All language subtitles for American.Horror.Story.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,469 --> 00:00:09,769 Does Tate Langdon live here? 2 00:00:10,117 --> 00:00:11,051 He's my son. 3 00:00:11,118 --> 00:00:13,020 Why? What has he done? 4 00:00:13,087 --> 00:00:14,087 All right, make entry. 5 00:00:26,080 --> 00:00:28,025 Stop it. 6 00:00:28,377 --> 00:00:30,204 Ah, okay. 7 00:00:52,658 --> 00:00:53,824 What the hell, dude? 8 00:00:53,892 --> 00:00:55,685 Somebody's shooting up the school. 9 00:00:55,805 --> 00:00:57,106 He's shooting people. 10 00:00:57,173 --> 00:00:58,295 Wait, are you hit? Where are you hit? 11 00:00:58,415 --> 00:01:00,309 Shit, I don't, I don't know, man. 12 00:01:00,376 --> 00:01:01,343 That's not my blood. 13 00:01:01,411 --> 00:01:02,578 I was right next to Mark Finstein, 14 00:01:02,646 --> 00:01:04,680 and the guy shot him in the freaking skull. 15 00:01:04,748 --> 00:01:05,514 Who's doing this? 16 00:01:05,582 --> 00:01:06,648 I-I don't know. 17 00:01:06,716 --> 00:01:07,649 We need to get the hell out of here! 18 00:01:09,418 --> 00:01:12,153 Go! Go! 19 00:01:47,056 --> 00:01:47,655 Block the door! 20 00:01:47,723 --> 00:01:48,857 Get the door! 21 00:02:59,693 --> 00:03:00,694 Hey. 22 00:03:10,705 --> 00:03:11,805 No, no. 23 00:03:11,873 --> 00:03:12,740 Please, no! 24 00:03:37,632 --> 00:03:38,498 Screw this. 25 00:03:38,566 --> 00:03:41,701 It's going to be okay. 26 00:03:41,769 --> 00:03:44,370 Ev-Everything is going to be okay. 27 00:03:44,438 --> 00:03:47,074 It's going to be okay. 28 00:03:50,878 --> 00:03:52,279 Hey! 29 00:03:55,150 --> 00:03:56,217 It's enough. Get out of here. 30 00:03:59,188 --> 00:04:00,689 Oh, God! 31 00:04:05,227 --> 00:04:06,460 Oh, God. 32 00:04:12,800 --> 00:04:13,433 Please! 33 00:04:18,972 --> 00:04:20,105 Why?! 34 00:04:20,173 --> 00:04:22,374 Why? 35 00:04:27,246 --> 00:04:28,313 Please. 36 00:04:32,185 --> 00:04:33,285 Let me just talk to him! 37 00:04:33,353 --> 00:04:34,787 Please, just let me talk to him! 38 00:04:34,854 --> 00:04:36,288 Tate! 39 00:04:36,356 --> 00:04:37,789 Tate. No, please. 40 00:04:37,857 --> 00:04:40,125 He'll go peacefully. 41 00:04:40,193 --> 00:04:43,028 He's just a child! He's just a child! 42 00:04:43,096 --> 00:04:44,897 Tate! Tate! 43 00:04:44,964 --> 00:04:47,366 Oh, God, please don't do this! 44 00:04:47,433 --> 00:04:48,800 He's just a child! 45 00:04:48,868 --> 00:04:50,101 Let me talk to him! 46 00:05:37,066 --> 00:05:51,526 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 47 00:06:36,834 --> 00:06:39,336 Mom? 48 00:06:39,403 --> 00:06:40,398 Mom? 49 00:06:40,518 --> 00:06:42,138 Mommy. 50 00:06:46,476 --> 00:06:47,379 She's not here. 51 00:06:47,499 --> 00:06:48,375 Where is she? 52 00:06:48,495 --> 00:06:49,745 Did you hurt her? 53 00:06:51,217 --> 00:06:52,417 Of course not. 54 00:06:52,485 --> 00:06:54,119 She's probably at the grocery store, 55 00:06:54,187 --> 00:06:56,588 buying some frozen fare to reheat for your supper tonight. 56 00:06:58,625 --> 00:06:59,859 You found out about Tate, 57 00:06:59,926 --> 00:07:01,394 didn't you? 58 00:07:01,461 --> 00:07:02,696 I knew you would. 59 00:07:02,763 --> 00:07:04,698 Get out of my house! 60 00:07:04,766 --> 00:07:05,999 This is not happening. 61 00:07:06,067 --> 00:07:09,337 I questioned my sanity when I first found out.. 62 00:07:09,404 --> 00:07:12,273 But this house... 63 00:07:12,341 --> 00:07:14,175 this house will make you a believer. 64 00:07:14,243 --> 00:07:16,711 You see, Violet, 65 00:07:16,779 --> 00:07:21,349 we were living here when Tate lost his way. 66 00:07:23,251 --> 00:07:25,886 And I believe that the house drove him to it. 67 00:07:25,954 --> 00:07:27,987 What? No. 68 00:07:28,055 --> 00:07:29,088 That can't be real. 69 00:07:29,156 --> 00:07:31,224 You're a smart girl. How can you be 70 00:07:31,292 --> 00:07:33,493 so arrogant to think that there's only one reality 71 00:07:33,560 --> 00:07:35,828 that you're able to see? 72 00:07:35,895 --> 00:07:37,763 I want you to meet someone. 73 00:07:42,268 --> 00:07:44,302 Violet Harmon, meet Billie Dean Howard. 74 00:07:47,607 --> 00:07:49,141 The child has no manners. 75 00:07:49,208 --> 00:07:51,075 Billie is a gifted medium. She can help. 76 00:07:51,143 --> 00:07:52,810 You're confused. 77 00:07:52,878 --> 00:07:54,078 Overwhelmed. 78 00:07:54,146 --> 00:07:55,380 Why wouldn't you be? 79 00:07:55,447 --> 00:07:56,514 I never asked for any of this. 80 00:07:56,582 --> 00:07:58,783 None of us did. 81 00:07:58,851 --> 00:08:01,085 But nothing can be done once one's been chosen. 82 00:08:03,622 --> 00:08:05,790 Billie has been helping me for years. 83 00:08:05,858 --> 00:08:09,027 I first found her on Craigslist. 84 00:08:09,094 --> 00:08:10,961 I've been through all the phonies, 85 00:08:11,029 --> 00:08:14,698 but she is 100% authentic. 86 00:08:14,766 --> 00:08:17,034 I've just come from a meeting at Lifetime; 87 00:08:17,102 --> 00:08:19,002 they're interested in making a pilot with me. 88 00:08:19,070 --> 00:08:21,171 A Craigslist psychic with a Hollywood agent. 89 00:08:21,238 --> 00:08:22,973 Who'd have thought? 90 00:08:23,041 --> 00:08:24,308 A medium, dear. 91 00:08:25,676 --> 00:08:27,110 I can't read your future. 