All language subtitles for American horror story S02 E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,532 --> 00:00:05,733 She has no identification, no wallet, keys, 2 00:00:05,853 --> 00:00:07,683 and she wouldn't talk to the cops. 3 00:00:07,751 --> 00:00:09,854 So they dropped her on our doorstep? 4 00:00:09,922 --> 00:00:12,140 When I was on the force, we used to do that all the time. 5 00:00:12,260 --> 00:00:15,933 Involuntary psychiatric hold. 6 00:00:16,001 --> 00:00:18,603 You know, we cut out a lot of paperwork. 7 00:00:21,739 --> 00:00:22,873 Wait here. 8 00:00:22,941 --> 00:00:24,074 You got it. 9 00:00:27,176 --> 00:00:29,212 What's your name? 10 00:00:29,279 --> 00:00:32,184 I hear you caused quite a disturbance tonight. 11 00:00:32,252 --> 00:00:36,689 Some anti-Semitic remark set you off. 12 00:00:36,756 --> 00:00:38,623 They made a joke. 13 00:00:38,691 --> 00:00:40,958 The businessmen at the bar. 14 00:00:41,026 --> 00:00:43,860 They said, "Don't let them Jew you down." 15 00:00:43,928 --> 00:00:45,418 That's how it always starts, you know? 16 00:00:45,526 --> 00:00:47,360 With jokes. 17 00:00:47,427 --> 00:00:49,328 There's blood on your coat there. 18 00:00:49,396 --> 00:00:50,763 Is it yours? It's theirs. 19 00:00:50,831 --> 00:00:52,399 I broke a beer bottle. I stabbed them. 20 00:00:52,466 --> 00:00:54,400 They will live, but... 21 00:00:54,468 --> 00:00:56,470 they will never forget. 22 00:00:56,538 --> 00:00:58,272 I'm not immune 23 00:00:58,340 --> 00:01:00,307 to the atrocities your people suffered. 24 00:01:00,375 --> 00:01:03,311 Did you lose someone in the war? 25 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:13,957 --> 00:01:15,826 We'll start treatment first thing in the morning. 27 00:01:16,393 --> 00:01:17,852 Lock her up. 28 00:01:36,093 --> 00:01:37,822 Am I going to die? 29 00:01:38,555 --> 00:01:40,188 Not exactly. 30 00:01:40,256 --> 00:01:41,923 As a matter of fact, 31 00:01:41,991 --> 00:01:44,692 after this, you'll probably live forever. 32 00:02:43,301 --> 00:02:53,624 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 33 00:03:07,450 --> 00:03:10,118 I could sure use a cigarette about now. 34 00:03:16,728 --> 00:03:18,062 Arden? 35 00:03:19,058 --> 00:03:20,625 Where is it? 36 00:03:21,694 --> 00:03:22,928 That son of a bitch. 37 00:03:22,995 --> 00:03:24,763 No fresh incisions 38 00:03:24,831 --> 00:03:27,699 to indicate surgical implantation. 39 00:03:27,767 --> 00:03:30,868 What'd it do, crawl back inside you? 40 00:03:33,620 --> 00:03:35,687 Through which orifice? 41 00:03:35,755 --> 00:03:37,789 What are you talking about? 42 00:03:39,258 --> 00:03:40,625 Yeah, he smacked me around, 43 00:03:40,692 --> 00:03:41,993 shot me with X-rays... 44 00:03:43,122 --> 00:03:45,063 That thing he found on my neck. 45 00:03:55,541 --> 00:03:58,477 The tracer from the creatures in the sky? 46 00:03:58,545 --> 00:04:00,846 You still believe me, don't you? 47 00:04:00,914 --> 00:04:02,949 Yeah, of course. 48 00:04:04,985 --> 00:04:06,886 But it doesn't matter what I believe. 49 00:04:06,954 --> 00:04:07,880 It does. 50 00:04:08,000 --> 00:04:08,895 Especially in this place. 51 00:04:09,015 --> 00:04:10,823 Your story is who you are. 52 00:04:10,891 --> 00:04:12,321 I wish I could forget my story. 53 00:04:12,441 --> 00:04:14,610 No, you have to say it out loud all the time 54 00:04:14,730 --> 00:04:17,430 just to keep it straight in your head. 55 00:04:19,067 --> 00:04:20,600 Tell me. 56 00:04:20,668 --> 00:04:22,275 Tell me your story. I won't judge you. 57 00:04:25,455 --> 00:04:28,825 I can still hear the sound if I let myself. 58 00:04:32,496 --> 00:04:34,364 You hear something? 59 00:04:35,700 --> 00:04:37,534 What's going on? 60 00:04:37,601 --> 00:04:39,936 What time is it? 61 00:04:40,004 --> 00:04:41,672 Stay here. 62 00:05:12,605 --> 00:05:13,739 Grace... 63 00:05:31,890 --> 00:05:33,791 Get back here! 64 00:05:48,075 --> 00:05:50,977 I lost my father and my stepmother that night. 65 00:05:51,044 --> 00:05:54,847 I lost my stepsister the next day 66 00:05:54,915 --> 00:05:56,783 when she accused me of murdering them. 67 00:05:59,153 --> 00:06:01,955 Red and Patsy were secretly lovers. 68 00:06:02,022 --> 00:06:04,290 They wanted the farm for themselves. 69 00:06:04,358 --> 00:06:07,760 They planned every detail to convince the police, 70 00:06:07,828 --> 00:06:11,531 and no matter how many times I told my story, 71 00:06:11,599 --> 00:06:14,200 no one would believe me. 72 00:06:18,161 --> 00:06:19,992 I believe you. 73 00:06:23,811 --> 00:06:25,913 I loved the farm. 74 00:06:25,981 --> 00:06:28,549 I miss the horses the most. 75 00:06:28,617 --> 00:06:31,118 The freedom I felt riding them. 76 00:06:31,186 --> 00:06:33,821 Like I was flying. 77 00:06:33,889 --> 00:06:36,123 You'll fly again. 78 00:06:42,131 --> 00:06:45,700 Where did you go during the movie, Lana? 79 00:06:45,768 --> 00:06:49,203 I... I told you, I excused myself. 80 00:06:50,940 --> 00:06:52,907 I'm not going to say a word to Sister Jude. 81 00:06:52,975 --> 00:06:54,376 I would have done that already 82 00:06:54,443 --> 00:06:56,178 if I thought that's what was needed. 83 00:07:01,180 --> 00:07:02,818 You reappeared. 84 00:07:02,886 --> 00:07:05,987 You, Kit and Grace. 85 00:07:06,055 --> 00:07:08,490 The Mexican, 86 00:07:08,558 --> 00:07:10,592 a sex-crazed deviant, 87 00:07:10,660 --> 00:07:12,294 and a pinhead 88 00:07:12,362 --> 00:07:14,967 won't get far in this storm. 89 00:07:15,087 --> 00:07:17,164 I hope they all drown out there. 90 00:07:17,232 --> 00:07:19,275 Lights out in ten minutes. 91 00:07:19,395 --> 00:07:21,602 All right, let's go. 92 00:07:22,561 --> 00:07:23,761 Shelley made it out. 93 00:07:23,829 --> 00:07:24,996 She got past whatever's out there. 