All language subtitles for Allahyar and the Legend of Markhor.2017.Urdu.1080p.NetFlix.DL.AVC.DDP.2.0.MSUBS.Telly_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,792 --> 00:00:37,167 A long time ago, 2 00:00:41,208 --> 00:00:45,042 there was a place considered unreachable to man. 3 00:00:49,792 --> 00:00:52,667 On top of a high mountain, 4 00:00:54,250 --> 00:00:56,917 an old sage was meditating. 5 00:00:59,333 --> 00:01:01,667 He had spent his entire life 6 00:01:01,958 --> 00:01:05,583 unraveling the mysteries of the universe. 7 00:01:06,375 --> 00:01:09,667 Despite gathering a lot of knowledge, 8 00:01:10,167 --> 00:01:12,083 he was worried about how 9 00:01:12,958 --> 00:01:16,792 he would preserve it 10 00:01:17,125 --> 00:01:20,167 for future generations. 11 00:01:21,167 --> 00:01:23,167 While he was lost in contemplation, 12 00:01:23,500 --> 00:01:27,625 a vicious snake slowly approached him. 13 00:01:29,208 --> 00:01:31,042 The sage did not like that, 14 00:01:31,708 --> 00:01:34,833 and because he could talk to animals, 15 00:01:35,458 --> 00:01:38,375 he demanded the snake to leave. 16 00:01:39,833 --> 00:01:42,708 The snake looked at him with an evil grin 17 00:01:44,333 --> 00:01:45,750 and attacked him. 18 00:02:26,833 --> 00:02:29,083 As the old sage was catching his breath, 19 00:02:29,667 --> 00:02:33,417 he thanked the majestic animal who saved him 20 00:02:35,250 --> 00:02:37,000 and appreciated its bravery. 21 00:02:38,458 --> 00:02:43,250 The majestic animal introduced itself as a markhor, a slayer of snakes. 22 00:02:45,792 --> 00:02:52,542 The sun soon shone over both of them as a mark of respect. 23 00:02:56,000 --> 00:02:57,333 And thus began 24 00:02:58,417 --> 00:02:59,750 a bond of friendship. 25 00:03:05,000 --> 00:03:08,875 The two spent a lot of time together 26 00:03:09,250 --> 00:03:14,375 and introduced each other to their worlds. 27 00:03:15,000 --> 00:03:16,458 Time went by quickly, 28 00:03:17,000 --> 00:03:20,792 and the sage soon realized 29 00:03:21,375 --> 00:03:24,042 that his time was going to be up. 30 00:03:24,917 --> 00:03:28,167 It was then that he finally found the answer 31 00:03:29,000 --> 00:03:32,042 to the question that had plagued him. 32 00:03:32,875 --> 00:03:35,500 The markhor approached his old friend 33 00:03:35,708 --> 00:03:38,958 and reminded him, 34 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 "It's time." 35 00:03:41,292 --> 00:03:44,000 The sage stood up 36 00:03:44,542 --> 00:03:46,667 and made his way out of the cave 37 00:03:46,792 --> 00:03:49,042 for one last time. 38 00:03:49,875 --> 00:03:54,542 With the mountains as his witness, he proclaimed, 39 00:03:55,333 --> 00:03:58,500 "Oh, snow-capped peaks, bear witness, 40 00:03:59,375 --> 00:04:03,625 for I leave my knowledge in the hands of this markhor 41 00:04:03,958 --> 00:04:06,792 and the coming generations." 42 00:04:14,250 --> 00:04:17,083 The universe had accepted 43 00:04:17,875 --> 00:04:20,125 that whoever defeats his greatest fears 44 00:04:20,458 --> 00:04:22,542 while saving the life of a markhor, 45 00:04:23,583 --> 00:04:25,333 and possesses a pure heart 46 00:04:25,875 --> 00:04:28,125 will be known as the Protector. 47 00:04:30,458 --> 00:04:32,375 He shall be granted two incredible gifts. 48 00:04:33,333 --> 00:04:36,042 The ability to talk to animals, 49 00:04:39,625 --> 00:04:44,875 and the greatest gift of all, the accumulated knowledge of the sage. 50 00:05:04,667 --> 00:05:07,417 Not another word from any of you. 51 00:05:07,750 --> 00:05:10,708 No one's getting out of here alive 52 00:05:11,625 --> 00:05:14,833 unless they complete their homework. 53 00:05:15,042 --> 00:05:15,875 Sir? 54 00:05:15,958 --> 00:05:17,625 Shut up! 55 00:05:22,708 --> 00:05:23,833 That surprised me! 56 00:05:25,542 --> 00:05:26,625 Get back. 57 00:05:27,167 --> 00:05:28,083 Get back. 58 00:05:29,083 --> 00:05:31,292 Let me teach you a lesson. 59 00:05:33,625 --> 00:05:34,458 Darn dog! 60 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 Help me. 61 00:05:51,208 --> 00:05:52,083 Help. 62 00:05:52,208 --> 00:05:53,542 Someone get me down. 63 00:05:55,708 --> 00:05:58,500 Help! 64 00:05:59,708 --> 00:06:01,208 What happened to you? 65 00:06:26,417 --> 00:06:27,500 Here you go, my little friend. 66 00:06:27,875 --> 00:06:28,875 Have some water. 67 00:06:38,000 --> 00:06:39,083 Hey, there! 68 00:06:40,875 --> 00:06:42,500 Where's that girlfriend of yours? 69 00:06:49,250 --> 00:06:51,542 Where do you think you're going? 70 00:06:52,167 --> 00:06:54,250 We are not done just yet. 71 00:06:54,333 --> 00:06:55,167 Watch out! 72 00:06:58,500 --> 00:06:59,875 I'll catch up with you later. 73 00:07:14,417 --> 00:07:15,583 Hello, Mr. Bablu. 74 00:08:00,208 --> 00:08:02,583 Buy vegetables! 75 00:08:02,667 --> 00:08:05,083 Buy carrots and tomatoes! 76 00:08:36,792 --> 00:08:38,250 What else did I miss? 77 00:08:38,375 --> 00:08:39,667 Oh, Allahyar's here. 78 00:08:39,875 --> 00:08:40,708 Allahyar? 79 00:08:41,250 --> 00:08:42,083 Allahyar? 80 00:08:43,000 --> 00:08:43,833 Allahyar! 81 00:08:44,542 --> 00:08:45,625 Are you all right? 82 00:08:45,708 --> 00:08:46,583 I'm fine. 83 00:08:46,750 --> 00:08:47,625 Mr. Bablu, 84 00:08:47,708 --> 00:08:48,875 can I have a pack of cookies? 85 00:08:50,125 --> 00:08:50,958 There you go. 86 00:08:53,125 --> 00:08:54,000 Thanks. 87 00:08:55,750 --> 00:08:57,333 Hey, what's going on over there? 88 00:09:04,833 --> 00:09:05,708 What is it? 89 00:09:06,833 --> 00:09:08,042 Mohsin spotted a leopard! 90 00:09:08,208 --> 00:09:09,167 No way! 91 00:09:33,083 --> 00:09:34,208 Rani! 92 00:09:37,708 --> 00:09:39,958 Super Hunter Allahyar is at your service! 93 00:09:42,208 --> 00:09:43,792 Guess what? 94 00:09:44,125 --> 00:09:46,583 That grumpy old man was very loud today. 95 00:09:46,667 --> 00:09:47,875 His spit flew everywhere. 96 00:09:48,875 --> 00:09:51,042 I got him good, though. 97 00:09:51,458 --> 00:09:54,708 He cried like a baby when he was hung upside down. 98 00:09:55,042 --> 00:09:58,708 You can't mess with Allahyar and get away with it. 99 00:10:00,083 --> 00:10:01,083 Crazy man! 100 00:10:03,958 --> 00:10:04,958 Rani, 101 00:10:05,417 --> 00:10:06,792 tomorrow is Independence Day. 102 00:10:06,875 --> 00:10:08,750 That means there is no class tomorrow! 103 00:10:08,833 --> 00:10:09,833 Yes! 104 00:10:10,333 --> 00:10:12,125 I'm going to put up the biggest flag. 105 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 He got away. 106 00:11:22,542 --> 00:11:23,458 Darn this rat! 107 00:11:26,917 --> 00:11:29,542 This thief won't be as lucky next time. 108 00:11:32,083 --> 00:11:33,208 And that's not all, Rani. 109 00:11:33,292 --> 00:11:34,958 He stomped on the flower 110 00:11:35,417 --> 00:11:36,542 and pushed me. 111 00:11:37,375 --> 00:11:39,000 I'll deal with those three. 112 00:11:39,583 --> 00:11:41,333 They think they are really brave. 113 00:11:41,417 --> 00:11:42,833 Make sure she learns her lesson well. 114 00:11:42,917 --> 00:11:44,500 I'll quiz her later. 115 00:11:44,875 --> 00:11:45,875 Dad! 116 00:11:46,083 --> 00:11:47,625 -How are you, my son? -I'm all right. 117 00:11:47,708 --> 00:11:48,708 How was school? 118 00:11:48,792 --> 00:11:50,708 Same old stuff, nothing new. 119 00:11:50,833 --> 00:11:51,750 Really? 120 00:11:53,375 --> 00:11:55,875 So what happened to your teacher today? 121 00:11:57,417 --> 00:11:58,542 What happened to him? 122 00:11:58,667 --> 00:11:59,750 Allahyar. 123 00:12:00,208 --> 00:12:01,208 Believe me, Dad. 124 00:12:01,458 --> 00:12:03,083 I don't know what happened. 125 00:12:03,417 --> 00:12:04,833 Besides, you know 126 00:12:05,292 --> 00:12:06,792 that I only go after small mice, 127 00:12:06,875 --> 00:12:08,000 -not rhinos. -Have some shame. 128 00:12:08,083 --> 00:12:10,000 Don't disrespect your teachers. 129 00:12:10,208 --> 00:12:12,417 No, I was talking about rhinos, 130 00:12:12,500 --> 00:12:13,792 not my teacher. 131 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 If you give respect, 132 00:12:15,792 --> 00:12:16,917 you'll get respect in return. 133 00:12:17,333 --> 00:12:19,125 Yes, but I... 134 00:12:21,208 --> 00:12:22,417 It won't happen again. 135 00:12:23,125 --> 00:12:25,833 Apologize to him tomorrow morning. All right? 136 00:12:25,917 --> 00:12:27,708 -But-- -Allahyar! 137 00:12:27,958 --> 00:12:29,208 As you say, Dad. 138 00:12:30,750 --> 00:12:32,625 You want to buy a flag when we return, right? 