All language subtitles for Alias Grace - 01x02 - Episode 2.WEB-DL NTb.English.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,148 --> 00:00:01,505 GRACE: I have been an inmate 2 00:00:01,506 --> 00:00:03,940 at the Kingston Penitentiary for 15 long years. 3 00:00:05,276 --> 00:00:06,810 I was convicted of murder. 4 00:00:06,811 --> 00:00:08,545 SIMON: Will you tell me your story, Grace? 5 00:00:08,546 --> 00:00:10,514 As the real one is not written in your confession. 6 00:00:10,515 --> 00:00:12,415 You stupid, ugly whore! 7 00:00:12,416 --> 00:00:13,750 GRACE: People want a guilty person. 8 00:00:13,751 --> 00:00:15,719 If there has been a crime, they want to know who did it. 9 00:00:15,720 --> 00:00:17,087 SIMON: Grace, who is Mary Whitney? 10 00:00:17,088 --> 00:00:18,588 GRACE: Mary Whitney was once a particular friend of mine. 11 00:00:18,589 --> 00:00:19,842 She was always very kind to me. 12 00:00:19,843 --> 00:00:21,741 Without her, it would have been a different story entirely. 13 00:00:21,742 --> 00:00:23,160 Perhaps you are a liar. 14 00:00:23,161 --> 00:00:24,594 There are those who have said I am one. 15 00:00:24,595 --> 00:00:26,863 Grace Marks made me do it! 16 00:00:26,864 --> 00:00:28,365 Hang her! 17 00:00:31,736 --> 00:00:33,837 (THEME MUSIC PLAYING) 18 00:00:57,015 --> 00:01:03,135 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 19 00:01:03,685 --> 00:01:08,913 _ 20 00:01:18,649 --> 00:01:19,783 WOMAN: I went to the pump, 21 00:01:19,784 --> 00:01:21,585 and on turning around I saw McDermott 22 00:01:21,586 --> 00:01:22,919 dragging Nancy along the yard 23 00:01:22,920 --> 00:01:26,756 leading from the back kitchen to the front kitchen... 24 00:01:26,757 --> 00:01:28,391 (INDISTINCT SPEECH CONTINUES) 25 00:01:31,495 --> 00:01:32,595 (DOG BARKING) 26 00:01:38,135 --> 00:01:40,470 MRS. HUMPHREY: I have made you some tea. 27 00:01:40,471 --> 00:01:43,306 Just set the breakfast tray down on the table. 28 00:01:43,307 --> 00:01:44,641 (SIGHS) (CLATTERING) 29 00:01:51,182 --> 00:01:53,283 Mrs. Humphrey, can you hear me? 30 00:02:00,524 --> 00:02:02,525 I want you to swallow this. 31 00:02:09,066 --> 00:02:10,367 You are quite safe. 32 00:02:10,368 --> 00:02:13,103 You collapsed while carrying my breakfast tray in. 33 00:02:13,771 --> 00:02:14,971 May I ask, 34 00:02:14,972 --> 00:02:17,240 what has become of your hired help? 35 00:02:17,241 --> 00:02:19,376 I could not pay her. 36 00:02:19,377 --> 00:02:21,845 I owe her three months' back wages. 37 00:02:21,846 --> 00:02:24,080 My husband took all of our money two days ago. 38 00:02:24,081 --> 00:02:25,648 I do not know where he has gone. 39 00:02:27,485 --> 00:02:29,286 You must eat something. 40 00:02:29,287 --> 00:02:30,921 You will feel stronger. 41 00:02:30,922 --> 00:02:34,624 There is nothing in the house to eat, Dr. Jordan. 42 00:02:34,625 --> 00:02:36,993 Your breakfast was the last of it. 43 00:02:36,994 --> 00:02:39,162 I have not eaten since my husband left. 44 00:02:50,007 --> 00:02:51,574 SIMON: Here we go. 45 00:02:51,575 --> 00:02:53,309 You are too kind. 46 00:02:55,012 --> 00:02:56,379 Thank you. 47 00:02:57,548 --> 00:02:58,915 To purchase all this food. 48 00:02:58,916 --> 00:03:01,551 This is so good of you, Dr. Jordan. 49 00:03:01,552 --> 00:03:03,520 Think nothing of it. 50 00:03:03,521 --> 00:03:05,889 I could not let you starve. 51 00:03:05,890 --> 00:03:07,991 I'm afraid it will come to that. 52 00:03:07,992 --> 00:03:10,694 I am at the end of my resources. 53 00:03:10,695 --> 00:03:13,530 I will advance you another two months' rent. 54 00:03:13,531 --> 00:03:16,433 That should be sufficient to keep the wolves at bay, 55 00:03:16,434 --> 00:03:20,136 at least until you've had time to consider your prospects. 56 00:03:28,846 --> 00:03:29,946 (CLEARS THROAT) 57 00:03:46,864 --> 00:03:48,098 Hello, Dr. Jordan. 58 00:03:49,633 --> 00:03:51,534 Good morning, Grace. 59 00:03:55,172 --> 00:03:57,240 What is that you are working on today? 60 00:03:57,241 --> 00:03:59,776 I am mending Miss Lydia's lace. 61 00:03:59,777 --> 00:04:01,277 She does tend to be careless about her clothes, 62 00:04:01,278 --> 00:04:03,079 and ought to be told that fine clothes such as hers 63 00:04:03,080 --> 00:04:04,380 do not grow on trees. 64 00:04:05,616 --> 00:04:07,317 I will put it down now that you're here. 65 00:04:07,318 --> 00:04:08,852 It is a strain on the eyes. 66 00:04:13,124 --> 00:04:15,959 Sir, you are without any item today. 67 00:04:16,927 --> 00:04:18,728 Grace? 68 00:04:18,729 --> 00:04:21,264 Any apple or onion or beet. 69 00:04:21,265 --> 00:04:23,533 Yes, I have determined upon a different plan. 70 00:04:24,235 --> 00:04:25,088 What is that, sir? 71 00:04:25,089 --> 00:04:26,569 Have you had any dreams, Grace? 72 00:04:42,787 --> 00:04:44,687 I suppose I have. 73 00:04:44,688 --> 00:04:46,689 Though none I can remember at the moment. 74 00:04:51,062 --> 00:04:52,862 I will try to remember them, if it will help you, sir, 75 00:04:52,863 --> 00:04:54,043 with the trouble you're in. 76 00:04:56,167 --> 00:04:57,867 What makes you think I am in trouble, Grace? 77 00:04:57,868 --> 00:04:59,369 Those who have been in trouble themselves 78 00:04:59,370 --> 00:05:01,070 are alert to it in others, sir. 79 00:05:02,206 --> 00:05:03,973 That is a kind thought. 80 00:05:08,712 --> 00:05:11,881 Perhaps we could pick up where we left off 81 00:05:11,882 --> 00:05:13,917 before we were interrupted yesterday. 82 00:05:13,918 --> 00:05:16,753 You were telling me about your friend Mary Whitney. 83 00:05:16,754 --> 00:05:18,788 Of course. 84 00:05:18,789 --> 00:05:21,591 Mary was a person of very democratic views. 85 00:05:21,592 --> 00:05:24,861 To prepare a house for guests requires 86 00:05:24,862 --> 00:05:26,996 extra attention. 87 00:05:27,698 --> 00:05:29,265 (SIGHS) 88 00:05:29,266 --> 00:05:30,967 If there is dust in the corner, 89 00:05:30,968 --> 00:05:33,570 I expect one of you to notice it. 90 00:05:34,305 --> 00:05:37,073 Heads up, heads down. 91 00:05:37,074 --> 00:05:38,975 A spider can spin a web overnight. 