bathroom
mirror at home?
354
00:21:44,570 --> 00:21:45,971
Yeah, but I cheated.
355
00:21:46,038 --> 00:21:48,173
I used my toaster-- it has
a very reflective surface.
356
00:21:48,241 --> 00:21:50,842
Okay, well, that's a start.
357
00:21:50,910 --> 00:21:52,110
You're in my house now.
358
00:21:52,178 --> 00:21:55,247
And you're safe.
359
00:21:55,315 --> 00:21:56,515
You're safe.
360
00:21:56,582 --> 00:21:59,651
I'm going to stand
right outside this door.
361
00:21:59,719 --> 00:22:01,086
I can't do it.
362
00:22:01,153 --> 00:22:03,489
Here.
363
00:22:03,557 --> 00:22:04,957
Use this.
364
00:22:05,025 --> 00:22:08,461
But only if you have to.
365
00:22:08,529 --> 00:22:11,164
Breathe...
366
00:22:11,232 --> 00:22:13,401
I'm going to turn off the light.
367
00:22:13,468 --> 00:22:17,104
I'm going to close the door,
and I'll be right outside.
368
00:22:17,172 --> 00:22:19,640
Breathe, just breathe.
369
00:22:19,708 --> 00:22:21,309
That's it.
370
00:22:23,645 --> 00:22:24,745
Turning off the light.
371
00:22:28,783 --> 00:22:31,552
And I'm going to shut the door.
372
00:22:37,391 --> 00:22:39,091
Think I'm having a heart attack!
373
00:22:39,159 --> 00:22:40,559
I'm right here, Derek.
374
00:22:40,627 --> 00:22:43,329
Five feet away.
Just say the words.
375
00:22:43,397 --> 00:22:45,732
Nothing's going to happen.
376
00:22:51,439 --> 00:22:55,877
Here, piggy, pig-pig.
377
00:23:02,853 --> 00:23:07,122
Here... piggy... pig.
378
00:23:19,235 --> 00:23:22,805
Derek! Derek, it's okay.
It's okay.
379
00:23:22,872 --> 00:23:24,640
There's-there's
something in there!
380
00:23:24,707 --> 00:23:26,441
It's okay.
381
00:23:26,509 --> 00:23:28,743
It's okay.
382
00:23:32,482 --> 00:23:35,284
There's no one in there.
You see?
383
00:23:36,319 --> 00:23:39,021
It's never going to stop.
384
00:23:39,089 --> 00:23:41,324
I'm broken!
No, no, no, no...
385
00:23:44,027 --> 00:23:46,362
I didn't get to the last pig.
386
00:23:46,429 --> 00:23:50,132
Over 5,000 amnios, and not
a single miscarriage,
387
00:23:50,200 --> 00:23:51,533
but who's counting?
388
00:23:51,601 --> 00:23:54,904
And so this would--
with the Down syndrome...?
389
00:23:54,971 --> 00:23:57,807
Down syndrome, cystic fibrosis,
spina bifida.
390
00:23:57,874 --> 00:24:00,475
The amnio results should
put your mind at ease.
391
00:24:00,543 --> 00:24:02,444
Sorry I'm late.
392
00:24:02,512 --> 00:24:04,279
Traffic was insane.
393
00:24:04,347 --> 00:24:06,181
You didn't have to leave work
to come here.
394
00:24:06,249 --> 00:24:07,950
Of course he should.
395
00:24:08,018 --> 00:24:09,686
He's the daddy.
That's right, I'm the daddy.
396
00:24:09,753 --> 00:24:13,156
We have to be nice to Mommy today.
397
00:24:13,224 --> 00:24:14,558
And keep her off her feet.
398
00:24:14,625 --> 00:24:16,961
Will do.
399
00:24:17,028 --> 00:24:19,897
Regina is going to find
400
00:24:19,965 --> 00:24:23,067
the perfect spot
so we don't hurt the baby.
401
00:24:23,135 --> 00:24:25,436
Right there.
402
00:24:27,772 --> 00:24:30,073
You're going to feel a tiny pinch.
403
00:24:37,882 --> 00:24:39,783
I owe you an apology.
404
00:24:42,152 --> 00:24:44,053
It attacked you too, didn't it?
405
00:24:44,121 --> 00:24:45,287
No.