139 00:12:33,125 --> 00:12:33,958 Oh, yes! 140 00:12:34,500 --> 00:12:35,375 Dad! 141 00:12:36,083 --> 00:12:39,833 I made the most fantastic drawing today. Do you want to see it? 142 00:12:40,708 --> 00:12:42,292 Of course. 143 00:12:42,375 --> 00:12:43,250 Give me a second. 144 00:12:44,667 --> 00:12:45,750 Check this out. 145 00:12:52,792 --> 00:12:53,750 Very good, dear. 146 00:12:54,167 --> 00:12:55,542 These rockets here, 147 00:12:55,958 --> 00:12:57,917 they are inspired by the F-16. 148 00:12:58,167 --> 00:12:59,333 And here are its computers. 149 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 I see. 150 00:13:00,708 --> 00:13:01,917 Very nice, dear. 151 00:13:02,042 --> 00:13:03,125 Look closely, 152 00:13:03,208 --> 00:13:05,208 it even has rocket boosters. 153 00:13:06,458 --> 00:13:07,458 Amazing. 154 00:13:07,542 --> 00:13:09,417 I know you don't like it. 155 00:13:09,708 --> 00:13:10,667 What? 156 00:13:10,833 --> 00:13:11,833 That isn't true. 157 00:13:12,125 --> 00:13:15,083 I'm just surprised at how amazing it is. 158 00:13:15,167 --> 00:13:17,042 I know you are saying that to make me feel good. 159 00:13:17,125 --> 00:13:18,208 No, really. 160 00:13:18,875 --> 00:13:19,875 It's amazing. 161 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 Mind-blowing. 162 00:13:22,125 --> 00:13:22,958 What happened here? 163 00:13:23,375 --> 00:13:24,250 Nothing. 164 00:13:24,583 --> 00:13:26,208 Aren't we best friends? 165 00:13:26,583 --> 00:13:27,458 We are. 166 00:13:30,375 --> 00:13:32,917 Heroes stand their ground 167 00:13:33,583 --> 00:13:34,875 and never back down. 168 00:13:36,750 --> 00:13:37,792 Where there's a will... 169 00:13:39,500 --> 00:13:40,583 There's always a way. 170 00:13:41,625 --> 00:13:42,500 All right. 171 00:13:43,667 --> 00:13:44,750 It's time for work. 172 00:13:45,500 --> 00:13:46,792 But tomorrow's a holiday. 173 00:13:46,875 --> 00:13:48,083 Come on, take a day off. 174 00:13:48,792 --> 00:13:50,000 I cannot do that. 175 00:13:50,083 --> 00:13:52,917 I'm responsible for protecting the animals. 176 00:13:53,208 --> 00:13:54,417 You have to be honest in... 177 00:13:54,500 --> 00:13:55,750 ...your job. I know. 178 00:13:55,833 --> 00:13:57,333 All right, finish your homework. 179 00:13:57,917 --> 00:13:59,208 But it's a holiday tomorrow. 180 00:14:01,708 --> 00:14:03,000 You'll kill me with all this work. 181 00:14:03,333 --> 00:14:05,333 No need to be so dramatic, Allahyar. 182 00:14:05,750 --> 00:14:06,750 Go finish it. 183 00:14:06,958 --> 00:14:08,542 I hate homework! 184 00:14:09,583 --> 00:14:10,500 I'm leaving! 185 00:14:10,917 --> 00:14:11,750 I'm just a kid. 186 00:14:12,458 --> 00:14:13,333 Cut me some slack. 187 00:14:13,583 --> 00:14:15,250 Homework! 188 00:14:15,917 --> 00:14:16,792 I'm sick of it. 189 00:14:20,667 --> 00:14:22,292 Right, goodbye. 190 00:14:27,958 --> 00:14:28,958 What's wrong? 191 00:14:29,167 --> 00:14:30,375 Are you not enjoying the story? 192 00:14:31,250 --> 00:14:32,083 No. 193 00:14:32,208 --> 00:14:33,042 Not really. 194 00:14:33,667 --> 00:14:35,083 I thought this was your favorite story? 195 00:14:35,333 --> 00:14:36,667 It used to be when I was a little boy. 196 00:14:37,375 --> 00:14:39,792 -But I am no longer a little boy. -So are you a little girl, then? 197 00:14:42,750 --> 00:14:45,458 THE PROTECTOR STORY OF A HERO 198 00:14:47,583 --> 00:14:48,417 Dad. 199 00:14:48,750 --> 00:14:49,583 If you think about it, 200 00:14:49,667 --> 00:14:51,125 the story is pretty stupid. 201 00:14:51,667 --> 00:14:53,333 How will the Protector protect anything? 202 00:14:53,792 --> 00:14:55,000 And with such lame powers? 203 00:14:55,417 --> 00:14:56,250 Yes, but-- 204 00:14:56,375 --> 00:14:57,917 How is being able to talk to animals 205 00:14:58,000 --> 00:14:59,250 going to help him in a fight? 206 00:14:59,333 --> 00:15:01,333 -Oh, no-- -If he had money, 207 00:15:01,542 --> 00:15:02,542 gold, 208 00:15:02,625 --> 00:15:05,083 or a magical sword, 209 00:15:05,333 --> 00:15:07,208 it would have been fantastic. 210 00:15:07,375 --> 00:15:08,250 All right. 211 00:15:08,333 --> 00:15:09,333 Forget it, get some sleep. 212 00:15:09,583 --> 00:15:11,000 Although... 213 00:15:12,292 --> 00:15:13,333 the part with the dragon 214 00:15:13,417 --> 00:15:14,417 is pretty awesome. 215 00:15:15,958 --> 00:15:16,958 You know, Dad... 216 00:15:17,167 --> 00:15:19,458 You look just like the hero of the story. 217 00:15:20,417 --> 00:15:21,250 Just like... 218 00:15:23,375 --> 00:15:24,542 Shaan, the actor. 219 00:15:26,542 --> 00:15:28,625 Can you stop flattering me? 220 00:15:28,750 --> 00:15:29,625 What? 221 00:15:34,083 --> 00:15:35,750 Forget about that. Did you finish your homework? 222 00:15:36,042 --> 00:15:36,875 Yes. 223 00:15:37,625 --> 00:15:38,583 All right, go to sleep now. 224 00:15:39,792 --> 00:15:40,917 Say a prayer before you sleep. 225 00:15:41,042 --> 00:15:41,875 Good night. 226 00:15:42,708 --> 00:15:43,875 Good night, Dad. 227 00:15:44,125 --> 00:15:45,208 Dad. 228 00:15:46,042 --> 00:15:47,333 Don't close the door. 229 00:15:47,417 --> 00:15:48,833 All right, I won't. 230 00:17:21,458 --> 00:17:22,500 What are you doing here? 231 00:17:31,167 --> 00:17:32,083 Allahyar. 232 00:17:32,667 --> 00:17:34,500 Dad, look here. 233 00:17:34,667 --> 00:17:36,000 Someone left their goat. 234 00:17:42,625 --> 00:17:43,583 That isn't a goat. 235 00:17:43,667 --> 00:17:45,125 -It's a markhor. -A markhor? 236 00:17:48,083 --> 00:17:48,958 Dad, 237 00:17:49,167 --> 00:17:50,625 they are worth a lot, right? 238 00:17:51,542 --> 00:17:52,708 We can sell it 239 00:17:53,125 --> 00:17:55,167 and then we'll get a lot of money. 240 00:17:57,875 --> 00:18:00,042 This animal represents our country. 241 00:18:00,167 --> 00:18:02,375 Selling it would be like selling our country. 242 00:18:07,333 --> 00:18:09,542 This has to be the work of poachers. 243 00:18:09,917 --> 00:18:11,000 You're a good boy. 244 00:18:11,125 --> 00:18:13,000 Don't be scared. I'm your friend. 245 00:18:13,083 --> 00:18:15,417 -All right? -Just so you know, it's a girl. 246 00:18:18,583 --> 00:18:20,000 All right, give me a hand. 247 00:18:20,208 --> 00:18:21,167 Let's take her inside. 248 00:18:21,250 --> 00:18:22,125 Dad? 249 00:18:22,208 --> 00:18:23,875 Are hunters bad people? 250 00:18:24,292 --> 00:18:27,417 One should only hunt for food, 251 00:18:28,542 --> 00:18:30,958 and not for entertainment, adventure, or business. 252 00:18:31,708 --> 00:18:32,583 Let's go. 253 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 You're a good girl. 254 00:18:36,542 --> 00:18:39,250 Don't be scared, everything will be fine. 255 00:19:46,917 --> 00:19:47,750 Dad? 256 00:19:49,542 --> 00:19:50,375 Wake up! 257 00:19:51,167 --> 00:19:52,083 Dad! What happened? 258 00:19:52,167 --> 00:19:53,542 Dad? 259 00:19:53,833 --> 00:19:54,708 Dad! 260 00:19:56,792 --> 00:19:57,917 Please wake up! 261 00:20:01,417 --> 00:20:02,292 Dad! 262 00:20:22,958 --> 00:20:23,958 Let me go! 263 00:20:25,375 --> 00:20:26,208 Dad! 264 00:20:45,458 --> 00:20:46,375 What's so funny? 265 00:20:47,250 --> 00:20:48,125 Bablu. 266 00:20:53,542 --> 00:20:54,583 Let me guess. 267 00:20:56,208 --> 00:20:58,083 You're thinking about the kid, aren't you? 268 00:20:58,417 --> 00:20:59,250 I... 269 00:20:59,583 --> 00:21:00,875 I know him. 270 00:21:01,208 --> 00:21:02,333 He's an innocent kid. 271 00:21:06,167 --> 00:21:07,375 Why didn't you tell me 272 00:21:07,667 --> 00:21:08,958 that you knew him? 273 00:21:09,125 --> 00:21:10,292 Go. Go on. 274 00:21:10,500 --> 00:21:11,375 Let him out 275 00:21:11,500 --> 00:21:12,375 and send him home. 276 00:21:12,875 --> 00:21:14,875 Why did you kidnap him in the first place? 277 00:21:15,417 --> 00:21:16,583 Go already. 278 00:21:16,667 --> 00:21:18,500 At this deserted place? 279 00:21:20,208 --> 00:21:21,208 Get back here! 280 00:21:21,917 --> 00:21:22,875 You will let him go? 281 00:21:23,958 --> 00:21:24,833 Are you mad? 282 00:21:25,042 --> 00:21:26,667 Try using that brain of yours! 283 00:21:26,875 --> 00:21:28,083 He knows you? 284 00:21:28,167 --> 00:21:29,167 Do you want to go to jail? 285 00:21:29,250 --> 00:21:30,500 Tell me, do you want to? 286 00:21:30,708 --> 00:21:32,958 His dad's a ranger 287 00:21:33,083 --> 00:21:34,500 and he knows you. 288 00:21:34,708 --> 00:21:36,667 Why didn't you finish him off? 289 00:21:37,250 --> 00:21:38,750 "I know him." 290 00:21:42,167 --> 00:21:43,208 What an idiot! 