Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,792 --> 00:00:37,167
A long time ago,
2
00:00:41,208 --> 00:00:45,042
there was a place considered
unreachable to man.
3
00:00:49,792 --> 00:00:52,667
On top of a high mountain,
4
00:00:54,250 --> 00:00:56,917
an old sage was meditating.
5
00:00:59,333 --> 00:01:01,667
He had spent his entire life
6
00:01:01,958 --> 00:01:05,583
unraveling the mysteries of the universe.
7
00:01:06,375 --> 00:01:09,667
Despite gathering a lot of knowledge,
8
00:01:10,167 --> 00:01:12,083
he was worried about how
9
00:01:12,958 --> 00:01:16,792
he would preserve it
10
00:01:17,125 --> 00:01:20,167
for future generations.
11
00:01:21,167 --> 00:01:23,167
While he was lost in contemplation,
12
00:01:23,500 --> 00:01:27,625
a vicious snake slowly approached him.
13
00:01:29,208 --> 00:01:31,042
The sage did not like that,
14
00:01:31,708 --> 00:01:34,833
and because he could talk to animals,
15
00:01:35,458 --> 00:01:38,375
he demanded the snake to leave.
16
00:01:39,833 --> 00:01:42,708
The snake looked at him with an evil grin
17
00:01:44,333 --> 00:01:45,750
and attacked him.
18
00:02:26,833 --> 00:02:29,083
As the old sage was catching his breath,
19
00:02:29,667 --> 00:02:33,417
he thanked the majestic animal
who saved him
20
00:02:35,250 --> 00:02:37,000
and appreciated its bravery.
21
00:02:38,458 --> 00:02:43,250
The majestic animal introduced itself
as a markhor, a slayer of snakes.
22
00:02:45,792 --> 00:02:52,542
The sun soon shone over both of them
as a mark of respect.
23
00:02:56,000 --> 00:02:57,333
And thus began
24
00:02:58,417 --> 00:02:59,750
a bond of friendship.
25
00:03:05,000 --> 00:03:08,875
The two spent a lot of time together
26
00:03:09,250 --> 00:03:14,375
and introduced each other to their worlds.
27
00:03:15,000 --> 00:03:16,458
Time went by quickly,
28
00:03:17,000 --> 00:03:20,792
and the sage soon realized
29
00:03:21,375 --> 00:03:24,042
that his time was going to be up.
30
00:03:24,917 --> 00:03:28,167
It was then
that he finally found the answer
31
00:03:29,000 --> 00:03:32,042
to the question that had plagued him.
32
00:03:32,875 --> 00:03:35,500
The markhor approached his old friend
33
00:03:35,708 --> 00:03:38,958
and reminded him,
34
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
"It's time."
35
00:03:41,292 --> 00:03:44,000
The sage stood up
36
00:03:44,542 --> 00:03:46,667
and made his way out of the cave
37
00:03:46,792 --> 00:03:49,042
for one last time.
38
00:03:49,875 --> 00:03:54,542
With the mountains as his witness,
he proclaimed,
39
00:03:55,333 --> 00:03:58,500
"Oh, snow-capped peaks, bear witness,
40
00:03:59,375 --> 00:04:03,625
for I leave my knowledge
in the hands of this markhor
41
00:04:03,958 --> 00:04:06,792
and the coming generations."
42
00:04:14,250 --> 00:04:17,083
The universe had accepted
43
00:04:17,875 --> 00:04:20,125
that whoever defeats his greatest fears
44
00:04:20,458 --> 00:04:22,542
while saving the life of a markhor,
45
00:04:23,583 --> 00:04:25,333
and possesses a pure heart
46
00:04:25,875 --> 00:04:28,125
will be known as the Protector.
47
00:04:30,458 --> 00:04:32,375
He shall be granted two incredible gifts.
48
00:04:33,333 --> 00:04:36,042
The ability to talk to animals,
49
00:04:39,625 --> 00:04:44,875
and the greatest gift of all,
the accumulated knowledge of the sage.
50
00:05:04,667 --> 00:05:07,417
Not another word from any of you.
51
00:05:07,750 --> 00:05:10,708
No one's getting out of here alive
52
00:05:11,625 --> 00:05:14,833
unless they complete their homework.
53
00:05:15,042 --> 00:05:15,875
Sir?
54
00:05:15,958 --> 00:05:17,625
Shut up!
55
00:05:22,708 --> 00:05:23,833
That surprised me!
56
00:05:25,542 --> 00:05:26,625
Get back.
57
00:05:27,167 --> 00:05:28,083
Get back.
58
00:05:29,083 --> 00:05:31,292
Let me teach you a lesson.
59
00:05:33,625 --> 00:05:34,458
Darn dog!
60
00:05:49,708 --> 00:05:50,708
Help me.
61
00:05:51,208 --> 00:05:52,083
Help.
62
00:05:52,208 --> 00:05:53,542
Someone get me down.
63
00:05:55,708 --> 00:05:58,500
Help!
64
00:05:59,708 --> 00:06:01,208
What happened to you?
65
00:06:26,417 --> 00:06:27,500
Here you go, my little friend.
66
00:06:27,875 --> 00:06:28,875
Have some water.
67
00:06:38,000 --> 00:06:39,083
Hey, there!
68
00:06:40,875 --> 00:06:42,500
Where's that girlfriend of yours?
69
00:06:49,250 --> 00:06:51,542
Where do you think you're going?
70
00:06:52,167 --> 00:06:54,250
We are not done just yet.
71
00:06:54,333 --> 00:06:55,167
Watch out!
72
00:06:58,500 --> 00:06:59,875
I'll catch up with you later.
73
00:07:14,417 --> 00:07:15,583
Hello, Mr. Bablu.
74
00:08:00,208 --> 00:08:02,583
Buy vegetables!
75
00:08:02,667 --> 00:08:05,083
Buy carrots and tomatoes!
76
00:08:36,792 --> 00:08:38,250
What else did I miss?
77
00:08:38,375 --> 00:08:39,667
Oh, Allahyar's here.
78
00:08:39,875 --> 00:08:40,708
Allahyar?
79
00:08:41,250 --> 00:08:42,083
Allahyar?
80
00:08:43,000 --> 00:08:43,833
Allahyar!
81
00:08:44,542 --> 00:08:45,625
Are you all right?
82
00:08:45,708 --> 00:08:46,583
I'm fine.
83
00:08:46,750 --> 00:08:47,625
Mr. Bablu,
84
00:08:47,708 --> 00:08:48,875
can I have a pack of cookies?
85
00:08:50,125 --> 00:08:50,958
There you go.
86
00:08:53,125 --> 00:08:54,000
Thanks.
87
00:08:55,750 --> 00:08:57,333
Hey, what's going on over there?
88
00:09:04,833 --> 00:09:05,708
What is it?
89
00:09:06,833 --> 00:09:08,042
Mohsin spotted a leopard!
90
00:09:08,208 --> 00:09:09,167
No way!
91
00:09:33,083 --> 00:09:34,208
Rani!
92
00:09:37,708 --> 00:09:39,958
Super Hunter Allahyar is at your service!
93
00:09:42,208 --> 00:09:43,792
Guess what?
94
00:09:44,125 --> 00:09:46,583
That grumpy old man was very loud today.
95
00:09:46,667 --> 00:09:47,875
His spit flew everywhere.
96
00:09:48,875 --> 00:09:51,042
I got him good, though.
97
00:09:51,458 --> 00:09:54,708
He cried like a baby
when he was hung upside down.
98
00:09:55,042 --> 00:09:58,708
You can't mess with Allahyar
and get away with it.
99
00:10:00,083 --> 00:10:01,083
Crazy man!
100
00:10:03,958 --> 00:10:04,958
Rani,
101
00:10:05,417 --> 00:10:06,792
tomorrow is Independence Day.
102
00:10:06,875 --> 00:10:08,750
That means there is no class tomorrow!
103
00:10:08,833 --> 00:10:09,833
Yes!
104
00:10:10,333 --> 00:10:12,125
I'm going to put up the biggest flag.
105
00:11:21,458 --> 00:11:22,458
He got away.
106
00:11:22,542 --> 00:11:23,458
Darn this rat!
107
00:11:26,917 --> 00:11:29,542
This thief won't be as lucky next time.
108
00:11:32,083 --> 00:11:33,208
And that's not all, Rani.
109
00:11:33,292 --> 00:11:34,958
He stomped on the flower
110
00:11:35,417 --> 00:11:36,542
and pushed me.
111
00:11:37,375 --> 00:11:39,000
I'll deal with those three.
112
00:11:39,583 --> 00:11:41,333
They think they are really brave.
113
00:11:41,417 --> 00:11:42,833
Make sure she learns her lesson well.
114
00:11:42,917 --> 00:11:44,500
I'll quiz her later.
115
00:11:44,875 --> 00:11:45,875
Dad!
116
00:11:46,083 --> 00:11:47,625
-How are you, my son?
-I'm all right.
117
00:11:47,708 --> 00:11:48,708
How was school?
118
00:11:48,792 --> 00:11:50,708
Same old stuff, nothing new.
119
00:11:50,833 --> 00:11:51,750
Really?
120
00:11:53,375 --> 00:11:55,875
So what happened to your teacher today?
121
00:11:57,417 --> 00:11:58,542
What happened to him?
122
00:11:58,667 --> 00:11:59,750
Allahyar.
123
00:12:00,208 --> 00:12:01,208
Believe me, Dad.
124
00:12:01,458 --> 00:12:03,083
I don't know what happened.
125
00:12:03,417 --> 00:12:04,833
Besides, you know
126
00:12:05,292 --> 00:12:06,792
that I only go after small mice,
127
00:12:06,875 --> 00:12:08,000
-not rhinos.
-Have some shame.
128
00:12:08,083 --> 00:12:10,000
Don't disrespect your teachers.
129
00:12:10,208 --> 00:12:12,417
No, I was talking about rhinos,
130
00:12:12,500 --> 00:12:13,792
not my teacher.
131
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
If you give respect,
132
00:12:15,792 --> 00:12:16,917
you'll get respect in return.
133
00:12:17,333 --> 00:12:19,125
Yes, but I...
134
00:12:21,208 --> 00:12:22,417
It won't happen again.
135
00:12:23,125 --> 00:12:25,833
Apologize to him tomorrow morning.
All right?
136
00:12:25,917 --> 00:12:27,708
-But--
-Allahyar!
137
00:12:27,958 --> 00:12:29,208
As you say, Dad.
138
00:12:30,750 --> 00:12:32,625
You want to buy a flag
when we return, right?
139
00:12:33,125 --> 00:12:33,958
Oh, yes!
140
00:12:34,500 --> 00:12:35,375
Dad!
141
00:12:36,083 --> 00:12:39,833
I made the most fantastic drawing today.
Do you want to see it?
142
00:12:40,708 --> 00:12:42,292
Of course.
143
00:12:42,375 --> 00:12:43,250
Give me a second.
144
00:12:44,667 --> 00:12:45,750
Check this out.
145
00:12:52,792 --> 00:12:53,750
Very good, dear.
146
00:12:54,167 --> 00:12:55,542
These rockets here,
147
00:12:55,958 --> 00:12:57,917
they are inspired by the F-16.