94 00:07:25,064 --> 00:07:26,498 What the hell were they? 95 00:07:26,566 --> 00:07:28,233 We can never talk about that. 96 00:07:28,301 --> 00:07:30,670 If they know we got out, it's the end of us. 97 00:07:35,776 --> 00:07:37,444 Here's the thing, Lana. 98 00:07:38,731 --> 00:07:40,347 You don't belong here. 99 00:07:40,414 --> 00:07:42,649 You're not a danger to society. 100 00:07:42,717 --> 00:07:44,852 You were right to try to escape. 101 00:07:46,821 --> 00:07:49,457 You headshrinkers are such hypocrites. 102 00:07:49,524 --> 00:07:51,626 According to your bible, 103 00:07:51,693 --> 00:07:54,762 the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, 104 00:07:54,830 --> 00:07:56,230 I'm sick. 105 00:07:56,298 --> 00:07:58,833 I have an illness. 106 00:07:58,901 --> 00:08:01,702 I believe I can help you. 107 00:08:01,770 --> 00:08:03,805 I'd like to try, if you'll let me. 108 00:08:03,872 --> 00:08:06,508 But I'm not even your patient. 109 00:08:06,575 --> 00:08:09,810 I see myself in you. 110 00:08:09,878 --> 00:08:11,324 You're thoughtful and intelligent. 111 00:08:11,444 --> 00:08:13,547 You have something to offer the world. 112 00:08:13,893 --> 00:08:15,493 And they can't keep you here 113 00:08:15,561 --> 00:08:17,059 if they don't have a current diagnosis. 114 00:08:17,179 --> 00:08:18,730 If I can convince them that I've cured you, 115 00:08:18,850 --> 00:08:20,631 they'll be forced to release you. 116 00:08:20,698 --> 00:08:22,966 Doctor, I have been this way since... 117 00:08:24,939 --> 00:08:26,302 ...since I can remember. 118 00:08:28,093 --> 00:08:30,473 There is no cure. 119 00:08:32,040 --> 00:08:33,413 Your choice. 120 00:08:34,879 --> 00:08:36,146 I'm not like Sister Jude. 121 00:08:36,213 --> 00:08:37,747 I won't force you to do anything. 122 00:08:37,815 --> 00:08:39,148 But I also won't be here 123 00:08:39,216 --> 00:08:40,616 very much longer-- another week 124 00:08:40,684 --> 00:08:42,219 if we're lucky-- so if you want help 125 00:08:42,286 --> 00:08:43,420 getting out of this shithole... 126 00:08:44,732 --> 00:08:46,389 ...we'd better jump in. 127 00:08:47,080 --> 00:08:48,606 You're a fish out of water, Lana, 128 00:08:48,726 --> 00:08:50,693 gasping for life. 129 00:08:50,761 --> 00:08:52,195 It won't end well. 130 00:08:52,262 --> 00:08:54,230 Trust me. 131 00:09:02,740 --> 00:09:05,808 15th of November 1964. 132 00:09:05,876 --> 00:09:07,221 Dear Kitty: 133 00:09:07,341 --> 00:09:10,880 This relentlessly cheerful tune never stops playing. 134 00:09:10,948 --> 00:09:13,216 The walls are closing in. 135 00:09:13,284 --> 00:09:15,352 I can hardly breathe. 136 00:09:15,419 --> 00:09:17,187 It's Amsterdam all over again. 137 00:09:17,255 --> 00:09:19,924 But there are eyes everywhere. 138 00:09:19,992 --> 00:09:22,660 These eyes of madness and disease. 139 00:09:22,728 --> 00:09:25,830 These people, they are resigned to die here. 140 00:09:25,898 --> 00:09:27,932 We were never resigned. 141 00:09:28,000 --> 00:09:30,935 We always held on to a shred of hope. 142 00:09:31,003 --> 00:09:33,471 Give me your pen. 143 00:09:33,539 --> 00:09:36,741 If they catch you writing, they'll throw you in solitary. 144 00:09:37,612 --> 00:09:39,566 In spite of the religious icons everywhere, 145 00:09:39,686 --> 00:09:41,445 this is a godless place. 146 00:09:41,513 --> 00:09:43,348 You might want a friend. 147 00:09:45,851 --> 00:09:47,585 Okay. 148 00:09:47,653 --> 00:09:49,854 I hope you like pain. 149 00:10:07,172 --> 00:10:08,322 Ah. 150 00:10:08,442 --> 00:10:09,840 You must be the new girl. 151 00:10:09,908 --> 00:10:11,842 You were there. 152 00:10:11,910 --> 00:10:13,410 What? In Auschwitz. 153 00:10:13,478 --> 00:10:16,113 Nazi murderer! 154 00:10:16,180 --> 00:10:18,014 You Nazi swine! 155 00:10:18,082 --> 00:10:20,417 Take this one. Murderer! Nazi swine! 156 00:10:20,484 --> 00:10:23,152 Don't you remember me, Doctor? 157 00:10:23,220 --> 00:10:24,854 I am Anne. 158 00:10:24,922 --> 00:10:26,823 Anne Frank! 159 00:10:34,674 --> 00:10:36,708 So, Anne Frank, is it? 160 00:10:37,974 --> 00:10:40,820 What a relief it will be to millions of schoolchildren 161 00:10:40,914 --> 00:10:42,748 to know you survived. 162 00:10:42,816 --> 00:10:44,717 You think I'm crazy. 163 00:10:44,784 --> 00:10:46,037 Anne Frank died, 164 00:10:46,157 --> 00:10:48,284 Bergen-Belsen, 1945. 165 00:10:48,404 --> 00:10:51,022 Just weeks before the camp was liberated. 166 00:10:51,090 --> 00:10:53,391 There were so many bodies when the Allies arrived-- 167 00:10:53,459 --> 00:10:54,734 thousands... 168 00:10:54,854 --> 00:10:57,662 buried in mass graves-- but I wasn't one of them. 169 00:10:57,729 --> 00:10:59,030 I was too sick 170 00:10:59,097 --> 00:11:00,865 to tell anyone my name, 171 00:11:00,933 --> 00:11:02,633 even if they had asked. 172 00:11:02,701 --> 00:11:05,502 The Brits nursed us back to some semblance of health. 173 00:11:05,570 --> 00:11:06,737 Afterwards, I kept to 174 00:11:06,805 --> 00:11:08,405 the streets in Germany. 175 00:11:08,473 --> 00:11:10,007 A pickpocket, a thief. 176 00:11:10,075 --> 00:11:11,241 And then I met a soldier. 177 00:11:11,361 --> 00:11:13,243 Private William Snow of Rutherford, New Jersey. 178 00:11:13,311 --> 00:11:15,579 He saved me. 179 00:11:15,646 --> 00:11:16,947 He brought me to America. 180 00:11:17,014 --> 00:11:18,948 So you're a married lady. 181 00:11:19,016 --> 00:11:20,750 A widow. 182 00:11:20,818 --> 00:11:22,052 William was called back to service 183 00:11:22,119 --> 00:11:24,020 during the Korean Conflict. 184 00:11:24,591 --> 00:11:26,024 He was killed there in '52. 