All language subtitles for Aladdin.2019.720p.WEB-DL.x264.AAC-BonsaiHD-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,293 --> 00:00:30,293 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:49,514 --> 00:00:51,450 ¡Hey Mira! ¡Por ahí! 3 00:00:52,318 --> 00:00:53,519 ¡Guauu! 4 00:00:55,386 --> 00:00:56,889 Su barco es muy grande. 5 00:00:57,022 --> 00:00:58,458 Desear el nuestro fue tan elegante. 6 00:00:58,557 --> 00:01:01,493 Estaría muy feliz si el nuestro fuera tan elegante. 7 00:01:01,626 --> 00:01:02,928 - Porque entonces ... - ¿Porqué es eso? 8 00:01:03,629 --> 00:01:05,965 ¿Porque se ve mejor? 9 00:01:06,097 --> 00:01:09,368 Este barco nos ha visto a través de muchas tormentas. 10 00:01:09,501 --> 00:01:11,603 Puede que no parezca mucho, 11 00:01:11,704 --> 00:01:13,339 pero tiene algo la suya nunca lo hará. 12 00:01:13,472 --> 00:01:15,308 ¿Qué? Podredumbre de madera y ratas? 13 00:01:16,574 --> 00:01:18,310 Son los niños aprendiendo algo, querido? 14 00:01:18,409 --> 00:01:19,611 No está claro. 15 00:01:20,079 --> 00:01:21,281 Todo bien, 16 00:01:21,380 --> 00:01:22,347 siéntate, niños. 17 00:01:23,382 --> 00:01:27,020 Creo que es hora que te conté la historia ... 18 00:01:27,353 --> 00:01:31,457 de Aladdin, la princesa, y la lampara. 19 00:01:31,590 --> 00:01:33,425 Que es tan especial acerca de una lampara? 20 00:01:33,558 --> 00:01:35,427 Oh, Esta es una lámpara mágica. 21 00:01:35,561 --> 00:01:36,863 Quizás si cantas. 22 00:01:36,995 --> 00:01:38,463 Es mejor cuando cantas 23 00:01:38,597 --> 00:01:41,668 No no. No cantar Ha sido un largo día. 24 00:01:45,704 --> 00:01:49,609 ♪ Oh, imagina una tierra Es un lugar lejano 25 00:01:49,742 --> 00:01:53,011 ♪ Donde la caravana Los camellos deambulan 26 00:01:53,144 --> 00:01:56,915 ♪ Donde paseas entre Ev'ry cultura y lengua 27 00:01:57,049 --> 00:02:00,653 ♪ Es caótico Pero oye, está en casa 28 00:02:00,785 --> 00:02:02,788 ♪ Cuando el viento está Del este 29 00:02:02,888 --> 00:02:04,489 ♪ Y el sol Desde el oeste 30 00:02:04,623 --> 00:02:07,894 ♪ Y la arena En el vaso tiene razón 31 00:02:08,059 --> 00:02:11,831 ♪ Baja, pasa por aquí Salta una alfombra y vuela 32 00:02:11,964 --> 00:02:16,969 ♪ A otra noche árabe 33 00:02:33,651 --> 00:02:34,654 ¡Oye! Psh! 34 00:02:36,120 --> 00:02:38,423 ♪ Mientras te enrollas Por las calles 35 00:02:38,524 --> 00:02:39,925 ♪ Y los legendarios bazares 36 00:02:40,058 --> 00:02:43,495 ♪ Con el desorden de cardamomo Puestos 37 00:02:43,629 --> 00:02:47,466 ♪ Puedes oler cada especia Mientras regateas el precio 38 00:02:47,599 --> 00:02:50,936 ♪ De las sedas Y los chales de satén 39 00:02:51,068 --> 00:02:54,840 ♪ Oh, la música que suena Mientras te mueves por un laberinto 40 00:02:54,972 --> 00:02:58,511 ♪ En la bruma De tu puro deleite 41 00:02:58,643 --> 00:03:02,447 ♪ Estás atrapado en un baile Estás perdido en el trance 42 00:03:02,581 --> 