148
00:12:58,167 --> 00:12:59,333
And here are its computers.
149
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
I see.
150
00:13:00,708 --> 00:13:01,917
Very nice, dear.
151
00:13:02,042 --> 00:13:03,125
Look closely,
152
00:13:03,208 --> 00:13:05,208
it even has rocket boosters.
153
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
Amazing.
154
00:13:07,542 --> 00:13:09,417
I know you don't like it.
155
00:13:09,708 --> 00:13:10,667
What?
156
00:13:10,833 --> 00:13:11,833
That isn't true.
157
00:13:12,125 --> 00:13:15,083
I'm just surprised at how amazing it is.
158
00:13:15,167 --> 00:13:17,042
I know you are saying that
to make me feel good.
159
00:13:17,125 --> 00:13:18,208
No, really.
160
00:13:18,875 --> 00:13:19,875
It's amazing.
161
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Mind-blowing.
162
00:13:22,125 --> 00:13:22,958
What happened here?
163
00:13:23,375 --> 00:13:24,250
Nothing.
164
00:13:24,583 --> 00:13:26,208
Aren't we best friends?
165
00:13:26,583 --> 00:13:27,458
We are.
166
00:13:30,375 --> 00:13:32,917
Heroes stand their ground
167
00:13:33,583 --> 00:13:34,875
and never back down.
168
00:13:36,750 --> 00:13:37,792
Where there's a will...
169
00:13:39,500 --> 00:13:40,583
There's always a way.
170
00:13:41,625 --> 00:13:42,500
All right.
171
00:13:43,667 --> 00:13:44,750
It's time for work.
172
00:13:45,500 --> 00:13:46,792
But tomorrow's a holiday.
173
00:13:46,875 --> 00:13:48,083
Come on, take a day off.
174
00:13:48,792 --> 00:13:50,000
I cannot do that.
175
00:13:50,083 --> 00:13:52,917
I'm responsible
for protecting the animals.
176
00:13:53,208 --> 00:13:54,417
You have to be honest in...
177
00:13:54,500 --> 00:13:55,750
...your job. I know.
178
00:13:55,833 --> 00:13:57,333
All right, finish your homework.
179
00:13:57,917 --> 00:13:59,208
But it's a holiday tomorrow.
180
00:14:01,708 --> 00:14:03,000
You'll kill me with all this work.
181
00:14:03,333 --> 00:14:05,333
No need to be so dramatic, Allahyar.
182
00:14:05,750 --> 00:14:06,750
Go finish it.
183
00:14:06,958 --> 00:14:08,542
I hate homework!
184
00:14:09,583 --> 00:14:10,500
I'm leaving!
185
00:14:10,917 --> 00:14:11,750
I'm just a kid.
186
00:14:12,458 --> 00:14:13,333
Cut me some slack.
187
00:14:13,583 --> 00:14:15,250
Homework!
188
00:14:15,917 --> 00:14:16,792
I'm sick of it.
189
00:14:20,667 --> 00:14:22,292
Right, goodbye.
190
00:14:27,958 --> 00:14:28,958
What's wrong?
191
00:14:29,167 --> 00:14:30,375
Are you not enjoying the story?
192
00:14:31,250 --> 00:14:32,083
No.
193
00:14:32,208 --> 00:14:33,042
Not really.
194
00:14:33,667 --> 00:14:35,083
I thought this was your favorite story?
195
00:14:35,333 --> 00:14:36,667
It used to be when I was a little boy.
196
00:14:37,375 --> 00:14:39,792
-But I am no longer a little boy.
-So are you a little girl, then?
197
00:14:42,750 --> 00:14:45,458
THE PROTECTOR
STORY OF A HERO
198
00:14:47,583 --> 00:14:48,417
Dad.
199
00:14:48,750 --> 00:14:49,583
If you think about it,
200
00:14:49,667 --> 00:14:51,125
the story is pretty stupid.
201
00:14:51,667 --> 00:14:53,333
How will the Protector protect anything?
202
00:14:53,792 --> 00:14:55,000
And with such lame powers?
203
00:14:55,417 --> 00:14:56,250
Yes, but--
204
00:14:56,375 --> 00:14:57,917
How is being able to talk to animals
205
00:14:58,000 --> 00:14:59,250
going to help him in a fight?
206
00:14:59,333 --> 00:15:01,333
-Oh, no--
-If he had money,
207
00:15:01,542 --> 00:15:02,542
gold,
208
00:15:02,625 --> 00:15:05,083
or a magical sword,
209
00:15:05,333 --> 00:15:07,208
it would have been fantastic.
210
00:15:07,375 --> 00:15:08,250
All right.
211
00:15:08,333 --> 00:15:09,333
Forget it, get some sleep.
212
00:15:09,583 --> 00:15:11,000
Although...
213
00:15:12,292 --> 00:15:13,333
the part with the dragon
214
00:15:13,417 --> 00:15:14,417
is pretty awesome.
215
00:15:15,958 --> 00:15:16,958
You know, Dad...
216
00:15:17,167 --> 00:15:19,458
You look just like the hero of the story.
217
00:15:20,417 --> 00:15:21,250
Just like...
218
00:15:23,375 --> 00:15:24,542
Shaan, the actor.
219
00:15:26,542 --> 00:15:28,625
Can you stop flattering me?
220
00:15:28,750 --> 00:15:29,625
What?
221
00:15:34,083 --> 00:15:35,750
Forget about that.
Did you finish your homework?
222
00:15:36,042 --> 00:15:36,875
Yes.
223
00:15:37,625 --> 00:15:38,583
All right, go to sleep now.
224
00:15:39,792 --> 00:15:40,917
Say a prayer before you sleep.
225
00:15:41,042 --> 00:15:41,875
Good night.
226
00:15:42,708 --> 00:15:43,875
Good night, Dad.
227
00:15:44,125 --> 00:15:45,208
Dad.
228
00:15:46,042 --> 00:15:47,333
Don't close the door.
229
00:15:47,417 --> 00:15:48,833
All right, I won't.
230
00:17:21,458 --> 00:17:22,500
What are you doing here?
231
00:17:31,167 --> 00:17:32,083
Allahyar.
232
00:17:32,667 --> 00:17:34,500
Dad, look here.
233
00:17:34,667 --> 00:17:36,000
Someone left their goat.
234
00:17:42,625 --> 00:17:43,583
That isn't a goat.
235
00:17:43,667 --> 00:17:45,125
-It's a markhor.
-A markhor?
236
00:17:48,083 --> 00:17:48,958
Dad,
237
00:17:49,167 --> 00:17:50,625
they are worth a lot, right?
238
00:17:51,542 --> 00:17:52,708
We can sell it
239
00:17:53,125 --> 00:17:55,167
and then we'll get a lot of money.
240
00:17:57,875 --> 00:18:00,042
This animal represents our country.
241
00:18:00,167 --> 00:18:02,375
Selling it would be like
selling our country.
242
00:18:07,333 --> 00:18:09,542
This has to be the work of poachers.
243
00:18:09,917 --> 00:18:11,000
You're a good boy.
244
00:18:11,125 --> 00:18:13,000
Don't be scared. I'm your friend.
245
00:18:13,083 --> 00:18:15,417
-All right?
-Just so you know, it's a girl.
246
00:18:18,583 --> 00:18:20,000
All right, give me a hand.
247
00:18:20,208 --> 00:18:21,167
Let's take her inside.
248
00:18:21,250 --> 00:18:22,125
Dad?
249
00:18:22,208 --> 00:18:23,875
Are hunters bad people?
250
00:18:24,292 --> 00:18:27,417
One should only hunt for food,
251
00:18:28,542 --> 00:18:30,958
and not for entertainment,
adventure, or business.
252
00:18:31,708 --> 00:18:32,583
Let's go.
253
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
You're a good girl.
254
00:18:36,542 --> 00:18:39,250
Don't be scared, everything will be fine.
255
00:19:46,917 --> 00:19:47,750
Dad?
256
00:19:49,542 --> 00:19:50,375
Wake up!
257
00:19:51,167 --> 00:19:52,083
Dad! What happened?
258
00:19:52,167 --> 00:19:53,542
Dad?
259
00:19:53,833 --> 00:19:54,708
Dad!
260
00:19:56,792 --> 00:19:57,917
Please wake up!
261
00:20:01,417 --> 00:20:02,292
Dad!
262
00:20:22,958 --> 00:20:23,958
Let me go!
263
00:20:25,375 --> 00:20:26,208
Dad!
264
00:20:45,458 --> 00:20:46,375
What's so funny?
265
00:20:47,250 --> 00:20:48,125
Bablu.
266
00:20:53,542 --> 00:20:54,583
Let me guess.
267
00:20:56,208 --> 00:20:58,083
You're thinking about the kid, aren't you?
268
00:20:58,417 --> 00:20:59,250
I...
269
00:20:59,583 --> 00:21:00,875
I know him.
270
00:21:01,208 --> 00:21:02,333
He's an innocent kid.
271
00:21:06,167 --> 00:21:07,375
Why didn't you tell me
272
00:21:07,667 --> 00:21:08,958
that you knew him?
273
00:21:09,125 --> 00:21:10,292
Go. Go on.
274
00:21:10,500 --> 00:21:11,375
Let him out
275
00:21:11,500 --> 00:21:12,375
and send him home.
276
00:21:12,875 --> 00:21:14,875
Why did you kidnap him in the first place?
277
00:21:15,417 --> 00:21:16,583
Go already.
278
00:21:16,667 --> 00:21:18,500
At this deserted place?
279
00:21:20,208 --> 00:21:21,208
Get back here!
280
00:21:21,917 --> 00:21:22,875
You will let him go?
281
00:21:23,958 --> 00:21:24,833
Are you mad?
282
00:21:25,042 --> 00:21:26,667
Try using that brain of yours!
283
00:21:26,875 --> 00:21:28,083
He knows you?
284
00:21:28,167 --> 00:21:29,167
Do you want to go to jail?
285
00:21:29,250 --> 00:21:30,500
Tell me, do you want to?
286
00:21:30,708 --> 00:21:32,958
His dad's a ranger
287
00:21:33,083 --> 00:21:34,500
and he knows you.
288
00:21:34,708 --> 00:21:36,667
Why didn't you finish him off?
289
00:21:37,250 --> 00:21:38,750
"I know him."
290
00:21:42,167 --> 00:21:43,208
What an idiot!
291
00:21:51,292 --> 00:21:52,167
He's just a kid.
292
00:21:52,792 --> 00:21:54,417
We can't kill him.
293
00:21:54,542 --> 00:21:55,375
Hey!
294
00:21:56,167 --> 00:21:57,000
You know what?
295
00:21:57,333 --> 00:21:58,292
Adopt the brat.
296
00:21:58,833 --> 00:21:59,833
What are you doing?
297
00:22:00,208 --> 00:22:01,583
Mani!
298
00:22:01,792 --> 00:22:02,708
What are you doing?
299
00:22:03,042 --> 00:22:03,875
Take the wheel!
300
00:22:04,250 --> 00:22:05,125
Mani!
301
00:22:05,292 --> 00:22:06,167
Take the wheel!
302
00:22:06,458 --> 00:22:08,875
Mani!
303
00:23:07,667 --> 00:23:08,542
Bablu, look!