185 00:11:26,092 --> 00:11:27,504 That same year, 186 00:11:27,624 --> 00:11:29,372 my diary was published here in America. 187 00:11:29,492 --> 00:11:30,696 Only then did I realize 188 00:11:30,799 --> 00:11:32,033 that Pim had survived the war. 189 00:11:32,100 --> 00:11:33,040 And you made 190 00:11:33,160 --> 00:11:37,305 no attempt to contact your father? 191 00:11:37,372 --> 00:11:39,374 I wanted to, 192 00:11:39,441 --> 00:11:40,312 at first. 193 00:11:40,432 --> 00:11:43,010 But he had a new family, a new life. 194 00:11:43,078 --> 00:11:44,979 But more than that, it was the diary. 195 00:11:45,046 --> 00:11:45,980 People finally 196 00:11:46,047 --> 00:11:47,147 started to pay attention 197 00:11:47,215 --> 00:11:48,549 to what they'd done to us. 198 00:11:48,617 --> 00:11:49,917 All because of 199 00:11:49,985 --> 00:11:52,253 a martyred 15-year-old girl. 200 00:11:52,320 --> 00:11:54,388 She had to stay 15. 201 00:11:54,456 --> 00:11:55,823 And a martyr. 202 00:11:55,891 --> 00:11:56,824 I could do 203 00:11:56,892 --> 00:11:58,592 more good dead than alive. 204 00:11:58,660 --> 00:12:00,060 Your story 205 00:12:00,128 --> 00:12:01,896 is indecent. 206 00:12:01,963 --> 00:12:03,664 No, you are indecent. 207 00:12:03,732 --> 00:12:06,533 You have a Nazi war criminal working here. 208 00:12:06,601 --> 00:12:09,203 I find myself in 209 00:12:09,270 --> 00:12:11,838 a bit of an ethical dilemma, Kit. 210 00:12:11,906 --> 00:12:14,107 If I deem you as sane, you'll almost certainly 211 00:12:14,175 --> 00:12:15,842 go to the electric chair, but if I... 212 00:12:15,910 --> 00:12:18,745 judge you unfit to stand trial, 213 00:12:18,813 --> 00:12:21,448 you'll be allowed to live out the rest of your days here. 214 00:12:21,515 --> 00:12:25,018 So... what's the problem? 215 00:12:25,086 --> 00:12:27,076 The problem is I don't think you're crazy. 216 00:12:27,447 --> 00:12:29,090 But I don't think you're evil. 217 00:12:29,157 --> 00:12:30,758 You think I'm innocent? 218 00:12:30,826 --> 00:12:32,893 In some ways, yes. 219 00:12:32,961 --> 00:12:35,096 The innocent victim of a brutish society 220 00:12:35,163 --> 00:12:37,262 which drove you to commit acts so terrible, 221 00:12:37,382 --> 00:12:40,382 so... antithetical to who you are 222 00:12:40,502 --> 00:12:44,345 as a person that your psyche concocted this elaborate fantasy 223 00:12:44,465 --> 00:12:48,343 about alien abduction to absolve you of your guilt. 224 00:12:48,411 --> 00:12:50,178 No. 225 00:12:50,246 --> 00:12:51,346 That's not true. 226 00:12:51,414 --> 00:12:52,614 I believe it is. 227 00:12:52,682 --> 00:12:53,945 But I also believe that your death 228 00:12:54,065 --> 00:12:57,052 at the hands of the state serves no moral purpose. 229 00:12:57,120 --> 00:12:59,967 Listen to me very carefully, Kit. 230 00:13:00,087 --> 00:13:03,659 I'm willing to lie to the courts in order to save your life, 231 00:13:03,727 --> 00:13:06,001 but only under one condition: 232 00:13:06,121 --> 00:13:08,191 that for the rest of our time together, 233 00:13:08,311 --> 00:13:12,100 you face the truth of what you've done. 234 00:13:12,168 --> 00:13:14,203 If you can do that, 235 00:13:14,270 --> 00:13:17,206 then I'll be able to leave here feeling I've done some good. 236 00:13:17,273 --> 00:13:19,808 I already told you what happened. 237 00:13:19,876 --> 00:13:20,809 Yes. 238 00:13:20,877 --> 00:13:22,711 Now let me tell you. 239 00:13:24,021 --> 00:13:26,260 He wasn't called Arden then. 240 00:13:26,668 --> 00:13:28,237 He was Gruper. 241 00:13:28,596 --> 00:13:30,068 Hans Gruper. 242 00:13:30,188 --> 00:13:31,553 He was SS. 243 00:13:31,673 --> 00:13:33,588 And he was not like the others. 244 00:13:33,656 --> 00:13:36,558 I saw him the night we arrived in Auschwitz. 245 00:13:36,626 --> 00:13:38,560 That's where they sent us first. 246 00:13:44,967 --> 00:13:50,372 He seemed kind... gentle. 247 00:13:50,440 --> 00:13:53,742 I remember that there were two boys, twins, 248 00:13:53,810 --> 00:13:56,454 and when the guards herded the other children away, 249 00:13:56,574 --> 00:13:59,115 Gruper saved those twins. 250 00:13:59,696 --> 00:14:02,331 I can recall thinking that they were lucky. 251 00:14:05,122 --> 00:14:07,624 But nobody was lucky in Auschwitz. 252 00:14:07,692 --> 00:14:09,517 I didn't know it then, 253 00:14:09,637 --> 00:14:12,462 but Dr. Gruper never saved a single soul. 254 00:14:12,530 --> 00:14:14,297 He would visit us regularly 255 00:14:14,365 --> 00:14:16,166 in the women's barracks, bring us sweets, 256 00:14:16,234 --> 00:14:17,792 chocolates. 257 00:14:17,912 --> 00:14:20,738 The guards would never strike us when he was present. 258 00:14:20,806 --> 00:14:23,346 He wanted to help, he said. 259 00:14:23,466 --> 00:14:25,944 But he couldn't treat all the girls, he would say. 260 00:14:26,011 --> 00:14:27,779 So he left it to chance. 261 00:14:37,623 --> 00:14:39,957 And when they came back, 262 00:14:40,025 --> 00:14:41,626 if they came back... 263 00:14:43,543 --> 00:14:45,102 ...something had changed. 264 00:14:45,998 --> 00:14:47,906 He had made them sick. 265 00:14:48,026 --> 00:14:51,436 Whatever he'd done to them. 266 00:14:51,504 --> 00:14:53,705 They'd be afraid to speak out. 267 00:14:53,773 --> 00:14:57,442 They'd be sworn to secrecy. 268 00:14:57,510 --> 00:15:00,112 You married Alma in secret. 269 00:15:00,180 --> 00:15:02,715 You didn't feel you could tell anyone. 270 00:15:02,783 --> 00:15:05,351 And as time passed, what should've been your greatest joy 271 00:15:05,419 --> 00:15:07,453 became your greatest shame. 272 00:15:07,521 --> 00:15:09,789 And the pressure in you built and needed a release. 