406
00:24:45,355 --> 00:24:48,324
But I don't know what's real anymore.
407
00:24:48,391 --> 00:24:49,892
I feel like I'm losing my mind.
408
00:24:54,464 --> 00:24:56,632
The Devil is real.
409
00:24:56,700 --> 00:24:59,301
And he's not a little red man
410
00:24:59,369 --> 00:25:01,670
with horns and a tail.
411
00:25:01,738 --> 00:25:03,538
He can be beautiful.
412
00:25:03,606 --> 00:25:05,807
Because he's a fallen angel,
413
00:25:05,875 --> 00:25:07,576
and he used to be God's favorite.
414
00:25:07,643 --> 00:25:10,111
Have you read the Book of Revelation?
415
00:25:10,179 --> 00:25:11,513
No.
416
00:25:11,580 --> 00:25:15,516
In Heaven, there's this woman in labor
417
00:25:15,584 --> 00:25:16,917
howling in pain.
418
00:25:16,985 --> 00:25:20,854
And there's a red dragon
with seven heads waiting
419
00:25:20,921 --> 00:25:22,922
so he can eat her baby.
420
00:25:22,990 --> 00:25:25,291
But the Archangel Michael,
421
00:25:25,359 --> 00:25:27,694
he hurls the dragon down to earth.
422
00:25:27,762 --> 00:25:29,663
From that moment on,
423
00:25:29,731 --> 00:25:32,967
the red dragon hates the woman,
424
00:25:33,035 --> 00:25:37,339
and declares war on her
and all of her children.
425
00:25:37,406 --> 00:25:39,574
That's us.
426
00:25:43,180 --> 00:25:46,615
Oh, yeah, things have
gotten pretty weird for me.
427
00:25:46,683 --> 00:25:48,417
Me, too.
428
00:25:48,484 --> 00:25:51,653
I can't eat, I can't sleep.
429
00:25:51,721 --> 00:25:54,022
The nights are the worst.
430
00:25:54,089 --> 00:25:57,592
I get four hours, if I'm lucky.
431
00:25:57,660 --> 00:26:01,029
That's only with pills.
432
00:26:01,097 --> 00:26:03,998
What kind of pills?
433
00:26:14,342 --> 00:26:15,892
Can I have one?
434
00:26:41,167 --> 00:26:43,668
They were over by the sofa.
435
00:26:43,736 --> 00:26:45,771
Used to be a row of tables.
436
00:26:45,838 --> 00:26:48,258
I get four or five
of you sickos a year.
437
00:26:48,378 --> 00:26:50,676
Usually freshmen.
What, are you a transfer?
438
00:26:52,041 --> 00:26:53,879
You're that teacher.
439
00:26:53,947 --> 00:26:55,314
You're like a hero.
440
00:26:55,382 --> 00:26:57,484
Now you know what heroes look like.
441
00:26:59,650 --> 00:27:01,655
Wait, I'm sorry.
442
00:27:01,723 --> 00:27:02,721
I'm not like those other kids.
443
00:27:02,841 --> 00:27:04,559
I know Tate.
444
00:27:04,626 --> 00:27:06,928
I mean, I know his mom.
We moved next door to her.
445
00:27:08,964 --> 00:27:12,067
Did you know him?
Before he did this?
446
00:27:12,134 --> 00:27:14,235
I knew his face.
447
00:27:14,303 --> 00:27:16,137
Didn't seem like a bad kid, actually.
448
00:27:16,204 --> 00:27:18,472
He was in here a lot.
449
00:27:18,540 --> 00:27:20,708
Kind of thoughtful, liked to read.
450
00:27:20,776 --> 00:27:22,940
Byron, books on birds, random stuff.
451
00:27:23,060 --> 00:27:25,506
Was he bullied or something?
452
00:27:25,626 --> 00:27:27,414
Did he even know the kids he shot?
453
00:27:29,584 --> 00:27:32,919
I just want to know why he did it.
Me, too.
454
00:27:32,987 --> 00:27:35,756
Why are you bullshitting me?!
455
00:27:42,263 --> 00:27:45,432
If the bullet had been
an inch to the right,
456
00:27:45,500 --> 00:27:47,000
it would've missed my spine
457
00:27:47,068 --> 00:27:48,348
and I would have walked out of here.