291 00:21:51,292 --> 00:21:52,167 He's just a kid. 292 00:21:52,792 --> 00:21:54,417 We can't kill him. 293 00:21:54,542 --> 00:21:55,375 Hey! 294 00:21:56,167 --> 00:21:57,000 You know what? 295 00:21:57,333 --> 00:21:58,292 Adopt the brat. 296 00:21:58,833 --> 00:21:59,833 What are you doing? 297 00:22:00,208 --> 00:22:01,583 Mani! 298 00:22:01,792 --> 00:22:02,708 What are you doing? 299 00:22:03,042 --> 00:22:03,875 Take the wheel! 300 00:22:04,250 --> 00:22:05,125 Mani! 301 00:22:05,292 --> 00:22:06,167 Take the wheel! 302 00:22:06,458 --> 00:22:08,875 Mani! 303 00:23:07,667 --> 00:23:08,542 Bablu, look! 304 00:23:08,958 --> 00:23:11,000 Thanks to this piece of meat, 305 00:23:11,083 --> 00:23:14,042 tomorrow, you and I will be rolling in cash. 306 00:23:14,792 --> 00:23:15,667 Look at that, 307 00:23:15,750 --> 00:23:17,417 it can already see its end. 308 00:23:17,667 --> 00:23:18,833 Are you scared? 309 00:23:19,667 --> 00:23:21,333 Tomorrow, a butcher will make 310 00:23:21,417 --> 00:23:23,750 minced meat out of you. 311 00:23:24,125 --> 00:23:26,375 And pretty soon, you'll be cooked 312 00:23:26,500 --> 00:23:29,042 and served on a platter! 313 00:23:33,125 --> 00:23:33,958 Are you dead? 314 00:23:34,750 --> 00:23:36,333 Are you dead or alive? 315 00:23:37,083 --> 00:23:39,458 Looks like the brat is dead, Bablu. 316 00:23:44,875 --> 00:23:45,917 All right. 317 00:23:46,375 --> 00:23:47,625 I'm just messing around. 318 00:23:47,875 --> 00:23:48,750 All right, listen up. 319 00:23:49,083 --> 00:23:50,750 Pick up the hunter from the airport tomorrow. 320 00:23:51,708 --> 00:23:53,042 We will be taking him on a hunt. 321 00:23:53,375 --> 00:23:54,500 Can you guess what we will hunt? 322 00:23:54,875 --> 00:23:57,500 The markhor with the biggest horns! 323 00:23:57,875 --> 00:24:00,958 We will earn American dollars, baby. 324 00:24:02,833 --> 00:24:03,958 Grab the keys. 325 00:24:04,042 --> 00:24:05,292 Lock them up in the storage room. 326 00:24:06,250 --> 00:24:07,500 I need to take a leak. 327 00:25:09,500 --> 00:25:10,500 Bablu! 328 00:25:11,333 --> 00:25:12,333 Get him! 329 00:25:15,833 --> 00:25:16,917 Bablu! 330 00:25:21,833 --> 00:25:23,208 Ouch, that hurts. 331 00:25:42,125 --> 00:25:43,000 -Allahyar. -No! 332 00:25:43,125 --> 00:25:44,000 My dear. 333 00:25:44,875 --> 00:25:45,833 Allahyar, listen to me. 334 00:25:59,083 --> 00:26:00,000 Where there's a will, 335 00:26:04,125 --> 00:26:05,125 there's always a way. 336 00:26:46,708 --> 00:26:47,708 Allahyar! 337 00:26:48,167 --> 00:26:49,042 Grab my hand. 338 00:26:49,417 --> 00:26:50,250 Hurry up! 339 00:26:54,167 --> 00:26:55,500 Get down there and get him. 340 00:27:20,792 --> 00:27:21,917 Why are you standing there? 341 00:27:47,333 --> 00:27:48,250 Do something! 342 00:27:55,333 --> 00:27:56,583 Come on! 343 00:28:10,375 --> 00:28:11,792 What else could you have done? 344 00:28:12,792 --> 00:28:14,292 You gave your all. 345 00:28:15,083 --> 00:28:17,958 It's not our fault that he wanted to take his own life. 346 00:28:18,708 --> 00:28:19,708 But Mani-- 347 00:28:19,792 --> 00:28:21,333 That poor kid was suicidal. 348 00:28:22,083 --> 00:28:24,125 It's a good thing that he is not here anymore. 349 00:28:26,292 --> 00:28:27,167 What? 350 00:28:27,542 --> 00:28:29,917 If a horse befriends grass, it will die from starvation! 351 00:28:32,917 --> 00:28:34,750 Look, in order to get rich, 352 00:28:35,167 --> 00:28:36,750 some sacrifices have to be made. 353 00:28:37,500 --> 00:28:39,458 Don't you want to roll in cash? 354 00:28:40,167 --> 00:28:41,125 Of course, I do! 355 00:28:41,417 --> 00:28:43,125 But not by crossing the line! 356 00:28:43,875 --> 00:28:46,375 There's a difference between hunting and murder! 357 00:28:46,458 --> 00:28:47,708 No, there isn't! 358 00:28:48,333 --> 00:28:50,125 That's what you don't understand. 359 00:28:50,875 --> 00:28:51,750 It's a life, 360 00:28:52,083 --> 00:28:53,875 be it a person or an animal. 361 00:28:54,417 --> 00:28:55,250 It's all the same. 362 00:28:55,833 --> 00:28:57,208 Prey is still prey. 363 00:28:58,792 --> 00:28:59,750 You're wrong, Mani. 364 00:29:00,042 --> 00:29:01,250 He was just an innocent kid. 365 00:29:02,083 --> 00:29:04,292 He had his entire life ahead of him. 366 00:29:05,792 --> 00:29:06,917 Wasn't that markhor a kid, too? 367 00:29:07,250 --> 00:29:08,125 Wasn't it? 368 00:29:08,333 --> 00:29:09,208 Tell me. 369 00:29:12,125 --> 00:29:13,833 There is no point in crying now, though. 370 00:29:15,708 --> 00:29:16,667 Mani? What are you doing? 371 00:29:17,000 --> 00:29:18,917 My dear friend... 372 00:29:19,042 --> 00:29:21,792 We can't let the Nawab leave hungry now, can we? 373 00:29:22,375 --> 00:29:24,875 That meat isn't going to walk back up. 374 00:29:49,375 --> 00:29:50,250 All right. 375 00:29:51,167 --> 00:29:52,250 That's enough! 376 00:30:12,667 --> 00:30:13,500 Dad. 377 00:30:16,542 --> 00:30:17,667 Okay, come here. 378 00:30:17,833 --> 00:30:19,333 Let's go home! Come. 379 00:30:19,667 --> 00:30:20,542 Hurry up. 380 00:30:21,792 --> 00:30:22,792 No! I won't. 381 00:30:23,125 --> 00:30:24,542 What do you mean? Why not? 382 00:30:31,167 --> 00:30:32,250 You're talking. 383 00:30:33,000 --> 00:30:33,875 So? 384 00:30:41,333 --> 00:30:42,583 What is it? The hunter? 385 00:30:43,000 --> 00:30:44,750 No, that goat... 386 00:30:55,583 --> 00:30:56,708 What's your problem? 387 00:30:57,125 --> 00:30:58,083 -You... -Me? 388 00:30:58,542 --> 00:31:00,167 -You're... -I'm Mehru. 389 00:31:00,250 --> 00:31:01,792 You're talking! 390 00:31:01,875 --> 00:31:03,083 Yes, so? 391 00:31:03,250 --> 00:31:04,083 You can talk? 392 00:31:04,375 --> 00:31:05,875 No! I'm mute. 393 00:31:06,000 --> 00:31:07,375 Did you hit your head? 394 00:31:07,458 --> 00:31:08,292 But... 395 00:31:08,375 --> 00:31:10,083 Wait, you can understand me? 396 00:31:11,042 --> 00:31:11,958 No way! 397 00:31:13,042 --> 00:31:14,583 I didn't know monkeys could talk. 398 00:31:14,875 --> 00:31:15,708 A monkey? 399 00:31:16,042 --> 00:31:17,833 Maybe I'm imagining this. 400 00:31:19,250 --> 00:31:20,667 My name 401 00:31:21,000 --> 00:31:21,875 is 402 00:31:22,000 --> 00:31:22,833 Mehru! 403 00:31:25,083 --> 00:31:27,208 The poor monkey might have hurt his head. 404 00:31:27,292 --> 00:31:28,167 Hey, you goat! 405 00:31:28,917 --> 00:31:29,750 I'm not a monkey! 406 00:31:30,167 --> 00:31:32,833 And I'm a markhor, you monkey! 407 00:31:33,250 --> 00:31:34,167 Same thing. 408 00:31:36,375 --> 00:31:37,250 Madam! 409 00:31:37,583 --> 00:31:38,667 You're going the wrong way! 410 00:31:39,042 --> 00:31:40,458 My home is this way. 411 00:31:40,542 --> 00:31:41,417 Sia Koh. 412 00:31:41,542 --> 00:31:42,792 And that's where I'll be going! 413 00:31:44,167 --> 00:31:45,000 By yourself? 414 00:31:45,500 --> 00:31:46,333 Of course! 415 00:31:46,417 --> 00:31:47,417 I'm a markhor. 416 00:31:47,542 --> 00:31:49,292 I don't need a monkey to protect me! 417 00:31:49,500 --> 00:31:50,375 Protect... 418 00:31:51,292 --> 00:31:53,083 The Protector! 419 00:31:53,167 --> 00:31:54,833 I'm the Protector! See? 420 00:31:55,208 --> 00:31:56,125 What? 421 00:31:56,208 --> 00:31:57,208 The Protector! 422 00:31:58,292 --> 00:31:59,875 The one who saves a markhor, 423 00:32:01,000 --> 00:32:02,208 has a pure heart, 424 00:32:02,375 --> 00:32:03,875 and conquers his fears 425 00:32:04,208 --> 00:32:06,333 will have the ability to talk to animals! 426 00:32:07,125 --> 00:32:08,458 He'll be known as the Protector, 427 00:32:08,542 --> 00:32:09,500 and that's me. 428 00:32:09,583 --> 00:32:10,583 Great, let's go. 429 00:32:10,667 --> 00:32:11,500 Where? 430 00:32:11,667 --> 00:32:12,667 To stop those hunters 431 00:32:12,958 --> 00:32:14,917 and protect the markhors! 432 00:32:15,250 --> 00:32:16,167 -Me? -Yes. 433 00:32:16,292 --> 00:32:17,625 I'm supposed to stop the hunters? 434 00:32:18,792 --> 00:32:20,458 But they have guns. 435 00:32:20,542 --> 00:32:21,792 If you are the Protector, 436 00:32:22,125 --> 00:32:24,500 and that hunter wants to hurt my father-- 437 00:32:24,583 --> 00:32:25,792 I get that. 438 00:32:25,958 --> 00:32:27,333 But my dad is a forest ranger, 439 00:32:27,417 --> 00:32:28,750 he'll get those hunters! 440 00:32:29,208 --> 00:32:30,625 So come with me. 441 00:32:30,708 --> 00:32:31,708 Fine. 442 00:32:31,875 --> 00:32:32,750 You keep making excuses, 443 00:32:32,833 --> 00:32:33,833 I'll be fine on my own. 444 00:32:33,917 --> 00:32:34,750 Wait! 445 00:32:35,792 --> 00:32:36,792 The hunters. 