00:03:06,752 ♪ De otra noche árabe 43 00:03:06,885 --> 00:03:10,555 ♪ noches árabes 44 00:03:10,655 --> 00:03:14,459 ♪ Como los días árabes 45 00:03:14,593 --> 00:03:17,929 ♪ Más a menudo que no Están más calientes que calientes 46 00:03:18,062 --> 00:03:21,633 ♪ De muchas maneras buenas 47 00:03:21,767 --> 00:03:25,505 ♪ noches árabes 48 00:03:25,637 --> 00:03:29,075 ♪ Como los sueños árabes 49 00:03:29,208 --> 00:03:32,845 ♪ Esta tierra mística De magia y arena 50 00:03:32,977 --> 00:03:36,715 ♪ es más de lo que parece 51 00:03:37,249 --> 00:03:38,117 ♪ Hay un camino 52 00:03:38,216 --> 00:03:39,552 ♪ Eso puede llevarte 53 00:03:39,651 --> 00:03:40,919 ♪ Para bien o para codicia 54 00:03:41,053 --> 00:03:44,724 ♪ A través del poder Tus órdenes de deseo 55 00:03:44,857 --> 00:03:48,494 ♪ Deja que se desarrolle la oscuridad O encontrar fortunas no contadas 56 00:03:48,626 --> 00:03:52,498 ♪ Bueno, tu destino Mentiras en tus manos 57 00:03:52,597 --> 00:03:55,434 Solo uno puede entrar aquí. 58 00:03:55,566 --> 00:03:58,470 Uno cuyo valor yace muy adentro. 59 00:03:58,603 --> 00:04:01,207 El diamante en bruto. 60 00:04:01,540 --> 00:04:05,678 ♪ noches árabes 61 00:04:05,810 --> 00:04:09,581 ♪ Como los días árabes 62 00:04:09,714 --> 00:04:13,485 ♪ Parecen emocionarse Despegar y tomar vuelo 63 00:04:13,585 --> 00:04:16,988 ♪ Para sorprender y sorprender 64 00:04:18,656 --> 00:04:23,962 Buscarte El diamante en bruto. 65 00:04:24,562 --> 00:04:27,966 ♪ noches árabes 66 00:04:28,099 --> 00:04:32,003 ♪ 'Lunas árabes de Neath 67 00:04:32,137 --> 00:04:34,006 ♪ Un tonto con la guardia baja 68 00:04:34,106 --> 00:04:35,942 ♪ Podría caer y caer duro 69 00:04:36,074 --> 00:04:41,013 ♪ Allá afuera en las dunas ♪ 70 00:04:55,560 --> 00:04:56,828 ¿Cómo se llama tu mono? 71 00:04:57,562 --> 00:04:58,798 Abu 72 00:04:58,897 --> 00:05:00,665 El es un mono encantador. 73 00:05:00,865 --> 00:05:03,068 Hmm Ese es un collar encantador. 74 00:05:03,167 --> 00:05:04,636 Entonces, ¿de dónde viene Abu? 75 00:05:04,736 --> 00:05:05,704 El, eh ... 76 00:05:06,070 --> 00:05:07,239 Oh! 77 00:05:07,940 --> 00:05:09,841 Creo que esto me pertenece. 78 00:05:11,310 --> 00:05:12,778 Buen día, señoritas. 79 00:05:16,014 --> 00:05:17,016 Bueno. 80 00:05:19,151 --> 00:05:20,151 Abu 81 00:05:34,231 --> 00:05:35,934 ¿Cómo nos fue, Abu? 82 00:05:38,269 --> 00:05:40,205 Buen mono 83 00:05:40,671 --> 00:05:41,740 Detente ahí, Aladdin. 84 00:05:41,839 --> 00:05:44,243 Lo que sea que robaste hoy no lo quiero. 85 00:05:44,342 --> 00:05:46,778 Whoa Whoa. No robé nada. 86 00:05:47,178 --> 00:05:49,649 Es una reliquia familiar Eso vale mucho. 87 00:05:49,815 --> 00:05:51,817 Te daré una bolsa de fechas por eso, nada más. 88 00:05:51,916 --> 00:05:54,719 Zulla, ambos sabemos que es Vale al menos tres bolsas. 89 00:05:54,853 --> 00:05:56,989 Tomar la bolsa de fechas y sal! 90 00:05:57,089 --> 00:05:58,658 ¡Ir! 91 00:05:58,757 --> 00:05:59,758 Por favor. 