273 00:15:09,856 --> 00:15:12,358 And it found one. 274 00:15:14,271 --> 00:15:16,463 On... January 16, 275 00:15:16,531 --> 00:15:18,466 Donna Burton, a librarian, was abducted from 276 00:15:18,586 --> 00:15:20,095 the Wausaukee County Library-- 277 00:15:20,215 --> 00:15:23,203 a short drive from the gas station where you worked. 278 00:15:25,874 --> 00:15:28,209 Her remains were found two days later. 279 00:15:28,277 --> 00:15:30,612 Her skin had been removed. 280 00:15:33,016 --> 00:15:34,883 So had her head. 281 00:15:36,029 --> 00:15:37,987 Why the skin, Kit? 282 00:15:38,054 --> 00:15:40,155 Why the head? 283 00:15:40,223 --> 00:15:40,884 I don't know. 284 00:15:41,004 --> 00:15:42,517 Her race? 285 00:15:42,637 --> 00:15:44,860 Her identity? The very things about Alma 286 00:15:44,928 --> 00:15:46,295 society was punishing you for? 287 00:15:46,363 --> 00:15:47,196 No. 288 00:15:49,465 --> 00:15:52,434 It happened again in March. 289 00:15:52,501 --> 00:15:55,269 Allison Rydell, 290 00:15:55,337 --> 00:15:58,172 a secretary, was taken outside of her home. 291 00:15:58,240 --> 00:16:00,174 Then it happened to Alma. 292 00:16:00,242 --> 00:16:02,643 The night it happened, 293 00:16:02,711 --> 00:16:05,796 you said you had been visited at work by friends. 294 00:16:06,476 --> 00:16:08,495 You said that they were suspicious, 295 00:16:08,615 --> 00:16:10,617 that they followed you home. 296 00:16:12,577 --> 00:16:14,221 But it wasn't them. 297 00:16:14,288 --> 00:16:16,490 Of course it was, Kit. 298 00:16:18,192 --> 00:16:19,893 Kit? Kit? 299 00:16:19,961 --> 00:16:23,473 And maybe Alma had had enough of the hiding, 300 00:16:23,593 --> 00:16:24,970 of the shame. 301 00:16:25,267 --> 00:16:27,467 And when she confronted you about it, you snapped. 302 00:16:30,174 --> 00:16:33,973 Your rage at Alma's shame had finally found its real target. 303 00:16:35,775 --> 00:16:39,446 You killed the thing you loved the most. 304 00:16:43,584 --> 00:16:46,886 It wasn't me. 305 00:16:46,953 --> 00:16:48,521 It wasn't him. 306 00:16:48,589 --> 00:16:49,889 I know what I saw. 307 00:16:49,957 --> 00:16:52,251 You didn't see anything, 308 00:16:52,371 --> 00:16:54,760 because you weren't there. 309 00:16:55,591 --> 00:16:57,863 I know where I came from, Sister. 310 00:16:57,931 --> 00:16:59,498 Can you say the same about your Dr. Arden? 311 00:17:10,911 --> 00:17:12,479 From the Commonwealth Gazette 312 00:17:12,547 --> 00:17:14,414 in Western Massachusetts, 313 00:17:14,482 --> 00:17:17,585 for her searing, six-part exposé 314 00:17:17,652 --> 00:17:21,122 of the horrific mental health abuses at Briarcliff Manor, 315 00:17:21,190 --> 00:17:23,008 home for the criminally insane, 316 00:17:23,128 --> 00:17:25,705 where she was held against her will 317 00:17:25,825 --> 00:17:29,231 and subjected to unspeakable torture, 318 00:17:29,298 --> 00:17:31,800 the brave Miss Lana Winters. 319 00:17:42,145 --> 00:17:43,011 Thank you. 320 00:17:43,679 --> 00:17:47,416 I want to thank my real heroes: 321 00:17:47,484 --> 00:17:49,385 the other inmates at Briarcliff, 322 00:17:49,453 --> 00:17:53,156 whose stories broke my heart and inspired me to survive. 323 00:17:53,223 --> 00:17:55,525 Like Martha. 324 00:17:55,593 --> 00:17:57,661 They say when she first arrived, 325 00:17:57,728 --> 00:17:59,730 she was young and beautiful. 326 00:17:59,797 --> 00:18:01,632 She had suffered a nervous breakdown 327 00:18:01,699 --> 00:18:03,066 after her husband committed suicide. 328 00:18:03,134 --> 00:18:04,701 When I met her, 329 00:18:04,769 --> 00:18:05,936 she banged her head against the wall 330 00:18:06,004 --> 00:18:07,704 pretty much every single day. 331 00:18:07,772 --> 00:18:09,473 And Rudy. 332 00:18:09,540 --> 00:18:11,944 Diagnosed as a chronic masturbator, 333 00:18:12,064 --> 00:18:15,612 Sister Jude's cane did little to help his habit. 334 00:18:15,680 --> 00:18:17,180 In fact, he got worse. 335 00:18:18,716 --> 00:18:22,185 They tried hard to crush my spirit. 336 00:18:26,123 --> 00:18:28,491 "Something there is that doesn't love a wall 337 00:18:29,755 --> 00:18:33,998 "That sends the frozen-ground-swell under it, 338 00:18:34,066 --> 00:18:35,776 And..." 339 00:18:35,896 --> 00:18:40,671 To destroy my mind so I'd forget what I saw. 340 00:18:40,739 --> 00:18:43,875 "...the upper boulders in the sun..." 341 00:18:47,246 --> 00:18:51,249 I did everything I could think of to survive. 342 00:18:57,232 --> 00:18:59,892 And then I did what I had to do to get out. 343 00:19:08,301 --> 00:19:10,335 How soon can we begin your therapy? 344 00:19:20,846 --> 00:19:23,414 Are you seeing Sister Jude's face in the dough? 345 00:19:23,482 --> 00:19:26,251 I want to punch her, too, for making us work double shifts. 346 00:19:27,720 --> 00:19:29,854 What if I am crazy? 347 00:19:29,922 --> 00:19:31,473 Huh? What if I imagined the whole thing? 348 00:19:31,593 --> 00:19:34,125 The spaceship, the creatures, Alma abducted. 349 00:19:35,174 --> 00:19:36,528 What if... what if I made it all up 350 00:19:36,595 --> 00:19:38,463 because I couldn't face up to what I'd done? 351 00:19:38,531 --> 00:19:40,341 Why are you saying this now? 352 00:19:40,461 --> 00:19:41,974 Dr. Thredson, he... 353 00:19:42,094 --> 00:19:44,437 he said some things that are starting to make sense. 354 00:19:44,504 --> 00:19:47,741 Well, if you were crazy, they wouldn't make sense to you. 355 00:19:47,808 --> 00:19:50,978 Self-doubt is a sure sign of sanity. 356 00:19:51,045 --> 00:19:53,581 Wait, you're confusing me. 357 00:19:53,648 --> 00:19:56,851 If... you're saying that if I'm crazy, 358 00:19:56,919 --> 00:19:59,253 then I wouldn't believe Dr. Thredson, but if I'm sane, 359 00:19:59,321 --> 00:20:00,922 then my crazy stories would be true? 360 00:20:00,989 --> 00:20:02,957 I have no idea what you just said. 361 00:20:07,496 --> 00:20:08,863 What am I? 362 00:20:10,867 --> 00:20:12,367 Crazy or sane? 363 00:20:16,672 --> 00:20:17,906 Am I a killer? 