446 00:32:37,542 --> 00:32:38,375 And 447 00:32:39,208 --> 00:32:40,458 this wilderness... 448 00:32:41,583 --> 00:32:42,500 Don't worry. 449 00:32:43,458 --> 00:32:44,542 If you're too scared... 450 00:32:44,875 --> 00:32:45,917 I'm not scared. 451 00:32:46,083 --> 00:32:47,083 Don't cut me off. 452 00:32:47,417 --> 00:32:49,000 I can't let you go on your own! 453 00:32:50,042 --> 00:32:51,042 Because I am... 454 00:32:51,875 --> 00:32:52,708 Allahyar! 455 00:32:53,792 --> 00:32:55,458 The protector of the markhors! 456 00:33:06,917 --> 00:33:07,750 Shall we? 457 00:33:13,250 --> 00:33:14,083 Wait! 458 00:34:11,250 --> 00:34:13,167 Darn it! 459 00:35:14,292 --> 00:35:15,167 You know, 460 00:35:17,875 --> 00:35:20,167 if you want to go home... 461 00:35:24,458 --> 00:35:26,583 You can come back later with your dad. 462 00:35:35,667 --> 00:35:36,667 My dad. 463 00:35:48,042 --> 00:35:48,917 My dad. 464 00:35:54,500 --> 00:35:55,500 He always says that 465 00:35:56,875 --> 00:35:59,750 heroes never give up on a problem! 466 00:36:02,792 --> 00:36:04,792 My dad says the same thing. 467 00:36:07,750 --> 00:36:09,500 My dad is very brave. 468 00:36:11,750 --> 00:36:12,875 He's the clan leader. 469 00:36:13,542 --> 00:36:14,958 He's my best friend 470 00:36:15,083 --> 00:36:16,917 and I'm his favorite! 471 00:36:19,625 --> 00:36:20,625 But that's a secret! 472 00:36:22,208 --> 00:36:23,667 My sisters don't know that. 473 00:36:29,542 --> 00:36:31,458 If I had only listened to him, 474 00:36:33,333 --> 00:36:34,542 all this could have been avoided. 475 00:36:37,917 --> 00:36:39,958 But I went too far from home, 476 00:36:40,042 --> 00:36:43,208 and now that hunter knows where we live. 477 00:36:48,000 --> 00:36:48,833 That's it! 478 00:36:49,750 --> 00:36:51,542 I won't let him come near my family! 479 00:36:56,792 --> 00:36:57,625 Yes. 480 00:36:59,292 --> 00:37:00,125 Let's go. 481 00:37:31,042 --> 00:37:32,958 Where's the markhor? 482 00:37:49,958 --> 00:37:51,167 This seems to be the right way. 483 00:37:52,625 --> 00:37:53,500 Maybe you're right. 484 00:37:53,583 --> 00:37:55,083 But how would a monkey... 485 00:37:56,500 --> 00:37:57,542 I mean, a human. 486 00:37:57,625 --> 00:38:00,042 How would a human know anything about the jungle? 487 00:38:00,417 --> 00:38:01,292 It's probably this way. 488 00:38:01,875 --> 00:38:03,667 Of course, you're right. 489 00:38:03,833 --> 00:38:05,125 How would a human know about it? 490 00:38:05,250 --> 00:38:07,333 But I'm sure a wild animal knows! 491 00:38:07,792 --> 00:38:09,250 Monkeys are wild, too! 492 00:38:10,375 --> 00:38:11,250 Fine, then! 493 00:38:11,500 --> 00:38:13,042 Find a wild animal like yourself, 494 00:38:13,208 --> 00:38:14,667 and save your dad on your own! 495 00:38:35,667 --> 00:38:36,500 It's all right. 496 00:38:37,792 --> 00:38:38,625 Here. 497 00:38:38,958 --> 00:38:39,833 This is for you. 498 00:38:46,792 --> 00:38:47,792 Delicious! 499 00:38:49,833 --> 00:38:52,042 My love, where are you off to? 500 00:38:53,708 --> 00:38:55,125 My love... 501 00:39:06,583 --> 00:39:08,208 Your walk is so alluring. 502 00:39:08,583 --> 00:39:09,792 Your soft, 503 00:39:12,167 --> 00:39:13,625 scaly skin... 504 00:39:13,833 --> 00:39:15,083 It drives me wild. 505 00:39:15,375 --> 00:39:16,375 Oh, so wild! 506 00:39:16,875 --> 00:39:20,417 Your hair is as beautiful as that of an old woman. 507 00:39:23,250 --> 00:39:24,875 Eyes as... 508 00:39:25,792 --> 00:39:26,750 Sweetheart? 509 00:39:27,000 --> 00:39:27,875 Love? 510 00:39:28,958 --> 00:39:29,792 Love? 511 00:39:30,875 --> 00:39:31,875 Love? 512 00:39:50,125 --> 00:39:51,125 Did he see us? 513 00:39:53,417 --> 00:39:54,292 He did. 514 00:39:54,458 --> 00:39:56,417 Will you be my friend? 515 00:40:05,958 --> 00:40:08,083 If you can tell us the way to Sia Koh, 516 00:40:08,208 --> 00:40:09,708 we will both be your friend. 517 00:40:09,958 --> 00:40:10,792 Hey, monkey! 518 00:40:10,875 --> 00:40:13,042 I'd rather have my thumb be your friend! 519 00:40:13,208 --> 00:40:14,042 What? 520 00:40:16,708 --> 00:40:17,542 Mister... 521 00:40:17,625 --> 00:40:18,625 What? "Mister"? 522 00:40:20,542 --> 00:40:22,000 We're trying to stop a hunter. 523 00:40:26,583 --> 00:40:28,375 He's trying to kill my dad. 524 00:40:28,917 --> 00:40:29,750 And, 525 00:40:31,083 --> 00:40:33,333 we don't even know the way to Sia Koh! 526 00:40:35,875 --> 00:40:38,625 You look even more beautiful when you cry! 527 00:40:40,542 --> 00:40:42,042 I'll take you to Sia Koh myself. 528 00:40:42,875 --> 00:40:45,542 And I'll teach that hunter a lesson, 529 00:40:45,625 --> 00:40:47,167 so that he'll realize that 530 00:40:47,250 --> 00:40:48,625 you're under the protection of Hero, 531 00:40:48,708 --> 00:40:49,708 the mixed martial artist! 532 00:40:50,792 --> 00:40:52,125 -Look, mister. -Yes, miss? 533 00:40:55,792 --> 00:40:56,625 Allahyar! 534 00:40:56,750 --> 00:40:58,792 -Bye! -You don't need to worry, my love. 535 00:41:00,750 --> 00:41:01,625 You stupid owl! 536 00:41:01,833 --> 00:41:03,333 I'm Chakor, not an owl. 537 00:41:03,417 --> 00:41:06,042 If we follow this fool, it's game over. 538 00:41:06,167 --> 00:41:07,000 Let's calm down. 539 00:41:07,167 --> 00:41:09,208 I mean, why lie if you don't know? 540 00:41:09,333 --> 00:41:10,292 Just admit it! 541 00:41:10,375 --> 00:41:12,667 You can fly if you fall from the cliff, but what about her? 542 00:41:12,750 --> 00:41:13,750 Wait a minute! 543 00:41:14,167 --> 00:41:15,125 You can fly? 544 00:41:16,375 --> 00:41:19,500 Why don't you just fly over there and warn my family? 545 00:41:19,792 --> 00:41:20,958 Every dog and cat can fly. 546 00:41:21,042 --> 00:41:21,917 What? 547 00:41:24,583 --> 00:41:26,125 He got into a big fight with wild cats. 548 00:41:30,875 --> 00:41:31,708 So his hand broke! 549 00:41:33,917 --> 00:41:34,875 He can only walk. 550 00:41:35,542 --> 00:41:37,000 Hey! You bundle of lies! 551 00:41:37,167 --> 00:41:38,042 Where? 552 00:41:38,500 --> 00:41:41,375 My teacher told me that liars have tiny brains, 553 00:41:41,500 --> 00:41:43,500 but it looks like his is missing! 554 00:41:43,792 --> 00:41:46,292 Thanks for the offer, but I think we can manage. 555 00:41:46,917 --> 00:41:47,917 Sia Koh? 556 00:41:48,875 --> 00:41:49,917 I was talking about Sialkot! 557 00:41:51,375 --> 00:41:53,917 I've seen markhors there with my own eyes. 558 00:41:54,667 --> 00:41:56,667 A beautiful place, you know. Sia Koh is this way. 559 00:41:56,750 --> 00:41:57,583 -No! -Let's go. 560 00:41:58,000 --> 00:41:59,792 Stop! Forget it! Hero? 561 00:42:07,583 --> 00:42:09,417 Be my companion 562 00:42:09,500 --> 00:42:14,125 All these sights are only for you 563 00:42:15,417 --> 00:42:16,958 And these paths 564 00:42:17,167 --> 00:42:21,750 Will sing along with us 565 00:42:22,167 --> 00:42:24,750 There is no fear 566 00:42:25,375 --> 00:42:28,958 Nor any regret 567 00:42:29,833 --> 00:42:32,875 My courage has awakened 568 00:42:33,125 --> 00:42:37,042 I just want to keep moving forward 569 00:42:37,750 --> 00:42:44,375 We are travelers And the destination is still far ahead 570 00:42:45,417 --> 00:42:51,375 My friend Do not be afraid of such troubles 571 00:42:52,875 --> 00:42:58,958 Your day shall come tomorrow 572 00:43:02,792 --> 00:43:05,500 There is no fear 573 00:43:05,750 --> 00:43:08,708 Nor any regret 574 00:43:10,042 --> 00:43:13,083 My courage has awakened 575 00:43:13,250 --> 00:43:17,417 I just want to keep moving forward 576 00:43:19,792 --> 00:43:25,708 We are travelers And the destination is still far ahead 577 00:43:27,625 --> 00:43:33,417 My friend Do not be afraid of such troubles 578 00:43:35,083 --> 00:43:41,125 Your day shall come tomorrow 579 00:44:05,708 --> 00:44:06,708 A leaf. 580 00:44:17,792 --> 00:44:18,625 What's wrong? 581 00:44:19,625 --> 00:44:20,458 Nothing. 582 00:44:21,792 --> 00:44:23,333 Why do you want to kill us? 583 00:44:23,625 --> 00:44:24,458 Me? 584 00:44:24,667 --> 00:44:26,167 I mean humans. 585 00:44:27,375 --> 00:44:28,708 Being a hunter 586 00:44:29,000 --> 00:44:30,375 is considered an act of bravery. 587 00:44:30,708 --> 00:44:32,292 And one needs skill to be a marksman. 588 00:44:34,250 --> 00:44:37,125 It would be considered an act of bravery if we shot back. 589 00:44:37,333 --> 00:44:39,250 You can always practice on a rock. 590 00:44:39,333 --> 00:44:40,208 Am I right? 591 00:44:40,583 --> 00:44:41,583 Yes. 592 00:44:41,958 --> 00:44:43,458 Others do it for self-defense, 593 00:44:43,625 --> 00:44:46,542 while others hunt for food. 594 00:44:46,625 --> 00:44:47,500 Self-defense? 