92 00:08:27,178 --> 00:08:28,178 That's a different gift. 93 00:08:28,245 --> 00:08:29,412 Have some chamomile tea. 94 00:08:30,748 --> 00:08:31,848 It'll calm the nerves. 95 00:08:31,916 --> 00:08:33,249 I'm in a dream. 96 00:08:33,317 --> 00:08:34,350 I used to be like you. 97 00:08:34,418 --> 00:08:35,985 Until I was 25. 98 00:08:37,754 --> 00:08:39,521 When out of the blue, my cleaning lady 99 00:08:39,589 --> 00:08:41,122 shows up as I'm brushing my teeth. 100 00:08:43,025 --> 00:08:45,126 Except she's got no toilet brush 101 00:08:45,194 --> 00:08:47,295 and rubber gloves, she's naked and bloody. 102 00:08:49,598 --> 00:08:51,466 Her husband murdered her with an ice pick. 103 00:08:51,534 --> 00:08:52,901 It's hard to keep good help. 104 00:08:52,969 --> 00:08:54,169 Do you think I wanted 105 00:08:54,237 --> 00:08:55,671 a bloody Mexican ghost in my bathroom? 106 00:08:55,739 --> 00:08:58,040 All I wanted 107 00:08:58,108 --> 00:08:59,842 was to improve my tennis game 108 00:08:59,910 --> 00:09:03,347 and unseat Charlotte Whitney as president of my book club. 109 00:09:03,414 --> 00:09:04,448 But I was chosen. 110 00:09:04,515 --> 00:09:07,384 And when you're chosen, 111 00:09:07,452 --> 00:09:09,920 you either get with the program or you go crazy. 112 00:09:09,988 --> 00:09:13,891 Understanding the truth is your only choice. 113 00:09:13,958 --> 00:09:15,192 What's your version of the truth? 114 00:09:19,030 --> 00:09:20,463 There are some who have 115 00:09:20,531 --> 00:09:22,865 an understandably violent and vengeful reaction 116 00:09:22,933 --> 00:09:24,934 to being horribly murdered. 117 00:09:25,002 --> 00:09:28,570 They refuse to move on, until they exact their pound of flesh. 118 00:09:28,638 --> 00:09:30,773 Then there are a very few souls, 119 00:09:30,841 --> 00:09:32,642 like Tate, 120 00:09:32,710 --> 00:09:35,345 who don't even know they're dead, 121 00:09:35,413 --> 00:09:37,148 who walk among the living 122 00:09:37,215 --> 00:09:39,150 in child-like confusion. 123 00:09:39,217 --> 00:09:41,686 That's why I wanted him to see your father. 124 00:09:41,754 --> 00:09:44,656 I was hoping your father might help him achieve some 125 00:09:44,724 --> 00:09:46,492 clarity about himself 126 00:09:46,559 --> 00:09:48,694 so that he could see the truth on his own. 127 00:09:50,296 --> 00:09:53,498 We must help him cross over, Violet. 128 00:09:55,701 --> 00:09:57,268 This is bullshit. 129 00:09:57,336 --> 00:09:59,037 I was set up. 130 00:09:59,104 --> 00:10:01,306 My computer was-- someone messed with my... 131 00:10:01,373 --> 00:10:03,241 Who is Mary? 132 00:10:03,308 --> 00:10:06,844 Violet, she wants to talk to you. 133 00:10:11,749 --> 00:10:15,218 I don't understand you. 134 00:10:16,921 --> 00:10:20,257 Never will understand you. 135 00:10:21,526 --> 00:10:23,161 Does that mean anything to you? 136 00:10:23,228 --> 00:10:25,530 "They don't understand you?" 137 00:10:31,405 --> 00:10:33,238 Can I trust her? 138 00:10:33,306 --> 00:10:35,307 I'm not sure. 139 00:11:29,393 --> 00:11:30,794 Okay, so I've checked the perimeter 140 00:11:30,861 --> 00:11:32,262 of the property, the upstairs, the basement. 141 00:11:32,330 --> 00:11:34,031 Everything's secure. 142 00:11:34,099 --> 00:11:35,967 I don't know. Maybe I'm just hearing things. 143 00:11:36,034 --> 00:11:37,435 I'm sorry I wasted your time. 144 00:11:37,503 --> 00:11:39,104 Oh, no, it's not a waste of time. Not at all. 145 00:11:39,171 --> 00:11:40,739 That's what I'm here for. 146 00:11:40,807 --> 00:11:42,474 Even if it's only for your peace of mind. 147 00:11:42,542 --> 00:11:45,945 Thank you. My husband just moved out recently, so... 148 00:11:46,013 --> 00:11:48,047 He had an affair, 149 00:11:48,115 --> 00:11:50,350 and don't know why I'm telling you this. 150 00:11:50,418 --> 00:11:51,718 Oh, no. It's okay. 151 00:11:51,786 --> 00:11:54,254 Actually, we get sensitivity training. 152 00:11:54,322 --> 00:11:58,493 We deal with people's worst fears, real or imaginary. 153 00:11:58,560 --> 00:11:59,360 That makes sense. 154 00:11:59,428 --> 00:12:00,728 But, actually, with the, uh, 155 00:12:00,796 --> 00:12:04,565 with the infidelity, 156 00:12:04,633 --> 00:12:06,901 I have firsthand experience with that. 157 00:12:06,969 --> 00:12:08,436 Hmm. Not me. No, my wife. 158 00:12:08,503 --> 00:12:09,570 With another man? 159 00:12:09,638 --> 00:12:11,239 It was a woman. Yeah, I know. A lot 160 00:12:11,306 --> 00:12:14,876 of guys would be into that, right? Me, not so much. 161 00:12:17,046 --> 00:12:17,979 What happened now? 162 00:12:18,047 --> 00:12:19,147 I thought I heard somebody. 163 00:12:19,215 --> 00:12:20,449 Where? Outside or inside? 164 00:12:20,516 --> 00:12:21,349 Outside. 165 00:12:21,417 --> 00:12:22,450 I looked around, 166 00:12:22,518 --> 00:12:23,852 checked the alarm system. 167 00:12:23,920 --> 00:12:26,255 Everything seems to be working fine. 168 00:12:26,322 --> 00:12:27,690 Thanks for filling in. 169 00:12:27,758 --> 00:12:30,426 Oh, by the way, the woman that I took out of here? 170 00:12:30,494 --> 00:12:32,562 She never made it to the police station. 171 00:12:32,630 --> 00:12:33,897 What? I don't understand. 