458
00:27:48,468 --> 00:27:50,337
Might have even been able to stop him.
459
00:27:50,405 --> 00:27:52,406
An inch higher,
it would have killed me.
460
00:27:52,474 --> 00:27:55,910
Sometimes shit just happens.
461
00:27:55,977 --> 00:27:58,011
Good people don't just have a bad day
462
00:27:58,079 --> 00:27:59,413
and start shooting people.
463
00:27:59,481 --> 00:28:01,882
Maybe he wasn't a good person.
464
00:28:08,924 --> 00:28:10,424
Moira.
465
00:28:10,492 --> 00:28:12,959
I'm afraid I've got some bad news.
466
00:28:13,027 --> 00:28:14,727
You've lost the baby.
467
00:28:14,795 --> 00:28:15,862
No, no, no, no.
468
00:28:15,930 --> 00:28:18,365
Oh.
469
00:28:18,433 --> 00:28:20,133
Stop. Stop cleaning
and come sit down.
470
00:28:20,201 --> 00:28:22,436
Have a seat.
471
00:28:22,503 --> 00:28:25,472
I'm afraid we're going
to have to let you go.
472
00:28:25,540 --> 00:28:28,008
I don't understand.
The house is spotless.
473
00:28:28,076 --> 00:28:30,743
It has nothing to do with you,
believe me.
474
00:28:30,811 --> 00:28:32,913
Mrs. Harmon,
this is not a job.
475
00:28:32,980 --> 00:28:35,048
For me, coming here is a reprieve.
476
00:28:35,116 --> 00:28:37,584
I understand.
We just can't afford it.
477
00:28:37,652 --> 00:28:40,153
Then I'll work for free,
till you sell.
478
00:28:40,221 --> 00:28:42,122
I'll make the house gleam and
glitter for the new owners.
479
00:28:42,189 --> 00:28:44,424
Then, perhaps, they'll hire me.
480
00:28:44,491 --> 00:28:46,959
Mrs. Harmon,
I've had my share of regrets.
481
00:28:47,027 --> 00:28:49,995
But leaving an expectant mother
in the time of her need
482
00:28:50,063 --> 00:28:51,463
will not be one of them.
483
00:28:51,531 --> 00:28:53,231
I'm staying.
484
00:28:54,166 --> 00:28:55,167
You're being so dramatic.
485
00:28:55,234 --> 00:28:56,669
I'm not helpless, Moira.
486
00:28:56,736 --> 00:28:58,604
Well, I'm not one to belabor a point,
487
00:28:58,672 --> 00:29:00,139
but where has the time gone?
488
00:29:00,207 --> 00:29:01,374
You must be famished.
489
00:29:01,441 --> 00:29:02,542
I mean, I am hungry.
490
00:29:02,609 --> 00:29:05,845
Constance dropped by earlier
491
00:29:05,913 --> 00:29:07,480
with another delicious delicacy.
492
00:29:07,548 --> 00:29:08,915
No.
493
00:29:08,983 --> 00:29:10,284
I don't want you cooking for me.
494
00:29:10,351 --> 00:29:11,785
Please, don't go to the trouble.
Come on.
495
00:29:11,853 --> 00:29:14,055
No trouble at all.
It's served raw.
496
00:29:14,123 --> 00:29:17,058
So you and the baby get
the full measure of vitamins.
497
00:29:17,126 --> 00:29:19,394
It's the most nutritious
organ of them all.
498
00:29:19,462 --> 00:29:21,364
It came from an organic farm.
499
00:29:21,431 --> 00:29:26,937
I hear the raw food movement
is really taking off.
500
00:29:27,005 --> 00:29:29,640
For the baby.
501
00:30:39,645 --> 00:30:41,112
Tate?
502
00:31:09,171 --> 00:31:11,006
Tate?
503
00:31:11,073 --> 00:31:12,708
I'm not playing
hide-and-seek, Tate.
504
00:31:12,776 --> 00:31:14,877
You have to leave now!
505
00:31:18,048 --> 00:31:19,048
Get out of my house!
506
00:31:21,452 --> 00:31:24,188
Look at what he did to me.
507
00:31:26,157 --> 00:31:27,992
Excuse me, ma'am,
I don't want to bother you,
508
00:31:28,060 --> 00:31:29,894
but I'm hurt and needing some help.