92 00:05:59,890 --> 00:06:01,293 Muévelo, tu rata callejera 93 00:06:03,195 --> 00:06:04,796 Aquí tienes, Abu. 94 00:06:14,038 --> 00:06:15,106 Shh 95 00:06:23,682 --> 00:06:25,117 ¡Ven aca! 96 00:06:27,319 --> 00:06:29,689 ¡Pescado fresco! Los atrapamos, ¡los compras! 97 00:06:29,820 --> 00:06:31,724 Prueba esto, Por favor. Por favor. 98 00:06:33,825 --> 00:06:35,361 ¡Fechas de azúcar y pistachos! 99 00:06:36,728 --> 00:06:37,763 Hola. 100 00:06:38,697 --> 00:06:39,932 Oh. 101 00:06:40,031 --> 00:06:43,736 ¿Tienes hambre? Aquí, toma un poco de pan. 102 00:06:47,406 --> 00:06:49,075 ¡Oye! ¡Oye! 103 00:06:49,207 --> 00:06:50,642 Le robaste a mi hermano. 104 00:06:50,776 --> 00:06:53,346 - ¿Robando? No yo... - Pagas, o me llevo el brazalete. 105 00:06:53,445 --> 00:06:56,381 Señor, no tengo dinero. ¡Suéltame! 106 00:06:56,714 --> 00:06:58,950 - No. - Whoa! Tómatelo con calma, Jamal. 107 00:06:59,084 --> 00:07:00,953 Kalil se aleja del puesto ... 108 00:07:01,086 --> 00:07:03,923 y éste, ella roba el pan. 109 00:07:04,055 --> 00:07:05,757 Esos ninos ¡tenemos hambre! 110 00:07:05,890 --> 00:07:08,093 - YO... - Está bien, dame un minuto. 111 00:07:08,426 --> 00:07:12,864 Mantienes tu pequeña calle nariz de rata fuera de ella! ¿Eh? 112 00:07:14,466 --> 00:07:15,735 ¿Tienes algo de dinero? 113 00:07:16,101 --> 00:07:17,103 No. 114 00:07:17,202 --> 00:07:18,837 De acuerdo, confía en mí. 115 00:07:23,808 --> 00:07:25,043 - Aqui tienes. - ¡Espere! 116 00:07:25,144 --> 00:07:26,112 Esto es lo que querías ¿derecho? 117 00:07:26,212 --> 00:07:27,880 Sí. Gracias. 118 00:07:27,979 --> 00:07:29,381 De acuerdo, y una manzana. Por tus problemas. 119 00:07:29,714 --> 00:07:31,049 - ¡Agradable! - Ese fue mi ... 120 00:07:31,183 --> 00:07:32,385 no me estoy yendo sin mi pulsera! 121 00:07:32,485 --> 00:07:33,653 ¿Te refieres a esta pulsera? 122 00:07:34,752 --> 00:07:35,854 Venga. 123 00:07:42,894 --> 00:07:44,730 Aladdin! Ladrón con Aladdin! 124 00:07:45,029 --> 00:07:47,166 - ¿Estamos en problemas? - Solo si te atrapan. 125 00:07:47,298 --> 00:07:48,933 - Aladdin! - Por ese callejón. 126 00:07:49,034 --> 00:07:50,002 El mono conoce el camino. 127 00:07:50,168 --> 00:07:52,238 - ¡Guardias! Guardias! Abu. 128 00:07:54,038 --> 00:07:55,240 - Uh ... - Estarás bien. 129 00:07:55,373 --> 00:07:56,409 Me robaron! 130 00:07:57,142 --> 00:07:59,445 - ¡Por ahí! Aladdin! - ¡Eh, tú! 131 00:07:59,810 --> 00:08:01,279 Estas buscando esto, Jamal? 132 00:08:01,413 --> 00:08:02,782 Aladdin ¡Rata callejera! 133 00:08:22,534 --> 00:08:25,404 ♪ Tengo que dar un salto Por delante de la línea de pan 134 00:08:25,771 --> 00:08:27,406 ♪ Un columpio Delante de la espada 135 00:08:27,538 --> 00:08:30,175 ♪ Robo Solo lo que no puedo pagar 136 00:08:30,276 --> 00:08:31,477 ♪ Y eso es todo 137 00:08:31,810 --> 00:08:33,713 ♪ Un salto Por delante de los hombres de la ley 138 00:08:33,844 --> 00:08:35,848 ♪ Eso es todo Y eso no es broma 139 00:08:35,980 --> 00:08:38,316 ♪ Estos tipos No aprecio que estoy en bancarrota 140 00:08:39,483 --> 00:08:41,387 ♪ ¡Riffraff! ¡Rata callejera! 