All language subtitles for Aldin -E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,315 --> 00:00:51,251 Hey, look! Over there! 2 00:00:52,118 --> 00:00:53,319 Wow! 3 00:00:55,187 --> 00:00:56,689 Their ship is so big. 4 00:00:56,822 --> 00:00:58,258 Wish ours was that fancy. 5 00:00:58,358 --> 00:01:01,294 I'd be so happy if ours was that fancy. 6 00:01:01,427 --> 00:01:02,729 - 'Cause then... - Why is that? 7 00:01:03,429 --> 00:01:05,765 Because it looks better? 8 00:01:05,898 --> 00:01:09,169 This boat has seen us through many a storm. 9 00:01:09,301 --> 00:01:11,404 It may not look like much, 10 00:01:11,504 --> 00:01:13,139 but it has something theirs never will. 11 00:01:13,272 --> 00:01:15,108 What? Wood rot and rats? 12 00:01:17,343 --> 00:01:17,777 Are the children learning something, dear? 13 00:01:18,210 --> 00:01:19,412 It is unclear. 14 00:01:19,879 --> 00:01:21,081 All right, 15 00:01:21,181 --> 00:01:22,148 sit, children. 16 00:01:23,182 --> 00:01:26,820 I think it's time that I told you the story... 17 00:01:27,153 --> 00:01:31,257 Of Aladdin, the Princess, and the lamp. 18 00:01:31,390 --> 00:01:33,226 What's so special about a lamp? 19 00:01:33,359 --> 00:01:35,228 Oh, this is a magic lamp. 20 00:01:35,361 --> 00:01:36,663 Maybe if you sing. 21 00:01:36,795 --> 00:01:38,264 It's better when you sing. 22 00:01:38,397 --> 00:01:41,468 No, no. No singing. It's been a long day. 23 00:02:33,452 --> 00:02:34,454 Hey! Psh! 24 00:03:52,398 --> 00:03:55,235 Only one may enter here. 25 00:03:55,367 --> 00:03:58,271 One whose worth lies far within. 26 00:03:58,404 --> 00:04:01,007 The diamond in the rough. 27 00:04:18,457 --> 00:04:23,763 Seek thee out the diamond in the rough. 28 00:04:55,361 --> 00:04:56,629 What's your monkey's name? 29 00:04:57,363 --> 00:04:58,598 Abu. 30 00:04:58,698 --> 00:05:00,466 He's a lovely monkey. 31 00:05:00,666 --> 00:05:02,869 Hmm. That's a lovely necklace. 32 00:05:03,001 --> 00:05:04,437 So, where does abu come from? 33 00:05:04,537 --> 00:05:05,505 He, uh... 34 00:05:05,871 --> 00:05:07,040 Oh! 35 00:05:07,740 --> 00:05:09,642 I think this belongs to me. 36 00:05:11,110 --> 00:05:12,578 Good day, ladies. 37 00:05:15,814 --> 00:05:16,816 Okay. 38 00:05:18,951 --> 00:05:19,952 Abu. 39 00:05:34,032 --> 00:05:35,735 How'd we do, abu? 40 00:05:38,070 --> 00:05:40,006 Good monkey. 41 00:05:40,472 --> 00:05:41,541 Stop right there, Aladdin. 42 00:05:42,542 --> 00:05:43,309 Whatever it is you stole today, I don't want it. 43 00:05:44,143 --> 00:05:46,579 Whoa, whoa. I didn't steal anything. 44 00:05:46,979 --> 00:05:49,449 It's a family heirloom that's worth a lot. 45 00:05:49,615 --> 00:05:51,617 I'll give you a bag of dates for it, nothing more. 46 00:05:51,717 --> 00:05:54,520 Zulla, we both know it's worth at least three bags. 47 00:05:54,653 --> 00:05:56,789 Take the bag of dates and get out! 48 00:05:56,889 --> 00:05:58,458 Go! 49 00:05:58,558 --> 00:05:59,559 Please. 50 00:05:59,691 --> 00:06:01,094 Move it, you street rat. 51 00:06:02,995 --> 00:06:04,597 Here you go, abu. 52 00:06:13,839 --> 00:06:14,907 Shh. 53 00:06:23,482 --> 00:06:24,917 Come here! 54 00:06:27,119 --> 00:06:29,489 Fresh fish! We catch them, you buy them! 55 00:06:29,621 --> 00:06:31,524 Try this, please. Please. 56 00:06:33,625 --> 00:06:35,161 Sugar dates and pistachios! 57 00:06:36,528 --> 00:06:37,563 Hello. 58 00:06:38,497 --> 00:06:39,732 Oh. 59 00:06:39,832 --> 00:06:43,536 Are you hungry? Here, take some bread. 60 00:06:47,206 --> 00:06:48,875 Hey! Hey! 61 00:06:49,007 --> 00:06:50,443 You steal from my brother. 62 00:06:50,576 --> 00:06:53,146 Stealing? No, I... you pay, or I take bracelet. 63 00:06:53,246 --> 00:06:56,182 Sir, I don't have any money. Let go of me! 64 00:06:56,515 --> 00:06:58,751 No. Whoa! Take it easy, Jamal. 65 00:06:58,884 --> 00:07:00,753 Kalil walks away from the stall... 66 00:07:00,886 --> 00:07:03,723 And this one, she steals the bread. 67 00:07:03,856 --> 00:07:05,558 Those children were hungry! 68 00:07:05,691 --> 00:07:07,894 I... okay, give me a minute. 69 00:07:08,227 --> 00:07:12,665 You keep your little street rat nose out of it! Huh? 70 00:07:14,266 --> 00:07:15,535 Do you have any money? 71 00:07:15,901 --> 00:07:16,903 No. 72 00:07:17,003 --> 00:07:18,638 Okay, trust me. 73 00:07:23,609 --> 00:07:24,844 Here you go. Wait! 74 00:07:24,944 --> 00:07:25,912 This is what you wanted, right? 75 00:07:26,012 --> 00:07:27,680 Yeah. Thank you. 76 00:07:27,780 --> 00:07:29,182 Okay, and an apple. For your troubles. 77 00:07:29,515 --> 00:07:30,850 Nice! That was my... 78 00:07:30,983 --> 00:07:32,185 I'm not leaving without my bracelet! 79 00:07:32,285 --> 00:07:33,453 You mean this bracelet? 80 00:07:34,553 --> 00:07:35,655 Come on. 81 00:07:42,694 --> 00:07:44,530 Aladdin! Thief with Aladdin! 82 00:07:44,830 --> 00:07:46,966 Are we in trouble? Only if you get caught. 83 00:07:47,099 --> 00:07:48,734 Aladdin! Down that alley. 84 00:07:48,834 --> 00:07:49,802 Monkey knows the way. 85 00:07:49,968 --> 00:07:52,038 Guards! Guards! Abu. 86 00:07:53,839 --> 00:07:55,041 Uh... you'll be fine. 87 00:07:55,173 --> 00:07:56,209 They stole from me! 88 00:07:56,942 --> 00:07:59,245 - Over there! Aladdin! - Hey, you! 89 00:07:59,611 --> 00:08:01,080 You looking for this, Jamal? 90 00:08:01,213 --> 00:08:02,582 Aladdin, you street rat! 91 00:09:00,806 --> 00:09:01,807 Ooh, ladies! 92 00:09:04,677 --> 00:09:05,745 Well... 93 00:09:19,758 --> 00:09:20,760 Huh? 94 00:09:27,165 --> 00:09:29,068 There are stairs, you know. 95 00:09:29,168 --> 00:09:30,803 Where's the fun in that? 96 00:09:50,456 --> 00:09:51,624 Abu! 97 00:10:07,139 --> 00:10:08,808 No, no, no! 98 00:10:13,178 --> 00:10:14,914 Together on three! Together on three? 99 00:10:15,047 --> 00:10:16,749 We jump. We jump? 100 00:10:16,882 --> 00:10:18,351 Why are you repeating everything I say? 101 00:10:18,684 --> 00:10:19,685 The pole. 102 00:10:20,852 --> 00:10:22,054 - Move, move! - This way! 103 00:10:22,154 --> 00:10:25,191 One, two, three! 104 00:10:28,393 --> 00:10:30,863 Thief! Stop! On the roof! 105 00:10:31,163 --> 00:10:32,164 I'm sorry! 106 00:10:35,100 --> 00:10:36,102 I can't do this. 107 00:10:38,970 --> 00:10:39,972 Stop him! 108 00:10:41,239 --> 00:10:43,309 Look at me. Look at me. 109 00:10:43,442 --> 00:10:45,845 You can do this. 110 00:10:45,945 --> 00:10:47,713 Okay. 111 00:10:53,919 --> 00:10:54,887 Oh! 112 00:10:54,987 --> 00:10:56,022 Oh. Nicely done. 113 00:10:56,122 --> 00:10:57,089 Thank you. 114 00:11:15,373 --> 00:11:16,809 Move back! 115 00:11:26,786 --> 00:11:28,821 Oh, dear. 116 00:11:37,295 --> 00:11:40,132 Come on. I know somewhere we'll be safe. 117 00:11:48,039 --> 00:11:49,375 Here comes the master. 118 00:11:56,548 --> 00:11:58,984 You bring me the rough but never a diamond. 119 00:12:00,218 --> 00:12:01,220 Take them away. 120 00:12:01,353 --> 00:12:02,988 Move! Iago: Take them away. 121 00:12:04,256 --> 00:12:05,991 - Please! - My vizier... 122 00:12:06,424 --> 00:12:10,396 Perhaps this diamond in the rough does not exist? 123 00:12:10,529 --> 00:12:12,198 He is out there. 124 00:12:12,330 --> 00:12:14,300 But we've searched for months! 125 00:12:14,432 --> 00:12:18,204 I do not understand what could possibly be in that cave... 126 00:12:18,336 --> 00:12:21,774 That could help a man as great as you. 127 00:12:21,907 --> 00:12:24,877 You are already second only to the sultan! 128 00:12:25,010 --> 00:12:27,146 Second! Uh-oh! 129 00:12:29,281 --> 00:12:30,950 Who's in trouble now? 130 00:12:31,383 --> 00:12:33,018 And you think second is enough? 131 00:12:33,451 --> 00:12:34,453 Of course. 132 00:12:35,420 --> 00:12:36,856 You were not born to be sultan. 133 00:12:36,988 --> 00:12:38,290 Not smart. 134 00:12:39,524 --> 00:12:41,961 Do you know what I had to do to get the power that I have? 135 00:12:43,094 --> 00:12:45,364 The sacrifices that I've made, the bodies that I've buried? 136 00:12:46,031 --> 00:12:48,901 The five years spent in a shirabad jail? 137 00:12:49,034 --> 00:12:50,503 People need to understand 138 00:12:50,603 --> 00:12:52,304 that they will pay for underestimating me. 139 00:12:53,171 --> 00:12:55,441 Second is not enough! And it will never be enough! 140 00:12:55,574 --> 00:12:58,844 That's why I need the lamp, and why I no longer need you! 141 00:13:06,585 --> 00:13:08,053 This way. 142 00:13:08,553 --> 00:13:09,555 Oh. 143 00:13:10,288 --> 00:13:12,024 Where are we, exactly? 144 00:13:12,157 --> 00:13:13,325 You'll see. 145 00:13:17,929 --> 00:13:19,064 Oh, my. 146 00:13:19,564 --> 00:13:21,834 Is this... is this where you live? 147 00:13:22,400 --> 00:13:23,502 Yep. 148 00:13:23,635 --> 00:13:26,906 Just me and abu. Come and go as we please. 149 00:13:34,312 --> 00:13:36,515 Welcome to my humble... 150 00:13:37,983 --> 00:13:39,385 You'll see. 151 00:13:44,389 --> 00:13:46,592 You are quite the magician. 152 00:13:47,092 --> 00:13:48,260 Thank you. 153 00:13:50,095 --> 00:13:52,498 Abu, no, help! 154 00:14:00,071 --> 00:14:01,407 I can't believe... 155 00:14:01,539 --> 00:14:02,942 What? 156 00:14:04,142 --> 00:14:06,512 I can't believe we did that. That I did that. 157 00:14:06,612 --> 00:14:07,947 That we're alive! 158 00:14:08,079 --> 00:14:09,181 With the chase. 159 00:14:09,314 --> 00:14:10,148 Abu, tea? 160 00:14:10,249 --> 00:14:11,884 Jumping buildings. 161 00:14:11,984 --> 00:14:13,085 That was incredible. Tea? 162 00:14:14,186 --> 00:14:17,623 Thank you. And thank you for getting me out of there. 163 00:14:18,924 --> 00:14:20,226 Aladdin, isn't it? 164 00:14:21,359 --> 00:14:22,361 Uh, you're welcome... 165 00:14:22,994 --> 00:14:24,997 I'm... I'm Dalia. 166 00:14:25,130 --> 00:14:26,232 Dalia. 167 00:14:27,265 --> 00:14:28,267 From the palace. 168 00:14:29,567 --> 00:14:30,569 How could you tell? 169 00:14:30,702 --> 00:14:33,105 Well, only someone from the palace 170 00:14:33,205 --> 00:14:35,174 could afford a bracelet like that. 171 00:14:35,307 --> 00:14:37,443 And that silk lining is imported, too. 172 00:14:37,575 --> 00:14:39,111 It comes from the merchant boats, 173 00:14:39,211 --> 00:14:40,312 straight to the palace. 174 00:14:40,412 --> 00:14:42,414 But not to servants. 175 00:14:42,547 --> 00:14:44,216 At least, not most servants, 176 00:14:44,316 --> 00:14:47,253 which means you are a handmaid to the Princess. 177 00:14:49,087 --> 00:14:50,089 Impressive. 178 00:14:50,221 --> 00:14:52,124 You think that's impressive, 179 00:14:52,224 --> 00:14:53,926 you should see the city from up there. 180 00:14:54,026 --> 00:14:55,060 Oh. 181 00:14:59,364 --> 00:15:02,568 Agrabah. It's so beautiful. 182 00:15:02,701 --> 00:15:04,169 I should get out more. 183 00:15:04,602 --> 00:15:07,239 You should tell the Princess to get out more. 184 00:15:07,372 --> 00:15:09,675 The people haven't seen her in years. 185 00:15:10,008 --> 00:15:11,510 They won't let her. 186 00:15:12,477 --> 00:15:13,946 Ever since my... 187 00:15:15,313 --> 00:15:19,118 The queen was killed, the sultan's been afraid. 188 00:15:19,250 --> 00:15:20,686 So she's kept locked away. 189 00:15:21,019 --> 00:15:22,688 Seems everyone's been afraid since then. 190 00:15:22,788 --> 00:15:25,991 But the people of agrabah had nothing to do with that. 191 00:15:26,124 --> 00:15:27,126 The people loved her. 192 00:15:28,126 --> 00:15:30,062 They did, didn't they? 193 00:15:31,730 --> 00:15:33,565 Is this yours? 194 00:15:33,698 --> 00:15:36,268 It's kind of borrowed. 195 00:15:44,009 --> 00:15:45,577 My mother taught me that song. 196 00:15:47,178 --> 00:15:48,180 Mine too. 197 00:15:48,546 --> 00:15:50,249 It's all I remember of her. 198 00:15:51,416 --> 00:15:53,018 And what about your father? 199 00:15:53,418 --> 00:15:55,454 I lost them both when I was young. 200 00:15:55,587 --> 00:15:57,489 Been on my own ever since. 201 00:15:57,622 --> 00:15:59,291 It's all right, it's just... 202 00:15:59,457 --> 00:16:00,626 What? 203 00:16:01,126 --> 00:16:02,428 It's a little sad. 204 00:16:03,461 --> 00:16:04,463 Having a monkey 205 00:16:05,430 --> 00:16:06,098 as the only parental authority in your life. 206 00:16:08,801 --> 00:16:10,069 We get by. 207 00:16:11,170 --> 00:16:14,273 Every day I just think things will be different... 208 00:16:14,406 --> 00:16:16,342 But it never seems to change. 209 00:16:17,709 --> 00:16:19,979 It's just sometimes, I feel like I'm... 210 00:16:20,079 --> 00:16:21,046 Trapped. 211 00:16:22,781 --> 00:16:26,218 Like you can't escape what you were born into? 212 00:16:27,352 --> 00:16:28,721 Yes. 213 00:16:30,321 --> 00:16:31,323 Hmm. 214 00:16:32,724 --> 00:16:34,393 Welcome prince Anders! 215 00:16:35,293 --> 00:16:36,628 I have to get back to the palace. 216 00:16:37,128 --> 00:16:38,597 Uh... now? 217 00:16:40,566 --> 00:16:42,334 Make way for prince Anders! 218 00:16:42,434 --> 00:16:45,070 Make way for prince Anders! 