509
00:31:29,962 --> 00:31:33,230
Has my wife medicated you?
Are you here for the procedure?
510
00:33:01,822 --> 00:33:04,124
Don't you die on me, Violet!
511
00:33:04,191 --> 00:33:06,026
No. Don't you die!
512
00:33:07,962 --> 00:33:09,462
Don't you die on me.
513
00:33:11,331 --> 00:33:13,165
Violet!
514
00:33:14,401 --> 00:33:15,334
Stay with me.
515
00:33:33,652 --> 00:33:35,186
It's okay.
516
00:33:43,193 --> 00:33:45,663
Have you been doing
the cognitive exercises
517
00:33:45,783 --> 00:33:46,544
we talked about?
518
00:33:46,767 --> 00:33:47,964
Yes. Nothing helps.
519
00:33:48,032 --> 00:33:50,522
I can't take this anxiety.
520
00:33:51,001 --> 00:33:52,136
The other night, I meet a girl.
521
00:33:52,256 --> 00:33:53,893
Allyson--
works in accounting.
522
00:33:54,013 --> 00:33:55,218
There's a real chemistry there.
523
00:33:55,338 --> 00:33:56,659
Derek, that's great.
524
00:33:57,128 --> 00:33:59,071
Ask her out.
Get out of your own head.
525
00:33:59,270 --> 00:34:00,770
I... I would love to.
526
00:34:00,838 --> 00:34:03,739
But what happens if she wants
to come home with me some night?
527
00:34:03,807 --> 00:34:06,375
How... how do I explain why
all the mirrors are covered up?
528
00:34:06,443 --> 00:34:09,678
Derek, you're doing this to yourself.
529
00:34:09,745 --> 00:34:12,147
Think of it as the
psychological law of physics.
530
00:34:12,214 --> 00:34:15,883
The more you fear something,
the more power you give it.
531
00:34:15,951 --> 00:34:17,652
You need to conquer this thing, Derek.
532
00:34:17,719 --> 00:34:18,920
You're going to go home,
533
00:34:18,988 --> 00:34:20,055
you're going to look in the mirror,
534
00:34:20,122 --> 00:34:21,123
and you're going to say those words.
535
00:34:21,190 --> 00:34:22,357
They're not magic words.
536
00:34:22,425 --> 00:34:23,892
There is no Piggy Man.
537
00:34:23,960 --> 00:34:25,060
Once you face that,
538
00:34:25,128 --> 00:34:26,529
you can finally start to deal
539
00:34:26,596 --> 00:34:28,097
with the real issues in your life.
540
00:34:30,033 --> 00:34:31,900
I mean, you're absolutely right.
541
00:34:33,637 --> 00:34:35,437
I want to do it.
542
00:34:35,505 --> 00:34:37,072
I can do it.
543
00:34:37,140 --> 00:34:40,642
The moment you do...
544
00:34:40,710 --> 00:34:42,811
you'll be free.
545
00:34:53,688 --> 00:34:54,989
Angela?
546
00:34:56,124 --> 00:34:57,124
Vivien.
547
00:35:03,266 --> 00:35:05,567
Thank you so much
for agreeing to meet with me.
548
00:35:06,802 --> 00:35:08,003
Of course.
549
00:35:08,071 --> 00:35:09,771
That's, uh, probably close enough.
550
00:35:12,675 --> 00:35:14,076
When you gave me the address,
551
00:35:14,144 --> 00:35:15,511
I didn't realize it was a church.
552
00:35:15,579 --> 00:35:16,712
It's where I feel safe.
553
00:35:16,780 --> 00:35:19,181
The hospital said you quit your job,
554
00:35:19,249 --> 00:35:20,682
but they didn't say why.
555
00:35:20,750 --> 00:35:22,984
I've been concerned
because of the ultrasound
556
00:35:23,052 --> 00:35:25,153
and...
557
00:35:25,221 --> 00:35:27,756
They said that the machine
malfunctioned, but...
558
00:35:27,824 --> 00:35:30,725
it seemed to me that you
saw something that scared you.
559
00:35:30,793 --> 00:35:32,627
Yes, and I've been praying
about it ever since.