141 00:08:41,520 --> 00:08:43,422 - ♪ ¡Sinvergüenza! - ♪ ¡Toma eso! 142 00:08:43,555 --> 00:08:46,791 ♪ Intente una táctica diferente, chicos 143 00:08:49,527 --> 00:08:53,798 - ♪ ¡Ábrelo! - Round 'Alrededor de la espalda, chicos 144 00:08:53,898 --> 00:08:55,433 ♪ Puedo tomar una pista Tengo que enfrentar los hechos 145 00:08:55,566 --> 00:08:57,769 ♪ Realmente podría usar Un amigo o dos! 146 00:08:57,902 --> 00:09:00,873 ♪ Oh, es triste Aladdin tocó el fondo 147 00:09:01,006 --> 00:09:02,007 ¡Oh señoritas! 148 00:09:02,940 --> 00:09:04,776 ♪ Se ha convertido Un aumento de un solo hombre en el crimen 149 00:09:04,877 --> 00:09:05,945 Bien... 150 00:09:06,978 --> 00:09:09,514 ♪ Culparía a los padres 'Cept no los tiene 151 00:09:09,848 --> 00:09:11,317 ♪ Tengo que comer para vivir Tengo que robar para comer 152 00:09:11,449 --> 00:09:13,519 ♪ Te cuento todo Cuando llegué el tiempo 153 00:09:19,958 --> 00:09:20,959 ¿Eh? 154 00:09:27,364 --> 00:09:29,267 Hay escaleras, ya sabes. 155 00:09:29,368 --> 00:09:31,002 ¿Dónde está la diversión en eso? 156 00:09:31,136 --> 00:09:33,005 ♪ Un salto Por delante de los slowpokes 157 00:09:33,137 --> 00:09:34,906 ♪ Un salto por delante de mi destino 158 00:09:35,040 --> 00:09:37,376 ♪ La próxima vez Voy a usar un nom de plume 159 00:09:39,009 --> 00:09:40,979 ♪ Un salto Por delante de los sicarios 160 00:09:41,079 --> 00:09:42,448 ♪ Un golpe por delante del rebaño 161 00:09:43,147 --> 00:09:46,284 ♪ Creo que daré un paseo Alrededor de la cuadra 162 00:09:49,054 --> 00:09:50,555 - ♪ ¡Alto, ladrón! - ¡Vandalismo! 163 00:09:50,656 --> 00:09:51,824 Abu! 164 00:09:51,924 --> 00:09:52,958 ♪ ¡Escándalo! 165 00:09:53,057 --> 00:09:56,796 ♪ No seamos demasiado apresurados 166 00:09:56,927 --> 00:10:00,799 ♪ Aún así, creo Él es bastante sabroso 167 00:10:00,931 --> 00:10:02,567 ♪ Tengo que comer para vivir Tengo que robar para comer 168 00:10:02,901 --> 00:10:05,103 - ♪ De lo contrario nos llevaríamos bien ♪ - ♪ ¡Mal! ♪ 169 00:10:07,339 --> 00:10:09,007 ¡No no no! 170 00:10:13,377 --> 00:10:15,113 - Juntos en tres! - ¿Juntos en tres? 171 00:10:15,247 --> 00:10:16,949 - Nosotros saltamos. - ¿Nosotros saltamos? 172 00:10:17,081 --> 00:10:18,550 ¿Por qué estás repitiendo? todo lo que digo 173 00:10:18,883 --> 00:10:19,884 El polo. 174 00:10:21,051 --> 00:10:22,253 - ¡Muevete Muevete! - ¡De esta manera! 175 00:10:22,353 --> 00:10:25,391 ¡Uno dos tres! 176 00:10:28,593 --> 00:10:31,063 ¡Ladrón! ¡Detener! ¡En el tejado! 177 00:10:31,363 --> 00:10:32,363 ¡Lo siento! 178 00:10:35,300 --> 00:10:36,301 No puedo hacer esto 179 00:10:39,170 --> 00:10:40,171 ¡Detenlo! 