92 00:05:38,976 --> 00:05:40,276 Notice. 93 00:05:41,979 --> 00:05:44,147 There's no reason for this house not to gleam. 94 00:05:45,449 --> 00:05:47,684 It just takes vigilance! 95 00:05:49,753 --> 00:05:50,987 GRACE: She was a fun-loving girl, 96 00:05:50,988 --> 00:05:53,423 and very bold and mischievous in her speech. 97 00:05:53,424 --> 00:05:55,091 I put it down to her being a native-born Canadian, 98 00:05:55,092 --> 00:05:57,927 as she did not have very much respect for degree. 99 00:05:57,928 --> 00:05:59,996 It angers me that some people have so much 100 00:05:59,997 --> 00:06:01,631 and others so little. 101 00:06:01,632 --> 00:06:02,732 (INDISTINCT CHATTER) 102 00:06:03,834 --> 00:06:05,602 I cannot see any divine plan in it. 103 00:06:05,603 --> 00:06:06,903 Would the rebels have changed that? 104 00:06:06,904 --> 00:06:08,738 Oh, of course they would have. 105 00:06:08,739 --> 00:06:10,440 William Lyon Mackenzie said, 106 00:06:10,441 --> 00:06:12,308 "To yourselves, therefore, Farmers, 107 00:06:12,309 --> 00:06:14,811 "the eyes of the whole Colonies are fixed on you 108 00:06:14,812 --> 00:06:16,513 "for you are the only true nobility that 109 00:06:16,514 --> 00:06:18,548 "this country can boast of. 110 00:06:19,283 --> 00:06:20,817 "Canadians! 111 00:06:20,818 --> 00:06:22,552 "Do you love freedom? 112 00:06:22,553 --> 00:06:23,853 "I know you do. 113 00:06:23,854 --> 00:06:25,822 "Do you hate oppression? 114 00:06:25,823 --> 00:06:27,090 "Who dare deny it?" 115 00:06:29,660 --> 00:06:31,127 It's very sad that the rebels lost. 116 00:06:31,128 --> 00:06:32,862 MARY: We didn't lose. 117 00:06:32,863 --> 00:06:35,165 We just haven't won yet. 118 00:06:35,166 --> 00:06:37,133 Do you know that my grandmother was a Red Indian 119 00:06:37,134 --> 00:06:39,669 which is why my hair is so dark. 120 00:06:39,670 --> 00:06:43,773 If I had half a chance I'd run away to the woods 121 00:06:43,774 --> 00:06:46,175 and go about with a bow and arrow. 122 00:06:46,911 --> 00:06:48,211 You could come with me. 123 00:06:48,212 --> 00:06:50,346 We wouldn't have to pin up our hair or wear stays. 124 00:06:50,347 --> 00:06:52,549 How would we live? How would we survive? 125 00:06:52,550 --> 00:06:54,350 We would hunt of course. 126 00:06:54,351 --> 00:06:57,587 And leap out and scalp passing travelers. 127 00:06:57,588 --> 00:06:59,589 It is in my blood to know how to. 128 00:06:59,590 --> 00:07:01,057 And to be feared. 129 00:07:05,396 --> 00:07:06,763 (WOMAN SPEAKING IN DISTANCE) 130 00:07:06,764 --> 00:07:09,933 One dusts, one sweeps, then polishes. 131 00:07:09,934 --> 00:07:12,802 Please don't polish the dust. 132 00:07:12,803 --> 00:07:14,537 I can't smell the onions! 133 00:07:14,538 --> 00:07:15,605 If they were braised correctly, 134 00:07:15,606 --> 00:07:16,973 I should be able to smell them. 135 00:07:16,974 --> 00:07:18,474 Please don't tell me you're cutting corners! 136 00:07:18,475 --> 00:07:21,678 I'd like to scalp Mrs. Alderman Parkinson. 137 00:07:21,679 --> 00:07:22,979 It wouldn't be worth the trouble though. 138 00:07:22,980 --> 00:07:24,247 Her hair is not her own. 139 00:07:24,248 --> 00:07:25,648 (LAUGHING) 140 00:07:29,753 --> 00:07:31,954 It was just our way of talking and no harm was meant. 141 00:07:32,923 --> 00:07:34,257 All right. 142 00:07:42,333 --> 00:07:45,368 You must take the peel off in one long piece, 143 00:07:45,369 --> 00:07:47,103 and then without looking behind you, 144 00:07:47,104 --> 00:07:49,505 you must throw it over your left shoulder. 145 00:07:49,506 --> 00:07:51,007 And it will spell out the initial of the man 146 00:07:51,008 --> 00:07:53,176 you will marry. 147 00:07:53,177 --> 00:07:54,917 I am too young to be thinking of husbands. 148 00:07:56,180 --> 00:07:58,081 You are never too young to think of a husband. 149 00:07:59,116 --> 00:08:00,516 When I've saved up enough of my wages, 150 00:08:00,517 --> 00:08:02,585 I am going to marry a nice, young farmer 151 00:08:02,586 --> 00:08:05,922 whose land is already cleared and a good house built. 152 00:08:05,923 --> 00:08:08,077 I even know what kind of hens and cow we will have. 153 00:08:08,659 --> 00:08:10,793 I want red and white Leghorns 154 00:08:10,794 --> 00:08:12,829 and a Jersey cow for the cream and cheese. 155 00:08:12,830 --> 00:08:14,731 There's nothing better. 156 00:08:14,732 --> 00:08:17,667 And a cat named Tabby and a dog named Rex. 157 00:08:20,271 --> 00:08:22,472 Look! I got it off in one piece! 158 00:08:22,473 --> 00:08:23,806 All right. 159 00:08:28,212 --> 00:08:30,046 Who shall we marry? 160 00:08:31,382 --> 00:08:32,482 (YELPS) 161 00:08:33,751 --> 00:08:35,411 There is no way to tell which way is up. 162 00:08:36,153 --> 00:08:38,054 MARY: Yes. There. Look. 163 00:08:38,055 --> 00:08:39,489 A "J." 164 00:08:39,490 --> 00:08:41,791 It's a "J." 165 00:08:41,792 --> 00:08:45,795 (GASPS) Oh, Grace! You will marry Jeremiah. 166 00:08:45,796 --> 00:08:47,563 He's the peddler who is coming tomorrow. 167 00:08:47,564 --> 00:08:49,132 He is handsome. 168 00:08:49,133 --> 00:08:51,367 But you'll have to tramp around the countryside, 169 00:08:51,368 --> 00:08:52,602 and you won't have any house 170 00:08:52,603 --> 00:08:54,604 but the pack you carry on your back. 171 00:08:55,639 --> 00:08:58,374 Oh, Grace, I'm just having fun with you! 172 00:08:59,777 --> 00:09:00,977 Go on. It's your turn. 173 00:09:08,118 --> 00:09:09,452 I'll try another. 174 00:09:17,594 --> 00:09:18,895 Here. 175 00:09:18,896 --> 00:09:20,663 Take my extra one. 176 00:09:32,476 --> 00:09:33,576 Oh. 177 00:09:38,916 --> 00:09:41,017 It's just a foolish, old wives' tale. 178 00:09:44,421 --> 00:09:47,156 Come. Let's go to bed and make fun of people. 179 00:10:18,555 --> 00:10:19,822 CHILDREN: - ♪ Jeremiah, blow the fire 180 00:10:19,823 --> 00:10:21,657 ♪ Puff, puff, puff 181 00:10:21,658 --> 00:10:23,659 ♪ First you blow it gently then you blow it rough! 182 00:10:23,660 --> 00:10:25,528 Who's that? 183 00:10:25,529 --> 00:10:27,964 ♪ Jeremiah, blow the fire puff, puff, puff 184 00:10:27,965 --> 00:10:29,180 It is Jeremiah! 