304
00:23:08,958 --> 00:23:11,000
Thanks to this piece of meat,
305
00:23:11,083 --> 00:23:14,042
tomorrow, you and I
will be rolling in cash.
306
00:23:14,792 --> 00:23:15,667
Look at that,
307
00:23:15,750 --> 00:23:17,417
it can already see its end.
308
00:23:17,667 --> 00:23:18,833
Are you scared?
309
00:23:19,667 --> 00:23:21,333
Tomorrow, a butcher will make
310
00:23:21,417 --> 00:23:23,750
minced meat out of you.
311
00:23:24,125 --> 00:23:26,375
And pretty soon, you'll be cooked
312
00:23:26,500 --> 00:23:29,042
and served on a platter!
313
00:23:33,125 --> 00:23:33,958
Are you dead?
314
00:23:34,750 --> 00:23:36,333
Are you dead or alive?
315
00:23:37,083 --> 00:23:39,458
Looks like the brat is dead, Bablu.
316
00:23:44,875 --> 00:23:45,917
All right.
317
00:23:46,375 --> 00:23:47,625
I'm just messing around.
318
00:23:47,875 --> 00:23:48,750
All right, listen up.
319
00:23:49,083 --> 00:23:50,750
Pick up the hunter
from the airport tomorrow.
320
00:23:51,708 --> 00:23:53,042
We will be taking him on a hunt.
321
00:23:53,375 --> 00:23:54,500
Can you guess what we will hunt?
322
00:23:54,875 --> 00:23:57,500
The markhor with the biggest horns!
323
00:23:57,875 --> 00:24:00,958
We will earn American dollars, baby.
324
00:24:02,833 --> 00:24:03,958
Grab the keys.
325
00:24:04,042 --> 00:24:05,292
Lock them up in the storage room.
326
00:24:06,250 --> 00:24:07,500
I need to take a leak.
327
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
Bablu!
328
00:25:11,333 --> 00:25:12,333
Get him!
329
00:25:15,833 --> 00:25:16,917
Bablu!
330
00:25:21,833 --> 00:25:23,208
Ouch, that hurts.
331
00:25:42,125 --> 00:25:43,000
-Allahyar.
-No!
332
00:25:43,125 --> 00:25:44,000
My dear.
333
00:25:44,875 --> 00:25:45,833
Allahyar, listen to me.
334
00:25:59,083 --> 00:26:00,000
Where there's a will,
335
00:26:04,125 --> 00:26:05,125
there's always a way.
336
00:26:46,708 --> 00:26:47,708
Allahyar!
337
00:26:48,167 --> 00:26:49,042
Grab my hand.
338
00:26:49,417 --> 00:26:50,250
Hurry up!
339
00:26:54,167 --> 00:26:55,500
Get down there and get him.
340
00:27:20,792 --> 00:27:21,917
Why are you standing there?
341
00:27:47,333 --> 00:27:48,250
Do something!
342
00:27:55,333 --> 00:27:56,583
Come on!
343
00:28:10,375 --> 00:28:11,792
What else could you have done?
344
00:28:12,792 --> 00:28:14,292
You gave your all.
345
00:28:15,083 --> 00:28:17,958
It's not our fault
that he wanted to take his own life.
346
00:28:18,708 --> 00:28:19,708
But Mani--
347
00:28:19,792 --> 00:28:21,333
That poor kid was suicidal.
348
00:28:22,083 --> 00:28:24,125
It's a good thing
that he is not here anymore.
349
00:28:26,292 --> 00:28:27,167
What?
350
00:28:27,542 --> 00:28:29,917
If a horse befriends grass,
it will die from starvation!
351
00:28:32,917 --> 00:28:34,750
Look, in order to get rich,
352
00:28:35,167 --> 00:28:36,750
some sacrifices have to be made.
353
00:28:37,500 --> 00:28:39,458
Don't you want to roll in cash?
354
00:28:40,167 --> 00:28:41,125
Of course, I do!
355
00:28:41,417 --> 00:28:43,125
But not by crossing the line!
356
00:28:43,875 --> 00:28:46,375
There's a difference between
hunting and murder!
357
00:28:46,458 --> 00:28:47,708
No, there isn't!
358
00:28:48,333 --> 00:28:50,125
That's what you don't understand.
359
00:28:50,875 --> 00:28:51,750
It's a life,
360
00:28:52,083 --> 00:28:53,875
be it a person or an animal.
361
00:28:54,417 --> 00:28:55,250
It's all the same.
362
00:28:55,833 --> 00:28:57,208
Prey is still prey.
363
00:28:58,792 --> 00:28:59,750
You're wrong, Mani.
364
00:29:00,042 --> 00:29:01,250
He was just an innocent kid.
365
00:29:02,083 --> 00:29:04,292
He had his entire life ahead of him.
366
00:29:05,792 --> 00:29:06,917
Wasn't that markhor a kid, too?
367
00:29:07,250 --> 00:29:08,125
Wasn't it?
368
00:29:08,333 --> 00:29:09,208
Tell me.
369
00:29:12,125 --> 00:29:13,833
There is no point in crying now, though.
370
00:29:15,708 --> 00:29:16,667
Mani? What are you doing?
371
00:29:17,000 --> 00:29:18,917
My dear friend...
372
00:29:19,042 --> 00:29:21,792
We can't let the Nawab leave
hungry now, can we?
373
00:29:22,375 --> 00:29:24,875
That meat isn't going to walk back up.
374
00:29:49,375 --> 00:29:50,250
All right.
375
00:29:51,167 --> 00:29:52,250
That's enough!
376
00:30:12,667 --> 00:30:13,500
Dad.
377
00:30:16,542 --> 00:30:17,667
Okay, come here.
378
00:30:17,833 --> 00:30:19,333
Let's go home! Come.
379
00:30:19,667 --> 00:30:20,542
Hurry up.
380
00:30:21,792 --> 00:30:22,792
No! I won't.
381
00:30:23,125 --> 00:30:24,542
What do you mean? Why not?
382
00:30:31,167 --> 00:30:32,250
You're talking.
383
00:30:33,000 --> 00:30:33,875
So?
384
00:30:41,333 --> 00:30:42,583
What is it? The hunter?
385
00:30:43,000 --> 00:30:44,750
No, that goat...
386
00:30:55,583 --> 00:30:56,708
What's your problem?
387
00:30:57,125 --> 00:30:58,083
-You...
-Me?
388
00:30:58,542 --> 00:31:00,167
-You're...
-I'm Mehru.
389
00:31:00,250 --> 00:31:01,792
You're talking!
390
00:31:01,875 --> 00:31:03,083
Yes, so?
391
00:31:03,250 --> 00:31:04,083
You can talk?
392
00:31:04,375 --> 00:31:05,875
No! I'm mute.
393
00:31:06,000 --> 00:31:07,375
Did you hit your head?
394
00:31:07,458 --> 00:31:08,292
But...
395
00:31:08,375 --> 00:31:10,083
Wait, you can understand me?
396
00:31:11,042 --> 00:31:11,958
No way!
397
00:31:13,042 --> 00:31:14,583
I didn't know monkeys could talk.
398
00:31:14,875 --> 00:31:15,708
A monkey?
399
00:31:16,042 --> 00:31:17,833
Maybe I'm imagining this.
400
00:31:19,250 --> 00:31:20,667
My name
401
00:31:21,000 --> 00:31:21,875
is
402
00:31:22,000 --> 00:31:22,833
Mehru!
403
00:31:25,083 --> 00:31:27,208
The poor monkey might have hurt his head.
404
00:31:27,292 --> 00:31:28,167
Hey, you goat!
405
00:31:28,917 --> 00:31:29,750
I'm not a monkey!
406
00:31:30,167 --> 00:31:32,833
And I'm a markhor, you monkey!
407
00:31:33,250 --> 00:31:34,167
Same thing.
408
00:31:36,375 --> 00:31:37,250
Madam!
409
00:31:37,583 --> 00:31:38,667
You're going the wrong way!
410
00:31:39,042 --> 00:31:40,458
My home is this way.
411
00:31:40,542 --> 00:31:41,417
Sia Koh.
412
00:31:41,542 --> 00:31:42,792
And that's where I'll be going!
413
00:31:44,167 --> 00:31:45,000
By yourself?
414
00:31:45,500 --> 00:31:46,333
Of course!
415
00:31:46,417 --> 00:31:47,417
I'm a markhor.
416
00:31:47,542 --> 00:31:49,292
I don't need a monkey to protect me!
417
00:31:49,500 --> 00:31:50,375
Protect...
418
00:31:51,292 --> 00:31:53,083
The Protector!
419
00:31:53,167 --> 00:31:54,833
I'm the Protector! See?
420
00:31:55,208 --> 00:31:56,125
What?
421
00:31:56,208 --> 00:31:57,208
The Protector!
422
00:31:58,292 --> 00:31:59,875
The one who saves a markhor,
423
00:32:01,000 --> 00:32:02,208
has a pure heart,
424
00:32:02,375 --> 00:32:03,875
and conquers his fears
425
00:32:04,208 --> 00:32:06,333
will have the ability to talk to animals!
426
00:32:07,125 --> 00:32:08,458
He'll be known as the Protector,
427
00:32:08,542 --> 00:32:09,500
and that's me.
428
00:32:09,583 --> 00:32:10,583
Great, let's go.
429
00:32:10,667 --> 00:32:11,500
Where?
430
00:32:11,667 --> 00:32:12,667
To stop those hunters
431
00:32:12,958 --> 00:32:14,917
and protect the markhors!
432
00:32:15,250 --> 00:32:16,167
-Me?
-Yes.
433
00:32:16,292 --> 00:32:17,625
I'm supposed to stop the hunters?
434
00:32:18,792 --> 00:32:20,458
But they have guns.
435
00:32:20,542 --> 00:32:21,792
If you are the Protector,
436
00:32:22,125 --> 00:32:24,500
and that hunter wants to hurt my father--
437
00:32:24,583 --> 00:32:25,792
I get that.
438
00:32:25,958 --> 00:32:27,333
But my dad is a forest ranger,
439
00:32:27,417 --> 00:32:28,750
he'll get those hunters!
440
00:32:29,208 --> 00:32:30,625
So come with me.
441
00:32:30,708 --> 00:32:31,708
Fine.
442
00:32:31,875 --> 00:32:32,750
You keep making excuses,
443
00:32:32,833 --> 00:32:33,833
I'll be fine on my own.
444
00:32:33,917 --> 00:32:34,750
Wait!
445
00:32:35,792 --> 00:32:36,792
The hunters.
446
00:32:37,542 --> 00:32:38,375
And
447
00:32:39,208 --> 00:32:40,458
this wilderness...
448
00:32:41,583 --> 00:32:42,500
Don't worry.
449
00:32:43,458 --> 00:32:44,542
If you're too scared...
450
00:32:44,875 --> 00:32:45,917
I'm not scared.
451
00:32:46,083 --> 00:32:47,083
Don't cut me off.
452
00:32:47,417 --> 00:32:49,000
I can't let you go on your own!
453
00:32:50,042 --> 00:32:51,042
Because I am...
454
00:32:51,875 --> 00:32:52,708
Allahyar!