364 00:20:19,763 --> 00:20:21,643 I don't care. 365 00:20:21,711 --> 00:20:23,779 Whatever you are, 366 00:20:23,846 --> 00:20:26,681 I'll be with you. 367 00:21:25,458 --> 00:21:27,513 I've taken the liberty of choosing one, Sister Jude. 368 00:21:27,592 --> 00:21:31,528 A cane befitting their... transgression. 369 00:21:31,596 --> 00:21:34,365 I don't know what's gotten into you lately, Sister, 370 00:21:34,432 --> 00:21:36,856 but it's a decided improvement. 371 00:21:38,337 --> 00:21:42,440 You two... are far too familiar. 372 00:21:42,508 --> 00:21:45,877 You're drawn to each other like the serpent and the apple. 373 00:21:45,945 --> 00:21:49,447 Are you purposely trying to make a murder baby? 374 00:21:49,515 --> 00:21:51,249 Grace didn't kill anyone. 375 00:21:51,317 --> 00:21:53,942 She told me her story; she was framed. 376 00:21:54,164 --> 00:21:56,057 Just give us our beating and get it over with. 377 00:21:56,177 --> 00:22:00,258 I think a more reliable step needs to be taken: 378 00:22:00,326 --> 00:22:03,795 sterilization, for the both of you. 379 00:22:03,863 --> 00:22:05,569 You can't do that. 380 00:22:07,400 --> 00:22:09,334 What is it? 381 00:22:09,402 --> 00:22:11,470 Two detectives are here questioning Dr. Arden. 382 00:22:11,538 --> 00:22:14,707 I don't know about what. 383 00:22:14,775 --> 00:22:15,775 Sister... 384 00:22:15,843 --> 00:22:17,977 see to it that these two are secured 385 00:22:18,044 --> 00:22:20,760 till the paperwork for the procedure is approved. 386 00:22:20,880 --> 00:22:22,148 I'll take 'em to solitary. 387 00:22:22,216 --> 00:22:24,651 Frank... why don't you take Grace, and I'll take Kit. 388 00:22:24,719 --> 00:22:26,553 Would that be all right, Sister Jude? 389 00:22:26,621 --> 00:22:28,104 Just make sure they're kept apart. 390 00:22:28,224 --> 00:22:29,923 Come on. Let's go, get up. 391 00:22:29,991 --> 00:22:31,859 Let's go. 392 00:22:40,470 --> 00:22:42,077 It's good advice, Kit. 393 00:22:45,696 --> 00:22:48,477 She's not the innocent girl she claims to be. 394 00:22:54,309 --> 00:22:58,053 Dr. Arden, I'd like to go over with... oh. 395 00:22:59,322 --> 00:23:00,756 Oh, I'm terribly sorry. 396 00:23:00,824 --> 00:23:02,691 I wasn't aware you had visitors. 397 00:23:02,759 --> 00:23:04,694 I'm Sister Jude. 398 00:23:04,761 --> 00:23:06,261 I run this facility. 399 00:23:06,329 --> 00:23:08,664 Detective Byers. This is Detective Connors. 400 00:23:08,732 --> 00:23:10,432 Detectives. My gracious. 401 00:23:10,552 --> 00:23:13,102 This really doesn't concern you, Sister. 402 00:23:13,170 --> 00:23:14,971 Two police detectives questioning 403 00:23:15,039 --> 00:23:16,873 one of my most valued staff members 404 00:23:16,941 --> 00:23:19,375 concerns me greatly. Maybe the sister can help. 405 00:23:19,443 --> 00:23:22,078 A nun would make one hell of a character witness. 406 00:23:22,145 --> 00:23:24,946 If it's a question of the doctor's character, I've got lots to say. 407 00:23:25,066 --> 00:23:26,233 Well, your colleague here 408 00:23:26,301 --> 00:23:27,868 has been accused of roughing up 409 00:23:27,935 --> 00:23:29,136 a certain lady of the evening. 410 00:23:30,538 --> 00:23:31,632 A prostitute?! 411 00:23:31,763 --> 00:23:34,765 No need to retire to your fainting couch, Sister. 412 00:23:34,833 --> 00:23:37,301 Because all of this is an egregious lie. 413 00:23:37,369 --> 00:23:39,737 I've never even met the woman. 414 00:23:39,804 --> 00:23:43,407 It must have been frightening, meeting strange men, 415 00:23:43,475 --> 00:23:45,651 what with a killer on the loose. 416 00:23:45,771 --> 00:23:48,445 She says she saw some things which alarmed her. 417 00:23:48,513 --> 00:23:49,493 Obscene material, 418 00:23:49,613 --> 00:23:51,382 pornography... 419 00:23:53,740 --> 00:23:55,452 ...Nazi memorabilia. 420 00:23:55,520 --> 00:23:57,254 When she tried to leave his home, 421 00:23:57,321 --> 00:23:58,655 he got physical with her. 422 00:23:58,722 --> 00:24:00,956 No! 423 00:24:01,024 --> 00:24:05,562 This is utter hogwash. I was here. 424 00:24:05,629 --> 00:24:07,163 Can you verify that for us, Sister? 425 00:24:07,231 --> 00:24:08,855 Did you say Nazi memorabilia? 426 00:24:08,975 --> 00:24:10,360 This is outrageous. 427 00:24:10,480 --> 00:24:13,737 I have no idea what I'm even being accused of. 428 00:24:13,804 --> 00:24:14,971 One would think that 429 00:24:15,039 --> 00:24:16,983 the Wausaukee County Police Department 430 00:24:17,103 --> 00:24:19,543 would have something better to do with its time. 431 00:24:19,610 --> 00:24:20,877 I know I have. 432 00:24:21,819 --> 00:24:23,365 Good day to you. 433 00:24:25,249 --> 00:24:27,350 Aren't you going to arrest him? 434 00:24:27,418 --> 00:24:30,928 For what? Well, you're the Vice detectives. 435 00:24:31,150 --> 00:24:33,256 Actually, Sister, we're Homicide. 436 00:24:33,920 --> 00:24:35,458 Homicide? 437 00:24:35,526 --> 00:24:38,895 Certain details of the victim's statement caught our eye. 438 00:24:38,963 --> 00:24:40,363 Maybe we can ask you a question. 439 00:24:40,431 --> 00:24:41,698 It's about one of your patients here, 440 00:24:41,766 --> 00:24:43,418 Kit Walker. What about him? 441 00:24:43,538 --> 00:24:44,901 He seemed like the kind of guy 442 00:24:44,969 --> 00:24:47,377 that would have the surgical skill to remove a woman's skin? 443 00:24:49,173 --> 00:24:50,340 And her head? 444 00:25:10,161 --> 00:25:12,062 What is this stuff? Apomorphine. 445 00:25:12,130 --> 00:25:14,164 The standard drug 446 00:25:14,232 --> 00:25:15,766 for this kind of cutting-edge aversion therapy. 