560
00:35:34,664 --> 00:35:37,833
I saw the unclean thing,
what you carry in your womb.
561
00:35:37,900 --> 00:35:40,202
The plague of nations, the Beast.
562
00:35:42,539 --> 00:35:44,006
Okay, so you didn't see anything.
563
00:35:44,074 --> 00:35:46,375
So... the machine malfunctioned.
564
00:35:46,443 --> 00:35:48,077
It did not.
565
00:35:48,145 --> 00:35:49,712
I saw the little hooves.
566
00:35:51,314 --> 00:35:53,148
You need some help.
567
00:35:55,319 --> 00:35:58,688
"And the woman was full of the
filthiness of her fornication!
568
00:35:58,756 --> 00:36:00,290
"The mother of harlots
569
00:36:00,357 --> 00:36:01,624
and abominations of the Earth!"
570
00:36:21,880 --> 00:36:24,048
Here, piggy, piggy, pig.
571
00:36:26,886 --> 00:36:31,923
Here, piggy, piggy, pig.
572
00:36:31,991 --> 00:36:33,926
Pig.
573
00:36:43,537 --> 00:36:46,873
Here, piggy, piggy, pig.
574
00:36:46,941 --> 00:36:48,208
Who you calling a pig?
575
00:36:51,579 --> 00:36:52,846
What the hell did you do?
576
00:36:52,914 --> 00:36:54,314
This was supposed to be a robbery.
577
00:36:54,382 --> 00:36:55,716
Now it's murder, you asshole.
578
00:36:55,784 --> 00:36:57,050
Called me a pig.
579
00:36:57,118 --> 00:36:58,985
We got to get out of here.
580
00:37:00,655 --> 00:37:02,455
I am beginning to think
you're a fraud.
581
00:37:02,523 --> 00:37:04,925
And that nail polish is vulgar.
582
00:37:04,992 --> 00:37:06,827
Don't take it out on me just because
583
00:37:06,895 --> 00:37:08,895
your dead daughter is mad at you.
584
00:37:08,963 --> 00:37:11,064
Now, why the hell
would you say that to me?
585
00:37:11,131 --> 00:37:12,765
Because you're capable
of handling the truth.
586
00:37:17,138 --> 00:37:19,172
I see it all the time.
587
00:37:19,240 --> 00:37:21,108
The dead can hold a grudge
588
00:37:21,176 --> 00:37:22,944
better than most Scorpios.
589
00:37:25,948 --> 00:37:27,649
I want to talk to her, Billie.
590
00:37:29,552 --> 00:37:32,722
I have one last thing...
591
00:37:32,790 --> 00:37:35,291
that I have to say to her.
592
00:37:40,263 --> 00:37:42,097
I just miss her so terribly.
593
00:37:45,068 --> 00:37:47,336
She was my reason for living.
594
00:37:47,403 --> 00:37:50,138
She says you should have told
her that when she was alive.
595
00:37:52,841 --> 00:37:54,108
She's a feisty one.
596
00:37:58,814 --> 00:38:00,314
Talk to her.
597
00:38:01,617 --> 00:38:03,084
She's here.
598
00:38:03,152 --> 00:38:04,987
Come on.
599
00:38:19,469 --> 00:38:22,137
Baby...
600
00:38:22,205 --> 00:38:24,172
I am so sorry.
601
00:38:26,411 --> 00:38:30,410
I'm sorry because...
602
00:38:30,478 --> 00:38:34,080
most of the time that I was with you,
603
00:38:34,148 --> 00:38:35,865
especially when you were younger,
604
00:38:35,985 --> 00:38:38,385
I was just so overwhelmed.
605
00:38:40,221 --> 00:38:43,190
It wasn't easy being a single parent,
606
00:38:43,258 --> 00:38:47,395
and you were such a handful.
607
00:38:47,463 --> 00:38:49,665
So I guess I forgot to say
608
00:38:49,732 --> 00:38:51,224
the things that I was supposed to say,
609
00:38:51,236 --> 00:38:53,568
but that I honestly
610
00:38:53,688 --> 00:38:55,571
always felt in my heart.
611
00:38:59,648 --> 00:39:03,645
I am so proud of you, Addie.
612
00:39:05,402 --> 00:39:09,218
I admire you so...