455
00:32:53,792 --> 00:32:55,458
The protector of the markhors!
456
00:33:06,917 --> 00:33:07,750
Shall we?
457
00:33:13,250 --> 00:33:14,083
Wait!
458
00:34:11,250 --> 00:34:13,167
Darn it!
459
00:35:14,292 --> 00:35:15,167
You know,
460
00:35:17,875 --> 00:35:20,167
if you want to go home...
461
00:35:24,458 --> 00:35:26,583
You can come back later with your dad.
462
00:35:35,667 --> 00:35:36,667
My dad.
463
00:35:48,042 --> 00:35:48,917
My dad.
464
00:35:54,500 --> 00:35:55,500
He always says that
465
00:35:56,875 --> 00:35:59,750
heroes never give up on a problem!
466
00:36:02,792 --> 00:36:04,792
My dad says the same thing.
467
00:36:07,750 --> 00:36:09,500
My dad is very brave.
468
00:36:11,750 --> 00:36:12,875
He's the clan leader.
469
00:36:13,542 --> 00:36:14,958
He's my best friend
470
00:36:15,083 --> 00:36:16,917
and I'm his favorite!
471
00:36:19,625 --> 00:36:20,625
But that's a secret!
472
00:36:22,208 --> 00:36:23,667
My sisters don't know that.
473
00:36:29,542 --> 00:36:31,458
If I had only listened to him,
474
00:36:33,333 --> 00:36:34,542
all this could have been avoided.
475
00:36:37,917 --> 00:36:39,958
But I went too far from home,
476
00:36:40,042 --> 00:36:43,208
and now that hunter knows where we live.
477
00:36:48,000 --> 00:36:48,833
That's it!
478
00:36:49,750 --> 00:36:51,542
I won't let him come near my family!
479
00:36:56,792 --> 00:36:57,625
Yes.
480
00:36:59,292 --> 00:37:00,125
Let's go.
481
00:37:31,042 --> 00:37:32,958
Where's the markhor?
482
00:37:49,958 --> 00:37:51,167
This seems to be the right way.
483
00:37:52,625 --> 00:37:53,500
Maybe you're right.
484
00:37:53,583 --> 00:37:55,083
But how would a monkey...
485
00:37:56,500 --> 00:37:57,542
I mean, a human.
486
00:37:57,625 --> 00:38:00,042
How would a human know anything
about the jungle?
487
00:38:00,417 --> 00:38:01,292
It's probably this way.
488
00:38:01,875 --> 00:38:03,667
Of course, you're right.
489
00:38:03,833 --> 00:38:05,125
How would a human know about it?
490
00:38:05,250 --> 00:38:07,333
But I'm sure a wild animal knows!
491
00:38:07,792 --> 00:38:09,250
Monkeys are wild, too!
492
00:38:10,375 --> 00:38:11,250
Fine, then!
493
00:38:11,500 --> 00:38:13,042
Find a wild animal like yourself,
494
00:38:13,208 --> 00:38:14,667
and save your dad on your own!
495
00:38:35,667 --> 00:38:36,500
It's all right.
496
00:38:37,792 --> 00:38:38,625
Here.
497
00:38:38,958 --> 00:38:39,833
This is for you.
498
00:38:46,792 --> 00:38:47,792
Delicious!
499
00:38:49,833 --> 00:38:52,042
My love, where are you off to?
500
00:38:53,708 --> 00:38:55,125
My love...
501
00:39:06,583 --> 00:39:08,208
Your walk is so alluring.
502
00:39:08,583 --> 00:39:09,792
Your soft,
503
00:39:12,167 --> 00:39:13,625
scaly skin...
504
00:39:13,833 --> 00:39:15,083
It drives me wild.
505
00:39:15,375 --> 00:39:16,375
Oh, so wild!
506
00:39:16,875 --> 00:39:20,417
Your hair is as beautiful
as that of an old woman.
507
00:39:23,250 --> 00:39:24,875
Eyes as...
508
00:39:25,792 --> 00:39:26,750
Sweetheart?
509
00:39:27,000 --> 00:39:27,875
Love?
510
00:39:28,958 --> 00:39:29,792
Love?
511
00:39:30,875 --> 00:39:31,875
Love?
512
00:39:50,125 --> 00:39:51,125
Did he see us?
513
00:39:53,417 --> 00:39:54,292
He did.
514
00:39:54,458 --> 00:39:56,417
Will you be my friend?
515
00:40:05,958 --> 00:40:08,083
If you can tell us the way to Sia Koh,
516
00:40:08,208 --> 00:40:09,708
we will both be your friend.
517
00:40:09,958 --> 00:40:10,792
Hey, monkey!
518
00:40:10,875 --> 00:40:13,042
I'd rather have my thumb be your friend!
519
00:40:13,208 --> 00:40:14,042
What?
520
00:40:16,708 --> 00:40:17,542
Mister...
521
00:40:17,625 --> 00:40:18,625
What? "Mister"?
522
00:40:20,542 --> 00:40:22,000
We're trying to stop a hunter.
523
00:40:26,583 --> 00:40:28,375
He's trying to kill my dad.
524
00:40:28,917 --> 00:40:29,750
And,
525
00:40:31,083 --> 00:40:33,333
we don't even know the way to Sia Koh!
526
00:40:35,875 --> 00:40:38,625
You look even more beautiful when you cry!
527
00:40:40,542 --> 00:40:42,042
I'll take you to Sia Koh myself.
528
00:40:42,875 --> 00:40:45,542
And I'll teach that hunter a lesson,
529
00:40:45,625 --> 00:40:47,167
so that he'll realize that
530
00:40:47,250 --> 00:40:48,625
you're under the protection of Hero,
531
00:40:48,708 --> 00:40:49,708
the mixed martial artist!
532
00:40:50,792 --> 00:40:52,125
-Look, mister.
-Yes, miss?
533
00:40:55,792 --> 00:40:56,625
Allahyar!
534
00:40:56,750 --> 00:40:58,792
-Bye!
-You don't need to worry, my love.
535
00:41:00,750 --> 00:41:01,625
You stupid owl!
536
00:41:01,833 --> 00:41:03,333
I'm Chakor, not an owl.
537
00:41:03,417 --> 00:41:06,042
If we follow this fool, it's game over.
538
00:41:06,167 --> 00:41:07,000
Let's calm down.
539
00:41:07,167 --> 00:41:09,208
I mean, why lie if you don't know?
540
00:41:09,333 --> 00:41:10,292
Just admit it!
541
00:41:10,375 --> 00:41:12,667
You can fly if you fall from the cliff,
but what about her?
542
00:41:12,750 --> 00:41:13,750
Wait a minute!
543
00:41:14,167 --> 00:41:15,125
You can fly?
544
00:41:16,375 --> 00:41:19,500
Why don't you just fly over there
and warn my family?
545
00:41:19,792 --> 00:41:20,958
Every dog and cat can fly.
546
00:41:21,042 --> 00:41:21,917
What?
547
00:41:24,583 --> 00:41:26,125
He got into a big fight with wild cats.
548
00:41:30,875 --> 00:41:31,708
So his hand broke!
549
00:41:33,917 --> 00:41:34,875
He can only walk.
550
00:41:35,542 --> 00:41:37,000
Hey! You bundle of lies!
551
00:41:37,167 --> 00:41:38,042
Where?
552
00:41:38,500 --> 00:41:41,375
My teacher told me
that liars have tiny brains,
553
00:41:41,500 --> 00:41:43,500
but it looks like his is missing!
554
00:41:43,792 --> 00:41:46,292
Thanks for the offer,
but I think we can manage.
555
00:41:46,917 --> 00:41:47,917
Sia Koh?
556
00:41:48,875 --> 00:41:49,917
I was talking about Sialkot!
557
00:41:51,375 --> 00:41:53,917
I've seen markhors there with my own eyes.
558
00:41:54,667 --> 00:41:56,667
A beautiful place, you know.
Sia Koh is this way.
559
00:41:56,750 --> 00:41:57,583
-No!
-Let's go.
560
00:41:58,000 --> 00:41:59,792
Stop! Forget it! Hero?
561
00:42:07,583 --> 00:42:09,417
Be my companion
562
00:42:09,500 --> 00:42:14,125
All these sights are only for you
563
00:42:15,417 --> 00:42:16,958
And these paths
564
00:42:17,167 --> 00:42:21,750
Will sing along with us
565
00:42:22,167 --> 00:42:24,750
There is no fear
566
00:42:25,375 --> 00:42:28,958
Nor any regret
567
00:42:29,833 --> 00:42:32,875
My courage has awakened
568
00:42:33,125 --> 00:42:37,042
I just want to keep moving forward
569
00:42:37,750 --> 00:42:44,375
We are travelers
And the destination is still far ahead
570
00:42:45,417 --> 00:42:51,375
My friend
Do not be afraid of such troubles
571
00:42:52,875 --> 00:42:58,958
Your day shall come tomorrow
572
00:43:02,792 --> 00:43:05,500
There is no fear
573
00:43:05,750 --> 00:43:08,708
Nor any regret
574
00:43:10,042 --> 00:43:13,083
My courage has awakened
575
00:43:13,250 --> 00:43:17,417
I just want to keep moving forward
576
00:43:19,792 --> 00:43:25,708
We are travelers
And the destination is still far ahead
577
00:43:27,625 --> 00:43:33,417
My friend
Do not be afraid of such troubles
578
00:43:35,083 --> 00:43:41,125
Your day shall come tomorrow
579
00:44:05,708 --> 00:44:06,708
A leaf.
580
00:44:17,792 --> 00:44:18,625
What's wrong?
581
00:44:19,625 --> 00:44:20,458
Nothing.
582
00:44:21,792 --> 00:44:23,333
Why do you want to kill us?
583
00:44:23,625 --> 00:44:24,458
Me?
584
00:44:24,667 --> 00:44:26,167
I mean humans.
585
00:44:27,375 --> 00:44:28,708
Being a hunter
586
00:44:29,000 --> 00:44:30,375
is considered an act of bravery.
587
00:44:30,708 --> 00:44:32,292
And one needs skill to be a marksman.
588
00:44:34,250 --> 00:44:37,125
It would be considered an act of bravery
if we shot back.
589
00:44:37,333 --> 00:44:39,250
You can always practice on a rock.
590
00:44:39,333 --> 00:44:40,208
Am I right?
591
00:44:40,583 --> 00:44:41,583
Yes.
592
00:44:41,958 --> 00:44:43,458
Others do it for self-defense,
593
00:44:43,625 --> 00:44:46,542
while others hunt for food.
594
00:44:46,625 --> 00:44:47,500
Self-defense?
595
00:44:47,583 --> 00:44:49,375
Why? Are we the ones trying to kill them?
596
00:44:49,750 --> 00:44:50,625
No.
597
00:44:51,000 --> 00:44:53,250
But, what if a lion suddenly...
598
00:44:53,333 --> 00:44:54,333
Got hungry?
599
00:44:54,542 --> 00:44:56,250
Can't he be satisfied with
fruits and vegetables?
600
00:44:56,333 --> 00:44:57,167
Well, yes.
601
00:44:57,458 --> 00:44:59,042
You have a point.
602
00:44:59,250 --> 00:45:00,125
Sia Koh.