172 00:12:33,964 --> 00:12:35,532 She must have hopped out of my vehicle 173 00:12:35,599 --> 00:12:37,367 at a stop sign or something. 174 00:12:37,435 --> 00:12:39,035 Please keep you alarm on even when you're home. 175 00:12:39,103 --> 00:12:39,736 Thank you. 176 00:12:46,811 --> 00:12:48,678 What are you doing here? I've got to work, Vivien. 177 00:12:48,746 --> 00:12:49,812 Rent an office. 178 00:12:49,880 --> 00:12:51,347 We don't the have the money, Viv! 179 00:12:52,784 --> 00:12:56,119 I promise I'll leave right after my last patient. 180 00:12:56,187 --> 00:12:57,521 I don't want you here. 181 00:12:57,589 --> 00:12:59,423 You brought this on yourself. 182 00:12:59,491 --> 00:13:01,591 You're right. 183 00:13:01,659 --> 00:13:03,994 And you're angry. 184 00:13:04,061 --> 00:13:06,063 If you violated our marriage 185 00:13:06,130 --> 00:13:07,597 right in front of me, I'd be furious. 186 00:13:09,500 --> 00:13:11,367 But I need a place to work, Vivien. 187 00:13:11,435 --> 00:13:14,004 We need the money. 188 00:13:14,072 --> 00:13:17,808 I'm finding it really hard to look at your face. 189 00:13:19,777 --> 00:13:21,812 'Cause I really, really, really want to bash it in. 190 00:13:24,448 --> 00:13:28,818 I find you disgusting... 191 00:13:28,886 --> 00:13:30,720 and disappointing 192 00:13:30,788 --> 00:13:32,522 as a man. 193 00:13:32,590 --> 00:13:34,324 And we're gonna end this marriage 194 00:13:34,392 --> 00:13:36,159 and we're gonna sell this house 195 00:13:36,227 --> 00:13:38,161 and I'll let you be a father to our kids 196 00:13:38,229 --> 00:13:40,163 because I happen to think that you're a good one. 197 00:13:40,231 --> 00:13:41,498 But I'm not gonna be your friend. 198 00:13:41,566 --> 00:13:43,600 I will merely tolerate you. 199 00:13:43,668 --> 00:13:46,169 And you can see your patients in the house, 200 00:13:46,237 --> 00:13:48,906 but I want you to leave after your last session of the day. 201 00:14:22,943 --> 00:14:24,243 Are you scared now? 202 00:14:31,984 --> 00:14:33,652 Urban legends? 203 00:14:33,719 --> 00:14:36,722 Urban legends, they, they terrify me. 204 00:14:36,790 --> 00:14:40,091 Lately, it's gotten so bad I can't even function. 205 00:14:40,159 --> 00:14:41,893 When you say "urban legends..." 206 00:14:41,961 --> 00:14:44,628 Bloody Mary, Candy Man, 207 00:14:44,696 --> 00:14:45,496 Lady in White. 208 00:14:45,564 --> 00:14:46,864 Children's ghost stories. 209 00:14:46,931 --> 00:14:50,033 When I was younger, my brothers would tell them to me. 210 00:14:50,101 --> 00:14:52,302 Hold me down, force me to listen to 'em. 211 00:14:52,370 --> 00:14:53,604 Older brothers can be mean. 212 00:14:53,671 --> 00:14:54,938 They were younger. 213 00:14:55,006 --> 00:14:56,673 I see. 214 00:14:56,741 --> 00:14:58,141 Nothing else scares me: 215 00:14:58,209 --> 00:15:01,111 terrorism, disease, violent crime, 216 00:15:01,179 --> 00:15:02,079 crashing economy. 217 00:15:02,147 --> 00:15:03,347 Just these stories 218 00:15:03,415 --> 00:15:05,816 that I know are utter bullshit. 219 00:15:05,884 --> 00:15:07,284 I'm paralyzed, Doctor. 220 00:15:07,352 --> 00:15:09,387 I can't maintain a relationship. 221 00:15:09,454 --> 00:15:11,189 What girl wants to screw a grown man 222 00:15:11,257 --> 00:15:12,958 who has to sleep with his lights on? 223 00:15:13,025 --> 00:15:16,095 Speaking of sleep, I can't. I don't. I binge eat. 224 00:15:16,163 --> 00:15:17,530 I smoke like a fish. 225 00:15:17,598 --> 00:15:18,865 Lately, it's gotten a lot worse. 226 00:15:18,933 --> 00:15:20,734 I must look terrible. 227 00:15:20,802 --> 00:15:23,637 I haven't had the courage to look in a mirror 228 00:15:23,705 --> 00:15:25,072 in the last week. Why's that? 229 00:15:27,576 --> 00:15:28,476 Piggy Man. 230 00:15:28,544 --> 00:15:30,612 Piggy Man? 231 00:15:32,548 --> 00:15:34,282 I don't think I heard that one before. 232 00:15:34,350 --> 00:15:37,585 Oh, God. It's, uh, it's terrifying. 233 00:15:39,655 --> 00:15:44,058 Okay, story goes, um... he was a hog butcher in Chicago 234 00:15:44,126 --> 00:15:46,794 during the World's Fair of 1893. 235 00:15:46,862 --> 00:15:50,697 And before he would go into the slaughter pen, 236 00:15:50,765 --> 00:15:54,667 he would put on this mask, this pig mask 237 00:15:54,702 --> 00:15:58,270 that he'd made from one of his other kills, 238 00:15:58,338 --> 00:15:59,471 and he would snort-- 239 00:15:59,539 --> 00:16:01,139 you know, like a pig-- 240 00:16:01,207 --> 00:16:03,008 make 'em think he was one of them. 241 00:16:03,076 --> 00:16:04,776 Then one day, he slipped 242 00:16:04,843 --> 00:16:09,280 and he fell. The pigs, hogs tore him apart. 243 00:16:09,348 --> 00:16:12,384 And they didn't find one piece of him anywhere. 244 00:16:12,451 --> 00:16:15,387 So everyone assumed. 245 00:16:15,454 --> 00:16:19,090 'Cause not too long after, his former customers, 246 00:16:19,158 --> 00:16:21,626 they started turning up dead; 247 00:16:21,694 --> 00:16:25,030 gutted, skinned and hung upside down 248 00:16:25,098 --> 00:16:27,566 in the bathtub to drain, like a hog in his shop. 249 00:16:27,633 --> 00:16:32,871 And they say if you stand in front of a mirror and say... 250 00:16:32,939 --> 00:16:35,875 Here, piggy pig-pig. 251 00:16:35,942 --> 00:16:40,347 "Here, piggy pig-pig," 252 00:16:40,414 --> 00:16:41,715 that he'll return for the slaughter. 