219 00:16:45,603 --> 00:16:48,674 It's just another prince coming to court the Princess. 220 00:16:50,575 --> 00:16:53,579 Yes, and I have to get her ready. 221 00:16:53,711 --> 00:16:55,214 Oh! Do you have my bracelet? 222 00:16:55,346 --> 00:16:56,348 Sure. 223 00:16:59,350 --> 00:17:00,619 Make way for prince Anders. 224 00:17:00,719 --> 00:17:02,287 I'm sure I put it in here. 225 00:17:03,588 --> 00:17:04,690 Somewhere. 226 00:17:04,790 --> 00:17:07,192 Abu, did you take it? 227 00:17:07,325 --> 00:17:08,694 That was my mother's bracelet. 228 00:17:10,595 --> 00:17:12,197 Yes. It's beautiful. 229 00:17:13,598 --> 00:17:14,600 You are a thief. 230 00:17:14,732 --> 00:17:17,369 No, no. Yes, but... I'm so naive. 231 00:17:17,502 --> 00:17:18,537 Abu. Woman: Excuse me. 232 00:17:19,538 --> 00:17:22,574 Wait, wait, wait! Wait, it's not like that! 233 00:17:22,707 --> 00:17:24,343 Clear the way! 234 00:17:24,509 --> 00:17:25,577 No! Watch it! 235 00:17:29,547 --> 00:17:30,783 Street rat, get out of the way! 236 00:17:31,116 --> 00:17:32,684 Who do you think you're calling a street rat? 237 00:17:33,418 --> 00:17:34,520 Are you talking back to me? 238 00:17:35,621 --> 00:17:37,656 You were born worthless and you will die worthless. 239 00:17:38,456 --> 00:17:40,192 And only your fleas will mourn you. 240 00:17:43,461 --> 00:17:45,230 Come on, abu. 241 00:17:45,697 --> 00:17:47,466 Let's go home. 242 00:18:38,516 --> 00:18:39,785 Abu. 243 00:18:40,685 --> 00:18:42,554 There's a time that we do steal, 244 00:18:42,654 --> 00:18:44,189 and a time we don't. 245 00:18:44,589 --> 00:18:46,692 This was definitely a don't. 246 00:18:54,799 --> 00:18:56,902 Welcome, prince Anders! 247 00:18:57,235 --> 00:18:59,571 We trust you had an enjoyable journey. 248 00:19:06,978 --> 00:19:08,347 Oh, wow. 249 00:19:23,294 --> 00:19:28,300 Prince Anders, my daughter, Princess Jasmine. 250 00:19:30,535 --> 00:19:34,206 So, why did no one tell me of your beauty? 251 00:19:34,339 --> 00:19:35,908 No one mentioned yours, either. 252 00:19:36,008 --> 00:19:39,811 Oh! Thank you. They say that in skanland. 253 00:19:39,911 --> 00:19:40,879 Yeah. Right? 254 00:19:44,382 --> 00:19:47,219 It's very, very amusing. 255 00:19:47,319 --> 00:19:48,353 Is it? Yeah. 256 00:19:48,486 --> 00:19:49,721 We have the same title, 257 00:19:49,821 --> 00:19:51,723 yet are never described the same way. 258 00:19:53,458 --> 00:19:56,261 Jasmine. 259 00:19:56,394 --> 00:19:57,529 Yeah. 260 00:19:57,929 --> 00:19:58,931 Oh. 261 00:19:59,031 --> 00:20:01,366 What is that? 262 00:20:01,866 --> 00:20:04,636 Don't tell me. 263 00:20:04,736 --> 00:20:07,206 It's a cat with stripes! 264 00:20:08,006 --> 00:20:09,374 He likes you. 265 00:20:09,540 --> 00:20:10,609 I know. 266 00:20:10,709 --> 00:20:12,544 'Cause in skanland, cats love me. 267 00:20:12,677 --> 00:20:14,813 Here, puss, puss. Hey, puss, puss. 268 00:20:14,913 --> 00:20:16,715 Hey, puss, puss, puss... 269 00:20:20,618 --> 00:20:23,889 My sultan, our enemies grow stronger every day... 270 00:20:24,022 --> 00:20:26,825 Yet you allow your daughter to dismiss prince Anders... 271 00:20:26,925 --> 00:20:28,493 And a possible military alliance. 272 00:20:28,593 --> 00:20:29,561 Which enemies? 273 00:20:30,295 --> 00:20:31,763 Shirabad continues to amass. 274 00:20:31,896 --> 00:20:34,700 Shirabad is our ally. Was our ally! 275 00:20:34,832 --> 00:20:37,869 You would drag us into a war with our oldest... 276 00:20:38,002 --> 00:20:39,371 And you would allow your kingdom 277 00:20:39,471 --> 00:20:41,707 to sink into ruin for mere sentiment! 278 00:20:41,807 --> 00:20:42,774 Jafar! 279 00:20:44,942 --> 00:20:48,347 Remember your place. 280 00:20:50,748 --> 00:20:52,451 I apologize. 281 00:20:55,320 --> 00:20:57,589 Forgive me, my sultan. 282 00:20:57,722 --> 00:20:59,758 I went too far. 283 00:21:05,330 --> 00:21:06,598 But... 284 00:21:08,366 --> 00:21:10,636 If you would only reconsider... 285 00:21:11,502 --> 00:21:14,006 I think you will see... 286 00:21:15,440 --> 00:21:19,945 That invading shirabad is the right thing to do. 287 00:21:21,779 --> 00:21:27,352 Invading shirabad is... 288 00:21:27,485 --> 00:21:28,687 Invade shirabad? 289 00:21:32,590 --> 00:21:33,424 What? 290 00:21:33,525 --> 00:21:35,394 Why would we invade mother's kingdom? 291 00:21:36,594 --> 00:21:38,430 We would never invade shirabad. 292 00:21:38,563 --> 00:21:43,068 But an ally in skanland would improve our situation. 293 00:21:43,401 --> 00:21:48,340 Yes, if you consider giving prince Anders a chance. 294 00:21:48,473 --> 00:21:52,311 To rule? Baba, rajah would make a better ruler. 295 00:21:52,411 --> 00:21:54,346 My dear, I'm not getting any younger. 296 00:21:54,479 --> 00:21:57,516 We must find you a husband, 297 00:21:57,616 --> 00:21:59,384 and we are running out of kingdoms. 298 00:21:59,684 --> 00:22:02,621 What foreign prince could care for our people as I do? 299 00:22:02,754 --> 00:22:03,855 I could lead if only... 300 00:22:03,955 --> 00:22:06,458 My dear, you cannot be a sultan... 301 00:22:06,591 --> 00:22:08,360 Because it has never been done 302 00:22:08,460 --> 00:22:10,662 in the 1,000-year history of our kingdom. 303 00:22:11,662 --> 00:22:16,101 I have been preparing for this my whole life. I have read... 304 00:22:16,201 --> 00:22:18,937 Books? But you cannot read experience. 305 00:22:19,070 --> 00:22:21,440 Inexperience is dangerous. 306 00:22:21,572 --> 00:22:24,376 People left unchecked will revolt. 307 00:22:24,509 --> 00:22:27,446 Walls and borders unguarded will be attacked. 308 00:22:27,578 --> 00:22:28,914 Jafar is right. 309 00:22:29,947 --> 00:22:31,116 One day... 310 00:22:32,950 --> 00:22:34,820 You will understand. 311 00:22:39,957 --> 00:22:41,960 You may leave now. 312 00:22:59,477 --> 00:23:03,448 Life will be kinder to you, Princess, 313 00:23:03,548 --> 00:23:05,150 once you accept these traditions... 314 00:23:05,483 --> 00:23:07,753 And understand it's better for you 315 00:23:07,853 --> 00:23:11,857 to be seen and not heard. 316 00:24:34,639 --> 00:24:36,775 Open the gate! 317 00:24:38,176 --> 00:24:39,544 Splendid! 318 00:24:40,778 --> 00:24:42,781 You know what to do, abu. 319 00:24:46,117 --> 00:24:48,854 Get off me! Get off me, you dirty monkey! 320 00:24:49,720 --> 00:24:52,858 Go away! Go away! Go away! 321 00:24:54,692 --> 00:24:55,794 Close the gate! 322 00:24:55,927 --> 00:24:57,062 Dirty monkey! 323 00:24:57,962 --> 00:25:00,665 Street thief. Street thief. 324 00:25:02,600 --> 00:25:05,937 "Remember your place, jafar." 325 00:25:06,037 --> 00:25:07,005 Remember your place! 326 00:25:07,138 --> 00:25:10,275 If I hear that one more time... 327 00:25:10,608 --> 00:25:11,877 Sorry, master! 328 00:25:12,009 --> 00:25:15,847 Another petty insult from that small-minded fool. 329 00:25:16,848 --> 00:25:19,117 He sees a city where I see an empire. 330 00:25:19,250 --> 00:25:20,652 Such vision. 331 00:25:21,185 --> 00:25:24,222 Once that lamp sits in my hand... 332 00:25:25,590 --> 00:25:28,226 Then I shall sit on his throne. 333 00:25:28,326 --> 00:25:30,862 Thief. Thief in the palace. 334 00:25:31,963 --> 00:25:33,298 "Thief in the palace"? 335 00:25:33,631 --> 00:25:35,967 That's what I said. Thief! 336 00:25:36,100 --> 00:25:37,936 What have you seen, iago? 337 00:25:38,069 --> 00:25:40,038 Diamond in the rough. 338 00:25:58,723 --> 00:26:01,192 I told you, now, come on! 339 00:26:01,325 --> 00:26:04,162 Bigger circles. Bigger circles. 340 00:26:12,903 --> 00:26:15,907 Who's a clever boy? 341 00:26:16,841 --> 00:26:19,611 But, Dalia, there has to be something I can do. 342 00:26:20,011 --> 00:26:22,113 A handsome prince wants to marry you. 343 00:26:22,213 --> 00:26:23,982 Oh, when will life get easier? 344 00:26:24,115 --> 00:26:26,351 It's not that I don't want to marry, it's just... 345 00:26:26,684 --> 00:26:29,154 You want to be sultan. But why? 346 00:26:29,286 --> 00:26:30,989 You remember my mother used to say... 347 00:26:31,122 --> 00:26:35,126 We would only ever be as happy as our least happy subject? 348 00:26:35,259 --> 00:26:38,930 If she saw what I saw today, she would be heartbroken. 349 00:26:39,063 --> 00:26:42,200 She would also want you to be safe. 350 00:26:42,333 --> 00:26:45,103 And clean. I'll draw the bath. 351 00:26:45,670 --> 00:26:48,740 Jafar's guards on every corner. 352 00:26:48,873 --> 00:26:50,809 Soon, he'd have them invading our neighbors, 353 00:26:50,909 --> 00:26:53,144 risking lives, for what? 354 00:26:54,679 --> 00:26:55,680 I can help. 355 00:26:56,213 --> 00:26:58,016 I know I can. 356 00:26:58,116 --> 00:27:01,286 I was born to do more than marry some useless prince. 357 00:27:01,419 --> 00:27:03,788 If you had to marry a useless prince, 358 00:27:03,888 --> 00:27:05,724 you could certainly do worse than this one. 359 00:27:05,990 --> 00:27:08,259 He's tall and handsome. 360 00:27:08,426 --> 00:27:10,095 And yes, he's a little dim, 361 00:27:10,195 --> 00:27:11,997 but you're just getting married. 362 00:27:12,129 --> 00:27:14,032 It's not like you have to talk to him. 363 00:27:16,067 --> 00:27:18,770 But you'd prefer that boy from the market. 364 00:27:30,081 --> 00:27:31,850 Can I help you? 365 00:27:33,417 --> 00:27:34,419 Tea? 366 00:27:34,519 --> 00:27:36,955 You? You! 367 00:27:37,055 --> 00:27:38,089 What are you doing here? 368 00:27:38,189 --> 00:27:39,257 Get in here, now! 369 00:27:39,390 --> 00:27:41,660 I came back to return your bracelet. 370 00:27:41,792 --> 00:27:43,161 My bracelet? Where is it? 371 00:27:43,294 --> 00:27:44,663 On your wrist. 372 00:27:44,895 --> 00:27:46,097 What? 373 00:27:46,230 --> 00:27:48,133 Not bad. 374 00:27:48,265 --> 00:27:50,101 I like what she's done with the place. 375 00:27:50,267 --> 00:27:52,037 How did you get past the guards? 376 00:27:52,169 --> 00:27:55,240 That was challenging, but I have my ways. 377 00:27:56,440 --> 00:27:58,109 While the Princess is out, 378 00:27:58,209 --> 00:28:00,178 would you like to go for a stroll? 379 00:28:00,311 --> 00:28:01,813 Have a little chat? 380 00:28:02,513 --> 00:28:05,016 You are unbelievable. 381 00:28:05,149 --> 00:28:07,218 You cannot just break into a palace 382 00:28:07,318 --> 00:28:08,987 and walk around like you own the place. 383 00:28:09,120 --> 00:28:10,288 If you don't have anything, 384 00:28:10,388 --> 00:28:12,023 you have to act like you own everything. 385 00:28:12,490 --> 00:28:16,127 So, what do you say? I did find your bracelet. 386 00:28:16,227 --> 00:28:18,363 You did not find it, you stole it! 387 00:28:18,496 --> 00:28:20,365 Correction, the monkey stole it. 388 00:28:20,931 --> 00:28:21,732 He's your monkey. 389 00:28:22,266 --> 00:28:24,803 He's still just a monkey. 390 00:28:24,903 --> 00:28:26,071 Who ordered the tea? 391 00:28:27,071 --> 00:28:28,073 Uh... 392 00:28:29,306 --> 00:28:30,875 I did. 393 00:28:33,444 --> 00:28:36,414 For you, Princess Jasmine. 394 00:28:38,048 --> 00:28:40,418 Your majesty! 395 00:28:40,818 --> 00:28:42,253 Why are you being weird? 396 00:28:50,961 --> 00:28:54,065 Oh, I'm the Princess. 397 00:28:54,198 --> 00:28:55,467 Yes. 398 00:28:55,866 --> 00:28:56,935 Mmm-hmm. 399 00:28:57,035 --> 00:28:59,237 And it is good to be me... 400 00:28:59,370 --> 00:29:03,041 With all my palaces... 401 00:29:03,174 --> 00:29:06,478 And wagons of gold things... 402 00:29:08,445 --> 00:29:12,817 And dresses for every hour of the day. 403 00:29:14,952 --> 00:29:18,289 Now it is time for my cat to be cleaned. 404 00:29:20,324 --> 00:29:21,826 She doesn't get out much. 405 00:29:22,193 --> 00:29:23,361 Mmm-hmm. 406 00:29:23,461 --> 00:29:24,496 Clearly. 407 00:29:26,397 --> 00:29:27,398 Oh. 408 00:29:28,298 --> 00:29:29,334 Aren't you supposed to be in the bath? 409 00:29:32,203 --> 00:29:33,438 Oh, servant girl, 410 00:29:33,538 --> 00:29:36,908 this cat isn't going to clean itself! 411 00:29:37,474 --> 00:29:39,978 But don't cats clean themselves? 412 00:29:41,178 --> 00:29:42,347 You have to go now. 413 00:29:42,479 --> 00:29:44,482 Oh, okay. But I'm coming back tomorrow night. 414 00:29:44,615 --> 00:29:45,884 What? No, you can't... 415 00:29:46,851 --> 00:29:47,952 Meet me in the courtyard beside the fountain 416 00:29:48,819 --> 00:29:50,255 when the moon is above the minaret. 417 00:29:51,288 --> 00:29:52,390 To return this. 418 00:29:57,428 --> 00:30:00,098 I promise. 419 00:30:08,105 --> 00:30:09,808 Can you believe it, abu? 420 00:30:09,940 --> 00:30:12,911 The most heavily guarded place in all of agrabah... 421 00:30:14,144 --> 00:30:15,280 Evening. 422 00:30:15,380 --> 00:30:16,481 Evening. 423 00:30:17,649 --> 00:30:18,917 Evening. 424 00:30:20,117 --> 00:30:21,319 Guards are behind me. 425 00:30:24,355 --> 00:30:25,356 Hello, boys. 426 00:30:49,213 --> 00:30:50,215 Where am I? 427 00:30:50,547 --> 00:30:52,517 In a world of trouble, boy. 428 00:30:54,018 --> 00:30:57,121 That bracelet, is that what this is about? 