180 00:10:41,439 --> 00:10:43,509 Mírame. Mírame. 181 00:10:43,642 --> 00:10:46,045 Puedes hacerlo. 182 00:10:46,145 --> 00:10:47,913 Bueno. 183 00:10:54,118 --> 00:10:55,086 Oh! 184 00:10:55,186 --> 00:10:56,221 - Oh. - Bien hecho. 185 00:10:56,321 --> 00:10:57,288 Gracias. 186 00:10:58,189 --> 00:10:59,992 ♪ Un salto Delante de los latidos del casco 187 00:11:00,092 --> 00:11:02,061 ♪ Un salto por delante de la joroba 188 00:11:02,193 --> 00:11:03,996 ♪ Un truco Antes del desastre 189 00:11:04,095 --> 00:11:05,897 ♪ Son rápidos Pero soy mucho más rápido 190 00:11:05,998 --> 00:11:06,965 ♪ ¡Aquí va! 191 00:11:07,064 --> 00:11:09,000 ♪ Mejor tira mi mano Deséame feliz aterrizando 192 00:11:09,099 --> 00:11:10,201 ♪ ¡Todo lo que tengo que hacer es saltar! ♪ 193 00:11:15,573 --> 00:11:17,009 ¡Retroceder! 194 00:11:26,985 --> 00:11:29,020 Oh querido. 195 00:11:37,494 --> 00:11:40,331 Venga. Lo sé En algún lugar estaremos a salvo. 196 00:11:48,238 --> 00:11:49,575 Aquí viene el maestro. 197 00:11:56,748 --> 00:11:59,184 Me traes el rudo Pero nunca un diamante. 198 00:12:00,417 --> 00:12:01,419 Lléveselos. 199 00:12:01,552 --> 00:12:03,187 - ¡Muévete! - Lléveselos. 200 00:12:04,455 --> 00:12:06,190 - ¡Por favor! - Mi visir ... 201 00:12:06,623 --> 00:12:10,595 tal vez este diamante en lo áspero no existe? 202 00:12:10,728 --> 00:12:12,397 El esta afuera. 203 00:12:12,530 --> 00:12:14,500 Pero hemos buscado ¡por meses! 204 00:12:14,632 --> 00:12:18,404 No entiendo que podria posiblemente estar en esa cueva ... 205 00:12:18,536 --> 00:12:21,974 eso podría ayudar a un hombre tan genial como tu 206 00:12:22,107 --> 00:12:25,077 Ya eres segundo solo para el sultán! 207 00:12:25,209 --> 00:12:27,345 ¡Segundo! ¡UH oh! 208 00:12:29,480 --> 00:12:31,149 ¿Quién está en problemas ahora? 209 00:12:31,583 --> 00:12:33,218 Y usted piensa segundo es suficiente? 210 00:12:33,651 --> 00:12:34,652 Por supuesto. 211 00:12:35,619 --> 00:12:37,055 Tu no naciste ser sultán 212 00:12:37,188 --> 00:12:38,490 No inteligente. 213 00:12:39,724 --> 00:12:42,161 ¿Sabes lo que tenía que hacer? para obtener el poder que tengo? 214 00:12:43,294 --> 00:12:45,564 Los sacrificios que hice los cuerpos que he enterrado? 215 00:12:46,230 --> 00:12:49,100 Los cinco años pasó en una cárcel de Shirabad? 216 00:12:49,233 --> 00:12:50,703 La gente necesita entender 217 00:12:50,802 --> 00:12:52,503 que pagarán por subestimarme 218 00:12:53,371 --> 00:12:55,641 ¡El segundo no es suficiente! ¡Y nunca será suficiente! 219 00:12:55,773 --> 00:12:59,043 Por eso necesito la lámpara, y porque ya no te necesito! 220 00:13:06,785 --> 00:13:08,252 De esta manera. 221 00:13:08,752 --> 00:13:09,754 Oh. 222 00:13:10,488 --> 00:13:12,224 ¿Dónde estamos exactamente? 223 00:13:12,357 --> 00:13:13,525 Verás. 224 00:13:18,128 --> 00:13:19,263 Oh mi. 225 00:13:19,763 --> 00:13:22,033 Es esto... ¿Es aquí donde vives? 