253 00:16:41,783 --> 00:16:43,584 And have you tried that? 254 00:16:45,887 --> 00:16:48,889 Here, piggy pig... 255 00:16:54,095 --> 00:16:57,398 No. But there's something inside of me 256 00:16:57,466 --> 00:17:00,134 that's afraid that I might. 257 00:17:02,304 --> 00:17:04,339 And that scares the hell out of me. 258 00:17:04,406 --> 00:17:08,109 We're gonna get to the root of what that is, I promise you. 259 00:17:08,177 --> 00:17:09,978 Okay. 260 00:17:10,045 --> 00:17:13,314 I want to see you again Wednesday, 261 00:17:13,382 --> 00:17:14,682 3:00, all right? 262 00:17:14,750 --> 00:17:16,784 Sure. In the meantime, I want you to shave. 263 00:17:16,852 --> 00:17:18,419 In a mirror? Can you try, Derek? 264 00:17:18,487 --> 00:17:20,154 Yeah. 265 00:17:20,222 --> 00:17:21,289 Good. 266 00:17:23,759 --> 00:17:25,026 Call me if you need me. 267 00:17:25,094 --> 00:17:26,661 Okay. Thank you very much. 268 00:17:30,932 --> 00:17:32,700 Dad? 269 00:17:32,768 --> 00:17:33,534 Hey, honey. 270 00:17:33,602 --> 00:17:35,035 I'm sorry, Daddy. 271 00:17:36,371 --> 00:17:37,671 It's all my fault. 272 00:17:37,739 --> 00:17:39,206 What? 273 00:17:39,274 --> 00:17:40,908 No. No, baby. 274 00:17:40,976 --> 00:17:43,110 No, no, no. 275 00:17:43,178 --> 00:17:45,513 Your mom and I both love you very much. 276 00:17:45,580 --> 00:17:46,881 It's never gonna change. 277 00:17:46,948 --> 00:17:48,115 It's the darkness. 278 00:17:48,183 --> 00:17:50,250 It has me. I have you. 279 00:17:50,318 --> 00:17:54,331 Baby, I have you. I have you. 280 00:17:57,083 --> 00:17:59,075 She's a nurse in your department. 281 00:17:59,195 --> 00:18:01,126 I think her name is Angie something? 282 00:18:01,246 --> 00:18:03,114 She fainted during an ultrasound. 283 00:18:03,182 --> 00:18:05,283 Right. She's an ultrasound technician. 284 00:18:05,350 --> 00:18:06,819 So she quit? 285 00:18:07,170 --> 00:18:09,019 Would you ask her to call me, then? 286 00:18:09,087 --> 00:18:10,921 Vivien Harmon. 287 00:18:13,991 --> 00:18:14,857 Okay, thank, thank you. 288 00:18:14,925 --> 00:18:16,692 Hi, Constance. 289 00:18:16,760 --> 00:18:18,194 I'm so sorry 290 00:18:18,262 --> 00:18:19,395 about Adelaide. 291 00:18:19,463 --> 00:18:21,597 I've been meaning to make a condolence call, 292 00:18:21,665 --> 00:18:23,799 and I've just been... 293 00:18:23,867 --> 00:18:27,069 Moira tells me that you've been suffering terribly. 294 00:18:27,137 --> 00:18:29,839 That every time you leave the house, you're racked 295 00:18:29,906 --> 00:18:31,073 with violent morning sickness? 296 00:18:31,141 --> 00:18:32,741 Yeah. 297 00:18:32,809 --> 00:18:36,578 Well, you know, my mother always recommended 298 00:18:36,646 --> 00:18:38,647 a big platter of offal 299 00:18:38,715 --> 00:18:41,049 during the first trimester of pregnancy. 300 00:18:41,117 --> 00:18:44,319 She preferred pork. 301 00:18:44,386 --> 00:18:46,321 Oh, well, how nice of you 302 00:18:46,388 --> 00:18:48,322 to think of me during this... 303 00:18:48,390 --> 00:18:52,360 I believe life is for the living, don't you? 304 00:18:53,328 --> 00:18:54,662 Sweetbreads. 305 00:18:54,730 --> 00:18:57,497 Now these two are thymus glands, one from the heart, 306 00:18:57,565 --> 00:18:59,566 one from the throat. 307 00:18:59,634 --> 00:19:01,835 And this is the pancreas. 308 00:19:01,902 --> 00:19:03,502 It's so good for mother and child. 309 00:19:03,570 --> 00:19:06,139 Full of protein, vitamin C, 310 00:19:06,207 --> 00:19:09,577 all the B vitamins and iron. 311 00:19:09,644 --> 00:19:12,146 And speaking of which... 312 00:19:13,482 --> 00:19:14,749 how is your other baby? 313 00:19:14,816 --> 00:19:17,519 She was such a dear sweet child, 314 00:19:17,586 --> 00:19:21,657 and such a comfort to me when Addie passed. 315 00:19:21,724 --> 00:19:23,526 Well, she's been very upset. 316 00:19:23,593 --> 00:19:25,527 Spending a lot of time in her room. 317 00:19:25,595 --> 00:19:27,730 Sometimes, children going through transition 318 00:19:27,797 --> 00:19:29,431 just need alone time. 319 00:19:29,499 --> 00:19:35,470 Well, I, um, can't thank you enough for the offal. 320 00:19:35,538 --> 00:19:37,572 Offal. 321 00:19:37,640 --> 00:19:43,777 Moira, why don't you sauté these for Mrs. Harmon's lunch? 322 00:19:43,845 --> 00:19:46,948 Do 'em the way that you used to do them for me, remember? 323 00:19:47,015 --> 00:19:48,716 With sweet butter. 324 00:19:48,784 --> 00:19:51,319 I'd be happy to do that for Mrs. Harmon. 325 00:19:53,356 --> 00:19:55,357 We need that baby. 326 00:19:56,960 --> 00:20:01,296 We need another... 327 00:20:01,364 --> 00:20:03,065 sweet child around here. 328 00:20:10,540 --> 00:20:13,175 May I say something that could be considered out of turn, 329 00:20:13,243 --> 00:20:15,444 but that is sincerely heartfelt? 330 00:20:15,512 --> 00:20:16,512 I guess so. 331 00:20:16,580 --> 00:20:18,614 Cheating on one's pregnant wife 332 00:20:18,682 --> 00:20:22,685 qualifies as an unspeakable criminal act. 333 00:20:22,753 --> 00:20:24,954 It's on a par with murder. 