595 00:44:47,583 --> 00:44:49,375 Why? Are we the ones trying to kill them? 596 00:44:49,750 --> 00:44:50,625 No. 597 00:44:51,000 --> 00:44:53,250 But, what if a lion suddenly... 598 00:44:53,333 --> 00:44:54,333 Got hungry? 599 00:44:54,542 --> 00:44:56,250 Can't he be satisfied with fruits and vegetables? 600 00:44:56,333 --> 00:44:57,167 Well, yes. 601 00:44:57,458 --> 00:44:59,042 You have a point. 602 00:44:59,250 --> 00:45:00,125 Sia Koh. 603 00:45:01,125 --> 00:45:02,417 An unusual name, right? 604 00:45:02,667 --> 00:45:03,833 "Sia" means "black." 605 00:45:04,292 --> 00:45:05,292 "Koh" means "mountain." 606 00:45:05,458 --> 00:45:06,542 Black. Like the color, right? 607 00:45:06,625 --> 00:45:07,958 Then why not call it "Black Mountain"? 608 00:45:08,042 --> 00:45:09,042 You should not do that! 609 00:45:17,917 --> 00:45:18,750 Hero. 610 00:45:19,042 --> 00:45:19,875 Stop fooling around! 611 00:45:19,958 --> 00:45:20,792 Let's move! 612 00:45:21,125 --> 00:45:22,125 We've wasted enough time. 613 00:45:25,458 --> 00:45:26,375 What is it? 614 00:45:34,333 --> 00:45:35,542 We should get out of here. 615 00:45:36,375 --> 00:45:37,375 I agree. 616 00:45:39,792 --> 00:45:40,792 Wolves! 617 00:45:45,125 --> 00:45:46,125 Quiet! 618 00:45:47,333 --> 00:45:48,208 Boss! 619 00:45:49,125 --> 00:45:50,125 Boss. 620 00:45:50,333 --> 00:45:51,375 Can I eat him? 621 00:45:53,167 --> 00:45:54,000 Forget about him, 622 00:45:54,917 --> 00:45:55,917 look at what's behind him. 623 00:45:57,042 --> 00:45:57,958 A goat. 624 00:45:59,875 --> 00:46:01,708 Yes, she might look thin, 625 00:46:02,458 --> 00:46:03,708 but she is quite chubby. 626 00:46:03,792 --> 00:46:04,667 Hero! 627 00:46:06,667 --> 00:46:08,250 She isn't a goat. She's a markhor. 628 00:46:10,500 --> 00:46:12,625 You are a... 629 00:46:13,167 --> 00:46:14,708 -Let's not get personal here. -Markhor. 630 00:46:15,917 --> 00:46:16,917 Looks very tasty. 631 00:46:17,000 --> 00:46:17,833 Be quiet! 632 00:46:17,917 --> 00:46:18,958 Of course, whatever you say. 633 00:46:20,625 --> 00:46:22,208 All of you better be quiet. 634 00:46:25,708 --> 00:46:28,500 I must applaud your bravery 635 00:46:29,083 --> 00:46:31,083 for venturing out in this hostile environment. 636 00:46:31,333 --> 00:46:37,000 Finding food is difficult, 637 00:46:37,375 --> 00:46:42,125 but you came right to us. 638 00:46:42,917 --> 00:46:44,792 Absolutely, you said it! 639 00:46:45,917 --> 00:46:47,792 Actually, we were just about to head back. 640 00:46:49,958 --> 00:46:51,458 What did you think would happen? 641 00:46:52,042 --> 00:46:53,958 Oh, yes! What were you thinking? 642 00:46:54,167 --> 00:46:55,458 Stop interrupting me! 643 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 How many times have I told you 644 00:46:57,958 --> 00:46:58,792 that when I'm... 645 00:47:02,000 --> 00:47:04,500 Just one word from me, 646 00:47:05,333 --> 00:47:10,417 and Daplu and Taplu will rip you apart. 647 00:47:10,500 --> 00:47:12,875 Boss, what is wrong with your voice? 648 00:47:12,958 --> 00:47:14,375 You pumpkin head! 649 00:47:14,792 --> 00:47:16,125 How many times do I have to say it? 650 00:47:16,250 --> 00:47:17,917 When I'm talking, 651 00:47:18,167 --> 00:47:20,042 do not interrupt me! 652 00:47:20,292 --> 00:47:21,833 I've got a sore throat. 653 00:47:21,917 --> 00:47:23,417 You guys made me howl... 654 00:47:25,500 --> 00:47:26,500 I did that all night long! 655 00:47:36,208 --> 00:47:38,833 Boss, our food! 656 00:47:39,458 --> 00:47:40,625 After them! 657 00:47:40,792 --> 00:47:41,667 Run! 658 00:49:18,042 --> 00:49:18,875 Forget it, boss. 659 00:49:19,125 --> 00:49:22,083 Salt raises our blood pressure, anyway. 660 00:49:23,375 --> 00:49:24,958 Boss. 661 00:49:25,250 --> 00:49:26,875 Can I eat him? 662 00:49:29,500 --> 00:49:30,625 Get him, boss! Get him! 663 00:49:30,708 --> 00:49:33,333 Teach him a lesson. Grab him by his tail. 664 00:49:39,875 --> 00:49:42,583 It's so dark, I can't see a thing. 665 00:49:46,042 --> 00:49:47,042 I'm really tired. 666 00:49:47,375 --> 00:49:48,208 Oh, really? 667 00:49:48,500 --> 00:49:50,125 Did you get tired of sitting? 668 00:49:50,542 --> 00:49:51,542 I'm tired. 669 00:49:51,917 --> 00:49:52,917 Stop, please. 670 00:49:53,583 --> 00:49:54,625 I'm tired. 671 00:49:54,708 --> 00:49:55,708 Eat something. 672 00:49:55,833 --> 00:49:57,292 Your bones are pricking me. 673 00:49:58,125 --> 00:49:59,375 Do you have bones or needles? 674 00:50:01,333 --> 00:50:02,417 What are you laughing at? 675 00:50:02,542 --> 00:50:03,417 Dumb monkey. 676 00:50:04,750 --> 00:50:05,667 He's gone blind. 677 00:50:06,417 --> 00:50:08,708 The tree was standing there, and the monkey went straight into it. 678 00:50:58,083 --> 00:50:58,958 What is it? 679 00:51:06,583 --> 00:51:07,667 Allahyar, get up! 680 00:51:08,333 --> 00:51:09,250 Hurry up! 681 00:51:09,333 --> 00:51:10,500 This is a dangerous animal! 682 00:51:10,708 --> 00:51:11,958 Have you all gone mad? 683 00:51:12,083 --> 00:51:14,417 How dare you say such things about me? 684 00:51:14,500 --> 00:51:15,458 Just wait and see. 685 00:51:15,625 --> 00:51:17,000 Do you even know who I am? 686 00:51:17,083 --> 00:51:18,083 I'm a snow leopard! 687 00:51:18,375 --> 00:51:19,542 I rule this land. 688 00:51:19,833 --> 00:51:23,000 I am your king and you are my servants! 689 00:51:30,667 --> 00:51:31,542 Crazy goat. 690 00:51:31,625 --> 00:51:32,958 Prepare yourself! 691 00:51:33,375 --> 00:51:35,917 See how Lord Chakku will deal with you! 692 00:51:36,458 --> 00:51:39,292 Does your mommy know where Lord Chakku is? 693 00:51:39,792 --> 00:51:40,958 If you have the guts, 694 00:51:41,333 --> 00:51:42,458 then bring it on. 695 00:51:43,000 --> 00:51:44,917 I'm not a goat, I'm a markhor! 696 00:51:45,292 --> 00:51:48,500 I know how to deal with your kind! 697 00:51:56,167 --> 00:51:57,583 You... 698 00:51:57,792 --> 00:51:59,417 You fat cow! 699 00:51:59,500 --> 00:52:00,333 Let's go. 700 00:52:02,500 --> 00:52:04,042 What kind of protector am I? 701 00:52:04,417 --> 00:52:07,542 Be careful, this kitten might scratch you. 702 00:52:08,250 --> 00:52:10,042 Hey, chicken. Who did you call a kitten? 703 00:52:10,208 --> 00:52:11,125 You're a scaredy-cat! 704 00:52:11,500 --> 00:52:13,583 Show me some respect, 705 00:52:13,750 --> 00:52:14,875 or else I'll eat you! 706 00:52:14,958 --> 00:52:16,292 Don't mess with me, understand? 707 00:52:16,583 --> 00:52:17,833 Isn't he cute? 708 00:52:18,833 --> 00:52:19,708 No? 709 00:52:21,167 --> 00:52:22,500 Get your eyes checked. 710 00:52:22,583 --> 00:52:24,958 You're calling this ugly beast "cute"? 711 00:52:25,083 --> 00:52:26,083 Right. 712 00:52:26,333 --> 00:52:27,417 He is really ugly. 713 00:52:28,792 --> 00:52:30,333 Don't waste my time. 714 00:52:30,417 --> 00:52:31,917 We need to get home before the hunter does. 715 00:52:32,000 --> 00:52:32,875 Stop! 716 00:52:33,208 --> 00:52:34,750 Tell me where you're going 717 00:52:34,875 --> 00:52:35,792 this instant! 718 00:52:36,250 --> 00:52:37,625 We're going to stop a hunter. 719 00:52:38,292 --> 00:52:39,417 -Mehru's dad-- -Allahyar. 720 00:52:39,500 --> 00:52:40,500 -What? -Be quiet! 721 00:52:40,917 --> 00:52:42,583 Draw him a map while you're at it, 722 00:52:43,042 --> 00:52:45,875 so it will be easier for him to hunt us. 723 00:52:50,083 --> 00:52:52,208 My friends are naive, 724 00:52:52,958 --> 00:52:55,500 they don't know about your kind. 725 00:52:56,000 --> 00:52:57,958 But I am a markhor! 726 00:52:58,208 --> 00:53:00,375 I know exactly how evil your kind is! 727 00:53:00,667 --> 00:53:03,417 If I see you again, you'll be screaming in agony! 728 00:53:03,500 --> 00:53:04,375 Understand? 729 00:53:29,083 --> 00:53:30,083 Poop. 730 00:53:46,917 --> 00:53:48,417 Roast wolf. 731 00:53:48,583 --> 00:53:49,417 Boss. 732 00:53:50,792 --> 00:53:51,958 Can I eat it? 733 00:53:52,042 --> 00:53:54,625 He's talking about you, idiot. 734 00:53:55,958 --> 00:53:57,208 Yes! You are an idiot. 735 00:54:07,417 --> 00:54:08,292 Boss? 736 00:54:12,167 --> 00:54:13,417 Watch your back, 737 00:54:13,833 --> 00:54:15,167 he might be a hunter. 738 00:54:15,250 --> 00:54:16,083 A hunter? 739 00:54:16,333 --> 00:54:18,125 Is he one of them? 740 00:54:18,875 --> 00:54:19,750 They are ruthless. 741 00:54:20,750 --> 00:54:21,750 Absolutely ruthless. 742 00:54:22,125 --> 00:54:22,958 Boss. 743 00:54:23,042 --> 00:54:24,667 I'm not scared, not at all. 744 00:54:27,292 --> 00:54:29,667 Don't let him escape. 