226 00:13:22,599 --> 00:13:23,701 Sí. 227 00:13:23,834 --> 00:13:27,105 Solo yo y Abu. Ven y ve como nos plazca. 228 00:13:34,512 --> 00:13:36,714 Bienvenido a mi humilde ... 229 00:13:38,182 --> 00:13:39,584 Verás. 230 00:13:44,589 --> 00:13:46,791 Usted está todo el mago. 231 00:13:47,291 --> 00:13:48,459 Gracias. 232 00:13:50,295 --> 00:13:52,698 Abu, no, ayuda! 233 00:14:00,271 --> 00:14:01,607 No puedo creer ... 234 00:14:01,738 --> 00:14:03,142 ¿Qué? 235 00:14:04,342 --> 00:14:06,712 No puedo creer que hayamos hecho eso. Que hice eso. 236 00:14:06,811 --> 00:14:08,147 Que estamos vivos! 237 00:14:08,278 --> 00:14:09,380 Con la persecución. 238 00:14:09,513 --> 00:14:10,347 Abu, té? 239 00:14:10,449 --> 00:14:12,084 Saltar edificios. 240 00:14:12,184 --> 00:14:13,285 - Eso fue increible. - ¿Té? 241 00:14:13,847 --> 00:14:17,823 Gracias. Y gracias por sacarme de allí 242 00:14:19,123 --> 00:14:20,425 Aladdin, ¿no es así? 243 00:14:21,559 --> 00:14:22,560 Uh, de nada ... 244 00:14:23,194 --> 00:14:25,197 Soy ... soy Dalia. 245 00:14:25,329 --> 00:14:26,431 Dalia 246 00:14:27,464 --> 00:14:28,466 Del palacio. 247 00:14:29,767 --> 00:14:30,768 ¿Cómo pudiste saberlo? 248 00:14:30,901 --> 00:14:33,305 Bueno solo alguien del palacio 249 00:14:33,405 --> 00:14:35,374 podría permitirse un brazalete como eso. 250 00:14:35,507 --> 00:14:37,642 Y ese forro de seda también se importa. 251 00:14:37,775 --> 00:14:39,310 Viene de los barcos mercantes, 252 00:14:39,411 --> 00:14:40,512 Directo al palacio. 253 00:14:40,612 --> 00:14:42,613 Pero no a los sirvientes. 254 00:14:42,747 --> 00:14:44,416 Al menos, no la mayoría de los sirvientes, 255 00:14:44,516 --> 00:14:47,453 lo que significa que eres Una criada de la princesa. 256 00:14:49,286 --> 00:14:50,288 Impresionante. 257 00:14:50,421 --> 00:14:52,324 Crees que es impresionante 258 00:14:52,424 --> 00:14:54,126 deberías ver la ciudad desde allá arriba. 259 00:14:54,225 --> 00:14:55,259 Oh. 260 00:14:59,564 --> 00:15:02,767 Agrabah Es tan hermoso. 261 00:15:02,901 --> 00:15:04,368 Debería salir más. 262 00:15:04,801 --> 00:15:07,438 Deberías decirle al princesa para salir más. 263 00:15:07,571 --> 00:15:09,874 La gente no tiene La he visto en años. 264 00:15:10,208 --> 00:15:11,709 No la dejarán. 265 00:15:12,676 --> 00:15:14,146 Desde mi ... 266 00:15:15,512 --> 00:15:19,317 La reina fue asesinada El sultán ha tenido miedo. 267 00:15:19,450 --> 00:15:20,886 Entonces ella se mantiene encerrada. 268 00:15:21,219 --> 00:15:22,887 Parece de todos He tenido miedo desde entonces. 269 00:15:22,988 --> 00:15:26,190 Pero la gente de Agrabah no tuvo nada que ver con eso. 270 00:15:26,324 --> 00:15:27,325 La gente la amaba. 271 00:15:28,325 --> 00:15:30,262 Lo hicieron, ¿no? 272 00:15:31,930 --> 00:15:33,765 ¿Esto es tuyo? 273 00:15:33,897 --> 00:15:36,468 Es un poco prestado. 274 00:15:44,209 --> 00:15:45,776 Mi madre me enseño esa canción. 