334 00:20:25,021 --> 00:20:26,756 And I'll tell you one thing I know, 335 00:20:26,823 --> 00:20:28,425 if I know anything at all-- 336 00:20:28,492 --> 00:20:30,560 Dr. Harmon will cheat again, 337 00:20:30,628 --> 00:20:32,862 if given half the chance. 338 00:20:36,232 --> 00:20:38,066 I hope I haven't upset you, speaking my mind so directly. 339 00:20:41,938 --> 00:20:44,807 Just a pinch of the sea salt, 340 00:20:44,875 --> 00:20:48,978 a tiny squeeze of the lemon, if you like. 341 00:20:49,046 --> 00:20:52,515 Although I prefer without. And ma'am, 342 00:20:52,582 --> 00:20:56,052 I've left the pancreas uncooked. 343 00:20:56,120 --> 00:20:57,921 They say it's the tenderest organ of them all, 344 00:20:57,988 --> 00:20:59,055 especially when eaten raw. 345 00:20:59,123 --> 00:21:02,059 Oh... Uh, no, 346 00:21:02,126 --> 00:21:03,727 I don't think so, Moira. 347 00:21:03,795 --> 00:21:05,896 Think of the baby. 348 00:21:14,808 --> 00:21:16,542 Mmm. 349 00:21:16,610 --> 00:21:18,111 Mmm. 350 00:21:38,398 --> 00:21:39,698 - I don't think - I can do this. 351 00:21:39,766 --> 00:21:41,166 Have you been doing the exercises 352 00:21:41,234 --> 00:21:42,300 we talked about-- 353 00:21:42,368 --> 00:21:44,502 looking in the bathroom mirror at home? 354 00:21:44,570 --> 00:21:45,971 Yeah, but I cheated. 355 00:21:46,038 --> 00:21:48,173 I used my toaster-- it has a very reflective surface. 356 00:21:48,241 --> 00:21:50,842 Okay, well, that's a start. 357 00:21:50,910 --> 00:21:52,110 You're in my house now. 358 00:21:52,178 --> 00:21:55,247 And you're safe. 359 00:21:55,315 --> 00:21:56,515 You're safe. 360 00:21:56,582 --> 00:21:59,651 I'm going to stand right outside this door. 361 00:21:59,719 --> 00:22:01,086 I can't do it. 362 00:22:01,153 --> 00:22:03,489 Here. 363 00:22:03,557 --> 00:22:04,957 Use this. 364 00:22:05,025 --> 00:22:08,461 But only if you have to. 365 00:22:08,529 --> 00:22:11,164 Breathe... 366 00:22:11,232 --> 00:22:13,401 I'm going to turn off the light. 367 00:22:13,468 --> 00:22:17,104 I'm going to close the door, and I'll be right outside. 368 00:22:17,172 --> 00:22:19,640 Breathe, just breathe. 369 00:22:19,708 --> 00:22:21,309 That's it. 370 00:22:23,645 --> 00:22:24,745 Turning off the light. 371 00:22:28,783 --> 00:22:31,552 And I'm going to shut the door. 372 00:22:37,391 --> 00:22:39,091 Think I'm having a heart attack! 373 00:22:39,159 --> 00:22:40,559 I'm right here, Derek. 374 00:22:40,627 --> 00:22:43,329 Five feet away. Just say the words. 375 00:22:43,397 --> 00:22:45,732 Nothing's going to happen. 376 00:22:51,439 --> 00:22:55,877 Here, piggy, pig-pig. 377 00:23:02,853 --> 00:23:07,122 Here... piggy... pig. 378 00:23:19,235 --> 00:23:22,805 Derek! Derek, it's okay. It's okay. 379 00:23:22,872 --> 00:23:24,640 There's-there's something in there! 380 00:23:24,707 --> 00:23:26,441 It's okay. 381 00:23:26,509 --> 00:23:28,743 It's okay. 382 00:23:32,482 --> 00:23:35,284 There's no one in there. You see? 383 00:23:36,319 --> 00:23:39,021 It's never going to stop. 384 00:23:39,089 --> 00:23:41,324 I'm broken! No, no, no, no... 385 00:23:44,027 --> 00:23:46,362 I didn't get to the last pig. 386 00:23:46,429 --> 00:23:50,132 Over 5,000 amnios, and not a single miscarriage, 387 00:23:50,200 --> 00:23:51,533 but who's counting? 388 00:23:51,601 --> 00:23:54,904 And so this would-- with the Down syndrome...? 389 00:23:54,971 --> 00:23:57,807 Down syndrome, cystic fibrosis, spina bifida. 390 00:23:57,874 --> 00:24:00,475 The amnio results should put your mind at ease. 391 00:24:00,543 --> 00:24:02,444 Sorry I'm late. 392 00:24:02,512 --> 00:24:04,279 Traffic was insane. 393 00:24:04,347 --> 00:24:06,181 You didn't have to leave work to come here. 394 00:24:06,249 --> 00:24:07,950 Of course he should. 395 00:24:08,018 --> 00:24:09,686 He's the daddy. That's right, I'm the daddy. 396 00:24:09,753 --> 00:24:13,156 We have to be nice to Mommy today. 397 00:24:13,224 --> 00:24:14,558 And keep her off her feet. 398 00:24:14,625 --> 00:24:16,961 Will do. 399 00:24:17,028 --> 00:24:19,897 Regina is going to find 400 00:24:19,965 --> 00:24:23,067 the perfect spot so we don't hurt the baby. 401 00:24:23,135 --> 00:24:25,436 Right there. 402 00:24:27,772 --> 00:24:30,073 You're going to feel a tiny pinch. 403 00:24:37,882 --> 00:24:39,783 I owe you an apology. 404 00:24:42,152 --> 00:24:44,053 It attacked you too, didn't it? 405 00:24:44,121 --> 00:24:45,287 No. 406 00:24:45,355 --> 00:24:48,324 But I don't know what's real anymore. 407 00:24:48,391 --> 00:24:49,892 I feel like I'm losing my mind. 408 00:24:54,464 --> 00:24:56,632 The Devil is real. 409 00:24:56,700 --> 00:24:59,301 And he's not a little red man 410 00:24:59,369 --> 00:25:01,670 with horns and a tail. 411 00:25:01,738 --> 00:25:03,538 He can be beautiful. 412 00:25:03,606 --> 00:25:05,807 Because he's a fallen angel, 413 00:25:05,875 --> 00:25:07,576 and he used to be God's favorite. 414 00:25:07,643 --> 00:25:10,111 Have you read the Book of Revelation? 415 00:25:10,179 --> 00:25:11,513 No. 416 00:25:11,580 --> 00:25:15,516 In Heaven, there's this woman in labor 417 00:25:15,584 --> 00:25:16,917 howling in pain. 418 00:25:16,985 --> 00:25:20,854 And there's a red dragon with seven heads waiting 419 00:25:20,921 --> 00:25:22,922 so he can eat her baby. 420 00:25:22,990 --> 00:25:25,291 But the Archangel Michael, 421 00:25:25,359 --> 00:25:27,694 he hurls the dragon down to earth. 