613
00:39:09,285 --> 00:39:11,887
for what you were able to overcome.
614
00:39:15,191 --> 00:39:17,025
And I think you're beautiful.
615
00:39:18,928 --> 00:39:22,031
Addie, I think you are
616
00:39:22,099 --> 00:39:24,866
the most beautiful girl...
617
00:39:26,803 --> 00:39:28,103
I ever met.
618
00:39:34,211 --> 00:39:35,711
She says thank you.
619
00:39:38,093 --> 00:39:41,183
And that she knows.
620
00:39:41,251 --> 00:39:43,185
And that where she is now,
621
00:39:43,253 --> 00:39:45,588
on the other side...
622
00:39:47,424 --> 00:39:49,359
she's a pretty girl at last.
623
00:39:53,664 --> 00:39:56,266
She also wants you to know
that she's grateful.
624
00:39:59,303 --> 00:40:00,470
For not getting her
625
00:40:00,538 --> 00:40:02,505
to the lawn at the old house.
626
00:40:02,573 --> 00:40:03,906
She doesn't want to be with Tate.
627
00:40:03,974 --> 00:40:05,574
She's afraid of him
628
00:40:05,642 --> 00:40:08,277
now that she knows the truth.
629
00:40:09,879 --> 00:40:11,746
Please don't hurt him!
630
00:40:11,814 --> 00:40:13,581
Tate! Tate!
631
00:40:13,649 --> 00:40:15,516
Wait! Let me just talk to him!
632
00:40:15,584 --> 00:40:17,519
Will you please
just let me talk to him?
633
00:40:17,586 --> 00:40:19,254
Tate!
634
00:40:19,322 --> 00:40:20,622
Tate! No, please.
635
00:40:20,689 --> 00:40:22,090
He'll go peacefully.
636
00:40:22,158 --> 00:40:23,925
He's just a child!
637
00:40:23,993 --> 00:40:27,162
He's just a child!
Please don't hurt my son.
638
00:40:59,227 --> 00:41:00,294
Why did you do it?
639
00:41:28,457 --> 00:41:30,258
I like birds, too.
640
00:41:35,098 --> 00:41:36,799
Why do you like them?
641
00:41:36,867 --> 00:41:38,067
'Cause they can fly away
642
00:41:38,135 --> 00:41:39,368
when things get too crazy, I guess.
643
00:41:40,707 --> 00:41:43,306
Are you going to tell your parents?
644
00:41:43,374 --> 00:41:45,376
About the pills?
645
00:41:45,444 --> 00:41:47,679
No.
646
00:41:47,746 --> 00:41:49,314
I've been sleeping a lot.
647
00:41:49,381 --> 00:41:50,615
They think I'm depressed.
648
00:41:50,683 --> 00:41:51,683
Are you?
I'm sad.
649
00:41:52,885 --> 00:41:54,119
Me, too.
650
00:41:56,789 --> 00:41:58,089
Violet.
651
00:42:00,927 --> 00:42:03,127
Something has changed in you.
652
00:42:03,195 --> 00:42:04,462
Toward me.
653
00:42:05,629 --> 00:42:08,432
You're distant, cold.
654
00:42:09,168 --> 00:42:11,935
I don't know what I've done,
655
00:42:12,003 --> 00:42:13,903
but I'll leave you alone from now on
656
00:42:13,971 --> 00:42:15,271
if that's what you want.
657
00:42:17,642 --> 00:42:18,709
Is that what you want?
658
00:42:20,445 --> 00:42:23,014
You know why I'd leave you alone?
659
00:42:23,082 --> 00:42:25,718
Because I care about
your feelings more than mine.
660
00:42:27,921 --> 00:42:29,655
I love you.
661
00:42:31,984 --> 00:42:34,961
There, I said it--
not just on some chalkboard.
662
00:42:38,498 --> 00:42:40,580
I would never let anybody
663
00:42:40,700 --> 00:42:42,595
or anything hurt you.
664
00:42:42,715 --> 00:42:45,044
I've never felt that way about anyone.
665
00:42:53,496 --> 00:42:55,452
Come here.
666
00:43:09,657 --> 00:43:12,801
I'm tired.
667
00:43:13,779 --> 00:43:17,341
Me too.
668
00:43:17,461 --> 00:43:28,656
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45581