429 00:30:57,922 --> 00:31:00,191 Because I didn't steal it. The handmaid... 430 00:31:00,291 --> 00:31:03,294 What was a handmaid doing wearing the queen's bracelet? 431 00:31:03,427 --> 00:31:05,296 The queen? No, no. 432 00:31:05,429 --> 00:31:07,232 She said that it belonged to her... 433 00:31:07,364 --> 00:31:08,366 Mother. 434 00:31:10,267 --> 00:31:12,437 Well, at least she told the truth about one thing. 435 00:31:13,570 --> 00:31:16,040 Are you saying that was the Princess? 436 00:31:17,708 --> 00:31:19,410 I was talking to the... 437 00:31:19,543 --> 00:31:21,246 She was toying with you. 438 00:31:21,979 --> 00:31:24,582 It amuses her to meet commoners. 439 00:31:26,183 --> 00:31:28,987 Did you actually think she liked you? 440 00:31:31,255 --> 00:31:32,390 What do they call you? 441 00:31:33,390 --> 00:31:34,392 Aladdin. 442 00:31:35,393 --> 00:31:38,029 Aladdin. People like us must be realistic if... 443 00:31:38,129 --> 00:31:39,097 Us? 444 00:31:39,197 --> 00:31:41,900 You see, I was once like you. 445 00:31:44,335 --> 00:31:45,904 A common thief. 446 00:31:47,638 --> 00:31:49,073 Only I thought bigger. 447 00:31:49,673 --> 00:31:52,176 Steal an apple and you're a thief, 448 00:31:52,276 --> 00:31:54,512 steal a kingdom and you're a statesman. 449 00:31:55,646 --> 00:31:57,548 Only weak men stop there. 450 00:31:58,482 --> 00:32:00,385 You're either the most powerful man in the room, 451 00:32:00,485 --> 00:32:01,519 or you're nothing. 452 00:32:02,219 --> 00:32:05,390 You, you stumbled upon an opportunity. 453 00:32:05,522 --> 00:32:07,358 I can make you rich. 454 00:32:08,025 --> 00:32:10,094 Rich enough to impress a Princess. 455 00:32:10,461 --> 00:32:12,430 But nothing comes for free. 456 00:32:22,272 --> 00:32:23,574 What would I have to do? 457 00:32:24,942 --> 00:32:30,381 There's a cave nearby, and in it, a simple oil lamp. 458 00:32:31,281 --> 00:32:33,584 Retrieve it for me and I will make you 459 00:32:33,684 --> 00:32:36,354 wealthy enough to impress a Princess. 460 00:32:38,789 --> 00:32:42,961 You're nothing to her, but you could be. 461 00:32:44,028 --> 00:32:47,665 Your life begins now, Aladdin. 462 00:32:54,505 --> 00:32:56,207 Still waiting? 463 00:32:57,174 --> 00:33:00,745 No. No, I came out to... 464 00:33:04,682 --> 00:33:06,317 He promised. 465 00:33:09,286 --> 00:33:11,589 I'll be upstairs if you need me. 466 00:33:11,722 --> 00:33:13,358 Good night, Dalia. 467 00:33:21,398 --> 00:33:23,301 The cave of wonders. 468 00:33:23,434 --> 00:33:24,502 When you enter, 469 00:33:25,669 --> 00:33:27,105 you will see more riches than you ever dreamed of... 470 00:33:27,271 --> 00:33:31,109 Gold, diamonds, and the lamp. 471 00:33:31,241 --> 00:33:34,178 Bring it to me and I will make you rich and free. 472 00:33:35,646 --> 00:33:36,714 But take no other treasure, 473 00:33:36,814 --> 00:33:39,217 no matter how sorely you are tempted. 474 00:33:42,419 --> 00:33:44,389 And you will be tempted. 475 00:33:48,292 --> 00:33:51,329 Only one may enter here. 476 00:33:51,462 --> 00:33:55,233 One whose worth lies far within. 477 00:33:55,365 --> 00:33:58,469 The diamond in the rough. 478 00:33:59,436 --> 00:34:00,538 Remember... 479 00:34:01,438 --> 00:34:03,074 Take nothing but the lamp. 480 00:34:44,715 --> 00:34:46,384 Abu, don't touch. 481 00:34:46,550 --> 00:34:47,552 Remember? 482 00:35:35,966 --> 00:35:37,168 Whoa. 483 00:35:44,374 --> 00:35:45,476 Abu. 484 00:35:47,611 --> 00:35:49,714 This is a magic carpet. 485 00:35:49,947 --> 00:35:51,649 These really do exist. 486 00:35:52,649 --> 00:35:53,651 Hello, carpet. 487 00:35:57,621 --> 00:36:00,458 Let's see what we can do about your situation here. 488 00:36:15,305 --> 00:36:16,307 Oh, hey. 489 00:36:16,773 --> 00:36:18,476 Don't mention it. 490 00:36:20,911 --> 00:36:23,514 Abu, keep your little monkey hands to yourself. 491 00:37:35,719 --> 00:37:36,854 Abu, no! 492 00:37:37,988 --> 00:37:41,659 You have touched the forbidden treasure. 493 00:37:41,792 --> 00:37:45,363 Now you will never again... 494 00:37:45,463 --> 00:37:47,898 See the light of day! 495 00:38:16,860 --> 00:38:17,995 Carpet! 496 00:38:25,802 --> 00:38:28,005 Abu, jump! 497 00:38:52,462 --> 00:38:53,631 Could you give me a hand? 498 00:38:53,764 --> 00:38:54,932 First, the lamp. 499 00:38:55,065 --> 00:38:56,367 No, first your hand. 500 00:38:56,533 --> 00:38:57,668 We don't have much time. 501 00:38:57,801 --> 00:38:58,969 Give me the lamp. 502 00:39:04,975 --> 00:39:05,976 Your hand! 503 00:39:06,109 --> 00:39:08,379 Second no more, master. 504 00:39:08,512 --> 00:39:09,480 Now your hand. 505 00:39:12,416 --> 00:39:13,851 How about my foot? 506 00:39:14,751 --> 00:39:16,053 No! No! 507 00:39:23,960 --> 00:39:25,796 Get off me, monkey! 508 00:39:33,837 --> 00:39:35,673 Stop. 509 00:39:35,773 --> 00:39:39,009 Dirty monkey! Second, second! 510 00:39:56,927 --> 00:39:57,995 Whoa. 511 00:40:00,130 --> 00:40:01,499 We're alive. 512 00:40:01,631 --> 00:40:02,666 I think. 513 00:40:03,667 --> 00:40:04,735 Thank you, carpet. 514 00:40:09,539 --> 00:40:10,708 Abu. 515 00:40:12,676 --> 00:40:13,844 How did you...? 516 00:40:14,211 --> 00:40:16,113 You cunning little monkey. 517 00:40:18,849 --> 00:40:21,952 Now, all we need's a way out. 518 00:40:25,622 --> 00:40:27,892 Hey, carpet, do you know a way out of here? 519 00:40:29,826 --> 00:40:30,961 The lamp? 520 00:40:34,030 --> 00:40:35,833 What is that? 521 00:40:51,815 --> 00:40:54,852 Oh, great one who summons me, 522 00:40:54,952 --> 00:40:56,987 terrible one who commands me... 523 00:40:57,120 --> 00:41:02,092 I stand by my oath, loyalty to wishes three. 524 00:41:05,996 --> 00:41:09,967 I said, "oh, great..." 525 00:41:11,801 --> 00:41:13,604 Excuse me, boy, where's your boss? 526 00:41:14,204 --> 00:41:15,906 Help me out here. Where's your boss? 527 00:41:16,039 --> 00:41:17,074 If I was gonna talk to myself, 528 00:41:17,174 --> 00:41:18,509 I could've just stayed in the lamp. 529 00:41:18,609 --> 00:41:19,610 Uh... uh... 530 00:41:19,710 --> 00:41:21,111 Hello? 531 00:41:21,578 --> 00:41:22,580 I'm... 532 00:41:22,712 --> 00:41:23,881 Use your big boy voice. 533 00:41:24,014 --> 00:41:28,486 I'm talking to a smoking blue giant? 534 00:41:28,618 --> 00:41:30,554 No! 535 00:41:30,654 --> 00:41:32,556 I am not a giant, 536 00:41:32,656 --> 00:41:35,659 I am a genie. There is a difference. 537 00:41:35,792 --> 00:41:37,761 Giants are not real. 538 00:41:37,894 --> 00:41:39,663 Where's your boss? Uh, my boss? 539 00:41:39,796 --> 00:41:42,566 Look, kid, I've been doing this a long time, all right? 540 00:41:42,699 --> 00:41:44,869 There's always a guy, you know... 541 00:41:45,001 --> 00:41:47,238 He's cheated somebody or buried somebody... 542 00:41:47,571 --> 00:41:49,206 I mean, you get my point. Where's that guy? 543 00:41:49,339 --> 00:41:51,842 I know that guy. He's outside. 544 00:41:51,975 --> 00:41:56,914 So, it's just you and me down here? 545 00:41:57,014 --> 00:41:58,949 And a monkey? 546 00:41:59,082 --> 00:42:00,684 That's your personal business... 547 00:42:00,817 --> 00:42:02,653 But we gonna need to talk about that monkey later. 548 00:42:02,786 --> 00:42:03,821 It's a pretty little monkey. 549 00:42:03,921 --> 00:42:05,189 So, you rubbed the lamp? 550 00:42:05,589 --> 00:42:06,590 Uh-huh. 551 00:42:07,257 --> 00:42:09,760 Oh. Okay. Hey, do you mind... 552 00:42:09,893 --> 00:42:11,529 If I could just stretch it out over here, do you mind? 553 00:42:11,629 --> 00:42:13,297 Uh... are you asking me? 554 00:42:13,630 --> 00:42:15,966 Yes. You're my master. 555 00:42:16,066 --> 00:42:17,735 I'm your master? 556 00:42:18,001 --> 00:42:19,069 Downward dog. 557 00:42:20,070 --> 00:42:21,105 No, no. You look like you should be my master. 558 00:42:22,206 --> 00:42:24,108 Right, but that's not quite how it works, though. 559 00:42:24,208 --> 00:42:26,110 How long have you been trapped in here? 560 00:42:26,210 --> 00:42:28,112 'Bout thousand years. 561 00:42:28,244 --> 00:42:29,580 A thousand years? 562 00:42:29,713 --> 00:42:30,814 "A thousand years." 563 00:42:31,915 --> 00:42:34,285 Kid, is it me or does, like, everything surprise you? 564 00:42:34,618 --> 00:42:36,554 So, you really don't know who I am? 565 00:42:36,686 --> 00:42:40,658 Genie, wishes, lamp, none of that ringing a bell? 566 00:42:41,925 --> 00:42:44,795 Wow! Well, that's a first. 567 00:42:45,362 --> 00:42:47,264 Monkey! 568 00:42:53,069 --> 00:42:54,805 Oh, you don't need to worry about him. He's fine. 569 00:43:10,087 --> 00:43:11,255 Whoo! 570 00:43:13,323 --> 00:43:15,292 I'm the best. 571 00:43:15,425 --> 00:43:17,294 Yeah. Heh. 572 00:43:19,129 --> 00:43:21,131 Not enough, huh? Uh... 573 00:43:21,231 --> 00:43:23,667 I'm kidding. Watch this. 574 00:43:25,902 --> 00:43:28,038 Here I go! 575 00:43:28,705 --> 00:43:31,175 Uh! Ooh! Whoo! 576 00:43:31,341 --> 00:43:32,343 Back up. 577 00:43:32,909 --> 00:43:34,812 Uh-oh! Watch out! 578 00:43:36,379 --> 00:43:37,681 You done wound me up. 579 00:43:38,682 --> 00:43:40,017 'Bout to show you what I'm working with. Uh! 580 00:44:41,278 --> 00:44:43,213 Oh! Uh! 581 00:44:43,313 --> 00:44:45,783 This the big part! Watch out! 582 00:44:45,915 --> 00:44:47,785 This the big part! Oh! 583 00:45:30,394 --> 00:45:31,361 Aladdin. Yes! 584 00:45:59,355 --> 00:46:00,758 You can clap now. 585 00:46:04,093 --> 00:46:06,396 No, no, no. Please, please. 586 00:46:06,529 --> 00:46:09,967 You can thank me outside. In the sun. 587 00:46:10,099 --> 00:46:11,101 When you wish us out. 588 00:46:11,601 --> 00:46:13,470 So, how does it work? 589 00:46:14,337 --> 00:46:16,340 You're kidding, right? 590 00:46:17,340 --> 00:46:21,845 The whole song was the instructions! 591 00:46:22,478 --> 00:46:25,349 Obviously, you can't dance and listen at the same time. 592 00:46:25,481 --> 00:46:27,885 So, here's the basics. Step one, rub the lamp. 593 00:46:28,017 --> 00:46:30,220 Step two, say what you want. Step three... 594 00:46:30,486 --> 00:46:33,357 There is no step three. See, it's that easy. 595 00:46:33,489 --> 00:46:34,290 You get three wishes... 596 00:46:34,858 --> 00:46:36,260 They must begin with rubbing the lamp 597 00:46:36,360 --> 00:46:37,895 and saying, "I wish." Got it? 598 00:46:38,027 --> 00:46:39,563 I think so. Couple other rules. 599 00:46:39,896 --> 00:46:41,832 You can't wish for more wishes. Three is enough. 600 00:46:41,965 --> 00:46:44,802 Now, I can't make anybody love anybody or 601 00:46:44,902 --> 00:46:46,870 bring anybody back from the dead. 602 00:46:47,003 --> 00:46:48,172 Feel free to interrupt me 603 00:46:48,272 --> 00:46:49,406 anytime you don't understand. 604 00:46:50,540 --> 00:46:51,408 I'm kidding, don't ever interrupt me, no matter what. 605 00:46:52,575 --> 00:46:52,609 Now, I usually don't have to go through all of this... 606 00:46:53,543 --> 00:46:55,145 Because by the time the guy gets to me, 607 00:46:55,245 --> 00:46:56,413 he pretty much knows what he wants... 608 00:46:56,546 --> 00:46:58,582 And it generally has to do with 609 00:46:58,682 --> 00:47:01,385 tons of money and power! 610 00:47:04,187 --> 00:47:06,490 Do me a favor, do not drink from that cup. 611 00:47:06,590 --> 00:47:08,292 I promise you there is not enough money 612 00:47:08,392 --> 00:47:10,427 and power on earth for you to be satisfied. 613 00:47:10,560 --> 00:47:12,429 Good? So, what's your first wish? 614 00:47:12,529 --> 00:47:15,499 Mmm... well, I have to think about it. 615 00:47:15,665 --> 00:47:17,568 I mean, if there are only three... 616 00:47:17,901 --> 00:47:19,136 Why are there only three anyway? 617 00:47:19,269 --> 00:47:21,305 I don't know, who cares? 618 00:47:22,005 --> 00:47:23,607 You don't know? 619 00:47:23,940 --> 00:47:24,942 I thought you were all-knowing. 620 00:47:25,042 --> 00:47:26,276 That's 'cause you don't listen. 621 00:47:26,576 --> 00:47:28,879 I never said I was all-knowing. 622 00:47:28,979 --> 00:47:30,614 I said I was all-powerful. 623 00:47:30,714 --> 00:47:32,950 The most powerful being in the universe. 624 00:47:33,082 --> 00:47:34,885 Look, whatever I don't know, 625 00:47:34,985 --> 00:47:36,119 I know I can learn it. 626 00:47:36,252 --> 00:47:37,020 Outside in the sun. 627 00:47:37,120 --> 00:47:38,555 Why are you playing hard to wish? 628 00:47:38,688 --> 00:47:41,425 I know you can't tell, but I am very pale. 629 00:47:41,557 --> 00:47:45,295 This is sky blue. My natural pigmentation is Navy. 630 00:47:45,428 --> 00:47:46,930 Give us some sun. 631 00:47:48,131 --> 00:47:51,034 Okay, genie. I wish for you to get us out of this cave. 632 00:47:51,134 --> 00:47:52,436 Boom! Booyah! 633 00:47:52,568 --> 00:47:55,072 He has made his first wish! 634 00:47:55,204 --> 00:47:56,940 Thank you for choosing carpets, camels and caravans. 