603
00:45:01,125 --> 00:45:02,417
An unusual name, right?
604
00:45:02,667 --> 00:45:03,833
"Sia" means "black."
605
00:45:04,292 --> 00:45:05,292
"Koh" means "mountain."
606
00:45:05,458 --> 00:45:06,542
Black. Like the color, right?
607
00:45:06,625 --> 00:45:07,958
Then why not call it "Black Mountain"?
608
00:45:08,042 --> 00:45:09,042
You should not do that!
609
00:45:17,917 --> 00:45:18,750
Hero.
610
00:45:19,042 --> 00:45:19,875
Stop fooling around!
611
00:45:19,958 --> 00:45:20,792
Let's move!
612
00:45:21,125 --> 00:45:22,125
We've wasted enough time.
613
00:45:25,458 --> 00:45:26,375
What is it?
614
00:45:34,333 --> 00:45:35,542
We should get out of here.
615
00:45:36,375 --> 00:45:37,375
I agree.
616
00:45:39,792 --> 00:45:40,792
Wolves!
617
00:45:45,125 --> 00:45:46,125
Quiet!
618
00:45:47,333 --> 00:45:48,208
Boss!
619
00:45:49,125 --> 00:45:50,125
Boss.
620
00:45:50,333 --> 00:45:51,375
Can I eat him?
621
00:45:53,167 --> 00:45:54,000
Forget about him,
622
00:45:54,917 --> 00:45:55,917
look at what's behind him.
623
00:45:57,042 --> 00:45:57,958
A goat.
624
00:45:59,875 --> 00:46:01,708
Yes, she might look thin,
625
00:46:02,458 --> 00:46:03,708
but she is quite chubby.
626
00:46:03,792 --> 00:46:04,667
Hero!
627
00:46:06,667 --> 00:46:08,250
She isn't a goat. She's a markhor.
628
00:46:10,500 --> 00:46:12,625
You are a...
629
00:46:13,167 --> 00:46:14,708
-Let's not get personal here.
-Markhor.
630
00:46:15,917 --> 00:46:16,917
Looks very tasty.
631
00:46:17,000 --> 00:46:17,833
Be quiet!
632
00:46:17,917 --> 00:46:18,958
Of course, whatever you say.
633
00:46:20,625 --> 00:46:22,208
All of you better be quiet.
634
00:46:25,708 --> 00:46:28,500
I must applaud your bravery
635
00:46:29,083 --> 00:46:31,083
for venturing out
in this hostile environment.
636
00:46:31,333 --> 00:46:37,000
Finding food is difficult,
637
00:46:37,375 --> 00:46:42,125
but you came right to us.
638
00:46:42,917 --> 00:46:44,792
Absolutely, you said it!
639
00:46:45,917 --> 00:46:47,792
Actually, we were just about to head back.
640
00:46:49,958 --> 00:46:51,458
What did you think would happen?
641
00:46:52,042 --> 00:46:53,958
Oh, yes! What were you thinking?
642
00:46:54,167 --> 00:46:55,458
Stop interrupting me!
643
00:46:56,000 --> 00:46:57,875
How many times have I told you
644
00:46:57,958 --> 00:46:58,792
that when I'm...
645
00:47:02,000 --> 00:47:04,500
Just one word from me,
646
00:47:05,333 --> 00:47:10,417
and Daplu and Taplu will rip you apart.
647
00:47:10,500 --> 00:47:12,875
Boss, what is wrong with your voice?
648
00:47:12,958 --> 00:47:14,375
You pumpkin head!
649
00:47:14,792 --> 00:47:16,125
How many times do I have to say it?
650
00:47:16,250 --> 00:47:17,917
When I'm talking,
651
00:47:18,167 --> 00:47:20,042
do not interrupt me!
652
00:47:20,292 --> 00:47:21,833
I've got a sore throat.
653
00:47:21,917 --> 00:47:23,417
You guys made me howl...
654
00:47:25,500 --> 00:47:26,500
I did that all night long!
655
00:47:36,208 --> 00:47:38,833
Boss, our food!
656
00:47:39,458 --> 00:47:40,625
After them!
657
00:47:40,792 --> 00:47:41,667
Run!
658
00:49:18,042 --> 00:49:18,875
Forget it, boss.
659
00:49:19,125 --> 00:49:22,083
Salt raises our blood pressure, anyway.
660
00:49:23,375 --> 00:49:24,958
Boss.
661
00:49:25,250 --> 00:49:26,875
Can I eat him?
662
00:49:29,500 --> 00:49:30,625
Get him, boss! Get him!
663
00:49:30,708 --> 00:49:33,333
Teach him a lesson. Grab him by his tail.
664
00:49:39,875 --> 00:49:42,583
It's so dark, I can't see a thing.
665
00:49:46,042 --> 00:49:47,042
I'm really tired.
666
00:49:47,375 --> 00:49:48,208
Oh, really?
667
00:49:48,500 --> 00:49:50,125
Did you get tired of sitting?
668
00:49:50,542 --> 00:49:51,542
I'm tired.
669
00:49:51,917 --> 00:49:52,917
Stop, please.
670
00:49:53,583 --> 00:49:54,625
I'm tired.
671
00:49:54,708 --> 00:49:55,708
Eat something.
672
00:49:55,833 --> 00:49:57,292
Your bones are pricking me.
673
00:49:58,125 --> 00:49:59,375
Do you have bones or needles?
674
00:50:01,333 --> 00:50:02,417
What are you laughing at?
675
00:50:02,542 --> 00:50:03,417
Dumb monkey.
676
00:50:04,750 --> 00:50:05,667
He's gone blind.
677
00:50:06,417 --> 00:50:08,708
The tree was standing there,
and the monkey went straight into it.
678
00:50:58,083 --> 00:50:58,958
What is it?
679
00:51:06,583 --> 00:51:07,667
Allahyar, get up!
680
00:51:08,333 --> 00:51:09,250
Hurry up!
681
00:51:09,333 --> 00:51:10,500
This is a dangerous animal!
682
00:51:10,708 --> 00:51:11,958
Have you all gone mad?
683
00:51:12,083 --> 00:51:14,417
How dare you say such things about me?
684
00:51:14,500 --> 00:51:15,458
Just wait and see.
685
00:51:15,625 --> 00:51:17,000
Do you even know who I am?
686
00:51:17,083 --> 00:51:18,083
I'm a snow leopard!
687
00:51:18,375 --> 00:51:19,542
I rule this land.
688
00:51:19,833 --> 00:51:23,000
I am your king and you are my servants!
689
00:51:30,667 --> 00:51:31,542
Crazy goat.
690
00:51:31,625 --> 00:51:32,958
Prepare yourself!
691
00:51:33,375 --> 00:51:35,917
See how Lord Chakku will deal with you!
692
00:51:36,458 --> 00:51:39,292
Does your mommy know where Lord Chakku is?
693
00:51:39,792 --> 00:51:40,958
If you have the guts,
694
00:51:41,333 --> 00:51:42,458
then bring it on.
695
00:51:43,000 --> 00:51:44,917
I'm not a goat, I'm a markhor!
696
00:51:45,292 --> 00:51:48,500
I know how to deal with your kind!
697
00:51:56,167 --> 00:51:57,583
You...
698
00:51:57,792 --> 00:51:59,417
You fat cow!
699
00:51:59,500 --> 00:52:00,333
Let's go.
700
00:52:02,500 --> 00:52:04,042
What kind of protector am I?
701
00:52:04,417 --> 00:52:07,542
Be careful, this kitten might scratch you.
702
00:52:08,250 --> 00:52:10,042
Hey, chicken. Who did you call a kitten?
703
00:52:10,208 --> 00:52:11,125
You're a scaredy-cat!
704
00:52:11,500 --> 00:52:13,583
Show me some respect,
705
00:52:13,750 --> 00:52:14,875
or else I'll eat you!
706
00:52:14,958 --> 00:52:16,292
Don't mess with me, understand?
707
00:52:16,583 --> 00:52:17,833
Isn't he cute?
708
00:52:18,833 --> 00:52:19,708
No?
709
00:52:21,167 --> 00:52:22,500
Get your eyes checked.
710
00:52:22,583 --> 00:52:24,958
You're calling this ugly beast "cute"?
711
00:52:25,083 --> 00:52:26,083
Right.
712
00:52:26,333 --> 00:52:27,417
He is really ugly.
713
00:52:28,792 --> 00:52:30,333
Don't waste my time.
714
00:52:30,417 --> 00:52:31,917
We need to get home
before the hunter does.
715
00:52:32,000 --> 00:52:32,875
Stop!
716
00:52:33,208 --> 00:52:34,750
Tell me where you're going
717
00:52:34,875 --> 00:52:35,792
this instant!
718
00:52:36,250 --> 00:52:37,625
We're going to stop a hunter.
719
00:52:38,292 --> 00:52:39,417
-Mehru's dad--
-Allahyar.
720
00:52:39,500 --> 00:52:40,500
-What?
-Be quiet!
721
00:52:40,917 --> 00:52:42,583
Draw him a map while you're at it,
722
00:52:43,042 --> 00:52:45,875
so it will be easier for him to hunt us.
723
00:52:50,083 --> 00:52:52,208
My friends are naive,
724
00:52:52,958 --> 00:52:55,500
they don't know about your kind.
725
00:52:56,000 --> 00:52:57,958
But I am a markhor!
726
00:52:58,208 --> 00:53:00,375
I know exactly how evil your kind is!
727
00:53:00,667 --> 00:53:03,417
If I see you again,
you'll be screaming in agony!
728
00:53:03,500 --> 00:53:04,375
Understand?
729
00:53:29,083 --> 00:53:30,083
Poop.
730
00:53:46,917 --> 00:53:48,417
Roast wolf.
731
00:53:48,583 --> 00:53:49,417
Boss.
732
00:53:50,792 --> 00:53:51,958
Can I eat it?
733
00:53:52,042 --> 00:53:54,625
He's talking about you, idiot.
734
00:53:55,958 --> 00:53:57,208
Yes! You are an idiot.
735
00:54:07,417 --> 00:54:08,292
Boss?
736
00:54:12,167 --> 00:54:13,417
Watch your back,
737
00:54:13,833 --> 00:54:15,167
he might be a hunter.
738
00:54:15,250 --> 00:54:16,083
A hunter?
739
00:54:16,333 --> 00:54:18,125
Is he one of them?
740
00:54:18,875 --> 00:54:19,750
They are ruthless.
741
00:54:20,750 --> 00:54:21,750
Absolutely ruthless.
742
00:54:22,125 --> 00:54:22,958
Boss.
743
00:54:23,042 --> 00:54:24,667
I'm not scared, not at all.
744
00:54:27,292 --> 00:54:29,667
Don't let him escape.
745
00:54:41,542 --> 00:54:42,375
Wait!
746
00:55:39,625 --> 00:55:42,417
You will pay for this.
747
00:55:43,375 --> 00:55:44,792
Hunter.
748
00:56:06,125 --> 00:56:07,125
Did he fall for it?
749
00:56:09,208 --> 00:56:10,208
He took the bait.
750
00:56:10,500 --> 00:56:11,417
Anytime now.
751
00:56:11,500 --> 00:56:14,208
Now, I'll teach this beast a lesson
for following us.