185 00:10:29,181 --> 00:10:30,166 ♪ ...then you blow it rough! 186 00:10:30,167 --> 00:10:33,102 ♪ Jeremiah, blow the fire puff, puff, puff 187 00:10:33,103 --> 00:10:37,607 ♪ First you blow it gently then you blow it rough! ♪ 188 00:10:37,608 --> 00:10:38,908 ALL: Rough! 189 00:10:38,909 --> 00:10:40,209 What is all this about, Jeremiah? 190 00:10:40,210 --> 00:10:42,278 Well, they used to pelt me with horse dung 191 00:10:42,279 --> 00:10:44,013 and then pillage my unattended wares 192 00:10:44,014 --> 00:10:45,415 while I gave chase. 193 00:10:45,416 --> 00:10:47,683 I thought it best to have them follow under my command 194 00:10:47,684 --> 00:10:49,051 so I've chosen the wiser course 195 00:10:49,052 --> 00:10:50,720 which is to teach them the song myself 196 00:10:50,721 --> 00:10:52,355 and simply pay the little tyrants. 197 00:10:52,356 --> 00:10:55,358 There you are, share it, it's for all of you! 198 00:10:55,359 --> 00:10:56,692 Come, what have you brought us! 199 00:10:56,693 --> 00:10:58,928 We need to make a new woman of our Grace here. 200 00:11:01,565 --> 00:11:03,699 COOK: Come, let's all go inside. 201 00:11:03,700 --> 00:11:05,167 Come along. 202 00:11:13,544 --> 00:11:15,111 Look at these earrings. 203 00:11:15,112 --> 00:11:16,345 Don't look too long. 204 00:11:16,346 --> 00:11:17,747 The gold and silver will rub off. 205 00:11:17,748 --> 00:11:20,216 Now, Mary... You know it to be true. 206 00:11:20,217 --> 00:11:21,350 I'll buy some. 207 00:11:21,351 --> 00:11:22,452 You scarcely need it. 208 00:11:22,453 --> 00:11:23,953 You smell like a princess already. 209 00:11:23,954 --> 00:11:25,087 (CHUCKLES) Onions more like. 210 00:11:25,088 --> 00:11:26,989 Well then, you smell good enough to eat. 211 00:11:26,990 --> 00:11:29,926 Well, Jeremiah, I see you are up to your old pranks. 212 00:11:29,927 --> 00:11:31,461 Taking advantage of the women again. 213 00:11:31,462 --> 00:11:34,163 Mrs. Honey, as always you are absolutely correct, 214 00:11:34,164 --> 00:11:36,065 that is exactly what I am trying to do. 215 00:11:36,066 --> 00:11:38,668 How can I resist when so many pretty girls are about, 216 00:11:38,669 --> 00:11:40,136 though none as pretty as yourself. 217 00:11:40,137 --> 00:11:42,038 Oh, be quiet. 218 00:11:42,039 --> 00:11:43,840 (SIGHS) Look at these handkerchiefs. 219 00:11:43,841 --> 00:11:45,842 I'll take two of those. 220 00:11:45,843 --> 00:11:47,477 Now, be brisk about your business 221 00:11:47,478 --> 00:11:48,608 and don't take all day. 222 00:11:48,609 --> 00:11:50,713 - The girls have their work to do. - Mmm-hmm. 223 00:11:50,714 --> 00:11:53,082 Tell us our fortunes, Jeremiah! Come on! 224 00:11:53,083 --> 00:11:55,451 - Yes! Do! - No. It is meddling with the Devil. 225 00:11:55,452 --> 00:11:56,986 Oh, do tricks! Please! 226 00:11:56,987 --> 00:11:59,856 He used to work at fairs. He knows conjuring tricks. 227 00:11:59,857 --> 00:12:00,957 (CLEARS THROAT) 228 00:12:05,262 --> 00:12:06,395 (ALL GASPING) 229 00:12:06,396 --> 00:12:07,897 - No! - Oh! (LAUGHING) 230 00:12:07,898 --> 00:12:09,499 How did you do that? 231 00:12:09,500 --> 00:12:10,800 Before I was an honest tradesman, 232 00:12:10,801 --> 00:12:12,101 I lived a wicked youth 233 00:12:12,102 --> 00:12:14,604 and had my pocket picked and my heart broken 234 00:12:14,605 --> 00:12:18,674 50 times over by cruel and pretty girls just like you. 235 00:12:18,675 --> 00:12:19,842 I must be on my way. 236 00:12:19,843 --> 00:12:21,544 Oh, now, Jeremiah. 237 00:12:21,545 --> 00:12:24,080 Oh, Cook, there is no match for your cake. 238 00:12:24,081 --> 00:12:26,015 - Mmm-hmm? - Mmm-hmm. 239 00:12:26,016 --> 00:12:27,516 Girls, come on. 240 00:12:29,553 --> 00:12:30,820 Grace. 241 00:12:34,791 --> 00:12:36,158 You only bought four buttons. 242 00:12:36,159 --> 00:12:37,493 Five for luck. 243 00:12:48,705 --> 00:12:50,206 There are sharp rocks ahead. 244 00:12:50,207 --> 00:12:52,508 I suppose there always are, sir. 245 00:12:52,509 --> 00:12:53,709 There certainly been enough of them behind. 246 00:12:53,710 --> 00:12:54,911 So I am not too daunted... 247 00:12:54,912 --> 00:12:56,212 A disaster. 248 00:13:02,019 --> 00:13:04,120 You will cross water three times. 249 00:13:04,121 --> 00:13:05,621 You will have much trouble. 250 00:13:06,857 --> 00:13:08,591 But all will be fine in the end. 251 00:13:11,028 --> 00:13:12,828 You are one of us. 252 00:13:15,832 --> 00:13:17,266 Jeremiah. 253 00:13:17,267 --> 00:13:19,335 Mary. Grace. Come along. 254 00:13:27,678 --> 00:13:29,011 Well, Miss Grace. 255 00:13:29,012 --> 00:13:32,148 What a difference now that you are decently dressed. 256 00:13:53,075 --> 00:13:54,341 Grace. 257 00:13:59,214 --> 00:14:01,182 If you need to go to the privy outside, 258 00:14:01,183 --> 00:14:02,783 wait until it is light. 259 00:14:02,784 --> 00:14:03,985 Why? 260 00:14:03,986 --> 00:14:05,619 It is not safe. 261 00:14:22,204 --> 00:14:23,304 (URINATING) 262 00:14:25,974 --> 00:14:28,075 (FOOTSTEPS) 263 00:14:35,717 --> 00:14:38,819 Grace, you are too naive. 264 00:14:38,820 --> 00:14:41,655 You mustn't go out alone at night. 265 00:14:41,656 --> 00:14:42,857 SIMON: Why would you not be allowed 266 00:14:42,858 --> 00:14:44,078 to go to the privy at night? 267 00:14:45,327 --> 00:14:47,194 Because a girl should not ever let her guard down. 268 00:14:47,195 --> 00:14:49,063 Mary taught me that. 269 00:14:50,365 --> 00:14:52,633 So did the world I suppose. 270 00:14:52,634 --> 00:14:54,168 Did you always feel that, Grace? 271 00:14:54,169 --> 00:14:56,637 Do you feel it more so after the murders? 272 00:15:07,282 --> 00:15:08,816 (SCREAMING) 273 00:15:11,219 --> 00:15:12,386 Hush, child. 274 00:15:12,387 --> 00:15:14,021 You will wake the whole house. 275 00:15:14,022 --> 00:15:15,456 Look at me, Mary. 276 00:15:15,457 --> 00:15:17,358 I'll surely die. 277 00:15:17,359 --> 00:15:18,959 This is why I had to go to the privy. 278 00:15:18,960 --> 00:15:21,362 I felt a pain in my stomach. 