635 00:47:57,106 --> 00:47:58,876 Please don't forget to tip your genie on the way out. 636 00:47:58,976 --> 00:47:59,943 Hey. 637 00:48:00,043 --> 00:48:01,178 Hold yourself, kid! 638 00:48:06,450 --> 00:48:07,517 Whoa. 639 00:48:07,617 --> 00:48:10,120 Man, look at this world. 640 00:48:10,253 --> 00:48:13,123 It's so big! 641 00:48:13,223 --> 00:48:14,558 Inside the lamp, everything is, like, 642 00:48:14,658 --> 00:48:17,194 brass, brass, brass! 643 00:48:17,327 --> 00:48:18,562 You're like, "oh! Is that some copper?" 644 00:48:19,763 --> 00:48:22,633 Nope, brass! Sorta the problem with the genie life... 645 00:48:22,966 --> 00:48:26,637 Phenomenal cosmic powers, but itty-bitty living space. 646 00:48:26,970 --> 00:48:31,174 So, is this magic, or are you magic? 647 00:48:31,274 --> 00:48:33,210 Eh, kind of a package deal. 648 00:48:36,113 --> 00:48:38,081 Can you warn me before you do that? 649 00:48:38,247 --> 00:48:39,650 Oh, you'll get used to it. 650 00:48:40,149 --> 00:48:41,050 Right. 651 00:48:41,384 --> 00:48:43,954 So, do I have to make all my wishes here? 652 00:48:44,087 --> 00:48:46,323 I mean, if I take you back to agrabah, won't people...? 653 00:48:46,456 --> 00:48:49,393 No, no, no! I can look totally normal. 654 00:48:49,493 --> 00:48:50,460 Boo! 655 00:48:51,127 --> 00:48:52,496 Right, totally normal. 656 00:48:54,597 --> 00:48:55,599 Still blue. 657 00:48:58,268 --> 00:48:59,603 Do we need the top knot? 658 00:49:00,103 --> 00:49:01,505 That's my little cherry on top! 659 00:49:01,637 --> 00:49:02,973 Okay, okay. 660 00:49:04,107 --> 00:49:07,110 So, what are you gonna wish? 661 00:49:07,744 --> 00:49:09,379 Oh, I haven't thought about that. 662 00:49:09,512 --> 00:49:12,249 Mmm. You really are not that guy. 663 00:49:13,116 --> 00:49:14,184 Okay. 664 00:49:14,284 --> 00:49:15,485 So, what would you wish for? 665 00:49:15,585 --> 00:49:16,385 Mmm. 666 00:49:18,421 --> 00:49:21,325 No one's ever asked me that before. 667 00:49:22,291 --> 00:49:23,694 It's an easy one, though. 668 00:49:24,394 --> 00:49:26,096 I'd wish to be free. 669 00:49:26,562 --> 00:49:28,165 To not have to say, 670 00:49:28,265 --> 00:49:29,399 "poof! Can I help you?" 671 00:49:29,532 --> 00:49:31,234 "Poof! What would you like?" 672 00:49:31,367 --> 00:49:32,502 "Poof! Welcome to the lamp. 673 00:49:32,602 --> 00:49:33,704 "May I take your order, please?" 674 00:49:34,170 --> 00:49:35,172 Freedom. 675 00:49:35,304 --> 00:49:36,440 I wish to be... 676 00:49:37,707 --> 00:49:39,242 To be human. 677 00:49:39,375 --> 00:49:41,111 Why don't you just set yourself free? 678 00:49:44,280 --> 00:49:46,650 Carpet! Did you hear what this boy said? 679 00:49:46,783 --> 00:49:49,119 Why don't I set myself free? 680 00:49:50,253 --> 00:49:51,555 Only way a genie gets to be free... 681 00:49:51,687 --> 00:49:54,024 Is if the owner of the lamp 682 00:49:54,124 --> 00:49:56,426 uses one of his wishes to set him free... 683 00:49:56,559 --> 00:49:58,528 And the last time that happened was, like, 684 00:49:58,628 --> 00:50:01,064 the fourth of never-ary. 685 00:50:04,400 --> 00:50:06,737 I'll do it. I've got three, right? 686 00:50:07,170 --> 00:50:08,538 Actually, you have two left. 687 00:50:08,671 --> 00:50:11,208 You used one to get out of the cave. Remember? 688 00:50:11,507 --> 00:50:13,110 Did I? Or did you? 689 00:50:13,509 --> 00:50:15,612 I thought I had to be rubbing the lamp. 690 00:50:15,712 --> 00:50:16,646 Okay, little street boy. 691 00:50:17,180 --> 00:50:19,282 Let's rewind the tape. 692 00:50:21,317 --> 00:50:23,653 Okay, genie. I wish... 693 00:50:23,753 --> 00:50:26,223 Ooh! Little monkey with the lamp trick! 694 00:50:26,355 --> 00:50:28,291 Never seen that one before. 695 00:50:29,392 --> 00:50:31,261 - I'll keep my eye on you. - Uh-oh. 696 00:50:31,361 --> 00:50:33,630 At least now, I can use my third wish to set you free. 697 00:50:35,231 --> 00:50:36,700 Here's the thing about wishes... 698 00:50:37,500 --> 00:50:40,637 The more you have, the more you want. 699 00:50:41,270 --> 00:50:43,073 That's not me. 700 00:50:43,439 --> 00:50:44,474 Mmm. 701 00:50:44,574 --> 00:50:45,374 We'll see about that. 702 00:50:45,741 --> 00:50:47,444 - But there is something. - Uh-oh. 703 00:50:47,710 --> 00:50:48,712 Seen that face before. 704 00:50:49,512 --> 00:50:51,581 Who is she? Who's the girl? 705 00:50:52,482 --> 00:50:53,750 She's a Princess. 706 00:50:53,850 --> 00:50:55,285 Aw, aren't they all? 707 00:50:55,418 --> 00:50:58,121 "Treat your woman like a queen," I always say. 708 00:50:58,254 --> 00:51:00,557 No, she's an actual Princess. 709 00:51:00,690 --> 00:51:02,125 Well, I already told you, 710 00:51:02,225 --> 00:51:04,127 I can't make anyone love anyone, so... 711 00:51:04,260 --> 00:51:06,163 No, no. We had a connection. 712 00:51:06,263 --> 00:51:07,197 Did they? 713 00:51:08,831 --> 00:51:09,833 Okay. 714 00:51:10,767 --> 00:51:13,270 She is smart, and kind, and so beautiful. 715 00:51:13,402 --> 00:51:15,572 But she has to marry a... 716 00:51:16,873 --> 00:51:18,241 Hey! Can you make me a prince? 717 00:51:19,308 --> 00:51:22,579 There's a lot of gray area in "make me a prince." 718 00:51:23,546 --> 00:51:25,849 I could just make you a prince. 719 00:51:25,949 --> 00:51:27,150 Oh, no. 720 00:51:27,250 --> 00:51:28,218 Right. You'd be snuggled up 721 00:51:29,152 --> 00:51:29,185 with that dude for the rest of your life. 722 00:51:29,986 --> 00:51:30,587 Yo, y'all seen my palace? 723 00:51:31,554 --> 00:51:33,323 Be specific with your words. 724 00:51:33,789 --> 00:51:36,693 The deal is in the detail. Got it. 725 00:51:36,793 --> 00:51:37,828 Which I don't really understand 726 00:51:37,928 --> 00:51:39,129 because if she already likes you... 727 00:51:39,262 --> 00:51:40,263 Why change? 728 00:51:41,163 --> 00:51:42,532 I told you, she has to marry a prince. 729 00:51:42,665 --> 00:51:44,234 I just wanna go home, man! 730 00:51:44,367 --> 00:51:46,470 Okay, I can do that. 731 00:51:46,869 --> 00:51:48,738 An official wish this time, 732 00:51:48,838 --> 00:51:50,240 for those of us who are counting... 733 00:51:50,373 --> 00:51:52,142 Which now, I am one. 734 00:51:52,642 --> 00:51:54,811 Genie, I wish... 735 00:51:55,344 --> 00:51:56,346 Lamp. 736 00:51:56,479 --> 00:51:57,514 Oh, sorry. 737 00:51:59,582 --> 00:52:01,785 All right. Genie... 738 00:52:02,218 --> 00:52:03,220 Don't hurt him, genie! 739 00:52:04,253 --> 00:52:08,625 I wish to become a prince. 740 00:52:08,758 --> 00:52:10,560 Back up, boy. I need some room to work. 741 00:52:11,294 --> 00:52:12,496 I'm about to fabulize you. 742 00:52:13,796 --> 00:52:15,332 Genie? 743 00:52:19,970 --> 00:52:22,272 Little head-spinney. Better though, right? 744 00:52:22,705 --> 00:52:25,175 I think I'm getting used to it. 745 00:52:25,308 --> 00:52:27,878 Okay, a prince, a prince. 746 00:52:28,211 --> 00:52:31,848 Obviously, the ghetto-chic is not gonna work. 747 00:52:31,981 --> 00:52:34,584 I'm feeling a periwinkle. 748 00:52:34,717 --> 00:52:36,286 What's periwinkle? 749 00:52:36,419 --> 00:52:38,221 No! Chartreuse. 750 00:52:38,321 --> 00:52:39,756 Cerise! 751 00:52:40,523 --> 00:52:41,758 Ah! 752 00:52:41,858 --> 00:52:43,360 The lines are all wrong. What is this? 753 00:52:43,693 --> 00:52:45,629 The color clashes with your skin tone, 754 00:52:45,729 --> 00:52:46,696 the silhouette is confused. 755 00:52:46,829 --> 00:52:48,165 This is a big hat! 756 00:52:48,265 --> 00:52:50,367 No, that is not a big hat. 757 00:52:50,499 --> 00:52:52,536 Come on, genie! Gotta kick the door down! 758 00:52:52,636 --> 00:52:55,405 We gotta go bold and gold! 759 00:52:56,573 --> 00:52:57,774 No! 760 00:52:57,907 --> 00:52:59,910 We've gone too far. Genie, you're slippin'! 761 00:53:00,010 --> 00:53:01,578 It's gotta be neutral for the desert. 762 00:53:01,678 --> 00:53:03,880 Ivory, beige, bone, albion. 763 00:53:04,013 --> 00:53:05,215 It's a little heavy. 764 00:53:06,916 --> 00:53:07,884 White. 765 00:53:09,418 --> 00:53:12,722 Oh! And the crowd goes wild! 766 00:53:12,822 --> 00:53:14,191 Oh! 767 00:53:14,291 --> 00:53:17,527 The genie! The genie's on fire! 768 00:53:17,660 --> 00:53:19,362 The genie's on fire, folks! 769 00:53:19,495 --> 00:53:21,464 Don't hurt him, genie! Don't scald him! 770 00:53:21,797 --> 00:53:23,333 Somebody cool me down! 771 00:53:23,766 --> 00:53:26,336 Somebody put me out! I'm too much! 772 00:53:26,436 --> 00:53:28,338 Ow! I'm back! 773 00:53:28,671 --> 00:53:31,308 So, what do you think? I like it. 774 00:53:31,408 --> 00:53:32,676 Of course you like it, boy! I made it! 775 00:53:32,808 --> 00:53:33,910 I think that's me. 776 00:53:34,043 --> 00:53:36,279 Strictly speaking, it is me. 777 00:53:36,379 --> 00:53:37,547 I mean, I did most of the work. 778 00:53:37,647 --> 00:53:38,682 You was just standing there. 779 00:53:38,814 --> 00:53:39,816 But I hear you. 780 00:53:39,949 --> 00:53:41,952 But won't people recognize me? 781 00:53:42,285 --> 00:53:43,353 Nobody'll recognize you. 782 00:53:43,486 --> 00:53:44,888 That's how genie magic works. 783 00:53:45,021 --> 00:53:46,623 People see what they're told to see. 784 00:53:46,989 --> 00:53:49,359 Right. Who am I? 785 00:53:49,492 --> 00:53:50,493 Who...? 786 00:53:51,494 --> 00:53:53,964 Prince Ali? 787 00:53:55,398 --> 00:53:56,600 From? Duh! 788 00:53:56,899 --> 00:53:57,934 From ababwa. 789 00:53:58,067 --> 00:53:59,803 A-bub-wha? 790 00:53:59,903 --> 00:54:02,372 You're not listenin'. Ababwa. 791 00:54:02,938 --> 00:54:04,307 Is that a real place? Yeah! 792 00:54:04,407 --> 00:54:06,009 Like, everybody knows about it. 793 00:54:06,342 --> 00:54:07,711 It has a brochure. 794 00:54:07,843 --> 00:54:09,412 Little hot in the summer, temperate in the fall. 795 00:54:09,545 --> 00:54:11,348 But no, I'll let you read it en route. 796 00:54:12,481 --> 00:54:13,883 How are we gonna get there? 797 00:54:15,051 --> 00:54:16,786 I guess you can't ride a chimp. 798 00:54:17,353 --> 00:54:18,989 Don't you just love a moonwalking monkey? 799 00:54:19,089 --> 00:54:21,458 Uh-uh. Hold it there, abu. 800 00:54:21,558 --> 00:54:23,293 Donkey. Too small. 801 00:54:25,361 --> 00:54:26,896 No. 802 00:54:27,029 --> 00:54:28,031 Too obvious. 803 00:54:28,364 --> 00:54:29,899 We need somethin' robust! 804 00:54:34,670 --> 00:54:36,273 Relax, abu. It's just for a minute. 805 00:54:36,373 --> 00:54:37,641 Whoa. 806 00:54:37,940 --> 00:54:40,410 Prince Ali of ababwa. 807 00:54:40,543 --> 00:54:42,379 And now, for your entourage! 808 00:54:42,511 --> 00:54:44,381 What? 809 00:54:46,082 --> 00:54:47,517 What's happening? 810 00:54:47,650 --> 00:54:49,286 Genie? 811 00:55:05,801 --> 00:55:07,037 Clear the way! 812 00:55:07,370 --> 00:55:08,638 Clear the way! 813 00:55:09,872 --> 00:55:11,074 Clear the way! 814 00:55:11,407 --> 00:55:12,409 Clear the way! 815 00:55:15,578 --> 00:55:16,579 Clear the way! 816 00:57:23,072 --> 00:57:23,906 Oops. 817 00:57:50,766 --> 00:57:52,101 We waitin' for you! 818 00:57:55,204 --> 00:57:56,773 We're not goin' till you go! 819 00:58:01,677 --> 00:58:02,679 You can do it! 820 00:58:04,580 --> 00:58:05,882 There it is! 821 00:58:59,602 --> 00:59:01,738 - Where are they? - Relax. 822 00:59:01,870 --> 00:59:03,873 Shh. What is taking so long? 823 00:59:05,141 --> 00:59:06,709 Here comes the man. Oh. 824 00:59:08,711 --> 00:59:09,712 What are you doing? 825 00:59:09,812 --> 00:59:10,780 Put your arms down. 826 00:59:10,880 --> 00:59:12,148 I'm presenting it. 827 00:59:12,248 --> 00:59:13,216 Put your arms down! 828 00:59:14,383 --> 00:59:16,986 It's a pleasure to welcome you to agrabah, prince Ali. 829 00:59:18,754 --> 00:59:19,756 Oh. 830 00:59:19,856 --> 00:59:20,623 How did you break that? 831 00:59:20,956 --> 00:59:22,225 I don't know, it fell off. 832 00:59:22,325 --> 00:59:24,227 It's a pleasure to meet him, probably. 833 00:59:24,327 --> 00:59:25,295 Uh... 834 00:59:26,496 --> 00:59:30,633 It's just as much a pleasure for me, your highness, sir. 835 00:59:30,766 --> 00:59:32,569 You look very serene. 836 00:59:32,701 --> 00:59:35,204 That's a curtsy, not a bow. Stand up. 837 00:59:35,337 --> 00:59:38,808 I'm afraid I'm unfamiliar with ababwa. 838 00:59:41,110 --> 00:59:42,579 Well, it's north. It's south. 839 00:59:45,314 --> 00:59:49,018 Uh, we have a north and a south. 840 00:59:49,151 --> 00:59:49,952 What? 841 00:59:50,052 --> 00:59:52,722 It's near, if you were to go, it's... 842 00:59:52,855 --> 00:59:55,825 Around there, you can find it, if you just look. 843 00:59:55,925 --> 00:59:56,926 Don't help me. 844 00:59:57,059 --> 01:00:00,096 The world is changing quickly, jafar. 845 01:00:00,663 --> 01:00:03,833 It seems as if there is a new country every day. 846 01:00:06,335 --> 01:00:07,337 Don't touch me. 847 01:00:08,003 --> 01:00:09,005 Don't touch me. 848 01:00:09,138 --> 01:00:13,843 Well, yes, you are very wise. 849 01:00:13,943 --> 01:00:15,878 Uh, tell him that we have gifts, please. 