752
00:56:14,583 --> 00:56:15,500
"This beast"?
753
00:56:15,583 --> 00:56:16,625
Yes! He's a beast!
754
00:56:17,208 --> 00:56:18,042
Listen,
755
00:56:18,375 --> 00:56:19,542
you live in a fool's paradise.
756
00:56:19,625 --> 00:56:21,125
You know nothing about animals like him.
757
00:56:21,208 --> 00:56:22,292
I live in a fool's paradise?
758
00:56:22,500 --> 00:56:23,500
What I mean is,
759
00:56:23,625 --> 00:56:24,500
you are naive.
760
00:56:24,833 --> 00:56:25,708
Naive.
761
00:56:25,833 --> 00:56:26,792
It means you're stupid.
762
00:56:27,042 --> 00:56:27,958
The dumb kind.
763
00:56:34,917 --> 00:56:36,167
What were you thinking?
764
00:56:36,542 --> 00:56:38,667
That we wouldn't be aware
of your conniving ways?
765
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
How does it feel?
766
00:56:40,208 --> 00:56:42,083
The hunter has become the hunted!
767
00:56:43,167 --> 00:56:45,083
What are you going on about, you fat cow?
768
00:56:45,292 --> 00:56:46,375
I'll make you regret this!
769
00:56:46,958 --> 00:56:47,833
Fat?
770
00:56:48,042 --> 00:56:50,417
Yes, you're too fat for my taste.
771
00:56:50,667 --> 00:56:52,833
I'll hurt so bad, you will cry.
772
00:56:53,042 --> 00:56:54,208
The one who will be crying is you
773
00:56:54,375 --> 00:56:55,708
when you are left hanging here!
774
00:56:55,917 --> 00:56:57,500
Get me down this instant,
775
00:56:57,625 --> 00:56:59,000
or else you will face my wrath.
776
00:57:00,500 --> 00:57:03,875
Looks like the kitten is trying
to scare you, Protector.
777
00:57:04,042 --> 00:57:05,333
Actually, the monkey is a coward.
778
00:57:08,917 --> 00:57:09,792
Listen,
779
00:57:10,083 --> 00:57:11,667
if you can find something else to hunt
780
00:57:11,875 --> 00:57:13,500
and stop following us,
781
00:57:14,000 --> 00:57:15,000
I'll let you go.
782
00:57:15,583 --> 00:57:19,042
I don't eat trash, don't flatter yourself.
783
00:57:19,167 --> 00:57:22,625
I'm following you
so that I can get revenge on that hunter.
784
00:57:22,750 --> 00:57:23,625
Revenge?
785
00:57:23,792 --> 00:57:24,792
What for?
786
00:57:24,917 --> 00:57:25,917
Let me...
787
00:57:37,708 --> 00:57:40,750
He's horrible, he killed my parents
788
00:57:41,125 --> 00:57:42,875
and broke my leg!
789
00:57:43,583 --> 00:57:45,542
I won't forgive him!
790
00:57:45,875 --> 00:57:46,708
Who?
791
00:57:46,792 --> 00:57:47,792
The hunter, who else?
792
00:57:48,000 --> 00:57:51,375
He killed my parents,
I'll have my revenge!
793
00:57:51,667 --> 00:57:52,667
He's a monster!
794
00:58:00,292 --> 00:58:01,167
Come.
795
00:58:01,792 --> 00:58:03,042
We're going to stop the hunter.
796
00:58:03,375 --> 00:58:05,208
-You can join us.
-Allahyar!
797
00:58:05,417 --> 00:58:06,500
He cannot come with us!
798
00:58:07,333 --> 00:58:09,250
-But--
-No ifs or buts!
799
00:58:09,667 --> 00:58:11,375
Be reasonable, the enemy of our enemy--
800
00:58:11,458 --> 00:58:12,333
No way!
801
00:58:18,417 --> 00:58:19,292
Let's go!
802
00:58:24,542 --> 00:58:25,458
No biting allowed.
803
00:58:43,250 --> 00:58:44,542
How are things going, my bubble gum?
804
00:58:44,792 --> 00:58:46,250
How have you been, buddy?
805
00:58:48,917 --> 00:58:49,833
No, I didn't make it.
806
00:58:49,917 --> 00:58:51,667
I'm calling you from the afterlife.
807
00:58:52,042 --> 00:58:55,000
Bablu!
808
00:58:55,750 --> 00:58:57,167
Ba...
809
00:58:59,792 --> 00:59:02,792
Oh, nothing. There are a few animals
that want to be hunted,
810
00:59:02,917 --> 00:59:05,958
so yours truly
decided to grant them their wish.
811
00:59:07,167 --> 00:59:08,125
On a serious note,
812
00:59:08,208 --> 00:59:09,667
bring the hunter with you tomorrow.
813
00:59:09,917 --> 00:59:10,917
I'll catch up.
814
00:59:11,583 --> 00:59:12,625
What do you mean "where"?
815
00:59:13,083 --> 00:59:14,542
Sia Koh, where else?
816
00:59:14,792 --> 00:59:16,042
To hunt the markhor.
817
00:59:17,375 --> 00:59:18,417
Goodbye.
818
00:59:21,750 --> 00:59:23,750
You think I'll let you leave me?
819
00:59:25,875 --> 00:59:26,875
Darling!
820
00:59:27,125 --> 00:59:27,958
Listen to me.
821
00:59:28,042 --> 00:59:28,917
No!
822
00:59:29,125 --> 00:59:30,375
Not another word.
823
00:59:30,500 --> 00:59:31,375
My love,
824
00:59:31,583 --> 00:59:32,667
you have to understand.
825
00:59:32,750 --> 00:59:34,042
Life here has become difficult.
826
00:59:34,167 --> 00:59:35,708
Mr. Ali Bunny Khan,
827
00:59:36,042 --> 00:59:38,583
you're probably cheating on me
with a mouse,
828
00:59:38,792 --> 00:59:40,500
that's why you're running away.
829
00:59:41,792 --> 00:59:43,458
Not at all, sweetheart.
830
00:59:43,625 --> 00:59:44,583
It's not like that.
831
00:59:44,667 --> 00:59:46,417
I'll be able to get more food in the city.
832
00:59:46,542 --> 00:59:48,250
Really? Fine.
833
00:59:48,542 --> 00:59:49,833
I'm coming with you,
834
00:59:49,917 --> 00:59:52,083
-and so is my mother.
-What?
835
00:59:52,167 --> 00:59:53,500
-Then what's the point?
-What?
836
00:59:54,375 --> 00:59:55,292
Sweetheart.
837
00:59:55,625 --> 00:59:58,375
If you get more food,
you'll become even fatter.
838
00:59:59,542 --> 01:00:00,583
-What--
-You called me fat?
839
01:00:01,042 --> 01:00:02,167
-No.
-You called me fat?
840
01:00:02,375 --> 01:00:03,958
-No! I meant thinner.
-Do I look fat to you?
841
01:00:08,625 --> 01:00:09,542
You know what?
842
01:00:09,792 --> 01:00:11,625
Being able to understand animals
843
01:00:12,417 --> 01:00:13,417
isn't actually a bad power.
844
01:00:16,708 --> 01:00:18,167
Oh, no!
845
01:00:19,125 --> 01:00:20,792
I'll starve to death.
846
01:00:24,542 --> 01:00:25,708
Here, eat up.
847
01:00:30,083 --> 01:00:32,250
It got a little spit on it.
848
01:00:51,500 --> 01:00:52,917
You heartless beast!
849
01:00:53,250 --> 01:00:54,417
Shame on you!
850
01:00:54,917 --> 01:00:56,250
That poor bunny.
851
01:00:58,250 --> 01:00:59,250
Chakku, wait!
852
01:01:25,875 --> 01:01:26,833
Do it like this.
853
01:01:28,167 --> 01:01:29,208
No, like this.
854
01:01:30,875 --> 01:01:32,250
Use your chest.
855
01:01:32,667 --> 01:01:34,125
No! From the tummy!
856
01:01:38,208 --> 01:01:39,083
What?
857
01:01:43,667 --> 01:01:44,542
There you go.
858
01:01:47,750 --> 01:01:49,125
That's it, I'm done.
859
01:01:49,250 --> 01:01:50,167
Come on,
860
01:01:50,250 --> 01:01:51,083
you're almost there.
861
01:01:51,167 --> 01:01:52,583
You just need a little practice.
862
01:01:52,708 --> 01:01:53,708
I'll go relieve myself.
863
01:01:54,542 --> 01:01:55,542
Relieve yourself.
864
01:01:55,917 --> 01:01:56,792
Gross.
865
01:02:01,833 --> 01:02:03,583
No one moves.
866
01:02:06,667 --> 01:02:07,583
Run!
867
01:02:07,750 --> 01:02:09,083
Hunter! Run!
868
01:02:18,250 --> 01:02:19,583
I have to admit,
869
01:02:19,917 --> 01:02:21,917
you've managed to train this goat
to act like a dog.
870
01:02:22,667 --> 01:02:23,625
Don't touch her!
871
01:02:23,958 --> 01:02:24,958
You're going to hit me?
872
01:02:28,042 --> 01:02:28,917
Go ahead.
873
01:02:30,667 --> 01:02:32,042
Do it already!
874
01:02:39,208 --> 01:02:41,708
Even your father couldn't
do anything against me,
875
01:02:42,292 --> 01:02:43,833
so you don't stand a chance.
876
01:02:44,708 --> 01:02:45,958
Don't you worry.
877
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
I'll put you out of your misery,
878
01:02:50,167 --> 01:02:54,417
just like what I did
to your pathetic father!
879
01:02:57,875 --> 01:02:58,792
Dad.
880
01:03:07,917 --> 01:03:10,167
I'm going to make you pay for this!
881
01:03:21,875 --> 01:03:22,833
The hunter!
882
01:03:22,917 --> 01:03:24,958
The hunter is here!
883
01:03:25,250 --> 01:03:27,000
Run!
884
01:03:51,125 --> 01:03:52,000
You're done for.
885
01:03:57,708 --> 01:03:58,625
Chakku.
886
01:04:33,458 --> 01:04:34,292
Allahyar...
887
01:04:36,792 --> 01:04:37,708
Where's that hunter?
888
01:04:38,292 --> 01:04:39,208
My...
889
01:04:42,875 --> 01:04:43,875
Dad!
890
01:05:21,417 --> 01:05:25,750
Sometimes you will face difficult times
In your life
891
01:05:26,167 --> 01:05:27,417
Difficult times
892
01:05:30,292 --> 01:05:32,875
If you keep smiling
893
01:05:34,500 --> 01:05:38,042
The hard times will disappear
If you keep smiling
894
01:05:38,708 --> 01:05:40,167
The hard times will disappear
895
01:05:42,417 --> 01:05:45,667
Keep smiling
896
01:05:47,667 --> 01:05:51,667
Every moment is a test
897
01:05:51,750 --> 01:05:55,833
You falter and you learn
898
01:05:56,083 --> 01:05:58,833
The world belongs to the brave
899
01:06:00,167 --> 01:06:03,875
No matter what the situation is
No matter how rough the waters are
900
01:06:04,458 --> 01:06:08,708
Do not be discouraged and keep smiling
901
01:06:17,375 --> 01:06:21,083
Do not lead a life
902
01:06:21,250 --> 01:06:24,958
Conceding to hardships
903
01:06:25,500 --> 01:06:29,500
Never be sad
904
01:06:30,083 --> 01:06:33,750
Even if someone abandons you midway
905
01:06:34,625 --> 01:06:38,000
Do not be discouraged and keep smiling
906
01:07:08,708 --> 01:07:09,708
He won't come.