422 00:25:27,762 --> 00:25:29,663 From that moment on, 423 00:25:29,731 --> 00:25:32,967 the red dragon hates the woman, 424 00:25:33,035 --> 00:25:37,339 and declares war on her and all of her children. 425 00:25:37,406 --> 00:25:39,574 That's us. 426 00:25:43,180 --> 00:25:46,615 Oh, yeah, things have gotten pretty weird for me. 427 00:25:46,683 --> 00:25:48,417 Me, too. 428 00:25:48,484 --> 00:25:51,653 I can't eat, I can't sleep. 429 00:25:51,721 --> 00:25:54,022 The nights are the worst. 430 00:25:54,089 --> 00:25:57,592 I get four hours, if I'm lucky. 431 00:25:57,660 --> 00:26:01,029 That's only with pills. 432 00:26:01,097 --> 00:26:03,998 What kind of pills? 433 00:26:14,342 --> 00:26:15,892 Can I have one? 434 00:26:41,167 --> 00:26:43,668 They were over by the sofa. 435 00:26:43,736 --> 00:26:45,771 Used to be a row of tables. 436 00:26:45,838 --> 00:26:48,258 I get four or five of you sickos a year. 437 00:26:48,378 --> 00:26:50,676 Usually freshmen. What, are you a transfer? 438 00:26:52,041 --> 00:26:53,879 You're that teacher. 439 00:26:53,947 --> 00:26:55,314 You're like a hero. 440 00:26:55,382 --> 00:26:57,484 Now you know what heroes look like. 441 00:26:59,650 --> 00:27:01,655 Wait, I'm sorry. 442 00:27:01,723 --> 00:27:02,721 I'm not like those other kids. 443 00:27:02,841 --> 00:27:04,559 I know Tate. 444 00:27:04,626 --> 00:27:06,928 I mean, I know his mom. We moved next door to her. 445 00:27:08,964 --> 00:27:12,067 Did you know him? Before he did this? 446 00:27:12,134 --> 00:27:14,235 I knew his face. 447 00:27:14,303 --> 00:27:16,137 Didn't seem like a bad kid, actually. 448 00:27:16,204 --> 00:27:18,472 He was in here a lot. 449 00:27:18,540 --> 00:27:20,708 Kind of thoughtful, liked to read. 450 00:27:20,776 --> 00:27:22,940 Byron, books on birds, random stuff. 451 00:27:23,060 --> 00:27:25,506 Was he bullied or something? 452 00:27:25,626 --> 00:27:27,414 Did he even know the kids he shot? 453 00:27:29,584 --> 00:27:32,919 I just want to know why he did it. Me, too. 454 00:27:32,987 --> 00:27:35,756 Why are you bullshitting me?! 455 00:27:42,263 --> 00:27:45,432 If the bullet had been an inch to the right, 456 00:27:45,500 --> 00:27:47,000 it would've missed my spine 457 00:27:47,068 --> 00:27:48,348 and I would have walked out of here. 458 00:27:48,468 --> 00:27:50,337 Might have even been able to stop him. 459 00:27:50,405 --> 00:27:52,406 An inch higher, it would have killed me. 460 00:27:52,474 --> 00:27:55,910 Sometimes shit just happens. 461 00:27:55,977 --> 00:27:58,011 Good people don't just have a bad day 462 00:27:58,079 --> 00:27:59,413 and start shooting people. 463 00:27:59,481 --> 00:28:01,882 Maybe he wasn't a good person. 464 00:28:08,924 --> 00:28:10,424 Moira. 465 00:28:10,492 --> 00:28:12,959 I'm afraid I've got some bad news. 466 00:28:13,027 --> 00:28:14,727 You've lost the baby. 467 00:28:14,795 --> 00:28:15,862 No, no, no, no. 468 00:28:15,930 --> 00:28:18,365 Oh. 469 00:28:18,433 --> 00:28:20,133 Stop. Stop cleaning and come sit down. 470 00:28:20,201 --> 00:28:22,436 Have a seat. 471 00:28:22,503 --> 00:28:25,472 I'm afraid we're going to have to let you go. 472 00:28:25,540 --> 00:28:28,008 I don't understand. The house is spotless. 473 00:28:28,076 --> 00:28:30,743 It has nothing to do with you, believe me. 474 00:28:30,811 --> 00:28:32,913 Mrs. Harmon, this is not a job. 475 00:28:32,980 --> 00:28:35,048 For me, coming here is a reprieve. 476 00:28:35,116 --> 00:28:37,584 I understand. We just can't afford it. 477 00:28:37,652 --> 00:28:40,153 Then I'll work for free, till you sell. 478 00:28:40,221 --> 00:28:42,122 I'll make the house gleam and glitter for the new owners. 479 00:28:42,189 --> 00:28:44,424 Then, perhaps, they'll hire me. 480 00:28:44,491 --> 00:28:46,959 Mrs. Harmon, I've had my share of regrets. 481 00:28:47,027 --> 00:28:49,995 But leaving an expectant mother in the time of her need 482 00:28:50,063 --> 00:28:51,463 will not be one of them. 483 00:28:51,531 --> 00:28:53,231 I'm staying. 484 00:28:54,166 --> 00:28:55,167 You're being so dramatic. 485 00:28:55,234 --> 00:28:56,669 I'm not helpless, Moira. 486 00:28:56,736 --> 00:28:58,604 Well, I'm not one to belabor a point, 487 00:28:58,672 --> 00:29:00,139 but where has the time gone? 488 00:29:00,207 --> 00:29:01,374 You must be famished. 489 00:29:01,441 --> 00:29:02,542 I mean, I am hungry. 490 00:29:02,609 --> 00:29:05,845 Constance dropped by earlier 491 00:29:05,913 --> 00:29:07,480 with another delicious delicacy. 492 00:29:07,548 --> 00:29:08,915 No. 493 00:29:08,983 --> 00:29:10,284 I don't want you cooking for me. 494 00:29:10,351 --> 00:29:11,785 Please, don't go to the trouble. Come on. 495 00:29:11,853 --> 00:29:14,055 No trouble at all. It's served raw. 496 00:29:14,123 --> 00:29:17,058 So you and the baby get the full measure of vitamins. 