279 00:15:21,363 --> 00:15:24,298 This is how it began with my mother when she died! 280 00:15:24,299 --> 00:15:26,967 Grace. You are a woman now. 281 00:15:28,036 --> 00:15:30,871 Oh, hush. It is all right. 282 00:15:31,540 --> 00:15:34,075 It is perfectly normal. 283 00:15:34,076 --> 00:15:36,710 It happens once a month from now on. 284 00:15:38,180 --> 00:15:39,947 You will be just fine. 285 00:15:42,084 --> 00:15:43,217 Here. 286 00:15:44,386 --> 00:15:45,553 You can put this on 287 00:15:45,554 --> 00:15:48,489 until you get a red petticoat of your own. 288 00:15:48,490 --> 00:15:51,292 Here, I'll show you how it is done. 289 00:15:51,293 --> 00:15:52,693 Some call this Eve's curse, 290 00:15:52,694 --> 00:15:54,361 but I think that is stupid 291 00:15:54,362 --> 00:15:55,596 because the real curse of Eve 292 00:15:55,597 --> 00:15:57,631 was having to put up with the nonsense of Adam. 293 00:15:58,366 --> 00:15:59,667 There. 294 00:15:59,668 --> 00:16:01,168 If the pain gets too bad, 295 00:16:01,169 --> 00:16:03,704 I will get you some willow bark to chew. 296 00:16:03,705 --> 00:16:05,106 I will go heat a brick for the ache. 297 00:16:05,107 --> 00:16:07,942 I'm so grateful for you. 298 00:16:07,943 --> 00:16:09,410 You are a good and kind friend. 299 00:16:12,714 --> 00:16:14,248 You will be a beauty, Grace. 300 00:16:15,317 --> 00:16:17,985 Soon you'll start to turn men's heads. 301 00:16:17,986 --> 00:16:19,420 The worst will be the gentlemen. 302 00:16:19,421 --> 00:16:20,554 Because they think 303 00:16:20,555 --> 00:16:22,356 they are entitled to anything they want. 304 00:16:22,357 --> 00:16:25,159 They'll start promising you things, 305 00:16:25,160 --> 00:16:26,760 say he'll do whatever you want, 306 00:16:26,761 --> 00:16:27,995 but you must be very careful 307 00:16:27,996 --> 00:16:29,296 and you must never do anything for them 308 00:16:29,297 --> 00:16:31,832 unless they have performed what they have promised. 309 00:16:31,833 --> 00:16:32,900 And if there is a ring, 310 00:16:32,901 --> 00:16:34,735 there must be a parson to go with it. 311 00:16:34,736 --> 00:16:35,970 Why is that? 312 00:16:38,406 --> 00:16:41,242 Because men are liars by nature, Grace. 313 00:16:43,879 --> 00:16:48,015 They'll say anything to get what they want out of you, 314 00:16:48,016 --> 00:16:51,385 then think better of it and be off on the next boat. 315 00:16:51,386 --> 00:16:53,287 You're right. 316 00:16:53,288 --> 00:16:55,189 You are a good girl, Grace Marks. 317 00:16:57,392 --> 00:16:59,693 ♪ Rock of ages, cleft for me ♪ 318 00:17:01,863 --> 00:17:04,198 ♪ Let me hide ♪ 319 00:17:04,199 --> 00:17:07,034 ♪ Myself in thee ♪ 320 00:17:07,035 --> 00:17:09,503 ♪ Let the water ♪ 321 00:17:09,504 --> 00:17:12,072 ♪ And the blood ♪ 322 00:17:12,073 --> 00:17:14,875 ♪ From thy riven side ♪ 323 00:17:14,876 --> 00:17:17,578 ♪ Which flowed ♪ 324 00:17:18,446 --> 00:17:19,913 ♪ Be of sin... ♪ 325 00:17:21,583 --> 00:17:22,716 (LAUGHING) 326 00:17:23,785 --> 00:17:24,885 (LAUGHING) 327 00:17:33,061 --> 00:17:34,628 (GRACE LAUGHING) 328 00:17:37,599 --> 00:17:38,932 Mary. 329 00:17:39,768 --> 00:17:40,968 Mary, wake up. 330 00:17:42,904 --> 00:17:44,405 Oh, no. Mary, please... 331 00:17:45,974 --> 00:17:47,141 Boo! 332 00:17:49,511 --> 00:17:51,345 Grace, I am all right. 333 00:17:52,647 --> 00:17:55,416 Please don't scare me like that ever again. 334 00:17:55,417 --> 00:17:57,117 I couldn't bear to lose you. 335 00:17:57,118 --> 00:17:58,586 GEORGE: ♪ Oh, no ♪ 336 00:17:58,587 --> 00:18:00,754 ♪ 'Twas the truth in her eye ever dawning ♪ 337 00:18:00,755 --> 00:18:02,590 ♪ That made me love Mary... ♪ 338 00:18:02,591 --> 00:18:03,824 Mary. 339 00:18:04,459 --> 00:18:05,559 Sir. 340 00:18:05,560 --> 00:18:06,636 Pardon me. I just wanted 341 00:18:06,637 --> 00:18:07,795 to introduce myself to the young lady. 342 00:18:07,796 --> 00:18:09,029 I'm George Parkinson. 343 00:18:09,030 --> 00:18:11,332 Grace Marks, sir. 344 00:18:11,333 --> 00:18:13,200 And, Mary, have you been making Grace feel right at home? 345 00:18:13,201 --> 00:18:14,635 I certainly have, sir. 346 00:18:14,636 --> 00:18:16,003 GEORGE: I am sure you have. 347 00:18:16,004 --> 00:18:17,805 What do you say to it, Grace? 348 00:18:17,806 --> 00:18:19,039 Why, yes, sir. 349 00:18:19,040 --> 00:18:21,421 No one can make a person feel quite at home like Mary can. 350 00:18:24,079 --> 00:18:25,279 Mary? 351 00:18:26,948 --> 00:18:29,250 George is the eldest son of the household. 352 00:18:29,251 --> 00:18:31,552 He's just home for Christmas. 353 00:18:32,120 --> 00:18:34,188 - Mary? - Grace. 354 00:19:15,196 --> 00:19:17,965 You used the ribbon you bought from Jeremiah! 355 00:19:17,966 --> 00:19:20,701 You should have saved it for yourself! 356 00:19:22,170 --> 00:19:24,305 Oh, this is the best needle case in the world. 357 00:19:24,306 --> 00:19:26,240 I've never seen anything like it. 358 00:19:26,241 --> 00:19:28,809 I will cherish it always. 359 00:19:28,810 --> 00:19:30,077 Go on. Open yours. 360 00:19:40,689 --> 00:19:41,855 It's beautiful. 361 00:19:41,856 --> 00:19:43,691 It was my mother's. 362 00:19:43,692 --> 00:19:46,427 She gave it to me just before she died. 363 00:19:46,428 --> 00:19:47,828 You mustn't part with it. 364 00:19:47,829 --> 00:19:52,099 No. You are my dearest friend and I want you to have it. 365 00:19:57,572 --> 00:19:59,312 WOMAN: I'm not a stranger to Plato myself. 366 00:20:02,744 --> 00:20:04,645 (INDISTINCT CHATTER) 367 00:20:20,495 --> 00:20:23,831 Mary, I have the most horrible tear in the dress 368 00:20:23,832 --> 00:20:25,232 I was wearing this morning. 369 00:20:25,233 --> 00:20:28,235 You are the most talented seamstress I know. 370 00:20:28,236 --> 00:20:29,503 Would you have a look at it tonight? 