907
01:07:12,375 --> 01:07:13,833
You don't know what kind of animal he is.
908
01:07:17,667 --> 01:07:20,375
They are selfish and ungrateful.
909
01:07:21,750 --> 01:07:22,708
Trusting them--
910
01:07:22,792 --> 01:07:28,292
You should never judge anyone
by their race or religion.
911
01:07:29,083 --> 01:07:31,125
Such big words from a tiny mouth!
912
01:07:32,083 --> 01:07:32,958
I'm impressed.
913
01:07:34,458 --> 01:07:35,542
I learned it from my teacher.
914
01:07:35,625 --> 01:07:36,458
"Teacher"?
915
01:07:36,708 --> 01:07:37,708
Your teacher?
916
01:07:37,958 --> 01:07:39,542
Who is that? He sounds like a great man!
917
01:07:41,250 --> 01:07:42,083
Yes.
918
01:07:43,125 --> 01:07:44,125
He taught me a lot.
919
01:07:47,250 --> 01:07:48,083
Fine.
920
01:07:48,417 --> 01:07:49,750
Your teacher might be right.
921
01:07:50,333 --> 01:07:52,792
But look at how close we are to Sia Koh!
922
01:07:54,667 --> 01:07:56,667
If Chakku wants to come, he will.
923
01:07:58,375 --> 01:07:59,583
But I'm sure he won't.
924
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
Oh, no!
925
01:08:14,458 --> 01:08:15,417
This won't work.
926
01:08:35,792 --> 01:08:37,542
Our time has come
927
01:08:37,750 --> 01:08:40,083
The sun will shine upon us like this
928
01:08:45,250 --> 01:08:47,250
When it drizzles for a moment or two
929
01:08:47,458 --> 01:08:50,458
We start looking for shelter
930
01:08:53,708 --> 01:08:57,292
Why should we complain
931
01:08:58,250 --> 01:09:02,583
When we are together on this journey?
932
01:09:03,167 --> 01:09:06,792
Our destination is far
933
01:09:08,042 --> 01:09:12,875
Let's go beyond these mountains
934
01:09:13,750 --> 01:09:15,708
My friend
935
01:09:17,250 --> 01:09:20,250
My friend
936
01:09:21,833 --> 01:09:24,375
My friend
937
01:09:26,250 --> 01:09:27,708
My friend
938
01:09:36,333 --> 01:09:38,583
My friend
939
01:09:43,167 --> 01:09:44,833
They left me behind!
940
01:09:45,417 --> 01:09:46,417
I'll have to walk
941
01:09:46,792 --> 01:09:47,958
because I can't fly.
942
01:09:48,375 --> 01:09:49,250
What a drag!
943
01:09:50,667 --> 01:09:51,542
Who is that?
944
01:09:51,792 --> 01:09:52,625
I better hide!
945
01:09:57,917 --> 01:09:58,750
Boss!
946
01:09:59,125 --> 01:10:00,208
The markhor,
947
01:10:00,542 --> 01:10:01,750
it went this way!
948
01:10:05,042 --> 01:10:05,875
Boss!
949
01:10:06,250 --> 01:10:08,417
Maybe the markhor flew this way
950
01:10:08,500 --> 01:10:10,833
because the ground doesn't have its scent.
951
01:10:22,083 --> 01:10:23,750
Hero is in big trouble.
952
01:10:23,833 --> 01:10:26,458
Let him catch up,
then I'll teach him a lesson.
953
01:10:30,583 --> 01:10:32,917
Don't worry, he will come.
954
01:10:59,792 --> 01:11:00,708
Are you all right?
955
01:11:00,958 --> 01:11:02,875
Yes. I'm okay.
956
01:11:03,167 --> 01:11:05,292
Markhor.
957
01:11:05,792 --> 01:11:08,833
Where are you?
958
01:11:08,917 --> 01:11:11,667
Well, look who decided to show up.
959
01:11:11,917 --> 01:11:12,750
Hero, you...
960
01:11:34,208 --> 01:11:35,708
The hunter...
961
01:11:36,417 --> 01:11:38,458
He'll lead us right to him.
962
01:11:39,167 --> 01:11:40,000
Daplu.
963
01:11:40,167 --> 01:11:41,042
Taplu.
964
01:11:43,833 --> 01:11:44,833
Why, Boss?
965
01:12:01,417 --> 01:12:02,250
Mehru.
966
01:12:04,417 --> 01:12:05,542
Mehru!
967
01:12:08,292 --> 01:12:09,542
Mehru!
968
01:12:10,958 --> 01:12:13,250
Mehru!
969
01:15:02,917 --> 01:15:03,750
What is four threes?
970
01:15:04,583 --> 01:15:05,417
What?
971
01:15:06,083 --> 01:15:07,250
What is four threes?
972
01:15:21,917 --> 01:15:22,875
What is three fours?
973
01:15:25,000 --> 01:15:25,875
Cricket?
974
01:15:26,375 --> 01:15:27,333
Are you illiterate?
975
01:15:27,708 --> 01:15:30,292
What? No, I'm educated.
976
01:15:30,833 --> 01:15:31,833
I see...
977
01:15:32,500 --> 01:15:33,708
Can't you count?
978
01:15:34,333 --> 01:15:35,583
Count?
979
01:15:37,583 --> 01:15:39,167
Oh, math!
980
01:15:40,750 --> 01:15:43,292
I've studied it, but in English.
981
01:15:44,250 --> 01:15:45,792
So you're an Englishman?
982
01:15:46,750 --> 01:15:51,167
No, we're taught both. English and Urdu.
983
01:15:51,792 --> 01:15:53,667
So why don't you know math in Urdu?
984
01:15:54,583 --> 01:15:55,583
Well...
985
01:15:56,833 --> 01:15:58,958
-Actually--
-What are you doing here?
986
01:15:59,708 --> 01:16:03,625
I came to help a markhor.
987
01:16:03,708 --> 01:16:05,125
Her family is in danger.
988
01:16:05,792 --> 01:16:07,417
A group of hunters wants to kill them.
989
01:16:08,167 --> 01:16:09,125
And...
990
01:16:09,958 --> 01:16:12,542
I don't know how to get to Sia Koh.
991
01:16:19,333 --> 01:16:20,250
Oh, right.
992
01:16:20,375 --> 01:16:22,208
It's right there.
993
01:16:24,292 --> 01:16:25,958
So you intend to stop these hunters?
994
01:16:27,125 --> 01:16:28,042
Absolutely!
995
01:16:28,875 --> 01:16:29,875
I'm the Protector.
996
01:16:30,875 --> 01:16:33,875
That means I can talk to all animals.
997
01:16:36,792 --> 01:16:37,792
And that markhor...
998
01:16:38,875 --> 01:16:40,417
She is my friend.
999
01:16:40,750 --> 01:16:42,667
Hunting for sport is wrong!
1000
01:16:45,708 --> 01:16:48,333
I lost all my companions,
1001
01:16:49,042 --> 01:16:51,250
and now I'm alone.
1002
01:16:52,167 --> 01:16:56,167
Now how will I stop the hunter by myself?
1003
01:16:57,750 --> 01:17:00,750
But a protector never backs down!
1004
01:17:02,250 --> 01:17:05,625
That hunter doesn't know
who he's dealing with.
1005
01:17:08,042 --> 01:17:10,167
He can't harm Mehru's family
1006
01:17:10,542 --> 01:17:12,250
because I won't let them!
1007
01:17:16,417 --> 01:17:19,125
So what are you still doing here?
1008
01:17:31,292 --> 01:17:32,250
Sia Koh.
1009
01:17:45,667 --> 01:17:46,500
Where there's a will...
1010
01:17:53,375 --> 01:17:54,625
There's always a way.
1011
01:18:35,333 --> 01:18:36,875
Stop right here.
1012
01:19:13,458 --> 01:19:14,875
Here, take my photos.
1013
01:19:17,917 --> 01:19:18,750
Should we leave?
1014
01:19:18,833 --> 01:19:19,708
Where?
1015
01:19:19,792 --> 01:19:21,125
We'll be walking from here.
1016
01:19:23,458 --> 01:19:25,042
The terrain isn't suitable for a vehicle.
1017
01:19:25,125 --> 01:19:27,208
So we'll walk a bit and climb a...
1018
01:19:29,500 --> 01:19:30,958
Why didn't you tell me before?
1019
01:19:31,958 --> 01:19:35,542
Buddy, my boots are expensive.
1020
01:19:35,625 --> 01:19:37,000
They will be ruined.
1021
01:19:39,292 --> 01:19:40,167
Let's go!
1022
01:19:40,417 --> 01:19:42,125
Incompetent villagers.
1023
01:19:46,083 --> 01:19:47,083
Allahyar!
1024
01:19:47,958 --> 01:19:48,958
Are you all right?
1025
01:19:49,375 --> 01:19:50,250
Yes, I'm fine.
1026
01:19:51,167 --> 01:19:52,167
How much longer?
1027
01:19:53,375 --> 01:19:54,792
Who was that with Mr. Bablu?
1028
01:19:55,042 --> 01:19:55,917
No idea.
1029
01:19:56,083 --> 01:19:58,458
Maybe he's a friend of the hunter.
1030
01:19:59,750 --> 01:20:02,292
They are headed towards Sia Koh!
1031
01:20:05,500 --> 01:20:06,500
Don't worry.
1032
01:20:06,917 --> 01:20:07,917
I've got a plan.
1033
01:20:08,667 --> 01:20:10,250
And I know a shortcut!
1034
01:20:42,250 --> 01:20:43,458
Are we there yet?
1035
01:20:43,583 --> 01:20:45,583
Almost, sir.
1036
01:20:51,042 --> 01:20:53,208
Let's sit for a moment.
1037
01:20:59,208 --> 01:21:00,500
It's all your fault!
1038
01:21:02,042 --> 01:21:02,958
Allahyar?
1039
01:21:03,875 --> 01:21:04,917
Thank god!
1040
01:21:05,125 --> 01:21:07,125
You're all right.
1041
01:21:08,000 --> 01:21:09,292
Get us down, Allahyar.
1042
01:21:09,458 --> 01:21:10,458
Mr. Bablu.
1043
01:21:11,167 --> 01:21:14,125
I thought you were a good person.
1044
01:21:15,625 --> 01:21:16,958
I considered you a friend.
1045
01:21:19,250 --> 01:21:20,250
Thank you, Mr. Bablu,
1046
01:21:20,417 --> 01:21:21,792
for teaching me this valuable lesson.
1047
01:21:28,958 --> 01:21:29,792
Let's go.
1048
01:21:34,125 --> 01:21:35,458
That was beautiful.
1049
01:21:36,125 --> 01:21:39,625
The kid knows how to give a speech.
1050
01:21:40,792 --> 01:21:42,917
And after multiple attempts...