850 01:00:15,978 --> 01:00:18,348 Oh, right! We have things. 851 01:00:18,681 --> 01:00:19,682 Gifts! 852 01:00:19,815 --> 01:00:21,217 Did you organize this? Yeah! 853 01:00:24,153 --> 01:00:26,089 Yes, here we are. 854 01:00:26,221 --> 01:00:28,725 Gifts coming right up! 855 01:00:28,857 --> 01:00:33,796 We have spices, golden camels, and spoons, tiny spoons! 856 01:00:33,929 --> 01:00:34,931 Spoons! 857 01:00:35,865 --> 01:00:36,399 How do they make them that tiny? 858 01:00:36,832 --> 01:00:37,767 We have jams! 859 01:00:37,900 --> 01:00:39,168 Jams? Jams? 860 01:00:39,301 --> 01:00:43,306 Yes, jams! Yam jams, fig jams. 861 01:00:43,439 --> 01:00:45,308 Yam jams! Aladdin: And date jams. 862 01:00:45,441 --> 01:00:49,646 Seedless, delicious, exotic jams. 863 01:00:49,746 --> 01:00:52,148 Move away from the jams. 864 01:00:52,281 --> 01:00:53,750 What? We have jewels. 865 01:00:54,016 --> 01:00:58,087 Jewels! We have them! And, uh, that! 866 01:00:58,420 --> 01:00:59,422 Over there, 867 01:00:59,522 --> 01:01:02,225 hidden for suspense. Hmm? 868 01:01:02,325 --> 01:01:03,292 Whew! 869 01:01:04,026 --> 01:01:05,061 Ta-da! 870 01:01:05,494 --> 01:01:08,064 Uh... it's a wheel? 871 01:01:08,997 --> 01:01:11,200 It's, uh, very expensive. 872 01:01:11,333 --> 01:01:14,671 And what do you hope to buy with this expensive? 873 01:01:14,803 --> 01:01:15,905 You! 874 01:01:18,774 --> 01:01:19,776 Wow! 875 01:01:20,743 --> 01:01:21,744 No! No, no, no. 876 01:01:22,678 --> 01:01:24,280 A moment with you, a moment. That's not... 877 01:01:26,014 --> 01:01:28,117 Are you suggesting I am for sale? 878 01:01:28,250 --> 01:01:29,352 Of course... 879 01:01:30,319 --> 01:01:32,255 Not! No, of course not! 880 01:01:32,355 --> 01:01:33,423 No! 881 01:01:33,756 --> 01:01:37,760 It's cold and it's dark in that lamp. 882 01:01:37,893 --> 01:01:38,895 But I prefer it to this. 883 01:01:39,027 --> 01:01:40,163 Please excuse me. 884 01:01:40,295 --> 01:01:43,866 I need to go and find some bread. 885 01:01:46,201 --> 01:01:47,403 For the jams. 886 01:01:47,536 --> 01:01:49,706 No! That's not what I meant. I... 887 01:01:49,838 --> 01:01:51,307 You did great. 888 01:01:51,440 --> 01:01:52,341 That's not what I meant. 889 01:01:52,441 --> 01:01:54,811 Just leave her alone. You didn't do great. 890 01:01:54,943 --> 01:01:57,346 You will get the chance to speak again. 891 01:01:57,946 --> 01:02:01,718 We hope you can join us tonight, prince Ali, 892 01:02:01,818 --> 01:02:04,120 when we celebrate our harvest. 893 01:02:04,419 --> 01:02:08,324 Of course, your serene self. 894 01:02:08,424 --> 01:02:10,426 We will join you. 895 01:02:10,559 --> 01:02:12,161 Smooth. 896 01:02:13,128 --> 01:02:14,764 In 10,000 years... 897 01:02:15,798 --> 01:02:17,767 I've never been that embarrassed. 898 01:02:26,275 --> 01:02:28,377 Don't worry. You are not out of the game yet. 899 01:02:28,510 --> 01:02:30,246 Just do whatever you'd normally do at a party. 900 01:02:30,379 --> 01:02:31,748 I've never been to a party. 901 01:02:32,481 --> 01:02:34,517 What? What? 902 01:02:35,050 --> 01:02:36,352 Oh, you're gonna need to go back to the room, then. 903 01:02:36,452 --> 01:02:37,487 You're not messing up my night. 904 01:02:37,587 --> 01:02:39,122 Prince Ali. 905 01:02:42,057 --> 01:02:45,094 May I have a word? Privately. 906 01:02:45,928 --> 01:02:48,364 This doesn't concern your servant. 907 01:02:49,264 --> 01:02:53,102 Well, be over there minding my business. 908 01:02:57,840 --> 01:02:59,008 I know who you are. 909 01:03:02,311 --> 01:03:03,312 You do? 910 01:03:05,314 --> 01:03:06,883 Yes. 911 01:03:07,015 --> 01:03:09,452 You're a man of great ambition like myself. 912 01:03:11,220 --> 01:03:13,856 I, uh, don't believe we've been properly introduced. 913 01:03:14,022 --> 01:03:17,193 Jafar, vizier to the sultan. 914 01:03:17,926 --> 01:03:21,531 I could be a valuable ally to help you get what you want. 915 01:03:22,164 --> 01:03:24,066 I, uh... I will think on that. 916 01:03:24,166 --> 01:03:25,301 I don't wanna keep the Princess waiting. 917 01:03:25,401 --> 01:03:28,271 Perhaps I'm not making myself clear. 918 01:03:30,038 --> 01:03:32,842 This offer will not be on the table for long, you see. 919 01:03:35,143 --> 01:03:36,512 Prince Ali. 920 01:03:36,645 --> 01:03:40,183 Excuse me. Prince Ali, your presence is requested. 921 01:03:41,583 --> 01:03:43,586 So, I guess that's the guy. 922 01:03:43,686 --> 01:03:46,122 Mmm-hmm. That's the guy. 923 01:03:54,429 --> 01:03:57,300 Okay, there she is. This is your chance. 924 01:03:57,432 --> 01:03:58,568 You know what? 925 01:03:59,735 --> 01:04:01,537 There are a lot of people. I don't think I can do this. 926 01:04:02,070 --> 01:04:03,272 - You'll be fine. - Okay. 927 01:04:03,372 --> 01:04:05,074 This one's gonna be easy. 928 01:04:05,607 --> 01:04:08,578 Ooh! And look at her handmaid. 929 01:04:10,946 --> 01:04:12,148 And she's going to get some punch. 930 01:04:12,248 --> 01:04:13,349 Feelin' a little thirsty myself. 931 01:04:13,449 --> 01:04:15,151 No! No, no! You can't leave me. 932 01:04:15,251 --> 01:04:16,419 They'll see right through me. 933 01:04:17,620 --> 01:04:19,121 No, they won't. All you have to do is walk over there. 934 01:04:19,254 --> 01:04:21,357 And speak. I also have to speak. 935 01:04:21,690 --> 01:04:22,992 Okay, listen to me. 936 01:04:23,525 --> 01:04:25,428 I live in a lamp. Mmm-hmm. 937 01:04:25,528 --> 01:04:26,929 This is a party. 938 01:04:27,062 --> 01:04:29,165 Do not mess this up for me. Okay? 939 01:04:29,298 --> 01:04:31,200 I like to party. 940 01:04:31,333 --> 01:04:33,069 Go get her! 941 01:04:34,303 --> 01:04:36,305 Okay. 942 01:04:42,745 --> 01:04:45,414 Princess Jasmine! 943 01:04:45,547 --> 01:04:47,450 You? You're still here? 944 01:04:47,582 --> 01:04:48,584 Yes. 945 01:04:53,188 --> 01:04:55,191 What are you doing? Hmm? 946 01:04:55,590 --> 01:04:56,626 What are you doing? 947 01:04:57,827 --> 01:05:00,196 I'm just making sure the water is a good temperature. 948 01:05:00,329 --> 01:05:01,430 Why are you not over there? 949 01:05:01,563 --> 01:05:03,900 How am I supposed to compete with that? 950 01:05:04,000 --> 01:05:06,168 Look at him. He's so princely. 951 01:05:06,301 --> 01:05:08,070 You have got to be more confident 952 01:05:08,170 --> 01:05:09,572 about what you have to offer. 953 01:05:09,705 --> 01:05:11,274 What do I have to offer? 954 01:05:11,406 --> 01:05:13,109 Knowledge of how to steal food? 955 01:05:13,209 --> 01:05:15,077 How to jump between buildings? 956 01:05:15,210 --> 01:05:16,679 Now, prince Ali, he has jewels. 957 01:05:16,779 --> 01:05:18,514 No, stop, stop, stop! 958 01:05:20,248 --> 01:05:23,586 I made you look like a prince on the outside. 959 01:05:24,353 --> 01:05:26,689 But I didn't change anything on the inside. 960 01:05:27,456 --> 01:05:29,558 Prince Ali got you to the door... 961 01:05:29,691 --> 01:05:32,161 But Aladdin has to open it. 962 01:05:32,694 --> 01:05:33,963 Oh. 963 01:05:34,063 --> 01:05:35,665 See, the sultan does like me! 964 01:05:35,998 --> 01:05:38,701 Okay, well, maybe he'll let you be his wife. 965 01:05:40,235 --> 01:05:44,307 Look at that, another prince more interested in baba. 966 01:05:44,439 --> 01:05:46,108 I don't know, I think this one might be different. 967 01:05:47,309 --> 01:05:49,679 And he comes with an incredibly attractive friend. 968 01:05:50,012 --> 01:05:51,314 Please make it work. 969 01:05:52,347 --> 01:05:54,417 And what about prince Ali? 970 01:05:55,017 --> 01:05:57,186 Oh, look at him. He's trying so hard. 971 01:05:58,353 --> 01:05:59,689 And that's the problem. 972 01:05:59,789 --> 01:06:01,257 Showtime. No. 973 01:06:01,357 --> 01:06:02,458 I'm waiting for the right moment. 974 01:06:02,558 --> 01:06:04,527 No. No waiting. We're done waiting. 975 01:06:04,659 --> 01:06:06,462 No, I'm in charge. Okay? 976 01:06:06,595 --> 01:06:08,397 I say when it's the right moment. 977 01:06:13,168 --> 01:06:14,403 Really? Really? 978 01:06:16,705 --> 01:06:19,742 He's here. Say something, act natural. 979 01:06:19,842 --> 01:06:22,044 Hi! 980 01:06:23,445 --> 01:06:27,984 I'm sorry for the jams, and the jewels... 981 01:06:28,116 --> 01:06:30,252 And the buying you. 982 01:06:30,385 --> 01:06:33,222 That wasn't me. It was me, I don't... 983 01:06:33,355 --> 01:06:36,659 It was me, I don't have a twin or anything, but I... 984 01:06:36,759 --> 01:06:38,461 Um... 985 01:06:38,561 --> 01:06:40,129 Dance? I'd love to. 986 01:06:40,796 --> 01:06:41,998 Yes. 987 01:06:44,299 --> 01:06:45,501 Dance? 988 01:06:45,601 --> 01:06:47,003 Just dance. 989 01:06:48,537 --> 01:06:51,240 Go. Go. 990 01:07:04,320 --> 01:07:05,454 Relax. 991 01:09:00,936 --> 01:09:03,239 Bravo! Well done! 992 01:09:10,912 --> 01:09:13,349 Something very strange about him. 993 01:09:15,383 --> 01:09:17,720 Keep a close eye on prince Ali. 994 01:09:19,754 --> 01:09:22,291 She just walked out. 995 01:09:22,424 --> 01:09:25,194 Maybe I went a tad far with the back flip... 996 01:09:25,294 --> 01:09:27,796 But that dance may be the best thing 997 01:09:27,896 --> 01:09:29,231 you ever do in your life! 998 01:09:29,764 --> 01:09:31,233 I was pretty good. 999 01:09:31,333 --> 01:09:33,202 But nothing seems to impress her. 1000 01:09:33,335 --> 01:09:37,273 Yeah, it's crazy. Not gems or jams or jewels. 1001 01:09:37,405 --> 01:09:40,476 If I can't impress her, I wonder who can. 1002 01:09:41,576 --> 01:09:42,711 What's that supposed to mean? 1003 01:09:42,844 --> 01:09:46,382 I'm just sayin' try being yourself. 1004 01:09:46,514 --> 01:09:48,684 But she has to marry a prince. 1005 01:09:48,784 --> 01:09:51,320 If I just had a few more minutes with her, 1006 01:09:51,420 --> 01:09:52,421 I know I could... 1007 01:09:53,655 --> 01:09:54,723 You need to get me over there. 1008 01:09:54,856 --> 01:09:55,958 Is that an official wish? 1009 01:09:56,291 --> 01:09:58,661 No. It's a favor. For a friend. 1010 01:09:58,761 --> 01:10:01,664 Oh, yeah, see, genies don't really have friends. 1011 01:10:01,796 --> 01:10:03,832 I thought you said you never had a friend like me. 1012 01:10:03,965 --> 01:10:07,570 No, I said you never had a friend like me! 1013 01:10:08,270 --> 01:10:10,539 When you're a genie, somebody always wants 1014 01:10:10,639 --> 01:10:12,408 something from ya. It's awkward. 1015 01:10:12,540 --> 01:10:14,310 You're right, you're right. 1016 01:10:14,442 --> 01:10:16,345 Besides, it would've involved 1017 01:10:16,445 --> 01:10:18,380 distracting a certain handmaiden... 1018 01:10:18,480 --> 01:10:20,649 Ooh! Ha! I see what you're doing! 1019 01:10:20,749 --> 01:10:22,451 You hooked me. See you there? 1020 01:10:30,592 --> 01:10:31,627 Good evening. 1021 01:10:31,760 --> 01:10:33,495 How did you get past the guards? 1022 01:10:33,995 --> 01:10:36,398 Oh, uh, I snuck past. 1023 01:10:36,531 --> 01:10:37,633 All 48 of them? 1024 01:10:37,766 --> 01:10:40,436 Even the ones that eat fire? Impressive. 1025 01:10:40,568 --> 01:10:43,672 Yes, well, that's what people say about me! 1026 01:10:44,706 --> 01:10:47,743 Well, that didn't come out the right way. 1027 01:10:47,876 --> 01:10:49,845 No one says that. I don't know why I said that. 1028 01:10:49,945 --> 01:10:50,946 Uh... 1029 01:10:51,980 --> 01:10:54,650 They're beautiful! She will hate them. 1030 01:10:55,317 --> 01:10:58,354 Tell prince Ali the way to her heart is through her mind. 1031 01:10:58,454 --> 01:11:01,890 Oh, actually, these are from me to you. 1032 01:11:04,559 --> 01:11:06,328 Could you excuse me one moment? 1033 01:11:06,695 --> 01:11:08,564 Wait, no, just... 1034 01:11:13,102 --> 01:11:16,605 "That's what people say about me." Come on, genie! 1035 01:11:17,539 --> 01:11:20,509 My favorites. I accept. Please continue. 1036 01:11:20,642 --> 01:11:25,414 I was noticing how pleasant the evening is. 1037 01:11:25,547 --> 01:11:28,917 At the party, I noticed you noticing... 1038 01:11:29,050 --> 01:11:32,421 How pleasant I am. 1039 01:11:33,455 --> 01:11:34,857 Right. How's this going? 1040 01:11:35,023 --> 01:11:38,060 It's clumsy, but in a charming sort of a way. 1041 01:11:38,493 --> 01:11:39,595 A stroll. 1042 01:11:41,563 --> 01:11:44,667 Would you like to take an evening stroll? 1043 01:11:45,367 --> 01:11:48,304 Just the two of us? On purpose? 1044 01:11:48,436 --> 01:11:50,472 Yes, as people. 1045 01:11:51,573 --> 01:11:52,708 Just one more second. 1046 01:11:52,841 --> 01:11:54,076 Okay. 1047 01:11:54,709 --> 01:11:56,712 Why would I say "as people"? 1048 01:11:56,845 --> 01:11:58,614 That kid is contagious! 1049 01:12:00,849 --> 01:12:01,850 Go. 1050 01:12:04,953 --> 01:12:07,523 I've never done this before. How does it work? 1051 01:12:08,089 --> 01:12:10,492 Do you like sheep cheese? Uh... 1052 01:12:14,963 --> 01:12:16,398 Come in. 1053 01:12:16,698 --> 01:12:18,434 Actually, I'm already in. 1054 01:12:19,434 --> 01:12:20,536 Don't move. 1055 01:12:23,738 --> 01:12:25,941 I just came back because you left so... 1056 01:12:26,074 --> 01:12:28,043 How did you get there? 