447 00:25:15,834 --> 00:25:18,033 They use it at Harvard, Brigham Young, Cornell. 448 00:25:18,153 --> 00:25:20,170 The theory is that we're training your body 449 00:25:20,238 --> 00:25:22,473 to be physically repelled by certain... 450 00:25:23,449 --> 00:25:24,761 triggers. 451 00:25:36,021 --> 00:25:38,689 How did you get that? 452 00:25:38,757 --> 00:25:41,425 From your house, when I was there. 453 00:25:41,493 --> 00:25:43,325 I thought you might want it. 454 00:25:46,030 --> 00:25:47,230 Say when. 455 00:26:02,412 --> 00:26:03,979 I need a few more minutes... 456 00:26:04,047 --> 00:26:06,682 I need a few minutes before the next one. 457 00:26:06,750 --> 00:26:10,252 I'm very impressed with your determination, Lana. 458 00:26:10,475 --> 00:26:12,588 Let's take a break from that. 459 00:26:14,912 --> 00:26:16,459 Let's move on to the conversion part 460 00:26:16,526 --> 00:26:17,640 of your therapy. 461 00:26:17,760 --> 00:26:19,528 I think you might actually enjoy this part. 462 00:26:29,589 --> 00:26:30,789 You know Daniel. 463 00:26:31,024 --> 00:26:33,375 I've asked him to help out with your treatment. 464 00:26:33,443 --> 00:26:35,944 He told me that he thinks you're a very good person, 465 00:26:36,012 --> 00:26:37,312 and he would be honored 466 00:26:37,380 --> 00:26:38,647 to participate 467 00:26:38,714 --> 00:26:39,981 in anything that might liberate you. 468 00:26:41,383 --> 00:26:43,279 Whatever you say, Doctor. 469 00:26:43,399 --> 00:26:45,153 I want to do whatever works. 470 00:26:45,221 --> 00:26:47,455 Good. 471 00:26:47,523 --> 00:26:49,022 Let's get started, then. Daniel... 472 00:26:49,455 --> 00:26:50,425 We'll begin with 473 00:26:50,493 --> 00:26:51,927 very simple visual stimulation. 474 00:26:51,995 --> 00:26:53,589 Daniel will take off his robe, 475 00:26:53,709 --> 00:26:55,965 and you will regard his physique. 476 00:27:08,812 --> 00:27:10,579 I'm sorry, but... 477 00:27:10,647 --> 00:27:13,215 I don't feel anything. 478 00:27:13,283 --> 00:27:15,551 That's okay. 479 00:27:15,619 --> 00:27:17,586 You're not gonna make him touch me, are you? 480 00:27:17,654 --> 00:27:20,122 Actually, I'm going to ask you... 481 00:27:20,190 --> 00:27:21,857 to touch yourself. 482 00:27:23,827 --> 00:27:26,161 Can you do that? 483 00:27:26,229 --> 00:27:28,497 I don't know... 484 00:27:42,277 --> 00:27:45,312 Try to focus on his genitals. 485 00:27:51,119 --> 00:27:53,220 Good. 486 00:27:55,323 --> 00:27:56,590 Good, Lana. 487 00:27:56,658 --> 00:27:58,226 Now, take your other hand 488 00:27:58,294 --> 00:27:59,828 and place it on Daniel's member. 489 00:28:10,439 --> 00:28:12,473 Good. 490 00:28:15,177 --> 00:28:17,145 Good. Now keep touching yourself 491 00:28:17,212 --> 00:28:21,148 and try to relate the pleasure that you're feeling 492 00:28:21,268 --> 00:28:22,650 to his tumescence. 493 00:28:27,719 --> 00:28:29,124 You're doing good work, Lana. 494 00:28:30,326 --> 00:28:31,717 We're all rooting for you. 495 00:28:33,563 --> 00:28:35,196 Oh! 496 00:28:38,434 --> 00:28:41,169 Give me a few minutes! Please just 497 00:28:41,237 --> 00:28:42,437 give me a few more seconds! 498 00:28:42,505 --> 00:28:43,939 I know I can do it! 499 00:28:44,006 --> 00:28:45,407 In a perfect world, 500 00:28:45,475 --> 00:28:47,909 I would love to dive into talk therapy, 501 00:28:47,977 --> 00:28:49,878 discover the root of your fixation, 502 00:28:49,946 --> 00:28:53,448 but my expertise is telling me that aversion/conversion therapy 503 00:28:53,516 --> 00:28:54,449 won't work with you. 504 00:28:57,504 --> 00:28:59,887 Sister Jude, we need to talk. 505 00:29:00,987 --> 00:29:02,490 Yes, I agree. 506 00:29:02,558 --> 00:29:05,181 The police came to Briarcliff last night. 507 00:29:05,762 --> 00:29:10,067 It seems Dr. Arden solicited a... 508 00:29:10,834 --> 00:29:12,660 a woman of the night. 509 00:29:12,780 --> 00:29:17,573 The young woman found Nazi souvenirs in his bedroom. 510 00:29:17,640 --> 00:29:20,324 Are the police pursuing a case against him? 511 00:29:21,011 --> 00:29:23,245 No, I don't believe so, but... 512 00:29:23,313 --> 00:29:29,084 Sister, this obsession with Dr. Arden has to stop. 513 00:29:29,152 --> 00:29:32,055 But there's mounting evidence that this man is a war criminal. 514 00:29:32,175 --> 00:29:32,988 Just a moment. 515 00:29:33,496 --> 00:29:35,730 Where are you getting this information? 516 00:29:35,798 --> 00:29:39,834 There is a patient who survived the death camps. 517 00:29:39,901 --> 00:29:41,669 She remembers him. 518 00:29:41,737 --> 00:29:43,270 Which patient is this? 519 00:29:43,338 --> 00:29:45,110 Her name is Anne. 520 00:29:45,230 --> 00:29:46,520 Anne who? 521 00:29:48,544 --> 00:29:49,878 Anne Frank. 522 00:29:49,945 --> 00:29:53,115 I know it... I know how it sounds, but you... 523 00:29:53,183 --> 00:29:54,917 No, I really don't think you do. 524 00:29:54,985 --> 00:29:56,686 I saw a prison tattoo. 525 00:29:56,753 --> 00:29:58,290 She was in Auschwitz. 526 00:29:58,410 --> 00:30:00,322 Where's she now, hiding in the attic? 527 00:30:00,390 --> 00:30:02,666 You're so eager to believe any calumny, 528 00:30:02,786 --> 00:30:05,394 any vile thing said about this man you despise 529 00:30:05,462 --> 00:30:08,810 that you're taking the word of an inmate in a mental ward. 530 00:30:08,930 --> 00:30:11,333 Father, this isn't about me. 531 00:30:11,401 --> 00:30:16,267 I am trying to protect you, this institution, our dream! 532 00:30:16,387 --> 00:30:17,478 You imperil the dream, Sister, 533 00:30:17,598 --> 00:30:19,519 by refusing to face your own failures. 534 00:30:19,742 --> 00:30:22,378 You'd rather see Nazi war criminals in our midst 535 00:30:22,445 --> 00:30:23,846 than look in the mirror. 