1051
01:21:43,125 --> 01:21:44,917
You're like an annoying fly,
1052
01:21:45,542 --> 01:21:46,625
you keep coming back.
1053
01:21:47,042 --> 01:21:49,625
Did you ever think about
becoming a politician?
1054
01:21:50,167 --> 01:21:51,083
Don't you agree, Bablu?
1055
01:21:51,958 --> 01:21:52,958
Mani.
1056
01:21:53,292 --> 01:21:54,167
Listen.
1057
01:21:57,708 --> 01:21:59,125
Come, get me down.
1058
01:21:59,208 --> 01:22:00,667
Is this some kind of joke?
1059
01:22:02,917 --> 01:22:03,792
Quiet!
1060
01:22:08,708 --> 01:22:09,708
Unfortunately,
1061
01:22:10,208 --> 01:22:12,833
I'm an expert at killing flies.
1062
01:22:14,542 --> 01:22:15,750
Mani, wait.
1063
01:22:15,833 --> 01:22:16,750
Listen to me!
1064
01:22:16,875 --> 01:22:17,750
What are you doing?
1065
01:22:17,958 --> 01:22:18,792
Mani!
1066
01:22:19,458 --> 01:22:20,333
Mani, don't!
1067
01:22:22,792 --> 01:22:23,792
Don't do it, Mani!
1068
01:22:26,875 --> 01:22:27,833
What are you doing?
1069
01:22:32,125 --> 01:22:33,042
Chakku!
1070
01:22:33,792 --> 01:22:34,792
Mani!
1071
01:22:35,375 --> 01:22:36,417
Are you mad?
1072
01:22:39,708 --> 01:22:40,750
Chakku?
1073
01:22:41,042 --> 01:22:41,958
Chakku?
1074
01:22:42,125 --> 01:22:43,000
Chakku, wake up!
1075
01:22:43,083 --> 01:22:43,958
Chakku!
1076
01:22:44,542 --> 01:22:45,542
Your teacher...
1077
01:22:46,750 --> 01:22:48,083
Your teacher was right!
1078
01:22:48,167 --> 01:22:51,042
Never judge someone
by their race or religion.
1079
01:22:51,333 --> 01:22:53,000
I always misunderstood him,
1080
01:22:53,417 --> 01:22:55,625
yet he risked his life for us.
1081
01:23:04,292 --> 01:23:05,750
Hey, you cow!
1082
01:23:05,833 --> 01:23:07,042
-What are you saying?
-Chakku!
1083
01:23:10,375 --> 01:23:11,375
Will he be all right?
1084
01:23:17,917 --> 01:23:18,875
Wonderful.
1085
01:23:28,167 --> 01:23:29,167
All right, then.
1086
01:23:29,458 --> 01:23:31,667
-Who is first on the list?
-Mani.
1087
01:23:31,750 --> 01:23:33,417
Mani, listen!
1088
01:23:33,875 --> 01:23:34,875
Boss?
1089
01:23:35,292 --> 01:23:37,292
Can I eat him?
1090
01:23:38,250 --> 01:23:39,500
Go ahead.
1091
01:25:07,458 --> 01:25:09,750
Mani, listen to me.
1092
01:25:09,958 --> 01:25:10,958
-What are you doing?
-Stop!
1093
01:25:11,083 --> 01:25:11,958
Mani!
1094
01:25:39,333 --> 01:25:40,250
Gross.
1095
01:25:40,333 --> 01:25:41,167
He did it!
1096
01:25:56,042 --> 01:25:56,917
Stop them!
1097
01:25:57,250 --> 01:25:59,042
I know they can understand you.
1098
01:25:59,167 --> 01:26:00,417
Look, okay?
1099
01:26:00,583 --> 01:26:01,417
I give up!
1100
01:26:01,542 --> 01:26:02,458
Please!
1101
01:26:02,625 --> 01:26:03,958
I have given up.
1102
01:26:16,375 --> 01:26:17,500
Bablu!
1103
01:26:17,625 --> 01:26:18,500
It's not "Bablu."
1104
01:26:18,750 --> 01:26:19,750
It's "Mr. Bablu."
1105
01:26:26,500 --> 01:26:28,208
Mr. Bablu.
1106
01:26:29,458 --> 01:26:30,625
Forgive me.
1107
01:26:34,917 --> 01:26:36,750
I'm still your friend,
1108
01:26:36,875 --> 01:26:38,708
and I always will be!
1109
01:26:53,042 --> 01:26:54,167
Don't worry, Chakku!
1110
01:26:54,875 --> 01:26:55,792
I'll visit you!
1111
01:27:09,667 --> 01:27:10,542
Allahyar?
1112
01:27:25,458 --> 01:27:26,417
Dad!
1113
01:27:26,750 --> 01:27:28,375
Dad!
1114
01:27:39,375 --> 01:27:40,542
I looked everywhere for you.
1115
01:27:43,167 --> 01:27:44,583
Thank god, you're all right.
1116
01:27:47,875 --> 01:27:48,792
Shall we go home?
1117
01:28:05,625 --> 01:28:06,500
Mehru!
1118
01:28:07,167 --> 01:28:08,167
Mehru!
1119
01:28:18,208 --> 01:28:19,125
Mehru!
1120
01:28:33,333 --> 01:28:35,542
My parents are waiting for me.
1121
01:28:37,042 --> 01:28:37,917
Yes.
1122
01:28:38,417 --> 01:28:39,250
My dad is waiting, too.
1123
01:29:01,167 --> 01:29:03,500
Take care of yourself, monkey.
1124
01:29:27,417 --> 01:29:28,833
Sweetheart, listen.
1125
01:29:29,208 --> 01:29:30,375
Listen to me!
1126
01:29:30,917 --> 01:29:31,792
Hero!
1127
01:29:32,083 --> 01:29:34,333
I don't have time for you, monkey.
Catch you later!
1128
01:29:34,625 --> 01:29:35,625
My moon!
1129
01:29:38,250 --> 01:29:39,167
Good to go?
1130
01:29:40,917 --> 01:29:41,750
Oh, Dad?
1131
01:29:42,208 --> 01:29:43,167
Did you know?
1132
01:29:44,000 --> 01:29:46,083
I can talk to animals!
1133
01:29:46,583 --> 01:29:47,458
Oh, really?
1134
01:29:47,583 --> 01:29:48,417
Wow!
1135
01:29:50,542 --> 01:29:51,417
Dad,
1136
01:29:51,542 --> 01:29:52,542
I'm serious.
1137
01:29:52,875 --> 01:29:53,792
It's true.
1138
01:29:54,208 --> 01:29:55,417
I'm not a little boy anymore!
1139
01:29:55,792 --> 01:29:57,292
So what are you? A little girl?
1140
01:29:57,500 --> 01:29:58,333
Dad.
1141
01:30:11,875 --> 01:30:14,125
Why are you scared of the night?
1142
01:30:16,500 --> 01:30:19,000
When the night ends, the day begins
1143
01:30:20,875 --> 01:30:23,292
Why do you cry because of a dream?
1144
01:30:24,792 --> 01:30:27,583
We are made of these dreams
1145
01:30:38,167 --> 01:30:40,792
Why do you look for your loved ones?
1146
01:30:42,583 --> 01:30:44,833
They live in our hearts
1147
01:30:46,792 --> 01:30:49,458
Why are you scared of failing?
1148
01:30:51,083 --> 01:30:53,667
Failure paves the way to success
1149
01:30:55,500 --> 01:30:56,375
Go ahead
1150
01:30:56,875 --> 01:30:58,750
And lose
1151
01:30:59,375 --> 01:31:00,625
Your ego
1152
01:31:01,167 --> 01:31:04,500
Pour your heart out, my friend
1153
01:31:04,667 --> 01:31:08,583
Say Allah, Allah, Allah
Say Allahyar
1154
01:31:09,083 --> 01:31:13,125
Say Allah, Allah, Allah
Say Allahyar
1155
01:31:14,667 --> 01:31:15,583
Rani!
1156
01:31:16,125 --> 01:31:17,542
Oh, no!
1157
01:31:17,792 --> 01:31:19,417
You've come back to annoy me?
1158
01:31:19,875 --> 01:31:22,125
You're the stinkiest monkey!
1159
01:31:22,208 --> 01:31:24,125
What? Rani!
1160
01:31:25,333 --> 01:31:28,792
Say Allah, Allah, Allah
Say Allahyar
1161
01:31:29,292 --> 01:31:33,042
Say Allah, Allah, Allah
Say Allahyar
1162
01:31:33,917 --> 01:31:37,375
Say Allah, Allah, Allah
Say Allahyar
1163
01:31:38,250 --> 01:31:42,375
Say Allah, Allah, Allah
Say Allahyar
1164
01:31:51,000 --> 01:31:53,750
Why are you angry about these paths?
1165
01:31:55,458 --> 01:31:58,833
They take you to your destination
1166
01:31:59,875 --> 01:32:02,792
Why are you so full of yourself?
1167
01:32:03,500 --> 01:32:06,583
This is indeed your mistake
1168
01:32:08,833 --> 01:32:11,208
Go ahead
1169
01:32:11,792 --> 01:32:13,333
And lose your ego
1170
01:32:14,167 --> 01:32:16,750
Pour your heart out, my friend
1171
01:32:17,125 --> 01:32:21,042
Say Allah, Allah, Allah
Say Allahyar
1172
01:32:21,708 --> 01:32:25,875
Say Allah, Allah, Allah
Say Allahyar
1173
01:32:26,375 --> 01:32:29,667
Say Allah, Allah, Allah
Say Allahyar
1174
01:32:30,292 --> 01:32:34,167
Say Allah, Allah, Allah
Say Allahyar
1175
01:32:43,792 --> 01:32:47,708
We will dance and sing
And keep smiling
1176
01:32:48,000 --> 01:32:52,208
We will rule the world
With a smile on our faces
1177
01:32:52,375 --> 01:32:56,542
We will dance and sing
And keep smiling
1178
01:32:56,958 --> 01:33:00,667
We will rule the world
With a smile on our faces
1179
01:33:06,875 --> 01:33:09,833
Pour your heart out, my friend
1180
01:33:10,083 --> 01:33:13,792
Say Allah, Allah, Allah
Say Allahyar
1181
01:33:14,083 --> 01:33:18,250
Say Allah, Allah, Allah
Say Allahyar
1182
01:33:18,708 --> 01:33:22,667
Say Allah, Allah, Allah
Say Allahyar
1183
01:33:22,875 --> 01:33:26,667
Say Allah, Allah, Allah
Say Allahyar
1184
01:33:27,250 --> 01:33:31,208
We will dance and sing
And keep smiling
1185
01:33:31,458 --> 01:33:35,625
We will rule the world
With a smile on our faces
1186
01:33:36,083 --> 01:33:39,833
We will dance and sing
And keep smiling
1187
01:33:40,083 --> 01:33:44,292
We will rule the world
With a smile on our faces
1188
01:33:44,625 --> 01:33:48,375
We will rule the world
With a smile on our faces
1189
01:33:48,667 --> 01:33:51,667
We will dance and sing
And keep smiling
1190
01:33:51,750 --> 01:33:53,125
Say Allahyar
74964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.