1057 01:12:30,078 --> 01:12:31,447 Magic carpet? 1058 01:12:33,848 --> 01:12:35,417 Actually, I'm glad you are here. 1059 01:12:35,950 --> 01:12:36,952 You are? 1060 01:12:37,085 --> 01:12:38,921 I've been trying to find ababwa, 1061 01:12:39,021 --> 01:12:41,523 but it doesn't seem to be on any of my maps. 1062 01:12:42,924 --> 01:12:43,959 Care to show me? 1063 01:12:44,826 --> 01:12:45,894 I'd love to. 1064 01:12:48,563 --> 01:12:49,465 Rajah, let's not eat the prince today. 1065 01:12:50,232 --> 01:12:51,367 He needs his legs for dancing. 1066 01:12:52,801 --> 01:12:54,737 Did I go too far with the back flip? 1067 01:12:54,869 --> 01:12:56,038 A little. 1068 01:12:58,006 --> 01:13:00,042 Ababwa? Yes. 1069 01:13:00,142 --> 01:13:01,577 Genie, I need to find ababwa. 1070 01:13:01,677 --> 01:13:02,778 My other brother... 1071 01:13:02,878 --> 01:13:04,146 The short one, not the one 1072 01:13:04,246 --> 01:13:06,448 who gifted me a goat, he's married... 1073 01:13:06,548 --> 01:13:08,984 She has maps, lots of maps. 1074 01:13:09,651 --> 01:13:11,887 Ababwa, of course. 1075 01:13:17,025 --> 01:13:18,026 Ababwa. 1076 01:13:18,159 --> 01:13:20,562 Yak napkins are not easy to find... 1077 01:13:34,809 --> 01:13:36,111 Have you lost your country? 1078 01:13:36,845 --> 01:13:39,848 My country? No, no. 1079 01:13:39,948 --> 01:13:40,916 Uh... 1080 01:13:44,085 --> 01:13:45,587 There it is. 1081 01:13:45,687 --> 01:13:48,891 I don't think so. I've been... 1082 01:13:51,960 --> 01:13:53,028 There it is. 1083 01:13:54,229 --> 01:13:55,731 How did I not see that? 1084 01:13:55,864 --> 01:13:57,599 Who needs maps anyway? 1085 01:13:57,732 --> 01:14:01,437 They're old and useless, and add no practical value. 1086 01:14:01,569 --> 01:14:03,605 Maps are how I see the world. 1087 01:14:03,938 --> 01:14:06,575 I thought a Princess could go anywhere. 1088 01:14:07,909 --> 01:14:09,611 Not this Princess. 1089 01:14:12,747 --> 01:14:15,117 Well, 1090 01:14:15,217 --> 01:14:16,885 would you wanna...? 1091 01:14:16,985 --> 01:14:18,987 Oh. Uh... 1092 01:14:19,087 --> 01:14:20,656 Sorry, sorry. 1093 01:14:22,590 --> 01:14:23,592 Rajah! 1094 01:14:23,692 --> 01:14:24,860 Oh. 1095 01:14:31,232 --> 01:14:34,903 Thanks for that. 1096 01:14:36,070 --> 01:14:40,843 I was saying you should see these places. 1097 01:14:40,975 --> 01:14:45,614 I mean, there's a whole world outside of books and maps. 1098 01:14:48,016 --> 01:14:49,084 Do you want to? 1099 01:14:50,151 --> 01:14:51,920 How? Every door is guarded. 1100 01:14:52,253 --> 01:14:54,556 Who said anything about a door? 1101 01:14:54,689 --> 01:14:55,824 What are you doing? 1102 01:14:56,324 --> 01:14:58,527 Sometimes, Princess... 1103 01:14:59,327 --> 01:15:02,664 Sometimes, you just have to take a risk. 1104 01:15:07,168 --> 01:15:08,871 What just happened? 1105 01:15:14,842 --> 01:15:15,911 What? 1106 01:15:17,912 --> 01:15:18,914 Is this...? 1107 01:15:19,280 --> 01:15:20,649 A magic carpet? 1108 01:15:22,283 --> 01:15:23,285 Do you trust me? 1109 01:15:24,285 --> 01:15:25,654 What did you say? 1110 01:15:26,020 --> 01:15:27,089 Do you trust me? 1111 01:15:33,027 --> 01:15:34,196 Yes. 1112 01:18:21,630 --> 01:18:22,698 Of all the places you've shown me, 1113 01:18:23,532 --> 01:18:24,332 this is by far the most beautiful. 1114 01:18:26,067 --> 01:18:27,335 Sometimes, you just have to see it 1115 01:18:27,435 --> 01:18:28,437 from a different perspective. 1116 01:18:29,438 --> 01:18:32,708 It's them, the people. They make it beautiful. 1117 01:18:32,840 --> 01:18:35,343 And they deserve a leader who knows that. 1118 01:18:35,476 --> 01:18:37,345 I don't know why I think it could be me. 1119 01:18:37,478 --> 01:18:39,114 Because it should be you. 1120 01:18:40,081 --> 01:18:41,083 You think so? 1121 01:18:42,283 --> 01:18:43,485 Does it matter what I think? 1122 01:18:52,160 --> 01:18:53,995 Oh, look at that adorable monkey down there. 1123 01:18:54,095 --> 01:18:54,862 Is that abu? 1124 01:18:54,962 --> 01:18:57,032 No, no, it couldn't be abu, he's... 1125 01:19:01,503 --> 01:19:05,273 So, how many names do you have, prince Aladdin? 1126 01:19:05,873 --> 01:19:06,942 No, no, I... 1127 01:19:07,074 --> 01:19:08,243 So who is prince Ali? 1128 01:19:08,910 --> 01:19:11,079 I am prince Ali. 1129 01:19:11,212 --> 01:19:13,115 But how would you know the city so well? 1130 01:19:13,247 --> 01:19:14,950 I came to agrabah early... 1131 01:19:15,082 --> 01:19:16,785 Because to know a people, 1132 01:19:16,885 --> 01:19:18,019 you have to see them for yourself. 1133 01:19:18,119 --> 01:19:19,788 But you already know that. 1134 01:19:19,921 --> 01:19:23,191 When we first met, you were disguised in your own city. 1135 01:19:23,324 --> 01:19:25,026 You saw us arrive 1136 01:19:25,126 --> 01:19:28,163 with dancers, an elephant, and a magic carpet. 1137 01:19:28,296 --> 01:19:30,198 How could a street thief have all that? 1138 01:19:30,331 --> 01:19:32,801 But how could I not recognize you? 1139 01:19:34,001 --> 01:19:36,138 People don't see the real you when you're royalty. 1140 01:19:39,173 --> 01:19:42,210 I'm sorry. I'm embarrassed. 1141 01:19:42,310 --> 01:19:44,913 I mean, you've seen more of agrabah in days 1142 01:19:45,013 --> 01:19:47,048 than I have in an entire lifetime. 1143 01:19:50,518 --> 01:19:51,887 We should... 1144 01:19:54,422 --> 01:19:56,158 Probably head back. 1145 01:19:57,558 --> 01:19:59,227 Already? 1146 01:20:08,236 --> 01:20:10,071 Until tomorrow, Princess. 1147 01:20:25,419 --> 01:20:26,454 Good night. 1148 01:20:29,490 --> 01:20:30,492 Good night. 1149 01:20:35,363 --> 01:20:36,398 Yes! 1150 01:20:43,638 --> 01:20:45,974 Fascinating. 1151 01:20:49,143 --> 01:20:50,312 Ooh. 1152 01:20:50,412 --> 01:20:52,414 I like that face. Good date? 1153 01:20:52,546 --> 01:20:53,849 The best. 1154 01:20:53,981 --> 01:20:56,084 But it was better than the best. 1155 01:20:56,217 --> 01:20:59,287 She figured out I was Aladdin. You said that wouldn't happen. 1156 01:20:59,387 --> 01:21:03,291 Wow! I mean, genie magic is really just a facade. 1157 01:21:03,424 --> 01:21:04,993 At some point, 1158 01:21:05,093 --> 01:21:07,495 real character's always gonna shine through. 1159 01:21:07,628 --> 01:21:09,464 But that's a good thing, right? Now, she knows. 1160 01:21:10,064 --> 01:21:11,066 Well... 1161 01:21:11,198 --> 01:21:12,367 Well, what? 1162 01:21:12,500 --> 01:21:13,501 He told me he was only 1163 01:21:14,435 --> 01:21:15,170 pretending to be a thief to see the city... 1164 01:21:15,904 --> 01:21:17,038 But he's actually a prince. 1165 01:21:18,005 --> 01:21:19,407 I convinced her that I really was a prince. 1166 01:21:19,540 --> 01:21:20,575 And you believed him? 1167 01:21:20,708 --> 01:21:21,910 And she believed you? 1168 01:21:22,010 --> 01:21:23,011 I think so. 1169 01:21:24,212 --> 01:21:27,315 Eventually, you are going to have to tell her the truth. 1170 01:21:27,448 --> 01:21:30,418 Eventually, I will tell her. 1171 01:21:31,152 --> 01:21:34,656 Anyway, I sort of am a prince now. 1172 01:21:35,122 --> 01:21:36,191 Oh! 1173 01:21:36,291 --> 01:21:38,927 So, you're gonna drink from that cup. 1174 01:21:40,027 --> 01:21:42,130 You don't think maybe you want to believe him... 1175 01:21:42,230 --> 01:21:43,498 Because you have to marry a prince, 1176 01:21:43,598 --> 01:21:45,133 but you can't marry a thief? 1177 01:21:45,266 --> 01:21:49,437 No, I believe him. I do. 1178 01:21:57,111 --> 01:22:00,115 When the time is right, I will tell her. 1179 01:22:05,152 --> 01:22:06,154 Morning. 1180 01:22:06,654 --> 01:22:08,123 Morning. 1181 01:22:11,459 --> 01:22:12,560 Not again. 1182 01:22:16,697 --> 01:22:18,600 Please, please. 1183 01:22:19,166 --> 01:22:22,437 Gentlemen, I think there's been some sort of confusion. 1184 01:22:22,570 --> 01:22:24,239 I don't think you know who I am. 1185 01:22:24,372 --> 01:22:25,507 Oh, no, no. 1186 01:22:25,607 --> 01:22:27,342 I know who you are. 1187 01:22:27,742 --> 01:22:29,411 Aladdin. 1188 01:22:29,511 --> 01:22:30,578 Aladdin? 1189 01:22:30,711 --> 01:22:32,013 Aladdin. 1190 01:22:33,014 --> 01:22:34,149 I don't know who that is. I'm prince Ali... 1191 01:22:34,281 --> 01:22:35,984 Street rat! ...Of ababwa. 1192 01:22:36,084 --> 01:22:38,286 Prince from a kingdom that doesn't exist... 1193 01:22:38,419 --> 01:22:41,189 Who now possesses a magic carpet 1194 01:22:41,289 --> 01:22:43,058 from the cave of wonders. 1195 01:22:43,190 --> 01:22:44,492 Seems to me, the only way that's possible... 1196 01:22:44,592 --> 01:22:45,560 Where's your monkey? 1197 01:22:46,594 --> 01:22:47,162 ...is if you found a certain treasure. 1198 01:22:49,230 --> 01:22:50,398 My treasure. 1199 01:22:51,733 --> 01:22:53,134 Where's the lamp? 1200 01:23:01,275 --> 01:23:03,478 There's clearly been some sort of misunderstanding. 1201 01:23:03,611 --> 01:23:04,679 I'm prince Ali. 1202 01:23:04,812 --> 01:23:06,715 If I throw you off of that balcony, 1203 01:23:07,648 --> 01:23:10,151 and you are who you say you are... 1204 01:23:11,152 --> 01:23:13,221 You will die a watery death. 1205 01:23:15,690 --> 01:23:18,460 If you survive, it can only be because of the lamp. 1206 01:23:20,061 --> 01:23:21,696 In which case, I will have my answer. 1207 01:23:23,197 --> 01:23:24,599 For the last time... 1208 01:23:28,836 --> 01:23:31,606 Where is the lamp? 1209 01:23:31,739 --> 01:23:35,643 Listen to me. I don't know who you think I am. 1210 01:23:35,776 --> 01:23:37,078 Goodbye, Aladdin. 1211 01:23:37,178 --> 01:23:38,513 No! No! 1212 01:24:01,602 --> 01:24:02,704 Hmm. 1213 01:24:43,410 --> 01:24:44,779 Boy, what in the...? 1214 01:24:45,880 --> 01:24:48,516 Whoa. Hey, kid, okay. 1215 01:24:48,616 --> 01:24:50,518 I can't get you out of this unless you make a wish! 1216 01:24:50,651 --> 01:24:53,688 You have to make a wish! Come on, wake up! 1217 01:24:53,821 --> 01:24:57,258 Okay, try and form the words "I wish." 1218 01:24:57,391 --> 01:25:00,762 Kid, come on, wake up! Wake up. 1219 01:25:00,895 --> 01:25:02,664 You need to think. Think, think. 1220 01:25:03,731 --> 01:25:04,732 Think. 1221 01:25:05,466 --> 01:25:07,669 Okay, okay! A little gray area here, 1222 01:25:07,769 --> 01:25:09,804 but it's worth a try. 1223 01:25:09,904 --> 01:25:12,440 "I, Aladdin, being of sound body and mind... 1224 01:25:12,573 --> 01:25:14,576 "Declare that my second wish 1225 01:25:14,676 --> 01:25:16,811 "is to be saved from certain doom." 1226 01:25:16,944 --> 01:25:18,713 I took the Liberty to backdate that a day. 1227 01:25:18,813 --> 01:25:19,747 I hope you don't mind. 1228 01:25:19,880 --> 01:25:21,749 Yes! Here we go! Come on! 1229 01:25:32,393 --> 01:25:34,863 Come on, kid! Come on! Kid? Kid? Kid, please. 1230 01:25:35,196 --> 01:25:37,599 Come on! Wake up! Wake up, wake up! 1231 01:25:37,731 --> 01:25:40,435 Kid, wake up. 1232 01:25:40,568 --> 01:25:41,603 Please. 1233 01:25:41,802 --> 01:25:43,671 Ew. 1234 01:25:46,373 --> 01:25:49,210 Probably could've done that the other direction, but... 1235 01:25:53,214 --> 01:25:54,215 How you doing? 1236 01:25:54,682 --> 01:25:56,384 Thanks, genie. 1237 01:25:56,517 --> 01:25:59,621 Hey, no problem, you know. I was in the neighborhood. 1238 01:26:00,221 --> 01:26:01,689 I thought you said no favors. 1239 01:26:03,024 --> 01:26:04,492 I thought you said no friends. 1240 01:26:04,858 --> 01:26:09,230 Right. Um... it actually cost you a wish. 1241 01:26:10,798 --> 01:26:15,203 Whatever it cost, you saved my life. 1242 01:26:15,336 --> 01:26:16,471 Yeah, that's true. 1243 01:26:16,804 --> 01:26:19,807 I mean, strictly speaking though, it was a team effort. 1244 01:26:23,544 --> 01:26:24,646 Thank you. 1245 01:26:26,981 --> 01:26:28,683 We have to stop jafar. 1246 01:26:29,016 --> 01:26:30,685 That's not gonna be easy. 1247 01:26:30,818 --> 01:26:32,754 The sultan trusts him completely. 1248 01:26:32,886 --> 01:26:35,290 He has everybody fooled. 1249 01:26:37,458 --> 01:26:39,627 Maybe not everyone. 1250 01:26:42,063 --> 01:26:43,831 I overheard prince Ali talking to his advisor... 1251 01:26:43,964 --> 01:26:46,401 About returning with an army to conquer agrabah. 1252 01:26:46,501 --> 01:26:47,435 What? 1253 01:26:48,436 --> 01:26:50,572 Now it appears he's fled in the night. 1254 01:26:51,705 --> 01:26:53,308 Jasmine. 1255 01:26:55,342 --> 01:26:56,945 You heard him say this, jafar, 1256 01:26:57,045 --> 01:26:58,279 and you saw him leave? 1257 01:26:58,379 --> 01:26:59,347 Uh-oh. 1258 01:27:00,214 --> 01:27:03,418 Yes, with my own ears and my own eyes. 1259 01:27:03,550 --> 01:27:06,387 So, what's the problem now, Princess? 1260 01:27:07,421 --> 01:27:09,557 This is the problem, jafar. 1261 01:27:10,357 --> 01:27:11,659 If what you say is true, 1262 01:27:11,759 --> 01:27:14,229 then why is prince Ali still here? 1263 01:27:14,361 --> 01:27:15,363 Your majesty. 