536 00:30:23,914 --> 00:30:26,582 Or maybe this job is too much for you. 537 00:30:26,650 --> 00:30:28,851 No, this job means everything to me. 538 00:30:28,919 --> 00:30:30,116 You know that. 539 00:30:30,236 --> 00:30:33,456 All I know is that you've been drinking again. 540 00:30:37,961 --> 00:30:43,052 Several of our employees witnessed you were a drunken fool 541 00:30:43,172 --> 00:30:44,746 on the night of the escape, 542 00:30:45,353 --> 00:30:49,606 slurring your words, almost slobbering 543 00:30:49,673 --> 00:30:54,778 during the introduction of the film from your movie night. 544 00:30:54,845 --> 00:30:58,348 Do you think alcohol has compromised 545 00:30:58,415 --> 00:31:00,175 your judgment in these matters? 546 00:31:00,295 --> 00:31:02,185 You don't need to answer now. 547 00:31:02,253 --> 00:31:03,787 Reflect. 548 00:31:07,122 --> 00:31:08,384 Pray on it. 549 00:31:22,139 --> 00:31:24,107 Hello. 550 00:31:24,174 --> 00:31:26,137 They're on to you, Arthur. 551 00:31:26,257 --> 00:31:28,945 If you have any housekeeping to take care of, 552 00:31:29,012 --> 00:31:31,514 I suggest you do it now. 553 00:31:48,524 --> 00:31:51,328 Mother Superior, I have slipped. 554 00:31:51,448 --> 00:31:52,618 Oh, dear. 555 00:31:53,491 --> 00:31:57,389 Pressures had mounted all around me, 556 00:31:57,457 --> 00:32:00,326 and then this God-forsaken storm. 557 00:32:01,826 --> 00:32:03,829 And somehow there was a carafe 558 00:32:03,897 --> 00:32:06,910 of communion wine left in my office. 559 00:32:07,220 --> 00:32:10,358 That's how God is. He loves to test us. 560 00:32:10,670 --> 00:32:12,204 Well, I failed. 561 00:32:12,272 --> 00:32:14,140 And now he's giving you another opportunity. 562 00:32:14,207 --> 00:32:16,475 God loves to see us triumph. 563 00:32:16,543 --> 00:32:18,244 It gives Him pleasure. 564 00:32:19,085 --> 00:32:21,618 Was your alcoholic transgression the only reason 565 00:32:21,738 --> 00:32:23,449 you sought my counsel today, my child? 566 00:32:24,518 --> 00:32:26,019 No, Mother. 567 00:32:28,356 --> 00:32:30,950 There's an employee of Briarcliff 568 00:32:31,383 --> 00:32:33,226 who I believe is a sadist 569 00:32:33,294 --> 00:32:36,229 and possibly a war criminal. 570 00:32:36,297 --> 00:32:39,114 Have you brought this to the attention of your monsignor? 571 00:32:39,893 --> 00:32:43,536 He has declined to pursue justice or action. 572 00:32:43,604 --> 00:32:45,471 The men of our church-- 573 00:32:45,539 --> 00:32:49,342 your Monsignor Timothy, even the Holy Father himself, 574 00:32:49,409 --> 00:32:51,243 by their very nature they react out of fear 575 00:32:51,311 --> 00:32:52,978 when confronted with tough questions. 576 00:32:53,046 --> 00:32:54,613 It's their instinct to protect themselves, 577 00:32:54,681 --> 00:32:56,415 cover their mistakes. 578 00:32:56,483 --> 00:32:59,317 Now, I'm familiar with somebody who may help you. 579 00:32:59,385 --> 00:33:05,557 Oh, no, Mother, I cannot, I will not go behind the back 580 00:33:05,625 --> 00:33:07,091 of the man who gave me my mission in life; 581 00:33:07,159 --> 00:33:08,428 who believed in me; 582 00:33:08,548 --> 00:33:10,528 with whom I share a dream. 583 00:33:11,202 --> 00:33:14,038 He is not who made you who you are, Jude. 584 00:33:14,158 --> 00:33:15,959 You came to me a tortured woman, 585 00:33:16,027 --> 00:33:17,861 ravaged by alcohol and guilt, 586 00:33:17,929 --> 00:33:19,329 but you had a compass. 587 00:33:19,397 --> 00:33:20,453 That was your gift. 588 00:33:20,573 --> 00:33:22,750 And God gave you that gift for a purpose. 589 00:33:22,870 --> 00:33:24,894 Now he's put obstacles in your path, 590 00:33:25,203 --> 00:33:28,000 and like all this debris after the storm, 591 00:33:28,120 --> 00:33:31,141 it's up to you to make clear that path again. 592 00:34:03,172 --> 00:34:05,006 Kit? 593 00:34:05,074 --> 00:34:07,175 Kit, are you all right? 594 00:34:07,243 --> 00:34:09,344 Did they... Cut my balls off? 595 00:34:10,409 --> 00:34:11,579 Not yet. 596 00:34:13,248 --> 00:34:15,349 I was so worried. 597 00:34:15,417 --> 00:34:17,919 You are the only person I ever had a second thought about 598 00:34:17,986 --> 00:34:19,220 in this hellhole. 599 00:34:19,288 --> 00:34:20,788 Why'd you lie to me, Grace? 600 00:34:20,856 --> 00:34:22,871 There was no man named Red. 601 00:34:23,155 --> 00:34:25,960 You killed your stepmother and then your father. 602 00:34:26,028 --> 00:34:27,361 What do you want? 603 00:34:27,429 --> 00:34:28,930 You want to hear me 604 00:34:28,997 --> 00:34:29,981 say I'm sorry for what I've done? 605 00:34:30,101 --> 00:34:30,896 I'm not sorry. 606 00:34:31,870 --> 00:34:33,268 Tell me the truth! 607 00:34:44,747 --> 00:34:46,848 I was so young when it started. 608 00:34:48,751 --> 00:34:52,621 My father would come into my room at night... 609 00:34:52,688 --> 00:34:53,989 and do things. 610 00:34:58,983 --> 00:35:01,399 Sometimes I felt like I was in a dream, 611 00:35:01,757 --> 00:35:04,863 watching him do it to a stranger, 612 00:35:05,735 --> 00:35:08,037 or a corpse. 613 00:35:09,827 --> 00:35:12,975 I finally got the courage to tell my stepmother. 614 00:35:14,511 --> 00:35:16,912 She gave me candy to keep quiet. 615 00:35:36,447 --> 00:35:39,299 There was truth to the story I told before, Kit. 616 00:35:39,366 --> 00:35:41,837 I loved my horses. 617 00:35:41,957 --> 00:35:44,504 They were my escape. 618 00:35:47,508 --> 00:35:50,544 I found out he sold them all. 619 00:35:58,687 --> 00:35:59,620 Patsy... 