745 00:54:41,542 --> 00:54:42,375 Wait! 746 00:55:39,625 --> 00:55:42,417 You will pay for this. 747 00:55:43,375 --> 00:55:44,792 Hunter. 748 00:56:06,125 --> 00:56:07,125 Did he fall for it? 749 00:56:09,208 --> 00:56:10,208 He took the bait. 750 00:56:10,500 --> 00:56:11,417 Anytime now. 751 00:56:11,500 --> 00:56:14,208 Now, I'll teach this beast a lesson for following us. 752 00:56:14,583 --> 00:56:15,500 "This beast"? 753 00:56:15,583 --> 00:56:16,625 Yes! He's a beast! 754 00:56:17,208 --> 00:56:18,042 Listen, 755 00:56:18,375 --> 00:56:19,542 you live in a fool's paradise. 756 00:56:19,625 --> 00:56:21,125 You know nothing about animals like him. 757 00:56:21,208 --> 00:56:22,292 I live in a fool's paradise? 758 00:56:22,500 --> 00:56:23,500 What I mean is, 759 00:56:23,625 --> 00:56:24,500 you are naive. 760 00:56:24,833 --> 00:56:25,708 Naive. 761 00:56:25,833 --> 00:56:26,792 It means you're stupid. 762 00:56:27,042 --> 00:56:27,958 The dumb kind. 763 00:56:34,917 --> 00:56:36,167 What were you thinking? 764 00:56:36,542 --> 00:56:38,667 That we wouldn't be aware of your conniving ways? 765 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 How does it feel? 766 00:56:40,208 --> 00:56:42,083 The hunter has become the hunted! 767 00:56:43,167 --> 00:56:45,083 What are you going on about, you fat cow? 768 00:56:45,292 --> 00:56:46,375 I'll make you regret this! 769 00:56:46,958 --> 00:56:47,833 Fat? 770 00:56:48,042 --> 00:56:50,417 Yes, you're too fat for my taste. 771 00:56:50,667 --> 00:56:52,833 I'll hurt so bad, you will cry. 772 00:56:53,042 --> 00:56:54,208 The one who will be crying is you 773 00:56:54,375 --> 00:56:55,708 when you are left hanging here! 774 00:56:55,917 --> 00:56:57,500 Get me down this instant, 775 00:56:57,625 --> 00:56:59,000 or else you will face my wrath. 776 00:57:00,500 --> 00:57:03,875 Looks like the kitten is trying to scare you, Protector. 777 00:57:04,042 --> 00:57:05,333 Actually, the monkey is a coward. 778 00:57:08,917 --> 00:57:09,792 Listen, 779 00:57:10,083 --> 00:57:11,667 if you can find something else to hunt 780 00:57:11,875 --> 00:57:13,500 and stop following us, 781 00:57:14,000 --> 00:57:15,000 I'll let you go. 782 00:57:15,583 --> 00:57:19,042 I don't eat trash, don't flatter yourself. 783 00:57:19,167 --> 00:57:22,625 I'm following you so that I can get revenge on that hunter. 784 00:57:22,750 --> 00:57:23,625 Revenge? 785 00:57:23,792 --> 00:57:24,792 What for? 786 00:57:24,917 --> 00:57:25,917 Let me... 787 00:57:37,708 --> 00:57:40,750 He's horrible, he killed my parents 788 00:57:41,125 --> 00:57:42,875 and broke my leg! 789 00:57:43,583 --> 00:57:45,542 I won't forgive him! 790 00:57:45,875 --> 00:57:46,708 Who? 791 00:57:46,792 --> 00:57:47,792 The hunter, who else? 792 00:57:48,000 --> 00:57:51,375 He killed my parents, I'll have my revenge! 793 00:57:51,667 --> 00:57:52,667 He's a monster! 794 00:58:00,292 --> 00:58:01,167 Come. 795 00:58:01,792 --> 00:58:03,042 We're going to stop the hunter. 796 00:58:03,375 --> 00:58:05,208 -You can join us. -Allahyar! 797 00:58:05,417 --> 00:58:06,500 He cannot come with us! 798 00:58:07,333 --> 00:58:09,250 -But-- -No ifs or buts! 799 00:58:09,667 --> 00:58:11,375 Be reasonable, the enemy of our enemy-- 800 00:58:11,458 --> 00:58:12,333 No way! 801 00:58:18,417 --> 00:58:19,292 Let's go! 802 00:58:24,542 --> 00:58:25,458 No biting allowed. 803 00:58:43,250 --> 00:58:44,542 How are things going, my bubble gum? 804 00:58:44,792 --> 00:58:46,250 How have you been, buddy? 805 00:58:48,917 --> 00:58:49,833 No, I didn't make it. 806 00:58:49,917 --> 00:58:51,667 I'm calling you from the afterlife. 807 00:58:52,042 --> 00:58:55,000 Bablu! 808 00:58:55,750 --> 00:58:57,167 Ba... 809 00:58:59,792 --> 00:59:02,792 Oh, nothing. There are a few animals that want to be hunted, 810 00:59:02,917 --> 00:59:05,958 so yours truly decided to grant them their wish. 811 00:59:07,167 --> 00:59:08,125 On a serious note, 812 00:59:08,208 --> 00:59:09,667 bring the hunter with you tomorrow. 813 00:59:09,917 --> 00:59:10,917 I'll catch up. 814 00:59:11,583 --> 00:59:12,625 What do you mean "where"? 815 00:59:13,083 --> 00:59:14,542 Sia Koh, where else? 816 00:59:14,792 --> 00:59:16,042 To hunt the markhor. 817 00:59:17,375 --> 00:59:18,417 Goodbye. 818 00:59:21,750 --> 00:59:23,750 You think I'll let you leave me? 819 00:59:25,875 --> 00:59:26,875 Darling! 820 00:59:27,125 --> 00:59:27,958 Listen to me. 821 00:59:28,042 --> 00:59:28,917 No! 822 00:59:29,125 --> 00:59:30,375 Not another word. 823 00:59:30,500 --> 00:59:31,375 My love, 824 00:59:31,583 --> 00:59:32,667 you have to understand. 825 00:59:32,750 --> 00:59:34,042 Life here has become difficult. 826 00:59:34,167 --> 00:59:35,708 Mr. Ali Bunny Khan, 827 00:59:36,042 --> 00:59:38,583 you're probably cheating on me with a mouse, 828 00:59:38,792 --> 00:59:40,500 that's why you're running away. 829 00:59:41,792 --> 00:59:43,458 Not at all, sweetheart. 830 00:59:43,625 --> 00:59:44,583 It's not like that. 831 00:59:44,667 --> 00:59:46,417 I'll be able to get more food in the city. 832 00:59:46,542 --> 00:59:48,250 Really? Fine. 833 00:59:48,542 --> 00:59:49,833 I'm coming with you, 834 00:59:49,917 --> 00:59:52,083 -and so is my mother. -What? 835 00:59:52,167 --> 00:59:53,500 -Then what's the point? -What? 836 00:59:54,375 --> 00:59:55,292 Sweetheart. 837 00:59:55,625 --> 00:59:58,375 If you get more food, you'll become even fatter. 838 00:59:59,542 --> 01:00:00,583 -What-- -You called me fat? 839 01:00:01,042 --> 01:00:02,167 -No. -You called me fat? 840 01:00:02,375 --> 01:00:03,958 -No! I meant thinner. -Do I look fat to you? 841 01:00:08,625 --> 01:00:09,542 You know what? 842 01:00:09,792 --> 01:00:11,625 Being able to understand animals 843 01:00:12,417 --> 01:00:13,417 isn't actually a bad power. 844 01:00:16,708 --> 01:00:18,167 Oh, no! 845 01:00:19,125 --> 01:00:20,792 I'll starve to death. 846 01:00:24,542 --> 01:00:25,708 Here, eat up. 847 01:00:30,083 --> 01:00:32,250 It got a little spit on it. 848 01:00:51,500 --> 01:00:52,917 You heartless beast! 849 01:00:53,250 --> 01:00:54,417 Shame on you! 850 01:00:54,917 --> 01:00:56,250 That poor bunny. 851 01:00:58,250 --> 01:00:59,250 Chakku, wait! 852 01:01:25,875 --> 01:01:26,833 Do it like this. 853 01:01:28,167 --> 01:01:29,208 No, like this. 854 01:01:30,875 --> 01:01:32,250 Use your chest. 855 01:01:32,667 --> 01:01:34,125 No! From the tummy! 856 01:01:38,208 --> 01:01:39,083 What? 857 01:01:43,667 --> 01:01:44,542 There you go. 858 01:01:47,750 --> 01:01:49,125 That's it, I'm done. 859 01:01:49,250 --> 01:01:50,167 Come on, 860 01:01:50,250 --> 01:01:51,083 you're almost there. 861 01:01:51,167 --> 01:01:52,583 You just need a little practice. 862 01:01:52,708 --> 01:01:53,708 I'll go relieve myself. 863 01:01:54,542 --> 01:01:55,542 Relieve yourself. 864 01:01:55,917 --> 01:01:56,792 Gross. 865 01:02:01,833 --> 01:02:03,583 No one moves. 866 01:02:06,667 --> 01:02:07,583 Run! 867 01:02:07,750 --> 01:02:09,083 Hunter! Run! 868 01:02:18,250 --> 01:02:19,583 I have to admit, 869 01:02:19,917 --> 01:02:21,917 you've managed to train this goat to act like a dog. 870 01:02:22,667 --> 01:02:23,625 Don't touch her! 871 01:02:23,958 --> 01:02:24,958 You're going to hit me? 872 01:02:28,042 --> 01:02:28,917 Go ahead. 873 01:02:30,667 --> 01:02:32,042 Do it already! 874 01:02:39,208 --> 01:02:41,708 Even your father couldn't do anything against me, 875 01:02:42,292 --> 01:02:43,833 so you don't stand a chance. 876 01:02:44,708 --> 01:02:45,958 Don't you worry. 877 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 I'll put you out of your misery, 878 01:02:50,167 --> 01:02:54,417 just like what I did to your pathetic father! 879 01:02:57,875 --> 01:02:58,792 Dad. 880 01:03:07,917 --> 01:03:10,167 I'm going to make you pay for this! 881 01:03:21,875 --> 01:03:22,833 The hunter! 882 01:03:22,917 --> 01:03:24,958 The hunter is here! 883 01:03:25,250 --> 01:03:27,000 Run! 884 01:03:51,125 --> 01:03:52,000 You're done for. 885 01:03:57,708 --> 01:03:58,625 Chakku. 886 01:04:33,458 --> 01:04:34,292 Allahyar... 887 01:04:36,792 --> 01:04:37,708 Where's that hunter? 