371 00:20:29,504 --> 00:20:30,904 Yes, of course, ma'am. 372 00:20:32,707 --> 00:20:33,907 Right away. 373 00:20:46,321 --> 00:20:48,655 ♪ Now bring us some figgy pudding ♪ 374 00:20:48,656 --> 00:20:50,924 ♪ Now bring us some figgy pudding ♪ 375 00:20:50,925 --> 00:20:53,160 ♪ Now bring us some figgy pudding ♪ 376 00:20:53,161 --> 00:20:55,095 ♪ And bring it right now ♪ 377 00:20:55,096 --> 00:20:57,765 ♪ We won't go until we get some ♪ 378 00:20:57,766 --> 00:20:59,800 ♪ We won't go until we get some ♪ 379 00:20:59,801 --> 00:21:02,002 ♪ We won't go until we get some ♪ 380 00:21:02,003 --> 00:21:04,071 ♪ So bring it right here! ♪ 381 00:21:04,072 --> 00:21:05,172 (LAUGHING) 382 00:21:07,575 --> 00:21:08,675 (CHEERING) 383 00:21:11,613 --> 00:21:13,580 GRACE: That was the happiest Christmas I had ever spent. 384 00:21:13,581 --> 00:21:15,582 Either before or after. 385 00:21:17,819 --> 00:21:19,887 Mr. George stayed home after Christmas. 386 00:21:19,888 --> 00:21:21,121 He caught a chill. 387 00:21:25,593 --> 00:21:27,928 This is the best thing for the lumbago 388 00:21:27,929 --> 00:21:29,730 if you put it on the spot. 389 00:21:30,498 --> 00:21:31,698 I will take it to him. 390 00:21:31,699 --> 00:21:34,001 Mrs. Parkinson wants him to be alone to rest. 391 00:21:34,002 --> 00:21:35,502 I will take it to him. 392 00:21:37,672 --> 00:21:38,772 GRACE: By the time he was better 393 00:21:38,773 --> 00:21:40,240 it was the middle of February, 394 00:21:40,241 --> 00:21:42,342 and he had missed so much of the college term 395 00:21:42,343 --> 00:21:44,912 he said he would stay away until the next one. 396 00:21:44,913 --> 00:21:47,881 And so there he was, being fussed over by all, 397 00:21:47,882 --> 00:21:50,484 and with time on his hands and not much he needed to do, 398 00:21:50,485 --> 00:21:53,253 which is a bad situation for a man full of spirits. 399 00:21:53,254 --> 00:21:55,022 I'm afraid he was very much indulged, 400 00:21:55,023 --> 00:21:57,191 not least by himself. 401 00:21:57,192 --> 00:21:58,725 For if the world treats you well, sir, 402 00:21:58,726 --> 00:22:00,661 you come to believe you are deserving of it. 403 00:22:00,662 --> 00:22:01,828 George... 404 00:22:05,166 --> 00:22:07,768 I won't have you fraternizing with the servants 405 00:22:07,769 --> 00:22:11,338 when you are here to rest and recover. 406 00:22:11,339 --> 00:22:13,073 Oh, Mother, I am not that ill anymore. 407 00:22:13,074 --> 00:22:14,541 Have some tea. 408 00:22:16,344 --> 00:22:17,544 GRACE: Mary. 409 00:22:19,914 --> 00:22:21,048 Mary. Slow down. 410 00:22:21,049 --> 00:22:22,483 I'm in a hurry. 411 00:22:22,484 --> 00:22:23,650 Why? 412 00:22:25,854 --> 00:22:27,821 Careful when passing underneath. 413 00:22:27,822 --> 00:22:30,557 I heard of a woman who was killed by an icicle once. 414 00:22:30,558 --> 00:22:32,218 It went right through her like a skewer. 415 00:22:38,433 --> 00:22:39,566 Hmm. 416 00:22:41,302 --> 00:22:42,269 It was about this time 417 00:22:42,270 --> 00:22:43,770 I began to notice a change in Mary. 418 00:22:46,875 --> 00:22:48,875 Where were you tonight? I missed our talking. 419 00:22:50,612 --> 00:22:52,846 I am tired, Grace. 420 00:22:52,847 --> 00:22:54,948 I must go right to sleep. 421 00:23:15,003 --> 00:23:17,004 Are they going skating? 422 00:23:18,706 --> 00:23:20,907 Have you ever been skating? 423 00:23:21,576 --> 00:23:22,709 No. 424 00:23:34,956 --> 00:23:36,323 Come on. 425 00:23:36,324 --> 00:23:37,591 Come and get me, Mary. 426 00:23:37,592 --> 00:23:39,126 There is much to be done, Grace. 427 00:23:42,330 --> 00:23:43,797 Is there some trouble, Mary? 428 00:23:45,900 --> 00:23:48,235 I do not know where you are getting such ideas. 429 00:23:50,838 --> 00:23:51,938 (VOMITING) 430 00:23:54,309 --> 00:23:55,742 You need to lie down. 431 00:23:55,743 --> 00:23:57,511 Nonsense. 432 00:23:57,512 --> 00:24:01,715 It was yesterday's mutton stew and now I am rid of it. 433 00:24:01,716 --> 00:24:04,351 I had the same thing myself and I feel perfectly well. 434 00:24:04,352 --> 00:24:06,753 Do not mention it again please. 435 00:24:08,122 --> 00:24:09,456 All right. 436 00:24:12,160 --> 00:24:14,127 (RETCHING) 437 00:24:27,942 --> 00:24:29,376 Oh, sweet, Mary. 438 00:24:30,778 --> 00:24:31,878 I believe you are in great need 439 00:24:31,879 --> 00:24:33,947 of confiding in someone. 440 00:24:33,948 --> 00:24:36,249 I saw my own mother in this condition very often. 441 00:24:39,988 --> 00:24:42,089 He promised to marry me 442 00:24:46,260 --> 00:24:48,061 and he gave me a ring 443 00:24:48,062 --> 00:24:51,732 and for once I wanted to believe him. 444 00:24:52,834 --> 00:24:56,370 I thought he wasn't like other men. 445 00:24:56,371 --> 00:24:58,138 But now he's gone back on his promise 446 00:24:58,139 --> 00:25:00,173 and he would not even speak with me. 447 00:25:00,908 --> 00:25:02,509 I don't know what to do. 448 00:25:03,411 --> 00:25:04,778 Who, Mary? 449 00:25:15,590 --> 00:25:17,157 I cannot say. 450 00:25:21,095 --> 00:25:24,531 But as soon as anyone knows what sort of trouble I'm in I will be turned away. 451 00:25:25,433 --> 00:25:27,100 And then what will become of me? 452 00:25:27,101 --> 00:25:29,369 I'll have to go to the streets 453 00:25:29,370 --> 00:25:33,240 and become a sailors' drab to feed myself and the baby. 454 00:25:34,542 --> 00:25:37,210 That kind of life will be the end of me soon. 455 00:25:42,116 --> 00:25:46,319 Mary, you are the truest friend I have. 456 00:25:46,320 --> 00:25:48,421 I'll do anything for you. What can I do? 457 00:25:49,157 --> 00:25:50,424 There must be a workhouse 458 00:25:50,425 --> 00:25:53,694 or something of the sort that will take you in. 459 00:25:53,695 --> 00:25:57,597 Young girls always die in those sorts of places. 460 00:25:57,598 --> 00:25:59,866 They catch a fever as soon as they are delivered 461 00:25:59,867 --> 00:26:02,469 and they secretly smother the babies 462 00:26:02,470 --> 00:26:04,971 so as not to be a charge on the public purse. 463 00:26:06,607 --> 00:26:09,776 I'd rather take my chances of dying elsewhere. 464 00:26:12,747 --> 00:26:15,415 What if I were to deliver it? 465 00:26:15,416 --> 00:26:18,385 I helped with my sisters' and brothers' births. 