620 00:36:07,728 --> 00:36:08,895 That's when I woke up 621 00:36:08,963 --> 00:36:11,098 and saw my life for what it was. 622 00:36:11,165 --> 00:36:15,369 And once I opened my eyes, there was no turning back. 623 00:36:26,748 --> 00:36:29,016 Have I opened your eyes, Kit? 624 00:36:29,084 --> 00:36:31,819 Are you repulsed by what I am? 625 00:36:31,887 --> 00:36:33,254 No. 626 00:36:34,757 --> 00:36:36,924 I admire you. 627 00:37:06,523 --> 00:37:07,757 I want to talk to you. 628 00:37:07,825 --> 00:37:08,976 I haven't been able to sleep 629 00:37:09,096 --> 00:37:11,194 since you left my office. 630 00:37:12,262 --> 00:37:13,496 I'm so sorry, Lana. 631 00:37:13,564 --> 00:37:15,856 I wish I had been a real help. 632 00:37:16,103 --> 00:37:18,146 I'm not an aversion therapy advocate, 633 00:37:18,266 --> 00:37:21,871 but I thought it made sense in the moment. 634 00:37:21,939 --> 00:37:23,339 Now I wish I'd spared you. 635 00:37:24,294 --> 00:37:25,942 You tried. 636 00:37:30,347 --> 00:37:31,981 I brought you this. 637 00:37:35,853 --> 00:37:37,387 Thought you'd want it. 638 00:37:37,455 --> 00:37:39,622 They'll never let me keep this. 639 00:37:41,094 --> 00:37:43,717 You only have to hide it until the end of the week. 640 00:37:45,288 --> 00:37:47,541 I'm leaving here on Friday and I am taking you with me. 641 00:37:47,661 --> 00:37:49,865 I don't know how yet, but... 642 00:37:49,933 --> 00:37:52,743 I will not leave you in this place, Lana. 643 00:37:52,965 --> 00:37:54,637 That's a promise. 644 00:38:02,768 --> 00:38:05,347 I understand you want to confess. 645 00:38:07,378 --> 00:38:09,680 I can only regard this as a ploy, 646 00:38:09,748 --> 00:38:11,315 considering the circumstances. 647 00:38:11,382 --> 00:38:13,650 You were, after all, caught in the act. 648 00:38:13,718 --> 00:38:18,349 No, uh, Sister, this is, uh, this is not about Grace and me. 649 00:38:18,469 --> 00:38:19,920 This is about my crimes. 650 00:38:21,625 --> 00:38:23,493 Your crimes. 651 00:38:23,561 --> 00:38:25,162 Yeah. 652 00:38:25,229 --> 00:38:26,897 And I know I'm not a very religious man, 653 00:38:27,420 --> 00:38:29,721 but I did go to Sunday School, 654 00:38:29,788 --> 00:38:32,156 and I was taught that God sees everything. 655 00:38:32,224 --> 00:38:33,691 Is that true? 656 00:38:33,759 --> 00:38:35,693 It is. And He does. 657 00:38:35,761 --> 00:38:37,295 Even if I might not remember 658 00:38:37,363 --> 00:38:39,998 some terrible act that I might have committed? 659 00:38:40,065 --> 00:38:41,132 He knows, right? 660 00:38:46,071 --> 00:38:46,971 God knows all. 661 00:38:47,039 --> 00:38:48,806 Well, then He knows... 662 00:38:48,874 --> 00:38:50,675 if I murdered those women. 663 00:38:50,742 --> 00:38:54,546 He knows if I... if I did those horrible things. 664 00:38:55,212 --> 00:38:59,251 And He knows if I killed Alma. 665 00:38:59,319 --> 00:39:00,852 Did you? 666 00:39:00,920 --> 00:39:02,187 I must have. 667 00:39:02,255 --> 00:39:03,822 I mean... 668 00:39:05,558 --> 00:39:08,360 ...everyone's saying that I did. 669 00:39:09,662 --> 00:39:10,962 And those creatures, the creatures, 670 00:39:11,030 --> 00:39:12,263 they can't really exist. 671 00:39:12,331 --> 00:39:14,833 I remember when I first showed up here, 672 00:39:14,901 --> 00:39:17,169 you said to me that, in order to find forgiveness, 673 00:39:17,237 --> 00:39:19,339 that I had to... 674 00:39:19,406 --> 00:39:21,975 that I had to... that I had to admit to what I'd done. 675 00:39:22,042 --> 00:39:23,710 Sister... 676 00:39:23,778 --> 00:39:26,914 I need to be forgiven. 677 00:39:28,884 --> 00:39:30,351 God forgives all who seek Him. 678 00:39:30,419 --> 00:39:31,419 Then help me. 679 00:39:31,487 --> 00:39:32,757 Please. 680 00:39:32,877 --> 00:39:34,589 Help me find God. 681 00:39:34,709 --> 00:39:37,491 I'll admit to everything that I've done. My child... 682 00:39:38,968 --> 00:39:42,530 ...we're all sinners, every one of us. 683 00:39:42,597 --> 00:39:44,765 But the things I've done, Sister... 684 00:39:44,833 --> 00:39:46,433 That you can't recall. 685 00:39:54,875 --> 00:39:58,190 Now, what have you been saying about me? 686 00:39:58,310 --> 00:40:00,714 The truth. I know who you are! 687 00:40:02,050 --> 00:40:03,715 You don't even know who you are. 688 00:40:03,782 --> 00:40:06,918 Anne Frank?! She died! 689 00:40:06,985 --> 00:40:08,853 Or didn't you bother to read the book? 690 00:40:10,722 --> 00:40:13,624 Your lies have caused me a great deal of embarrassment. 691 00:40:13,692 --> 00:40:15,412 What are you going to do to me? 692 00:40:15,532 --> 00:40:18,761 The same things you did to those girls in Auschwitz? Huh? 693 00:40:18,881 --> 00:40:22,237 I was never in Auschwitz. I'm from Scottsdale! 694 00:40:22,357 --> 00:40:25,302 Liar! I bet it looked a lot like this place! 695 00:40:25,370 --> 00:40:26,570 You want to know what goes on in here? 696 00:40:28,339 --> 00:40:29,372 You're about to find out. 697 00:40:37,616 --> 00:40:39,434 Where'd you get that? 698 00:40:39,554 --> 00:40:42,053 I'm not the only one who's on to you. 699 00:40:43,923 --> 00:40:46,024 Oh... oh, sorry. 700 00:40:47,093 --> 00:40:49,061 Come on... 701 00:40:49,129 --> 00:40:50,963 now's the time. 702 00:40:51,030 --> 00:40:53,699 Confess, Hans Gruper. 703 00:40:54,115 --> 00:40:55,901 Nazi piece of shit. 704 00:40:57,603 --> 00:40:58,570 What's that? 705 00:41:00,673 --> 00:41:01,773 Bitch! What is in that room? 706 00:41:01,840 --> 00:41:03,888 Go to hell. I've been there. 707 00:41:05,510 --> 00:41:07,110 Give me the key. 708 00:41:07,178 --> 00:41:08,778 Give me the key! 709 00:41:08,898 --> 00:41:10,881 Want to lose another leg? 710 00:41:20,091 --> 00:41:21,992 Kill me. 711 00:41:22,060 --> 00:41:32,801 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 711 00:41:33,305 --> 00:41:39,797 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.