275 00:15:47,377 --> 00:15:48,379 Mío también. 276 00:15:48,746 --> 00:15:50,449 Es todo lo que recuerdo de ella. 277 00:15:51,616 --> 00:15:53,218 ¿Y tu padre? 278 00:15:53,618 --> 00:15:55,653 Los perdí a ambos Cuando era joven. 279 00:15:55,786 --> 00:15:57,689 He estado solo desde entonces. 280 00:15:57,821 --> 00:15:59,490 Está bien, es solo ... 281 00:15:59,656 --> 00:16:00,825 ¿Qué? 282 00:16:01,325 --> 00:16:02,627 Es un poco triste 283 00:16:03,661 --> 00:16:04,662 Tener un mono 284 00:16:04,761 --> 00:16:06,297 como el único padre autoridad en tu vida. 285 00:16:09,001 --> 00:16:10,269 Nos las arreglamos. 286 00:16:11,369 --> 00:16:14,472 Todos los días solo pienso las cosas serán diferentes ... 287 00:16:14,605 --> 00:16:16,541 pero nunca parece cambiar 288 00:16:17,908 --> 00:16:20,178 Es solo a veces Siento que soy ... 289 00:16:20,278 --> 00:16:21,245 Atrapado. 290 00:16:22,980 --> 00:16:26,417 Como si no pudieras escapar en que naciste 291 00:16:27,551 --> 00:16:28,921 Sí. 292 00:16:30,521 --> 00:16:31,522 Hmm 293 00:16:32,924 --> 00:16:34,593 ¡Bienvenido, príncipe Anders! 294 00:16:35,493 --> 00:16:36,828 Tengo que volver al palacio 295 00:16:37,328 --> 00:16:38,797 Uh ... ahora? 296 00:16:40,766 --> 00:16:42,534 Ceder el paso para el príncipe Anders! 297 00:16:42,633 --> 00:16:45,269 ¡Abran paso al Príncipe Anders! 298 00:16:45,802 --> 00:16:48,873 Es solo otro príncipe llegando a cortejar a la princesa. 299 00:16:50,775 --> 00:16:53,779 Si, y tengo para prepararla 300 00:16:53,911 --> 00:16:55,414 Oh! ¿Tienes mi pulsera? 301 00:16:55,546 --> 00:16:56,547 Por supuesto. 302 00:16:59,550 --> 00:17:00,819 Ceder el paso para el príncipe Anders. 303 00:17:00,919 --> 00:17:02,487 Estoy seguro de que lo puse aquí. 304 00:17:03,787 --> 00:17:04,890 Algun lado. 305 00:17:04,989 --> 00:17:07,392 Abu, lo tomaste? 306 00:17:07,525 --> 00:17:08,893 Eso fue El brazalete de mi madre. 307 00:17:10,795 --> 00:17:12,397 Sí. Es bonito. 308 00:17:13,797 --> 00:17:14,799 Eres un ladrón. 309 00:17:14,931 --> 00:17:17,568 - No no. Sí, pero... Soy tan ingenuo. 310 00:17:17,701 --> 00:17:18,737 Abu. - Perdóneme. 311 00:17:19,738 --> 00:17:22,774 ¡Espera espera espera! ¡Espera, no es así! 312 00:17:22,907 --> 00:17:24,543 ¡Despejar el camino! 313 00:17:24,709 --> 00:17:25,776 ¡No! ¡Míralo! 314 00:17:29,747 --> 00:17:30,983 Rata callejera, ¡Apartese del camino! 315 00:17:31,315 --> 00:17:32,883 En quien piensas estás llamando rata callejera? 316 00:17:33,617 --> 00:17:34,719 ¿Me estás respondiendo? 317 00:17:35,821 --> 00:17:37,856 Naciste sin valor y morirás sin valor. 318 00:17:38,655 --> 00:17:40,392 Y solo tus pulgas te lloraré 319 00:17:43,661 --> 00:17:45,430 Vamos Abu. 320 00:17:45,896 --> 00:17:47,665 Vamos a casa. 321 00:18:00,612 --> 00:18:04,483 ♪ Riffraff, rata callejera 322 00:18:04,882 --> 00:18:08,653 ♪ No compro eso 323 00:18:09,053 --> 00:18:13,425 ♪ Si tan solo miraran más de cerca 324 00:18:13,557 --> 00:18:16,994 ♪ ¿Verían a un niño pobre? 