888 01:04:38,292 --> 01:04:39,208 My... 889 01:04:42,875 --> 01:04:43,875 Dad! 890 01:05:21,417 --> 01:05:25,750 Sometimes you will face difficult times In your life 891 01:05:26,167 --> 01:05:27,417 Difficult times 892 01:05:30,292 --> 01:05:32,875 If you keep smiling 893 01:05:34,500 --> 01:05:38,042 The hard times will disappear If you keep smiling 894 01:05:38,708 --> 01:05:40,167 The hard times will disappear 895 01:05:42,417 --> 01:05:45,667 Keep smiling 896 01:05:47,667 --> 01:05:51,667 Every moment is a test 897 01:05:51,750 --> 01:05:55,833 You falter and you learn 898 01:05:56,083 --> 01:05:58,833 The world belongs to the brave 899 01:06:00,167 --> 01:06:03,875 No matter what the situation is No matter how rough the waters are 900 01:06:04,458 --> 01:06:08,708 Do not be discouraged and keep smiling 901 01:06:17,375 --> 01:06:21,083 Do not lead a life 902 01:06:21,250 --> 01:06:24,958 Conceding to hardships 903 01:06:25,500 --> 01:06:29,500 Never be sad 904 01:06:30,083 --> 01:06:33,750 Even if someone abandons you midway 905 01:06:34,625 --> 01:06:38,000 Do not be discouraged and keep smiling 906 01:07:08,708 --> 01:07:09,708 He won't come. 907 01:07:12,375 --> 01:07:13,833 You don't know what kind of animal he is. 908 01:07:17,667 --> 01:07:20,375 They are selfish and ungrateful. 909 01:07:21,750 --> 01:07:22,708 Trusting them-- 910 01:07:22,792 --> 01:07:28,292 You should never judge anyone by their race or religion. 911 01:07:29,083 --> 01:07:31,125 Such big words from a tiny mouth! 912 01:07:32,083 --> 01:07:32,958 I'm impressed. 913 01:07:34,458 --> 01:07:35,542 I learned it from my teacher. 914 01:07:35,625 --> 01:07:36,458 "Teacher"? 915 01:07:36,708 --> 01:07:37,708 Your teacher? 916 01:07:37,958 --> 01:07:39,542 Who is that? He sounds like a great man! 917 01:07:41,250 --> 01:07:42,083 Yes. 918 01:07:43,125 --> 01:07:44,125 He taught me a lot. 919 01:07:47,250 --> 01:07:48,083 Fine. 920 01:07:48,417 --> 01:07:49,750 Your teacher might be right. 921 01:07:50,333 --> 01:07:52,792 But look at how close we are to Sia Koh! 922 01:07:54,667 --> 01:07:56,667 If Chakku wants to come, he will. 923 01:07:58,375 --> 01:07:59,583 But I'm sure he won't. 924 01:08:13,083 --> 01:08:14,083 Oh, no! 925 01:08:14,458 --> 01:08:15,417 This won't work. 926 01:08:35,792 --> 01:08:37,542 Our time has come 927 01:08:37,750 --> 01:08:40,083 The sun will shine upon us like this 928 01:08:45,250 --> 01:08:47,250 When it drizzles for a moment or two 929 01:08:47,458 --> 01:08:50,458 We start looking for shelter 930 01:08:53,708 --> 01:08:57,292 Why should we complain 931 01:08:58,250 --> 01:09:02,583 When we are together on this journey? 932 01:09:03,167 --> 01:09:06,792 Our destination is far 933 01:09:08,042 --> 01:09:12,875 Let's go beyond these mountains 934 01:09:13,750 --> 01:09:15,708 My friend 935 01:09:17,250 --> 01:09:20,250 My friend 936 01:09:21,833 --> 01:09:24,375 My friend 937 01:09:26,250 --> 01:09:27,708 My friend 938 01:09:36,333 --> 01:09:38,583 My friend 939 01:09:43,167 --> 01:09:44,833 They left me behind! 940 01:09:45,417 --> 01:09:46,417 I'll have to walk 941 01:09:46,792 --> 01:09:47,958 because I can't fly. 942 01:09:48,375 --> 01:09:49,250 What a drag! 943 01:09:50,667 --> 01:09:51,542 Who is that? 944 01:09:51,792 --> 01:09:52,625 I better hide! 945 01:09:57,917 --> 01:09:58,750 Boss! 946 01:09:59,125 --> 01:10:00,208 The markhor, 947 01:10:00,542 --> 01:10:01,750 it went this way! 948 01:10:05,042 --> 01:10:05,875 Boss! 949 01:10:06,250 --> 01:10:08,417 Maybe the markhor flew this way 950 01:10:08,500 --> 01:10:10,833 because the ground doesn't have its scent. 951 01:10:22,083 --> 01:10:23,750 Hero is in big trouble. 952 01:10:23,833 --> 01:10:26,458 Let him catch up, then I'll teach him a lesson. 953 01:10:30,583 --> 01:10:32,917 Don't worry, he will come. 954 01:10:59,792 --> 01:11:00,708 Are you all right? 955 01:11:00,958 --> 01:11:02,875 Yes. I'm okay. 956 01:11:03,167 --> 01:11:05,292 Markhor. 957 01:11:05,792 --> 01:11:08,833 Where are you? 958 01:11:08,917 --> 01:11:11,667 Well, look who decided to show up. 959 01:11:11,917 --> 01:11:12,750 Hero, you... 960 01:11:34,208 --> 01:11:35,708 The hunter... 961 01:11:36,417 --> 01:11:38,458 He'll lead us right to him. 962 01:11:39,167 --> 01:11:40,000 Daplu. 963 01:11:40,167 --> 01:11:41,042 Taplu. 964 01:11:43,833 --> 01:11:44,833 Why, Boss? 965 01:12:01,417 --> 01:12:02,250 Mehru. 966 01:12:04,417 --> 01:12:05,542 Mehru! 967 01:12:08,292 --> 01:12:09,542 Mehru! 968 01:12:10,958 --> 01:12:13,250 Mehru! 969 01:15:02,917 --> 01:15:03,750 What is four threes? 970 01:15:04,583 --> 01:15:05,417 What? 971 01:15:06,083 --> 01:15:07,250 What is four threes? 972 01:15:21,917 --> 01:15:22,875 What is three fours? 973 01:15:25,000 --> 01:15:25,875 Cricket? 974 01:15:26,375 --> 01:15:27,333 Are you illiterate? 975 01:15:27,708 --> 01:15:30,292 What? No, I'm educated. 976 01:15:30,833 --> 01:15:31,833 I see... 977 01:15:32,500 --> 01:15:33,708 Can't you count? 978 01:15:34,333 --> 01:15:35,583 Count? 979 01:15:37,583 --> 01:15:39,167 Oh, math! 980 01:15:40,750 --> 01:15:43,292 I've studied it, but in English. 981 01:15:44,250 --> 01:15:45,792 So you're an Englishman? 982 01:15:46,750 --> 01:15:51,167 No, we're taught both. English and Urdu. 983 01:15:51,792 --> 01:15:53,667 So why don't you know math in Urdu? 984 01:15:54,583 --> 01:15:55,583 Well... 985 01:15:56,833 --> 01:15:58,958 -Actually-- -What are you doing here? 986 01:15:59,708 --> 01:16:03,625 I came to help a markhor. 987 01:16:03,708 --> 01:16:05,125 Her family is in danger. 988 01:16:05,792 --> 01:16:07,417 A group of hunters wants to kill them. 989 01:16:08,167 --> 01:16:09,125 And... 990 01:16:09,958 --> 01:16:12,542 I don't know how to get to Sia Koh. 991 01:16:19,333 --> 01:16:20,250 Oh, right. 992 01:16:20,375 --> 01:16:22,208 It's right there. 993 01:16:24,292 --> 01:16:25,958 So you intend to stop these hunters? 994 01:16:27,125 --> 01:16:28,042 Absolutely! 995 01:16:28,875 --> 01:16:29,875 I'm the Protector. 996 01:16:30,875 --> 01:16:33,875 That means I can talk to all animals. 997 01:16:36,792 --> 01:16:37,792 And that markhor... 998 01:16:38,875 --> 01:16:40,417 She is my friend. 999 01:16:40,750 --> 01:16:42,667 Hunting for sport is wrong! 1000 01:16:45,708 --> 01:16:48,333 I lost all my companions, 1001 01:16:49,042 --> 01:16:51,250 and now I'm alone. 1002 01:16:52,167 --> 01:16:56,167 Now how will I stop the hunter by myself? 1003 01:16:57,750 --> 01:17:00,750 But a protector never backs down! 1004 01:17:02,250 --> 01:17:05,625 That hunter doesn't know who he's dealing with. 1005 01:17:08,042 --> 01:17:10,167 He can't harm Mehru's family 1006 01:17:10,542 --> 01:17:12,250 because I won't let them! 1007 01:17:16,417 --> 01:17:19,125 So what are you still doing here? 1008 01:17:31,292 --> 01:17:32,250 Sia Koh. 1009 01:17:45,667 --> 01:17:46,500 Where there's a will... 1010 01:17:53,375 --> 01:17:54,625 There's always a way. 1011 01:18:35,333 --> 01:18:36,875 Stop right here. 1012 01:19:13,458 --> 01:19:14,875 Here, take my photos. 1013 01:19:17,917 --> 01:19:18,750 Should we leave? 1014 01:19:18,833 --> 01:19:19,708 Where? 1015 01:19:19,792 --> 01:19:21,125 We'll be walking from here. 1016 01:19:23,458 --> 01:19:25,042 The terrain isn't suitable for a vehicle. 1017 01:19:25,125 --> 01:19:27,208 So we'll walk a bit and climb a... 1018 01:19:29,500 --> 01:19:30,958 Why didn't you tell me before? 1019 01:19:31,958 --> 01:19:35,542 Buddy, my boots are expensive. 1020 01:19:35,625 --> 01:19:37,000 They will be ruined. 1021 01:19:39,292 --> 01:19:40,167 Let's go! 1022 01:19:40,417 --> 01:19:42,125 Incompetent villagers. 1023 01:19:46,083 --> 01:19:47,083 Allahyar! 1024 01:19:47,958 --> 01:19:48,958 Are you all right? 1025 01:19:49,375 --> 01:19:50,250 Yes, I'm fine. 1026 01:19:51,167 --> 01:19:52,167 How much longer? 1027 01:19:53,375 --> 01:19:54,792 Who was that with Mr. Bablu? 1028 01:19:55,042 --> 01:19:55,917 No idea. 1029 01:19:56,083 --> 01:19:58,458 Maybe he's a friend of the hunter. 1030 01:19:59,750 --> 01:20:02,292 They are headed towards Sia Koh! 1031 01:20:05,500 --> 01:20:06,500 Don't worry. 1032 01:20:06,917 --> 01:20:07,917 I've got a plan. 1033 01:20:08,667 --> 01:20:10,250 And I know a shortcut! 1034 01:20:42,250 --> 01:20:43,458 Are we there yet? 1035 01:20:43,583 --> 01:20:45,583 Almost, sir. 1036 01:20:51,042 --> 01:20:53,208 Let's sit for a moment. 1037 01:20:59,208 --> 01:21:00,500 It's all your fault! 1038 01:21:02,042 --> 01:21:02,958 Allahyar? 1039 01:21:03,875 --> 01:21:04,917 Thank god! 1040 01:21:05,125 --> 01:21:07,125 You're all right. 1041 01:21:08,000 --> 01:21:09,292 Get us down, Allahyar. 1042 01:21:09,458 --> 01:21:10,458 Mr. Bablu. 1043 01:21:11,167 --> 01:21:14,125 I thought you were a good person. 