466 00:26:18,386 --> 00:26:19,686 Then we could secretly give it away. 467 00:26:19,687 --> 00:26:20,887 Maybe nobody would know. 468 00:26:20,888 --> 00:26:25,058 Grace, my condition will soon start to show. 469 00:26:25,059 --> 00:26:28,595 Mrs. Honey and Mrs. Parkinson, they have such sharp eyes. 470 00:26:37,905 --> 00:26:40,741 You must try one last time 471 00:26:40,742 --> 00:26:42,442 to speak with the man in question. 472 00:26:43,277 --> 00:26:45,979 Appeal to his better nature. 473 00:26:45,980 --> 00:26:49,516 He cannot turn you away if he has any decency at all. 474 00:27:19,347 --> 00:27:21,081 Where is Mary? 475 00:27:21,082 --> 00:27:22,816 She's just in the privy. 476 00:27:22,817 --> 00:27:24,084 (SCOFFS) Probably eating. 477 00:27:24,085 --> 00:27:25,285 She is certainly putting on flesh. 478 00:27:25,286 --> 00:27:27,106 That girl will eat us out of house and home. 479 00:27:46,774 --> 00:27:48,441 He gave me $5. 480 00:27:48,442 --> 00:27:49,843 $5! 481 00:27:49,844 --> 00:27:53,079 That is what his child is worth to him. 482 00:27:53,080 --> 00:27:56,316 He said I would not "catch him this way." (SNIFFLES) 483 00:27:56,317 --> 00:27:58,685 He said he doubted the child was even his 484 00:27:58,686 --> 00:28:02,789 since I've been so obliging with him 485 00:28:02,790 --> 00:28:04,825 and if I threaten him with a scandal, 486 00:28:04,826 --> 00:28:06,259 he'll deny it, 487 00:28:06,260 --> 00:28:08,929 and ruin whatever reputation I have left. 488 00:28:11,465 --> 00:28:15,502 He said if I wanted a quick end to my troubles, 489 00:28:15,503 --> 00:28:18,171 I should just go and drown myself. 490 00:28:23,444 --> 00:28:24,811 (SOBBING) 491 00:28:27,114 --> 00:28:28,581 (BREATHING HEAVILY) 492 00:28:32,420 --> 00:28:33,887 I loved him. 493 00:28:37,859 --> 00:28:40,226 (SNIFFS) I truly loved him. 494 00:28:50,071 --> 00:28:51,905 I don't any longer. 495 00:28:55,877 --> 00:28:57,711 Where are we going, Mary? 496 00:28:57,712 --> 00:28:58,812 There is a doctor here 497 00:28:58,813 --> 00:29:01,381 who helps whores when they need it. 498 00:29:01,382 --> 00:29:03,617 In what way might he help you? 499 00:29:03,618 --> 00:29:06,152 You shouldn't ask. 500 00:29:06,153 --> 00:29:07,954 GRACE: I've never heard of such doctors. 501 00:29:07,955 --> 00:29:09,623 Are you sure, Grace? 502 00:29:09,624 --> 00:29:11,591 About lending me your savings? 503 00:29:11,592 --> 00:29:13,026 Of course. With all my heart. 504 00:29:25,206 --> 00:29:27,040 Soon I may be dead. 505 00:29:27,909 --> 00:29:29,476 But you'll still be alive. 506 00:29:30,678 --> 00:29:31,745 Don't go. 507 00:29:31,746 --> 00:29:33,013 Don't go to this doctor. 508 00:29:33,014 --> 00:29:35,882 I must. Don't carry on, Grace. 509 00:29:51,499 --> 00:29:53,400 Come inside, quickly. 510 00:30:07,348 --> 00:30:08,615 You wait here. 511 00:30:08,616 --> 00:30:10,016 And if you ever tell anything about this 512 00:30:10,017 --> 00:30:11,885 I will deny ever having seen you. 513 00:30:12,820 --> 00:30:14,020 - Go, Grace. - No. 514 00:30:14,021 --> 00:30:15,455 Grace, Go! 515 00:30:36,844 --> 00:30:38,745 (MARY SCREAMING) 516 00:30:40,181 --> 00:30:42,015 (MARY WHIMPERING) 517 00:30:44,885 --> 00:30:46,353 (SCREAMING) 518 00:30:46,354 --> 00:30:47,554 Mary! 519 00:30:49,290 --> 00:30:50,590 Mary! 520 00:30:51,892 --> 00:30:53,426 Mary! 521 00:30:53,427 --> 00:30:54,527 (KNOCKING) 522 00:30:58,366 --> 00:31:00,133 (CRYING) 523 00:31:22,960 --> 00:31:24,060 Oh. 524 00:31:28,570 --> 00:31:30,738 What happened? 525 00:31:30,739 --> 00:31:34,408 He took a knife to me and he cut something inside. 526 00:31:35,877 --> 00:31:37,545 He said there will be pain and bleeding, 527 00:31:37,546 --> 00:31:39,206 but after that all will be right again. 528 00:31:40,515 --> 00:31:42,083 He didn't... 529 00:31:42,084 --> 00:31:45,619 Grace, you must go back to work or we will be noticed. 530 00:31:47,222 --> 00:31:49,890 Say that I have just gone to fetch something. 531 00:31:51,026 --> 00:31:52,226 I can't leave you. 532 00:31:52,227 --> 00:31:53,928 Grace, you must. 533 00:31:54,830 --> 00:31:56,797 I cannot be found out. 534 00:32:09,544 --> 00:32:11,011 (SNIFFLES) 535 00:32:18,320 --> 00:32:21,622 I can see you think it is a most wicked thing. 536 00:32:21,623 --> 00:32:24,191 The thing he had cut out of her was, of course, her baby. 537 00:32:25,293 --> 00:32:27,261 I thought it was a most wicked thing myself. 538 00:32:29,564 --> 00:32:33,534 But I also thought it was either one corpse that way, or two the other, 539 00:32:33,535 --> 00:32:35,936 for if not, she would have certainly drowned herself. 540 00:32:36,972 --> 00:32:38,038 So I could not find it 541 00:32:38,039 --> 00:32:39,907 within my heart to reproach her. 542 00:32:51,353 --> 00:32:52,453 (GROANING) 543 00:32:53,789 --> 00:32:55,656 Let me fetch someone. You are in such pain. 544 00:32:56,858 --> 00:32:59,427 No, Grace, you must not. 545 00:32:59,428 --> 00:33:01,662 It will be the end of me if you do. 546 00:33:01,663 --> 00:33:04,698 I will sleep on the floor tonight 547 00:33:04,699 --> 00:33:06,200 so you can be more comfortable. 548 00:33:07,702 --> 00:33:09,236 MARY: Grace. 549 00:33:09,237 --> 00:33:10,337 Yes. 550 00:33:10,338 --> 00:33:11,805 MARY: I am angry. 551 00:33:12,374 --> 00:33:14,375 I am so very angry. 552 00:33:17,846 --> 00:33:19,413 Grace, tell me a story. 553 00:33:21,249 --> 00:33:23,818 The only good stories I know are the ones you've told me. 554 00:33:23,819 --> 00:33:25,286 MARY: Tell me one of those then. 555 00:33:26,721 --> 00:33:30,257 Tell me about William Lyon Mackenzie's escape. 556 00:33:31,560 --> 00:33:33,027 (GROANING) 557 00:33:34,930 --> 00:33:38,165 William Lyon Mackenzie was a great man 558 00:33:38,166 --> 00:33:39,800 who led the Rebellion here. 559 00:33:40,836 --> 00:33:42,670 After the Rebellion was lost, 560 00:33:42,671 --> 00:33:45,706 and Montgomery's Tavern was burned to the ground, 561 00:33:45,707 --> 00:33:48,008 he made his way towards the United States. 562 00:33:48,810 --> 00:33:51,178 Many, many people hid him 563 00:33:51,179 --> 00:33:53,914 and protected him in their farm houses 564 00:33:53,915 --> 00:33:56,116 and kept their mouths shut when they saw him on the roads 565 00:33:56,117 --> 00:33:58,352 because Canadians want liberty and freedom. 