497 00:29:17,126 --> 00:29:19,394 It's the most nutritious organ of them all. 498 00:29:19,462 --> 00:29:21,364 It came from an organic farm. 499 00:29:21,431 --> 00:29:26,937 I hear the raw food movement is really taking off. 500 00:29:27,005 --> 00:29:29,640 For the baby. 501 00:30:39,645 --> 00:30:41,112 Tate? 502 00:31:09,171 --> 00:31:11,006 Tate? 503 00:31:11,073 --> 00:31:12,708 I'm not playing hide-and-seek, Tate. 504 00:31:12,776 --> 00:31:14,877 You have to leave now! 505 00:31:18,048 --> 00:31:19,048 Get out of my house! 506 00:31:21,452 --> 00:31:24,188 Look at what he did to me. 507 00:31:26,157 --> 00:31:27,992 Excuse me, ma'am, I don't want to bother you, 508 00:31:28,060 --> 00:31:29,894 but I'm hurt and needing some help. 509 00:31:29,962 --> 00:31:33,230 Has my wife medicated you? Are you here for the procedure? 510 00:33:01,822 --> 00:33:04,124 Don't you die on me, Violet! 511 00:33:04,191 --> 00:33:06,026 No. Don't you die! 512 00:33:07,962 --> 00:33:09,462 Don't you die on me. 513 00:33:11,331 --> 00:33:13,165 Violet! 514 00:33:14,401 --> 00:33:15,334 Stay with me. 515 00:33:33,652 --> 00:33:35,186 It's okay. 516 00:33:43,193 --> 00:33:45,663 Have you been doing the cognitive exercises 517 00:33:45,783 --> 00:33:46,544 we talked about? 518 00:33:46,767 --> 00:33:47,964 Yes. Nothing helps. 519 00:33:48,032 --> 00:33:50,522 I can't take this anxiety. 520 00:33:51,001 --> 00:33:52,136 The other night, I meet a girl. 521 00:33:52,256 --> 00:33:53,893 Allyson-- works in accounting. 522 00:33:54,013 --> 00:33:55,218 There's a real chemistry there. 523 00:33:55,338 --> 00:33:56,659 Derek, that's great. 524 00:33:57,128 --> 00:33:59,071 Ask her out. Get out of your own head. 525 00:33:59,270 --> 00:34:00,770 I... I would love to. 526 00:34:00,838 --> 00:34:03,739 But what happens if she wants to come home with me some night? 527 00:34:03,807 --> 00:34:06,375 How... how do I explain why all the mirrors are covered up? 528 00:34:06,443 --> 00:34:09,678 Derek, you're doing this to yourself. 529 00:34:09,745 --> 00:34:12,147 Think of it as the psychological law of physics. 530 00:34:12,214 --> 00:34:15,883 The more you fear something, the more power you give it. 531 00:34:15,951 --> 00:34:17,652 You need to conquer this thing, Derek. 532 00:34:17,719 --> 00:34:18,920 You're going to go home, 533 00:34:18,988 --> 00:34:20,055 you're going to look in the mirror, 534 00:34:20,122 --> 00:34:21,123 and you're going to say those words. 535 00:34:21,190 --> 00:34:22,357 They're not magic words. 536 00:34:22,425 --> 00:34:23,892 There is no Piggy Man. 537 00:34:23,960 --> 00:34:25,060 Once you face that, 538 00:34:25,128 --> 00:34:26,529 you can finally start to deal 539 00:34:26,596 --> 00:34:28,097 with the real issues in your life. 540 00:34:30,033 --> 00:34:31,900 I mean, you're absolutely right. 541 00:34:33,637 --> 00:34:35,437 I want to do it. 542 00:34:35,505 --> 00:34:37,072 I can do it. 543 00:34:37,140 --> 00:34:40,642 The moment you do... 544 00:34:40,710 --> 00:34:42,811 you'll be free. 545 00:34:53,688 --> 00:34:54,989 Angela? 546 00:34:56,124 --> 00:34:57,124 Vivien. 547 00:35:03,266 --> 00:35:05,567 Thank you so much for agreeing to meet with me. 548 00:35:06,802 --> 00:35:08,003 Of course. 549 00:35:08,071 --> 00:35:09,771 That's, uh, probably close enough. 550 00:35:12,675 --> 00:35:14,076 When you gave me the address, 551 00:35:14,144 --> 00:35:15,511 I didn't realize it was a church. 552 00:35:15,579 --> 00:35:16,712 It's where I feel safe. 553 00:35:16,780 --> 00:35:19,181 The hospital said you quit your job, 554 00:35:19,249 --> 00:35:20,682 but they didn't say why. 555 00:35:20,750 --> 00:35:22,984 I've been concerned because of the ultrasound 556 00:35:23,052 --> 00:35:25,153 and... 557 00:35:25,221 --> 00:35:27,756 They said that the machine malfunctioned, but... 558 00:35:27,824 --> 00:35:30,725 it seemed to me that you saw something that scared you. 559 00:35:30,793 --> 00:35:32,627 Yes, and I've been praying about it ever since. 560 00:35:34,664 --> 00:35:37,833 I saw the unclean thing, what you carry in your womb. 561 00:35:37,900 --> 00:35:40,202 The plague of nations, the Beast. 562 00:35:42,539 --> 00:35:44,006 Okay, so you didn't see anything. 563 00:35:44,074 --> 00:35:46,375 So... the machine malfunctioned. 564 00:35:46,443 --> 00:35:48,077 It did not. 565 00:35:48,145 --> 00:35:49,712 I saw the little hooves. 566 00:35:51,314 --> 00:35:53,148 You need some help. 567 00:35:55,319 --> 00:35:58,688 "And the woman was full of the filthiness of her fornication! 568 00:35:58,756 --> 00:36:00,290 "The mother of harlots 569 00:36:00,357 --> 00:36:01,624 and abominations of the Earth!" 570 00:36:21,880 --> 00:36:24,048 Here, piggy, piggy, pig. 571 00:36:26,886 --> 00:36:31,923 Here, piggy, piggy, pig. 572 00:36:31,991 --> 00:36:33,926 Pig. 573 00:36:43,537 --> 00:36:46,873 Here, piggy, piggy, pig. 574 00:36:46,941 --> 00:36:48,208 Who you calling a pig? 575 00:36:51,579 --> 00:36:52,846 What the hell did you do? 576 00:36:52,914 --> 00:36:54,314 This was supposed to be a robbery. 577 00:36:54,382 --> 00:36:55,716 Now it's murder, you asshole. 578 00:36:55,784 --> 00:36:57,050 Called me a pig. 579 00:36:57,118 --> 00:36:58,985 We got to get out of here. 580 00:37:00,655 --> 00:37:02,455 I am beginning to think you're a fraud. 581 00:37:02,523 --> 00:37:04,925 And that nail polish is vulgar. 