1044 01:21:15,625 --> 01:21:16,958 I considered you a friend. 1045 01:21:19,250 --> 01:21:20,250 Thank you, Mr. Bablu, 1046 01:21:20,417 --> 01:21:21,792 for teaching me this valuable lesson. 1047 01:21:28,958 --> 01:21:29,792 Let's go. 1048 01:21:34,125 --> 01:21:35,458 That was beautiful. 1049 01:21:36,125 --> 01:21:39,625 The kid knows how to give a speech. 1050 01:21:40,792 --> 01:21:42,917 And after multiple attempts... 1051 01:21:43,125 --> 01:21:44,917 You're like an annoying fly, 1052 01:21:45,542 --> 01:21:46,625 you keep coming back. 1053 01:21:47,042 --> 01:21:49,625 Did you ever think about becoming a politician? 1054 01:21:50,167 --> 01:21:51,083 Don't you agree, Bablu? 1055 01:21:51,958 --> 01:21:52,958 Mani. 1056 01:21:53,292 --> 01:21:54,167 Listen. 1057 01:21:57,708 --> 01:21:59,125 Come, get me down. 1058 01:21:59,208 --> 01:22:00,667 Is this some kind of joke? 1059 01:22:02,917 --> 01:22:03,792 Quiet! 1060 01:22:08,708 --> 01:22:09,708 Unfortunately, 1061 01:22:10,208 --> 01:22:12,833 I'm an expert at killing flies. 1062 01:22:14,542 --> 01:22:15,750 Mani, wait. 1063 01:22:15,833 --> 01:22:16,750 Listen to me! 1064 01:22:16,875 --> 01:22:17,750 What are you doing? 1065 01:22:17,958 --> 01:22:18,792 Mani! 1066 01:22:19,458 --> 01:22:20,333 Mani, don't! 1067 01:22:22,792 --> 01:22:23,792 Don't do it, Mani! 1068 01:22:26,875 --> 01:22:27,833 What are you doing? 1069 01:22:32,125 --> 01:22:33,042 Chakku! 1070 01:22:33,792 --> 01:22:34,792 Mani! 1071 01:22:35,375 --> 01:22:36,417 Are you mad? 1072 01:22:39,708 --> 01:22:40,750 Chakku? 1073 01:22:41,042 --> 01:22:41,958 Chakku? 1074 01:22:42,125 --> 01:22:43,000 Chakku, wake up! 1075 01:22:43,083 --> 01:22:43,958 Chakku! 1076 01:22:44,542 --> 01:22:45,542 Your teacher... 1077 01:22:46,750 --> 01:22:48,083 Your teacher was right! 1078 01:22:48,167 --> 01:22:51,042 Never judge someone by their race or religion. 1079 01:22:51,333 --> 01:22:53,000 I always misunderstood him, 1080 01:22:53,417 --> 01:22:55,625 yet he risked his life for us. 1081 01:23:04,292 --> 01:23:05,750 Hey, you cow! 1082 01:23:05,833 --> 01:23:07,042 -What are you saying? -Chakku! 1083 01:23:10,375 --> 01:23:11,375 Will he be all right? 1084 01:23:17,917 --> 01:23:18,875 Wonderful. 1085 01:23:28,167 --> 01:23:29,167 All right, then. 1086 01:23:29,458 --> 01:23:31,667 -Who is first on the list? -Mani. 1087 01:23:31,750 --> 01:23:33,417 Mani, listen! 1088 01:23:33,875 --> 01:23:34,875 Boss? 1089 01:23:35,292 --> 01:23:37,292 Can I eat him? 1090 01:23:38,250 --> 01:23:39,500 Go ahead. 1091 01:25:07,458 --> 01:25:09,750 Mani, listen to me. 1092 01:25:09,958 --> 01:25:10,958 -What are you doing? -Stop! 1093 01:25:11,083 --> 01:25:11,958 Mani! 1094 01:25:39,333 --> 01:25:40,250 Gross. 1095 01:25:40,333 --> 01:25:41,167 He did it! 1096 01:25:56,042 --> 01:25:56,917 Stop them! 1097 01:25:57,250 --> 01:25:59,042 I know they can understand you. 1098 01:25:59,167 --> 01:26:00,417 Look, okay? 1099 01:26:00,583 --> 01:26:01,417 I give up! 1100 01:26:01,542 --> 01:26:02,458 Please! 1101 01:26:02,625 --> 01:26:03,958 I have given up. 1102 01:26:16,375 --> 01:26:17,500 Bablu! 1103 01:26:17,625 --> 01:26:18,500 It's not "Bablu." 1104 01:26:18,750 --> 01:26:19,750 It's "Mr. Bablu." 1105 01:26:26,500 --> 01:26:28,208 Mr. Bablu. 1106 01:26:29,458 --> 01:26:30,625 Forgive me. 1107 01:26:34,917 --> 01:26:36,750 I'm still your friend, 1108 01:26:36,875 --> 01:26:38,708 and I always will be! 1109 01:26:53,042 --> 01:26:54,167 Don't worry, Chakku! 1110 01:26:54,875 --> 01:26:55,792 I'll visit you! 1111 01:27:09,667 --> 01:27:10,542 Allahyar? 1112 01:27:25,458 --> 01:27:26,417 Dad! 1113 01:27:26,750 --> 01:27:28,375 Dad! 1114 01:27:39,375 --> 01:27:40,542 I looked everywhere for you. 1115 01:27:43,167 --> 01:27:44,583 Thank god, you're all right. 1116 01:27:47,875 --> 01:27:48,792 Shall we go home? 1117 01:28:05,625 --> 01:28:06,500 Mehru! 1118 01:28:07,167 --> 01:28:08,167 Mehru! 1119 01:28:18,208 --> 01:28:19,125 Mehru! 1120 01:28:33,333 --> 01:28:35,542 My parents are waiting for me. 1121 01:28:37,042 --> 01:28:37,917 Yes. 1122 01:28:38,417 --> 01:28:39,250 My dad is waiting, too. 1123 01:29:01,167 --> 01:29:03,500 Take care of yourself, monkey. 1124 01:29:27,417 --> 01:29:28,833 Sweetheart, listen. 1125 01:29:29,208 --> 01:29:30,375 Listen to me! 1126 01:29:30,917 --> 01:29:31,792 Hero! 1127 01:29:32,083 --> 01:29:34,333 I don't have time for you, monkey. Catch you later! 1128 01:29:34,625 --> 01:29:35,625 My moon! 1129 01:29:38,250 --> 01:29:39,167 Good to go? 1130 01:29:40,917 --> 01:29:41,750 Oh, Dad? 1131 01:29:42,208 --> 01:29:43,167 Did you know? 1132 01:29:44,000 --> 01:29:46,083 I can talk to animals! 1133 01:29:46,583 --> 01:29:47,458 Oh, really? 1134 01:29:47,583 --> 01:29:48,417 Wow! 1135 01:29:50,542 --> 01:29:51,417 Dad, 1136 01:29:51,542 --> 01:29:52,542 I'm serious. 1137 01:29:52,875 --> 01:29:53,792 It's true. 1138 01:29:54,208 --> 01:29:55,417 I'm not a little boy anymore! 1139 01:29:55,792 --> 01:29:57,292 So what are you? A little girl? 1140 01:29:57,500 --> 01:29:58,333 Dad. 1141 01:30:11,875 --> 01:30:14,125 Why are you scared of the night? 1142 01:30:16,500 --> 01:30:19,000 When the night ends, the day begins 1143 01:30:20,875 --> 01:30:23,292 Why do you cry because of a dream? 1144 01:30:24,792 --> 01:30:27,583 We are made of these dreams 1145 01:30:38,167 --> 01:30:40,792 Why do you look for your loved ones? 1146 01:30:42,583 --> 01:30:44,833 They live in our hearts 1147 01:30:46,792 --> 01:30:49,458 Why are you scared of failing? 1148 01:30:51,083 --> 01:30:53,667 Failure paves the way to success 1149 01:30:55,500 --> 01:30:56,375 Go ahead 1150 01:30:56,875 --> 01:30:58,750 And lose 1151 01:30:59,375 --> 01:31:00,625 Your ego 1152 01:31:01,167 --> 01:31:04,500 Pour your heart out, my friend 1153 01:31:04,667 --> 01:31:08,583 Say Allah, Allah, Allah Say Allahyar 1154 01:31:09,083 --> 01:31:13,125 Say Allah, Allah, Allah Say Allahyar 1155 01:31:14,667 --> 01:31:15,583 Rani! 1156 01:31:16,125 --> 01:31:17,542 Oh, no! 1157 01:31:17,792 --> 01:31:19,417 You've come back to annoy me? 1158 01:31:19,875 --> 01:31:22,125 You're the stinkiest monkey! 1159 01:31:22,208 --> 01:31:24,125 What? Rani! 1160 01:31:25,333 --> 01:31:28,792 Say Allah, Allah, Allah Say Allahyar 1161 01:31:29,292 --> 01:31:33,042 Say Allah, Allah, Allah Say Allahyar 1162 01:31:33,917 --> 01:31:37,375 Say Allah, Allah, Allah Say Allahyar 1163 01:31:38,250 --> 01:31:42,375 Say Allah, Allah, Allah Say Allahyar 1164 01:31:51,000 --> 01:31:53,750 Why are you angry about these paths? 1165 01:31:55,458 --> 01:31:58,833 They take you to your destination 1166 01:31:59,875 --> 01:32:02,792 Why are you so full of yourself? 1167 01:32:03,500 --> 01:32:06,583 This is indeed your mistake 1168 01:32:08,833 --> 01:32:11,208 Go ahead 1169 01:32:11,792 --> 01:32:13,333 And lose your ego 1170 01:32:14,167 --> 01:32:16,750 Pour your heart out, my friend 1171 01:32:17,125 --> 01:32:21,042 Say Allah, Allah, Allah Say Allahyar 1172 01:32:21,708 --> 01:32:25,875 Say Allah, Allah, Allah Say Allahyar 1173 01:32:26,375 --> 01:32:29,667 Say Allah, Allah, Allah Say Allahyar 1174 01:32:30,292 --> 01:32:34,167 Say Allah, Allah, Allah Say Allahyar 1175 01:32:43,792 --> 01:32:47,708 We will dance and sing And keep smiling 1176 01:32:48,000 --> 01:32:52,208 We will rule the world With a smile on our faces 1177 01:32:52,375 --> 01:32:56,542 We will dance and sing And keep smiling 1178 01:32:56,958 --> 01:33:00,667 We will rule the world With a smile on our faces 1179 01:33:06,875 --> 01:33:09,833 Pour your heart out, my friend 1180 01:33:10,083 --> 01:33:13,792 Say Allah, Allah, Allah Say Allahyar 1181 01:33:14,083 --> 01:33:18,250 Say Allah, Allah, Allah Say Allahyar 1182 01:33:18,708 --> 01:33:22,667 Say Allah, Allah, Allah Say Allahyar 1183 01:33:22,875 --> 01:33:26,667 Say Allah, Allah, Allah Say Allahyar 1184 01:33:27,250 --> 01:33:31,208 We will dance and sing And keep smiling 1185 01:33:31,458 --> 01:33:35,625 We will rule the world With a smile on our faces 1186 01:33:36,083 --> 01:33:39,833 We will dance and sing And keep smiling 1187 01:33:40,083 --> 01:33:44,292 We will rule the world With a smile on our faces 1188 01:33:44,625 --> 01:33:48,375 We will rule the world With a smile on our faces 1189 01:33:48,667 --> 01:33:51,667 We will dance and sing And keep smiling 1190 01:33:51,750 --> 01:33:53,125 Say Allahyar 74964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.