566 00:33:58,353 --> 00:34:00,354 They don't have it yet, but one day they will. 567 00:34:01,523 --> 00:34:03,891 Because we didn't lose. 568 00:34:03,892 --> 00:34:05,960 We just haven't won yet. 569 00:34:07,496 --> 00:34:09,997 Say the speech that I taught you. 570 00:34:11,833 --> 00:34:14,201 BOTH: "The law says 571 00:34:14,202 --> 00:34:17,771 "that we shall not be taxed without our consent 572 00:34:17,772 --> 00:34:20,140 "by the men of our choice, 573 00:34:20,141 --> 00:34:23,177 "but a wicked and tyrannical government 574 00:34:23,178 --> 00:34:25,646 "has trampled upon that law, 575 00:34:25,647 --> 00:34:27,381 "divided the plunder, 576 00:34:27,382 --> 00:34:31,151 "and declared, that, regardless of justice, 577 00:34:31,152 --> 00:34:34,622 "they will continue to roll in their splendid carriages, 578 00:34:34,623 --> 00:34:38,893 "and riot in their palaces, at our expense, 579 00:34:38,894 --> 00:34:43,697 "that we are poor, spiritless, ignorant peasants, 580 00:34:43,698 --> 00:34:47,067 "who were born to toil for our betters. 581 00:34:47,068 --> 00:34:48,369 "But the peasants are beginning 582 00:34:48,370 --> 00:34:50,137 "to open their eyes 583 00:34:50,138 --> 00:34:51,906 "and feel their strength, 584 00:34:51,907 --> 00:34:57,177 "too long have we been hoodwinked by Baal's priests, 585 00:34:57,178 --> 00:35:00,714 "who take the wages of sin, and do the work of iniquity, 586 00:35:00,715 --> 00:35:03,551 "each one looking to his gain in his quarter. 587 00:35:03,552 --> 00:35:04,985 "Canadians! 588 00:35:06,788 --> 00:35:08,622 "Do you love freedom? 589 00:35:08,623 --> 00:35:10,057 "I know you do. 590 00:35:10,725 --> 00:35:12,660 "Do you hate oppression? 591 00:35:12,661 --> 00:35:14,395 "Who dare deny it?" 592 00:35:18,500 --> 00:35:20,801 (GROANING) 593 00:36:01,710 --> 00:36:03,110 (FOOTSTEPS APPROACHING) 594 00:36:04,312 --> 00:36:06,113 (KNOCKING) 595 00:36:06,114 --> 00:36:08,282 AGNES: Grace! Mary! You are late! 596 00:36:08,283 --> 00:36:11,385 Wake up! Mrs. Parkinson is angry! 597 00:36:11,386 --> 00:36:12,820 (KNOCKING) 598 00:36:19,894 --> 00:36:21,295 Mary... 599 00:36:23,765 --> 00:36:24,898 Good heavens. 600 00:36:26,468 --> 00:36:27,968 She is dead. 601 00:36:35,877 --> 00:36:36,977 (GASPING) 602 00:36:38,246 --> 00:36:39,880 (GROANS) 603 00:36:39,881 --> 00:36:41,148 This is a bad business. 604 00:36:42,651 --> 00:36:44,251 You stay here. 605 00:37:00,135 --> 00:37:01,401 Mary. 606 00:37:03,972 --> 00:37:05,739 Are you pretending? 607 00:37:19,187 --> 00:37:21,488 An outrage and a disgrace. 608 00:37:21,489 --> 00:37:22,923 What a terrible smell. 609 00:37:22,924 --> 00:37:24,224 It smells like a butcher shop. 610 00:37:31,866 --> 00:37:33,634 (EXHALES SHARPLY) Under my own roof. 611 00:37:35,303 --> 00:37:37,271 (INHALES) What a deceitful girl. 612 00:37:39,841 --> 00:37:42,743 Grace, why did you not inform me of this? 613 00:37:43,478 --> 00:37:45,179 Please, ma'am, 614 00:37:45,180 --> 00:37:47,014 Mary told me not to. 615 00:37:47,015 --> 00:37:48,515 She said she would be better in the morning. 616 00:37:48,516 --> 00:37:50,250 I did not know she was going to die! 617 00:37:50,251 --> 00:37:53,287 That was very wicked of you, Grace. Who was the man? 618 00:37:53,288 --> 00:37:55,155 The scoundrel ought to be exposed 619 00:37:55,156 --> 00:37:56,790 and made to pay for his crime. 620 00:37:56,791 --> 00:37:58,358 Do you know, Grace? 621 00:37:58,359 --> 00:38:00,494 She was seeing a gentleman and they were engaged. 622 00:38:00,495 --> 00:38:03,230 Only he broke his promise and would not marry her. 623 00:38:04,265 --> 00:38:05,666 What gentleman? 624 00:38:05,667 --> 00:38:07,801 Please, ma'am. I don't know. 625 00:38:07,802 --> 00:38:09,670 Only she said that you would not like it at all, 626 00:38:09,671 --> 00:38:10,971 if you found out who it was. 627 00:38:14,676 --> 00:38:16,443 We will not discuss this any further 628 00:38:17,746 --> 00:38:19,613 as it will only bring misery, and there is no sense 629 00:38:19,614 --> 00:38:21,448 crying over spilt milk. 630 00:38:23,485 --> 00:38:26,720 Out of respect for the dead, we will not say how Mary died. 631 00:38:26,721 --> 00:38:29,957 We will say it was a low fever. 632 00:38:30,725 --> 00:38:31,892 That will be best for all. 633 00:38:36,064 --> 00:38:38,565 GRACE: All the time, Mary was there on the bed, listening. 634 00:38:40,268 --> 00:38:44,505 She was hearing our plans to tell these lies about her. 635 00:38:44,506 --> 00:38:46,846 And I thought, she will not be easy in her mind about it. 636 00:38:48,209 --> 00:38:50,043 It was the doctor that killed her with his knife. 637 00:38:50,044 --> 00:38:52,813 Him and the gentleman between them. 638 00:38:52,814 --> 00:38:54,515 For it is not always the one who strikes the blow, 639 00:38:54,516 --> 00:38:55,749 that is the actual murderer. 640 00:38:58,186 --> 00:39:00,888 Mary was done to death by that unknown gentleman, 641 00:39:00,889 --> 00:39:02,890 as surely as if he'd taken the knife and plunged it 642 00:39:02,891 --> 00:39:04,524 into her body himself. 643 00:39:17,972 --> 00:39:19,339 MARY: (WHISPERING) Let me in. 644 00:39:21,876 --> 00:39:24,611 MRS. PARKINSON: Now clean this up. Grace, get yourself dressed. 645 00:39:25,480 --> 00:39:28,215 Girls, do not speak of Mary's death 646 00:39:28,216 --> 00:39:30,851 until we have her looking more respectable. 647 00:39:34,923 --> 00:39:37,324 Take the sheet from the bed and her nightdress 648 00:39:37,325 --> 00:39:39,993 and petticoat and wash the blood out. 649 00:39:39,994 --> 00:39:43,263 Wash the body and take the mattress to be burned. 650 00:39:44,199 --> 00:39:45,732 Is there another nightdress? 