1264 01:27:16,363 --> 01:27:18,366 Prince Ali. 1265 01:27:19,667 --> 01:27:20,802 This is a surprise. 1266 01:27:21,969 --> 01:27:23,571 Your highness, your advisor's not who he says he is. 1267 01:27:24,305 --> 01:27:25,306 Oh. 1268 01:27:25,406 --> 01:27:26,674 I'm not who I say I am? 1269 01:27:26,807 --> 01:27:29,644 Baba, he tried to kill prince Ali. 1270 01:27:31,412 --> 01:27:33,982 Jafar, can you explain this to me? 1271 01:27:35,015 --> 01:27:36,017 Yes. 1272 01:27:38,519 --> 01:27:40,288 My sultan... 1273 01:27:41,088 --> 01:27:44,926 You know my loyalty belongs to you. 1274 01:27:47,594 --> 01:27:49,297 Your loyalty... 1275 01:27:50,764 --> 01:27:52,600 Your loyalty... 1276 01:27:52,833 --> 01:27:54,269 Yes. 1277 01:27:56,704 --> 01:28:00,008 Prince Ali, you invited yourself into our city... 1278 01:28:00,341 --> 01:28:02,577 And we welcomed you as our guest. 1279 01:28:02,710 --> 01:28:06,047 But I believe your intentions are... 1280 01:28:09,083 --> 01:28:10,618 ...deceitful. 1281 01:28:11,618 --> 01:28:13,354 You're a grave danger to agrabah 1282 01:28:13,454 --> 01:28:14,589 and you shall be dealt with as such. 1283 01:28:14,689 --> 01:28:18,459 Baba, what are you saying? Enough, Jasmine! 1284 01:28:18,592 --> 01:28:22,597 Jafar told me of prince Ali's ambition. 1285 01:28:22,730 --> 01:28:23,731 His staff. 1286 01:28:23,831 --> 01:28:24,932 He's here for my throne. 1287 01:28:25,032 --> 01:28:26,000 Hakim! 1288 01:28:36,377 --> 01:28:37,412 Baba? 1289 01:28:37,512 --> 01:28:39,514 What happened? 1290 01:28:39,646 --> 01:28:40,748 He had you under a spell. 1291 01:28:40,881 --> 01:28:43,584 He's not to be trusted, your majesty. 1292 01:28:43,717 --> 01:28:44,518 He wants your throne. 1293 01:28:44,852 --> 01:28:48,089 Jafar! You were my most trusted advisor. 1294 01:28:49,556 --> 01:28:52,093 Hakim! Put him in the dungeon! 1295 01:29:01,135 --> 01:29:03,071 You should think about how quickly 1296 01:29:03,171 --> 01:29:06,407 the sands of power shift in a storm, hakim. 1297 01:29:06,740 --> 01:29:11,846 I am loyal to my sultan, as you should have been. 1298 01:29:14,681 --> 01:29:16,984 The law is the law. 1299 01:29:32,533 --> 01:29:35,803 Prince Ali, I must apologize. 1300 01:29:35,969 --> 01:29:40,541 Well, your highness, there's something I'd like to explain. 1301 01:29:40,641 --> 01:29:42,543 Your honor and integrity 1302 01:29:42,643 --> 01:29:45,546 will never again be questioned here in agrabah. 1303 01:29:45,979 --> 01:29:46,981 I... 1304 01:29:47,948 --> 01:29:48,649 A more noble and Sincere young man 1305 01:29:49,616 --> 01:29:52,019 has never graced the chambers of this palace. 1306 01:29:52,152 --> 01:29:53,154 Well, uh... 1307 01:29:53,487 --> 01:29:54,689 Wow. I... 1308 01:29:54,789 --> 01:29:58,092 I would be honored to call you my son... 1309 01:29:58,192 --> 01:29:59,160 Ooh! 1310 01:30:00,094 --> 01:30:03,631 ...if that were something anyone wanted. 1311 01:30:04,798 --> 01:30:06,401 So, you got the girl. 1312 01:30:06,501 --> 01:30:08,136 I mean, trust me, I had my doubts 1313 01:30:08,236 --> 01:30:10,638 after your whole jam debacle. 1314 01:30:10,738 --> 01:30:14,442 But you pulled yourself back together a little bit. 1315 01:30:14,575 --> 01:30:15,643 I did, didn't I? 1316 01:30:15,743 --> 01:30:17,745 I think I finally got the hang of being a prince. 1317 01:30:17,878 --> 01:30:19,881 Oh, well, that's not exactly what I meant. 1318 01:30:20,047 --> 01:30:22,617 You were right! People see what they wanna see. 1319 01:30:22,717 --> 01:30:25,486 Aladdin is gone. I'm prince Ali now. 1320 01:30:25,619 --> 01:30:28,556 Wow. Got it all figured out now, huh, kid? 1321 01:30:28,689 --> 01:30:30,892 And, you know, I was thinking about my last wish... 1322 01:30:31,024 --> 01:30:34,195 And I just can't do this without you. 1323 01:30:34,528 --> 01:30:35,930 I know I told you I'd use it to set you free, 1324 01:30:36,030 --> 01:30:36,998 but you heard the sultan. 1325 01:30:38,065 --> 01:30:38,800 I can't let everything we worked for fall apart. 1326 01:30:39,700 --> 01:30:42,637 So, you just never tell her the truth? 1327 01:30:42,769 --> 01:30:43,871 You're gonna keep living the lie? 1328 01:30:44,004 --> 01:30:46,507 It's not a lie. People can change. 1329 01:30:46,607 --> 01:30:48,976 Oh, they can change all right. 1330 01:30:49,977 --> 01:30:52,079 And that's a bad thing? 1331 01:30:52,212 --> 01:30:54,649 Everything is better now. No one got hurt. 1332 01:30:54,781 --> 01:30:56,083 You'd rather me be back on the streets 1333 01:30:56,183 --> 01:30:57,151 stealing to survive? 1334 01:30:57,251 --> 01:31:00,054 I thought you'd be happy for me. 1335 01:31:01,121 --> 01:31:02,590 But all you cared about was that 1336 01:31:02,690 --> 01:31:04,892 I use my last wish to set you free. 1337 01:31:04,992 --> 01:31:09,130 Well, kid, I don't care nothin' about that wish. 1338 01:31:09,263 --> 01:31:12,667 This is about you, what's happening to you. 1339 01:31:12,799 --> 01:31:15,736 You'd rather lie to somebody you love 1340 01:31:15,836 --> 01:31:17,238 than give all of this up. 1341 01:31:17,338 --> 01:31:18,706 You don't get it, genie. 1342 01:31:19,673 --> 01:31:21,742 People like me don't get anything 1343 01:31:21,842 --> 01:31:22,910 except by pretending. 1344 01:31:24,077 --> 01:31:27,014 I think maybe you don't get it. 1345 01:31:27,614 --> 01:31:31,052 The more you gain by pretending, 1346 01:31:31,152 --> 01:31:32,987 the less you're actually gonna have. 1347 01:31:33,820 --> 01:31:38,259 In 10,000 years, I have never once, ever... 1348 01:31:38,592 --> 01:31:41,062 Called a master a friend. 1349 01:31:41,895 --> 01:31:45,066 I broke the rules for you, I saved your life. 1350 01:31:45,198 --> 01:31:46,868 And for what? 1351 01:31:47,000 --> 01:31:50,071 You are breaking my heart here, kid. 1352 01:31:50,171 --> 01:31:51,506 You're breaking my heart. 1353 01:31:51,638 --> 01:31:53,040 Genie, no! Hey, come on! 1354 01:32:09,090 --> 01:32:11,859 Lamp. Lamp. 1355 01:32:11,992 --> 01:32:13,828 Master. Lamp. 1356 01:32:15,262 --> 01:32:18,833 Who does he think he is? He's supposed to serve me. 1357 01:32:18,966 --> 01:32:21,736 I'm the same as I always was on the inside. Right, abu? 1358 01:32:26,373 --> 01:32:27,575 Hey! 1359 01:32:48,795 --> 01:32:50,197 Aah! Are you kidding? 1360 01:32:50,297 --> 01:32:52,333 Now, why would you rub the thing under the... 1361 01:32:53,634 --> 01:32:54,902 Archway? 1362 01:33:58,031 --> 01:33:59,033 Jafar. 1363 01:34:00,200 --> 01:34:03,337 You should have left agrabah while you had the chance. 1364 01:34:03,470 --> 01:34:06,173 Why leave when the city belongs to me now? 1365 01:34:06,306 --> 01:34:08,776 It's over, jafar. Iago: Oh, good for you. 1366 01:34:08,909 --> 01:34:11,245 I've endured your spineless incompetence 1367 01:34:11,345 --> 01:34:12,413 for long enough now. 1368 01:34:12,746 --> 01:34:14,882 Hakim. Iago: Old fool. 1369 01:34:25,492 --> 01:34:26,694 Genie! 1370 01:34:27,461 --> 01:34:29,096 For my first wish, 1371 01:34:29,196 --> 01:34:31,766 I wish to be sultan of agrabah! 1372 01:34:31,898 --> 01:34:32,900 What? 1373 01:34:33,867 --> 01:34:35,036 As you wish, master. 1374 01:34:35,136 --> 01:34:36,103 No! 1375 01:35:11,438 --> 01:35:12,406 Hakim. 1376 01:35:13,240 --> 01:35:14,341 Hakim! 1377 01:35:15,175 --> 01:35:19,113 You obey the sultan, so you obey me now. 1378 01:35:24,551 --> 01:35:26,887 You know the law, hakim! 1379 01:35:31,958 --> 01:35:32,960 No. 1380 01:35:37,030 --> 01:35:38,232 My sultan! 1381 01:35:38,465 --> 01:35:39,467 My sultan! 1382 01:35:42,502 --> 01:35:43,504 Hakim. 1383 01:35:44,070 --> 01:35:46,107 Marshal an army to invade shirabad. 1384 01:35:46,239 --> 01:35:47,308 Shirabad! You cannot... 1385 01:35:48,342 --> 01:35:49,076 I think we've heard enough from you, Princess. 1386 01:35:49,709 --> 01:35:50,811 It's time you start doing 1387 01:35:51,678 --> 01:35:51,979 what you should have done all along. 1388 01:35:52,379 --> 01:35:53,514 Stay silent. 1389 01:35:54,848 --> 01:35:57,118 Guards, remove her! 1390 01:36:00,888 --> 01:36:03,891 Control that cat if you know what's good for you. 1391 01:36:04,991 --> 01:36:06,060 Rajah. 1392 01:36:07,260 --> 01:36:08,395 Rajah! 1393 01:36:09,196 --> 01:36:12,433 Rajah! It's all right. 1394 01:36:19,272 --> 01:36:20,908 Don't touch her! Baba. 1395 01:36:27,280 --> 01:36:28,282 Jasmine. 1396 01:36:34,120 --> 01:36:35,856 And understand it's better for you 1397 01:36:35,956 --> 01:36:37,057 to be seen and not heard. 1398 01:36:38,158 --> 01:36:38,959 I think we've heard enough from you, Princess. 1399 01:36:39,059 --> 01:36:40,127 Stay silent. 1400 01:37:10,257 --> 01:37:11,258 Jasmine! 1401 01:38:46,386 --> 01:38:47,554 Hakim! 1402 01:38:48,021 --> 01:38:49,023 Hakim! 1403 01:38:51,091 --> 01:38:52,960 Take her away! 1404 01:38:54,694 --> 01:38:56,363 Tell them, hakim. 1405 01:39:05,305 --> 01:39:07,942 You were just a boy 1406 01:39:08,042 --> 01:39:10,044 when your father came to work the grounds. 1407 01:39:11,378 --> 01:39:12,579 But you have risen up 1408 01:39:12,679 --> 01:39:16,050 to become our most trusted soldier. 1409 01:39:16,182 --> 01:39:19,553 As a man, I know you to be both loyal and just. 1410 01:39:21,621 --> 01:39:23,123 But now you have to choose. 1411 01:39:24,557 --> 01:39:26,627 Duty isn't always honor. 1412 01:39:26,760 --> 01:39:28,662 Our greatest challenge 1413 01:39:28,762 --> 01:39:30,998 isn't speaking up against our enemies... 1414 01:39:31,664 --> 01:39:35,402 But defying those whose approval we seek the most. 1415 01:39:36,336 --> 01:39:40,975 Jafar is not worthy of your admiration nor your sacrifice. 1416 01:39:41,107 --> 01:39:45,012 I wish nothing but glory for the kingdom of agrabah. 1417 01:39:45,112 --> 01:39:48,983 No. You seek glory for yourself. 1418 01:39:49,115 --> 01:39:52,152 And you would win it off the backs of my people! 1419 01:39:53,086 --> 01:39:56,223 Hakim, these men, 1420 01:39:56,323 --> 01:39:57,458 they will follow where you lead... 1421 01:39:57,590 --> 01:39:59,460 But it's up to you. 1422 01:39:59,592 --> 01:40:01,095 Will you stand silent 1423 01:40:01,195 --> 01:40:03,230 while jafar destroys our beloved kingdom... 1424 01:40:03,396 --> 01:40:05,499 Or will you do what is right... 1425 01:40:10,504 --> 01:40:13,474 And stand with the people of agrabah? 1426 01:40:25,251 --> 01:40:26,286 My Princess. 1427 01:40:28,721 --> 01:40:33,193 Forgive me, my sultan. 1428 01:40:38,264 --> 01:40:39,566 Hakim. 1429 01:40:41,401 --> 01:40:43,670 Guards, arrest the vizier! 1430 01:40:45,705 --> 01:40:48,142 Lamp! Rub the lamp. 1431 01:40:48,274 --> 01:40:50,344 So, this is how it will be. 1432 01:40:50,877 --> 01:40:52,613 Not even the title of sultan 1433 01:40:52,713 --> 01:40:54,281 will wake the herd from their sleep. 1434 01:40:54,848 --> 01:40:56,583 I should've known. 1435 01:40:56,716 --> 01:40:59,453 If you won't bow before a sultan, 1436 01:40:59,553 --> 01:41:01,488 you will cower before a sorcerer. 1437 01:41:01,621 --> 01:41:03,791 Genie! I wish to become 1438 01:41:03,891 --> 01:41:05,826 the most powerful sorcerer there is! 1439 01:41:06,893 --> 01:41:08,829 As you wish, master. 1440 01:41:32,552 --> 01:41:35,255 This could be fun. 1441 01:41:36,823 --> 01:41:40,461 Hakim, I had such big plans for you. 1442 01:41:41,461 --> 01:41:43,097 But now... 1443 01:41:44,831 --> 01:41:46,667 You are no longer of any use to me. 1444 01:41:47,433 --> 01:41:49,536 Perhaps your men would like to follow you to the dungeon. 1445 01:41:52,606 --> 01:41:54,441 You too. 1446 01:41:56,476 --> 01:41:57,845 Prince Ali! 1447 01:42:00,613 --> 01:42:02,216 If it isn't our prince Ali. 1448 01:42:02,348 --> 01:42:04,751 Ali! Or should I say... 1449 01:42:09,756 --> 01:42:11,225 Aladdin. 1450 01:42:13,893 --> 01:42:14,895 Aladdin. 1451 01:42:15,228 --> 01:42:17,498 He's been pretending the entire time. 1452 01:42:17,630 --> 01:42:21,201 An impostor. There is no prince Ali. 1453 01:42:21,334 --> 01:42:22,736 There never was. 1454 01:42:22,836 --> 01:42:24,705 He's nothing but a lying thief. 1455 01:42:24,837 --> 01:42:25,873 I'm sorry. 1456 01:42:26,539 --> 01:42:27,908 You're insignificant. 1457 01:42:28,008 --> 01:42:30,878 An irritation I no longer need to tolerate... 1458 01:42:31,211 --> 01:42:32,913 Once I ensure your agonizing death 1459 01:42:33,013 --> 01:42:36,517 by banishing you to the ends of the earth. 1460 01:42:36,883 --> 01:42:37,885 No! 1461 01:42:56,803 --> 01:42:57,938 No. 1462 01:42:58,271 --> 01:42:59,373 No! 1463 01:43:02,642 --> 01:43:03,777 Abu. 1464 01:43:04,911 --> 01:43:06,380 Abu! 1465 01:43:08,881 --> 01:43:11,185 I could simply kill you all. 1466 01:43:12,385 --> 01:43:14,388 But that would be inadequate repayment 1467 01:43:14,488 --> 01:43:16,690 for years of humiliation and neglect. 