582 00:37:04,992 --> 00:37:06,827 Don't take it out on me just because 583 00:37:06,895 --> 00:37:08,895 your dead daughter is mad at you. 584 00:37:08,963 --> 00:37:11,064 Now, why the hell would you say that to me? 585 00:37:11,131 --> 00:37:12,765 Because you're capable of handling the truth. 586 00:37:17,138 --> 00:37:19,172 I see it all the time. 587 00:37:19,240 --> 00:37:21,108 The dead can hold a grudge 588 00:37:21,176 --> 00:37:22,944 better than most Scorpios. 589 00:37:25,948 --> 00:37:27,649 I want to talk to her, Billie. 590 00:37:29,552 --> 00:37:32,722 I have one last thing... 591 00:37:32,790 --> 00:37:35,291 that I have to say to her. 592 00:37:40,263 --> 00:37:42,097 I just miss her so terribly. 593 00:37:45,068 --> 00:37:47,336 She was my reason for living. 594 00:37:47,403 --> 00:37:50,138 She says you should have told her that when she was alive. 595 00:37:52,841 --> 00:37:54,108 She's a feisty one. 596 00:37:58,814 --> 00:38:00,314 Talk to her. 597 00:38:01,617 --> 00:38:03,084 She's here. 598 00:38:03,152 --> 00:38:04,987 Come on. 599 00:38:19,469 --> 00:38:22,137 Baby... 600 00:38:22,205 --> 00:38:24,172 I am so sorry. 601 00:38:26,411 --> 00:38:30,410 I'm sorry because... 602 00:38:30,478 --> 00:38:34,080 most of the time that I was with you, 603 00:38:34,148 --> 00:38:35,865 especially when you were younger, 604 00:38:35,985 --> 00:38:38,385 I was just so overwhelmed. 605 00:38:40,221 --> 00:38:43,190 It wasn't easy being a single parent, 606 00:38:43,258 --> 00:38:47,395 and you were such a handful. 607 00:38:47,463 --> 00:38:49,665 So I guess I forgot to say 608 00:38:49,732 --> 00:38:51,224 the things that I was supposed to say, 609 00:38:51,236 --> 00:38:53,568 but that I honestly 610 00:38:53,688 --> 00:38:55,571 always felt in my heart. 611 00:38:59,648 --> 00:39:03,645 I am so proud of you, Addie. 612 00:39:05,402 --> 00:39:09,218 I admire you so... 613 00:39:09,285 --> 00:39:11,887 for what you were able to overcome. 614 00:39:15,191 --> 00:39:17,025 And I think you're beautiful. 615 00:39:18,928 --> 00:39:22,031 Addie, I think you are 616 00:39:22,099 --> 00:39:24,866 the most beautiful girl... 617 00:39:26,803 --> 00:39:28,103 I ever met. 618 00:39:34,211 --> 00:39:35,711 She says thank you. 619 00:39:38,093 --> 00:39:41,183 And that she knows. 620 00:39:41,251 --> 00:39:43,185 And that where she is now, 621 00:39:43,253 --> 00:39:45,588 on the other side... 622 00:39:47,424 --> 00:39:49,359 she's a pretty girl at last. 623 00:39:53,664 --> 00:39:56,266 She also wants you to know that she's grateful. 624 00:39:59,303 --> 00:40:00,470 For not getting her 625 00:40:00,538 --> 00:40:02,505 to the lawn at the old house. 626 00:40:02,573 --> 00:40:03,906 She doesn't want to be with Tate. 627 00:40:03,974 --> 00:40:05,574 She's afraid of him 628 00:40:05,642 --> 00:40:08,277 now that she knows the truth. 629 00:40:09,879 --> 00:40:11,746 Please don't hurt him! 630 00:40:11,814 --> 00:40:13,581 Tate! Tate! 631 00:40:13,649 --> 00:40:15,516 Wait! Let me just talk to him! 632 00:40:15,584 --> 00:40:17,519 Will you please just let me talk to him? 633 00:40:17,586 --> 00:40:19,254 Tate! 634 00:40:19,322 --> 00:40:20,622 Tate! No, please. 635 00:40:20,689 --> 00:40:22,090 He'll go peacefully. 636 00:40:22,158 --> 00:40:23,925 He's just a child! 637 00:40:23,993 --> 00:40:27,162 He's just a child! Please don't hurt my son. 638 00:40:59,227 --> 00:41:00,294 Why did you do it? 639 00:41:28,457 --> 00:41:30,258 I like birds, too. 640 00:41:35,098 --> 00:41:36,799 Why do you like them? 641 00:41:36,867 --> 00:41:38,067 'Cause they can fly away 642 00:41:38,135 --> 00:41:39,368 when things get too crazy, I guess. 643 00:41:40,707 --> 00:41:43,306 Are you going to tell your parents? 644 00:41:43,374 --> 00:41:45,376 About the pills? 645 00:41:45,444 --> 00:41:47,679 No. 646 00:41:47,746 --> 00:41:49,314 I've been sleeping a lot. 647 00:41:49,381 --> 00:41:50,615 They think I'm depressed. 648 00:41:50,683 --> 00:41:51,683 Are you? I'm sad. 649 00:41:52,885 --> 00:41:54,119 Me, too. 650 00:41:56,789 --> 00:41:58,089 Violet. 651 00:42:00,927 --> 00:42:03,127 Something has changed in you. 652 00:42:03,195 --> 00:42:04,462 Toward me. 653 00:42:05,629 --> 00:42:08,432 You're distant, cold. 654 00:42:09,168 --> 00:42:11,935 I don't know what I've done, 655 00:42:12,003 --> 00:42:13,903 but I'll leave you alone from now on 656 00:42:13,971 --> 00:42:15,271 if that's what you want. 657 00:42:17,642 --> 00:42:18,709 Is that what you want? 658 00:42:20,445 --> 00:42:23,014 You know why I'd leave you alone? 659 00:42:23,082 --> 00:42:25,718 Because I care about your feelings more than mine. 660 00:42:27,921 --> 00:42:29,655 I love you. 661 00:42:31,984 --> 00:42:34,961 There, I said it-- not just on some chalkboard. 662 00:42:38,498 --> 00:42:40,580 I would never let anybody 663 00:42:40,700 --> 00:42:42,595 or anything hurt you. 664 00:42:42,715 --> 00:42:45,044 I've never felt that way about anyone. 665 00:42:53,496 --> 00:42:55,452 Come here. 666 00:43:09,657 --> 00:43:12,801 I'm tired. 667 00:43:13,779 --> 00:43:17,341 Me too. 668 00:43:17,461 --> 00:43:28,656 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.