651 00:39:47,001 --> 00:39:48,402 I will give her mine. 652 00:39:53,474 --> 00:39:56,376 There is more to this than meets the eye. 653 00:39:59,514 --> 00:40:01,448 I wonder who the man is. 654 00:40:01,449 --> 00:40:03,250 Whoever he is, he is most likely enjoying his breakfast 655 00:40:03,251 --> 00:40:04,384 at this very moment 656 00:40:04,385 --> 00:40:05,686 and not thinking about our poor Mary. 657 00:40:05,687 --> 00:40:08,155 No more than a carcass hung up at the butcher's. 658 00:40:08,156 --> 00:40:10,824 It is the curse of Eve we must all bear. 659 00:40:10,825 --> 00:40:12,726 Mary would have laughed at that. 660 00:40:21,636 --> 00:40:23,070 MARY: (WHISPERING) Let me in. 661 00:40:27,208 --> 00:40:28,275 What are you doing? 662 00:40:28,276 --> 00:40:29,476 It's cold as an icicle out there. 663 00:40:29,477 --> 00:40:30,697 The smell is making me sick. 664 00:40:31,980 --> 00:40:34,414 It's true. We should air out the room. 665 00:40:35,917 --> 00:40:37,517 I hope it is not too late... 666 00:40:37,518 --> 00:40:39,052 Too late for what, Grace? 667 00:40:40,321 --> 00:40:41,888 For her soul to be let out. 668 00:40:46,661 --> 00:40:48,295 (AGNES SHUDDERING) 669 00:40:55,436 --> 00:40:57,337 GRACE: I realized I forgot to open a window 670 00:40:57,338 --> 00:40:59,306 to let her soul out. 671 00:40:59,307 --> 00:41:01,275 I must have heard wrong. 672 00:41:01,276 --> 00:41:04,378 I thought I heard her say, "Let me in." 673 00:41:04,379 --> 00:41:06,713 But she must have said, "Let me out." 674 00:41:25,995 --> 00:41:27,262 (THUD) 675 00:41:29,532 --> 00:41:30,699 MRS. PARKINSON: Grace. 676 00:41:30,700 --> 00:41:32,434 Grace, wake up. 677 00:41:32,435 --> 00:41:33,935 MRS. HONEY: Now wake up. 678 00:41:34,804 --> 00:41:36,805 EFFIE: Grace, dear, please. 679 00:41:36,806 --> 00:41:38,473 MRS. HONEY: Grace. 680 00:41:38,474 --> 00:41:40,442 Grace, it's time to wake up now. 681 00:41:48,985 --> 00:41:50,852 Grace. 682 00:41:50,853 --> 00:41:55,557 MAIDS: ♪ ...when we live in a bright beaming world ♪ 683 00:41:55,558 --> 00:41:57,993 Of our own 684 00:41:57,994 --> 00:41:59,561 Grace. 685 00:41:59,672 --> 00:42:02,374 ♪ And the light that surrounds us ♪ 686 00:42:02,375 --> 00:42:05,777 ♪ Is all from within ♪ 687 00:42:05,778 --> 00:42:09,247 ♪ Oh 'tis not ♪ 688 00:42:09,749 --> 00:42:12,584 ♪ Believe me ♪ 689 00:42:12,585 --> 00:42:15,420 ♪ In that happy time ♪ 690 00:42:15,421 --> 00:42:17,856 ♪ We can love ♪ 691 00:42:17,857 --> 00:42:22,894 ♪ As in hours of less transport we may ♪ 692 00:42:30,870 --> 00:42:32,136 Grace. 693 00:42:39,578 --> 00:42:42,046 Grace. Where am I? 694 00:42:43,549 --> 00:42:45,817 You are here, Grace. 695 00:42:45,818 --> 00:42:47,785 You're in Mary's room. 696 00:42:48,988 --> 00:42:50,088 Where is Grace? 697 00:42:50,089 --> 00:42:51,723 You are Grace, my dear. 698 00:42:51,724 --> 00:42:52,991 Grace. 699 00:42:53,626 --> 00:42:55,460 Your Mary has died. 700 00:42:55,461 --> 00:42:57,695 You've had a terrible shock. 701 00:42:58,264 --> 00:42:59,898 Where is Grace? 702 00:43:00,733 --> 00:43:01,833 What has happened? 703 00:43:01,834 --> 00:43:03,234 Where is Grace? 704 00:43:03,235 --> 00:43:04,436 You are Grace. You are Grace. 705 00:43:04,437 --> 00:43:05,537 Mary has died. 706 00:43:05,538 --> 00:43:06,838 No. No! 707 00:43:06,839 --> 00:43:08,273 She is lost! I must search for her. 708 00:43:08,274 --> 00:43:10,408 Oh, my dear, I fear you've had a terrible shock. 709 00:43:10,409 --> 00:43:13,178 And it's no wonder considering the shock of it. 710 00:43:13,179 --> 00:43:15,079 No, Grace is lost. I must find her. 711 00:43:15,080 --> 00:43:16,351 Grace, Mary has died. 712 00:43:16,352 --> 00:43:19,175 Mary has died. You are with us and you are all right. 713 00:43:20,953 --> 00:43:22,554 (PANTING) 714 00:43:37,036 --> 00:43:39,471 GRACE: When I woke again, it was a day later 715 00:43:39,472 --> 00:43:41,239 and I knew again that I was Grace, 716 00:43:41,240 --> 00:43:43,441 and that Mary was dead. 717 00:43:43,442 --> 00:43:44,676 And I remembered the night 718 00:43:44,677 --> 00:43:46,711 we'd thrown the apple peelings over our shoulders, 719 00:43:46,712 --> 00:43:49,314 and Mary's had broken three times 720 00:43:49,315 --> 00:43:51,249 and now it had all come true 721 00:43:51,250 --> 00:43:53,651 as she had not married anyone and now never would. 722 00:43:55,321 --> 00:43:57,755 But I had no memory of anything I said or did 723 00:43:57,756 --> 00:44:00,925 during the time I was awake between the two long sleeps. 724 00:44:00,926 --> 00:44:02,660 - No memory at all? - GRACE: No. 725 00:44:03,863 --> 00:44:05,363 And this worried me. 726 00:44:37,663 --> 00:44:40,498 And so the happiest time of my life was over and gone. 727 00:44:40,499 --> 00:44:41,866 (KNOCKING ON DOOR) 728 00:44:41,867 --> 00:44:43,535 Not now. Please! 729 00:44:43,536 --> 00:44:45,236 I believe it is Miss Lydia. 730 00:44:48,641 --> 00:44:51,075 I just wanted to make sure you don't need anything. 731 00:44:51,076 --> 00:44:52,510 No. No, we don't need anything. 732 00:44:52,511 --> 00:44:53,611 Please close the door. 733 00:45:00,085 --> 00:45:01,719 I'll need to hem that skirt. 734 00:45:01,720 --> 00:45:03,384 It will drag through the mud in this weather. 735 00:45:03,385 --> 00:45:04,319 Grace, could you... 736 00:45:04,320 --> 00:45:05,620 I'll be done this quilt in a week or so 737 00:45:05,621 --> 00:45:07,361 if our sessions are going to be this long. 738 00:45:10,125 --> 00:45:11,826 Thank you, Grace. 739 00:45:24,006 --> 00:45:26,841 GRACE: It is knowledge of me you crave, Doctor. 740 00:45:33,883 --> 00:45:35,750 Forbidden knowledge. 741 00:45:40,990 --> 00:45:43,591 Knowledge with a lurid glare to it. 742 00:45:46,795 --> 00:45:49,831 Knowledge gained through a descent into the pit. 743 00:46:09,485 --> 00:46:12,453 You want to go where I can never go. 744 00:46:12,454 --> 00:46:15,056 See what I can never see inside me. 745 00:46:16,358 --> 00:46:19,594 You want open up my body and peer inside. 746 00:46:21,463 --> 00:46:23,364 In your hand, 747 00:46:23,365 --> 00:46:26,367 you want to hold my beating female heart. 748 00:46:31,687 --> 00:46:37,866 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 749 00:46:38,100 --> 00:46:39,200 (THEME MUSIC PLAYING) 53284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.