1468 01:43:19,225 --> 01:43:21,895 "Remember your place, jafar." "You forget yourself, jafar." 1469 01:43:22,462 --> 01:43:23,263 Jafar. 1470 01:43:23,596 --> 01:43:28,235 No, what you need, baba, is to suffer. 1471 01:43:29,002 --> 01:43:30,771 Like I have suffered. Baba? 1472 01:43:30,871 --> 01:43:32,873 Would watching me rule your kingdom be enough? 1473 01:43:33,306 --> 01:43:34,308 Stop! 1474 01:43:35,409 --> 01:43:36,910 Or watching my armies devour your toothless ally? 1475 01:43:37,043 --> 01:43:38,679 Please, make it stop. 1476 01:43:38,811 --> 01:43:40,480 No, the most suitable punishment 1477 01:43:40,580 --> 01:43:41,548 would be to make you watch... 1478 01:43:41,648 --> 01:43:43,884 While I take what you love most. 1479 01:43:43,984 --> 01:43:45,352 No. No, please. Baba. 1480 01:43:45,485 --> 01:43:46,753 And marry your daughter. 1481 01:43:47,553 --> 01:43:48,722 No! 1482 01:43:48,822 --> 01:43:50,724 No. 1483 01:43:51,524 --> 01:43:54,695 She will never marry you. 1484 01:43:59,732 --> 01:44:00,834 Baba. 1485 01:44:00,967 --> 01:44:01,969 I will do as you wish! 1486 01:44:03,436 --> 01:44:04,471 Make it stop. 1487 01:44:07,573 --> 01:44:09,509 Make it stop. 1488 01:44:13,113 --> 01:44:16,350 Baba! Baba, are you all right? 1489 01:44:16,683 --> 01:44:17,784 Jasmine. 1490 01:44:20,553 --> 01:44:21,722 Abu! 1491 01:44:23,923 --> 01:44:25,792 Abu! 1492 01:44:26,959 --> 01:44:28,295 Abu! 1493 01:44:40,373 --> 01:44:41,975 Abu. 1494 01:44:42,709 --> 01:44:44,978 Are you okay? 1495 01:44:45,111 --> 01:44:46,947 Let's get out of here. 1496 01:44:47,047 --> 01:44:48,715 No. 1497 01:45:18,811 --> 01:45:22,582 Your highness, sultan, in honesty and sincerity... 1498 01:45:23,416 --> 01:45:24,985 Do you accept Princess Jasmine...? 1499 01:45:25,118 --> 01:45:26,520 Yes. 1500 01:45:26,652 --> 01:45:28,755 Yes, I accept. 1501 01:45:28,888 --> 01:45:30,490 Princess. 1502 01:45:30,823 --> 01:45:32,559 Princess Jasmine, 1503 01:45:32,659 --> 01:45:35,395 do you accept the sultan to be your husband? 1504 01:45:40,967 --> 01:45:41,968 Come on, woman. 1505 01:45:43,102 --> 01:45:44,104 Accept. 1506 01:45:44,204 --> 01:45:45,372 I... 1507 01:45:50,643 --> 01:45:51,645 Yes? 1508 01:45:52,078 --> 01:45:53,080 I... 1509 01:45:55,448 --> 01:45:56,450 Do not! 1510 01:45:56,649 --> 01:45:58,452 The lamp! The lamp! 1511 01:45:58,552 --> 01:45:59,786 Stop her! 1512 01:45:59,919 --> 01:46:02,422 No, Jasmine! No! 1513 01:46:02,522 --> 01:46:04,524 No! No! 1514 01:46:10,864 --> 01:46:12,366 The lamp! Iago! 1515 01:46:12,698 --> 01:46:14,534 - Are you okay? - Yes. 1516 01:46:25,912 --> 01:46:27,414 Hold on! 1517 01:46:33,085 --> 01:46:34,087 The lamp! 1518 01:46:34,921 --> 01:46:35,956 Abu! 1519 01:46:56,609 --> 01:46:57,878 The lamp! 1520 01:47:04,884 --> 01:47:06,153 Carpet, get me up there! 1521 01:47:09,021 --> 01:47:10,023 Abu! 1522 01:47:15,161 --> 01:47:16,496 Jump! 1523 01:47:30,210 --> 01:47:31,578 No! 1524 01:47:44,291 --> 01:47:47,060 You're nothing without your staff! 1525 01:47:47,160 --> 01:47:48,128 Nothing! 1526 01:48:16,322 --> 01:48:17,524 The lamp! 1527 01:48:24,697 --> 01:48:25,732 Carpet! 1528 01:48:38,110 --> 01:48:39,179 Jasmine. 1529 01:48:43,783 --> 01:48:45,552 Punish them. Punish them. 1530 01:48:48,321 --> 01:48:50,156 Genie should witness. 1531 01:48:56,396 --> 01:48:57,764 As the old man said... 1532 01:48:58,831 --> 01:49:00,667 You should've left agrabah when you had the chance. 1533 01:49:10,776 --> 01:49:13,747 I told you before to think bigger. 1534 01:49:13,879 --> 01:49:15,916 You could've been the most powerful man in the room. 1535 01:49:16,248 --> 01:49:18,251 But now I hold the lamp. 1536 01:49:18,384 --> 01:49:20,153 I hold the power. 1537 01:49:24,624 --> 01:49:26,126 You can't find what you're looking for 1538 01:49:26,226 --> 01:49:27,761 in that lamp, jafar. 1539 01:49:27,893 --> 01:49:29,963 I tried and failed, and so will you. 1540 01:49:30,096 --> 01:49:32,699 You think so, but I am sultan! 1541 01:49:33,666 --> 01:49:36,803 I am the greatest sorcerer the world has ever seen. 1542 01:49:36,969 --> 01:49:41,241 I will create an empire that history cannot ignore. 1543 01:49:41,374 --> 01:49:44,878 I can destroy cities. 1544 01:49:45,878 --> 01:49:48,882 I can destroy kingdoms. 1545 01:49:53,886 --> 01:49:56,323 And I can destroy you. 1546 01:49:56,423 --> 01:49:57,591 True. 1547 01:49:58,190 --> 01:49:59,759 But who made you a sultan? 1548 01:50:00,926 --> 01:50:02,095 Who made you a sorcerer? 1549 01:50:03,029 --> 01:50:04,965 There will always be something, 1550 01:50:05,065 --> 01:50:06,933 some man, some being... 1551 01:50:07,066 --> 01:50:08,868 More powerful than you. What are you doing? 1552 01:50:08,968 --> 01:50:10,604 Genie gave you your power, 1553 01:50:10,704 --> 01:50:11,805 and he can take it away. 1554 01:50:11,937 --> 01:50:13,740 He serves me! Aladdin: For now. 1555 01:50:13,873 --> 01:50:15,875 But you'll never have more power than the genie. 1556 01:50:21,180 --> 01:50:23,316 You said it yourself. 1557 01:50:23,449 --> 01:50:26,286 You're either most powerful in the room... 1558 01:50:26,386 --> 01:50:28,121 Or you're nothing. 1559 01:50:29,422 --> 01:50:32,659 You'll always be second. 1560 01:50:32,892 --> 01:50:34,928 Second! Second! 1561 01:50:38,030 --> 01:50:39,032 Second? 1562 01:50:39,432 --> 01:50:41,801 Only second? 1563 01:50:41,934 --> 01:50:44,304 He serves me! 1564 01:50:46,472 --> 01:50:50,043 I will make sure no one will ever say these words again. 1565 01:50:50,309 --> 01:50:51,311 Genie! 1566 01:50:52,912 --> 01:50:54,214 For my final wish, I wish to become 1567 01:50:54,314 --> 01:50:57,017 the most powerful being in the universe. 1568 01:50:57,149 --> 01:50:58,785 More powerful than you! 1569 01:50:59,919 --> 01:51:03,957 A lot of gray area in that wish, but, uh... 1570 01:51:04,057 --> 01:51:07,727 Most powerful being in the universe 1571 01:51:07,827 --> 01:51:08,962 coming right up! 1572 01:51:34,120 --> 01:51:37,991 The most powerful in the universe, at last... 1573 01:51:38,091 --> 01:51:40,126 Second to no one. 1574 01:51:40,259 --> 01:51:43,129 And I thought I had power before! 1575 01:51:43,896 --> 01:51:48,468 First, I'll lay waste to those fools in shirabad. 1576 01:52:03,783 --> 01:52:04,984 What have you done to me? 1577 01:52:05,117 --> 01:52:06,820 I haven't done anything to you, jafar. 1578 01:52:06,952 --> 01:52:08,488 What have you done to me? 1579 01:52:09,221 --> 01:52:10,790 This was your wish, not mine. 1580 01:52:12,892 --> 01:52:14,094 A genie might have phenomenal cosmic powers... 1581 01:52:14,226 --> 01:52:16,930 But an itty-bitty living space. 1582 01:52:17,062 --> 01:52:20,166 You see, a genie without a master 1583 01:52:20,266 --> 01:52:21,735 goes back in their lamp. 1584 01:52:22,067 --> 01:52:25,038 No! Not the lamp! 1585 01:52:26,906 --> 01:52:28,508 I will not forget you, boy! 1586 01:52:28,841 --> 01:52:30,076 Mark my words, 1587 01:52:30,176 --> 01:52:32,278 I will not forget what you have done to me! 1588 01:52:32,411 --> 01:52:33,413 Goodbye, jafar! 1589 01:52:33,846 --> 01:52:36,082 Parrot! You're coming with me! 1590 01:52:36,382 --> 01:52:38,985 No! 1591 01:52:54,433 --> 01:52:55,802 Baba. 1592 01:52:55,935 --> 01:52:56,870 Baba. Aladdin: Come on. 1593 01:52:57,303 --> 01:52:59,272 Couple thousand years in the cave of wonders 1594 01:52:59,372 --> 01:53:00,473 ought to cool you off. 1595 01:53:11,951 --> 01:53:14,287 Wait. Wait. 1596 01:53:14,453 --> 01:53:16,422 How can I ever thank you? 1597 01:53:16,956 --> 01:53:20,360 Oh, no. No, you don't need to thank me. 1598 01:53:20,860 --> 01:53:23,296 But I hope you accept my apology. 1599 01:53:23,429 --> 01:53:26,332 I'm sorry to the both of you. 1600 01:53:27,066 --> 01:53:28,501 Especially you. 1601 01:53:28,634 --> 01:53:31,971 You deserve so much. 1602 01:53:33,172 --> 01:53:35,074 We all make mistakes. 1603 01:53:38,244 --> 01:53:39,045 Aladdin? 1604 01:53:43,015 --> 01:53:45,118 I hope you find what you're looking for. 1605 01:53:50,956 --> 01:53:53,326 Ooh, that's a bit of a mess there, abu. 1606 01:53:53,459 --> 01:53:54,961 Let me take care of that for you. 1607 01:54:02,534 --> 01:54:04,003 Beautiful. 1608 01:54:04,103 --> 01:54:05,205 Uh-uh-uh. 1609 01:54:05,305 --> 01:54:07,607 No, no long faces, all right? 1610 01:54:07,940 --> 01:54:09,909 I got an idea. All right? 1611 01:54:10,009 --> 01:54:11,444 This is your last wish. 1612 01:54:11,577 --> 01:54:14,214 Royalty was the right idea, okay? 1613 01:54:14,314 --> 01:54:15,982 We should just riff on that a little bit. 1614 01:54:16,115 --> 01:54:17,550 All right, here's what I'm thinking. 1615 01:54:18,984 --> 01:54:21,554 Aladdin, warrior prince, 1616 01:54:21,654 --> 01:54:25,425 a noble heart in a land where thieves run feral! 1617 01:54:26,225 --> 01:54:29,062 Jasmine! 1618 01:54:29,595 --> 01:54:30,597 You like it? 1619 01:54:31,631 --> 01:54:34,167 No? Okay, all right. I hear you loud and clear. 1620 01:54:34,300 --> 01:54:36,002 All right. But this is what you need. 1621 01:54:36,135 --> 01:54:39,205 The governing laws of agrabah by royal decree. 1622 01:54:39,338 --> 01:54:41,407 Okay? And here it is. 1623 01:54:41,540 --> 01:54:43,443 "Must marry a prince." 1624 01:54:43,575 --> 01:54:45,612 Right. But you say the words... 1625 01:54:45,712 --> 01:54:48,982 And this law just, kinda like, goes away. 1626 01:54:49,114 --> 01:54:52,352 And you and the Princess are in it together forever. 1627 01:54:52,452 --> 01:54:54,520 You can just make the law disappear? 1628 01:54:54,620 --> 01:54:57,390 Pfft! Please. Like it never existed. 1629 01:54:58,724 --> 01:55:00,660 All right. Last wish, let's get it. 1630 01:55:00,993 --> 01:55:03,663 Okay. Last wish. 1631 01:55:05,297 --> 01:55:06,299 Genie? 1632 01:55:06,432 --> 01:55:07,967 I'm ready, hold on. Here we go. 1633 01:55:10,369 --> 01:55:11,537 I wish... 1634 01:55:11,670 --> 01:55:13,573 Third and final wish. 1635 01:55:13,706 --> 01:55:15,441 I wish 1636 01:55:16,275 --> 01:55:17,377 to set you free. 1637 01:55:18,711 --> 01:55:19,946 What? 1638 01:55:25,217 --> 01:55:27,253 Whoa. What? Oh! 1639 01:55:30,589 --> 01:55:32,392 Wait. 1640 01:55:40,666 --> 01:55:42,035 Wait, am I...? 1641 01:55:49,441 --> 01:55:50,677 Wait, wait, wait. 1642 01:55:50,777 --> 01:55:52,011 Um... 1643 01:55:52,111 --> 01:55:53,246 Tell me to do something. 1644 01:55:53,346 --> 01:55:55,381 Um... get me some jams. 1645 01:55:57,449 --> 01:55:58,952 Get it yourself? 1646 01:56:01,086 --> 01:56:03,056 Get your own jams! 1647 01:56:09,495 --> 01:56:12,265 Thank you. Thank you. 1648 01:56:12,398 --> 01:56:15,001 No. Thank you, genie. 1649 01:56:15,567 --> 01:56:17,236 I owe you everything. 1650 01:56:20,639 --> 01:56:22,008 What are you gonna do now? 1651 01:56:24,176 --> 01:56:25,345 Um... 1652 01:56:27,513 --> 01:56:31,117 Actually, there is this handmaiden... 1653 01:56:32,751 --> 01:56:36,055 That I would love to travel the world with. 1654 01:56:38,157 --> 01:56:39,359 If she'll have me. 1655 01:56:42,561 --> 01:56:44,731 When do we leave? Also, I want children. 1656 01:56:45,064 --> 01:56:46,399 Yes. Two of them. 1657 01:56:47,066 --> 01:56:49,068 Lian and Omar, three years apart. 1658 01:56:49,168 --> 01:56:51,604 They will worship us both and ask lots of questions... 1659 01:56:51,737 --> 01:56:54,207 And you will entertain them with stories and songs. 1660 01:56:54,339 --> 01:56:55,541 ...and he's handsome like me. 1661 01:56:55,641 --> 01:56:56,676 We'll have a boat. 1662 01:56:57,710 --> 01:56:58,678 A large one with multiple levels 1663 01:56:58,778 --> 01:57:00,279 and magnificent sails. 1664 01:57:00,379 --> 01:57:01,781 I was thinking more of a smaller one. 1665 01:57:01,881 --> 01:57:03,049 Perfect. 1666 01:57:03,182 --> 01:57:04,650 Perfect. 1667 01:57:05,384 --> 01:57:07,353 Sit with me, my child. 1668 01:57:08,587 --> 01:57:09,689 I'm sorry. 1669 01:57:10,690 --> 01:57:12,525 Baba, why are you...? Please, let me finish. 1670 01:57:13,325 --> 01:57:17,797 I feared losing you. Like I lost your mother. 1671 01:57:18,397 --> 01:57:23,503 All I saw was my little girl, not the woman you have become. 1672 01:57:23,735 --> 01:57:28,474 You have shown me courage and strength. 1673 01:57:28,607 --> 01:57:33,413 You are the future of agrabah. 1674 01:57:39,551 --> 01:57:44,190 You shall be the next sultan. 1675 01:57:53,532 --> 01:57:55,168 Thank you, baba. 1676 01:57:55,300 --> 01:57:57,703 And as sultan, you may change the law. 1677 01:58:00,205 --> 01:58:01,707 He is a good man. 1678 01:58:08,747 --> 01:58:10,183 Where'd he go? 1679 01:58:38,377 --> 01:58:41,414 Stop, thief. Your sultan commands it. 1680 01:58:45,918 --> 01:58:47,286 Sultan? 1681 01:58:48,954 --> 01:58:51,224 Does that mean I'm in trouble? 1682 01:58:54,393 --> 01:58:56,496 Only because you got caught. 112312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.