325 00:18:17,094 --> 00:18:18,963 ♪ No, señor 326 00:18:21,598 --> 00:18:24,068 ♪ Lo descubrirían 327 00:18:24,401 --> 00:18:30,441 ♪ Hay mucho más para mí ♪ 328 00:18:38,716 --> 00:18:39,985 Abu 329 00:18:40,884 --> 00:18:42,753 Hay un tiempo que robamos 330 00:18:42,853 --> 00:18:44,389 y una vez que no. 331 00:18:44,788 --> 00:18:46,892 Esto definitivamente fue un no. 332 00:18:54,998 --> 00:18:57,102 Bienvenido, Príncipe Anders! 333 00:18:57,434 --> 00:18:59,770 Confiamos en que tuviste Un viaje agradable. 334 00:19:07,178 --> 00:19:08,546 Oh wow. 335 00:19:23,494 --> 00:19:28,500 El príncipe Anders, mi hija, Princesa jazmín 336 00:19:30,735 --> 00:19:34,406 Entonces, ¿por qué nadie me dijo de tu belleza? 337 00:19:34,538 --> 00:19:36,107 Nadie mencionó el tuyo, ya sea. 338 00:19:36,208 --> 00:19:40,011 Oh! Gracias. Dicen eso en Skanland. 339 00:19:40,111 --> 00:19:41,079 Sí. ¿Correcto? 340 00:19:44,582 --> 00:19:47,419 Es muy, muy divertido. 341 00:19:47,518 --> 00:19:48,553 - ¿Lo es? - si. 342 00:19:48,686 --> 00:19:49,921 Tenemos el mismo título 343 00:19:50,020 --> 00:19:51,922 pero nunca son descrito de la misma manera. 344 00:19:53,658 --> 00:19:56,461 Jazmín. 345 00:19:56,594 --> 00:19:57,728 Sí. 346 00:19:58,129 --> 00:19:59,131 Oh. 347 00:19:59,230 --> 00:20:01,565 ¿Que es eso? 348 00:20:02,065 --> 00:20:04,835 No me digas 349 00:20:04,936 --> 00:20:07,406 ¡Es un gato con rayas! 350 00:20:08,206 --> 00:20:09,574 Le gustas. 351 00:20:09,739 --> 00:20:10,808 Lo sé. 352 00:20:10,909 --> 00:20:12,744 Porque en Skanland Los gatos me aman. 353 00:20:12,876 --> 00:20:15,012 Aquí, gato, gato. Oye, gato, gato. 354 00:20:15,113 --> 00:20:16,914 Oye, pus, pus, pus ... 355 00:20:20,817 --> 00:20:24,088 Mi sultán, nuestros enemigos crecer más fuerte cada día ... 356 00:20:24,221 --> 00:20:27,025 pero permites a tu hija despedir al príncipe Anders ... 357 00:20:27,124 --> 00:20:28,692 y un posible Alianza militar. 358 00:20:28,793 --> 00:20:29,761 Que enemigos 359 00:20:30,495 --> 00:20:31,963 Shirabad continúa acumulando. 360 00:20:32,095 --> 00:20:34,900 - Shirabad es nuestro aliado. - Fue nuestro aliado! 361 00:20:35,032 --> 00:20:38,069 Nos arrastrarías a una guerra con nuestro más viejo ... 362 00:20:38,201 --> 00:20:39,570 Y permitirías tu reino 363 00:20:39,671 --> 00:20:41,907 hundirse en la ruina por mero sentimiento! 364 00:20:42,007 --> 00:20:42,974 Jafar! 365 00:20:45,142 --> 00:20:48,546 Recuerda tu lugar. 366 00:20:50,948 --> 00:20:52,651 Me disculpo. 367 00:20:55,519 --> 00:20:57,788 Perdóname, mi sultán. 368 00:20:57,921 --> 00:20:59,958 Fui demasiado lejos 369 00:21:05,529 --> 00:21:06,797 Pero... 370 00:21:08,565 --> 00:21:10,835 si tú pudieras solo reconsiderar ... 371 00:21:11,701 --> 00:21:14,205 Creo que verás ... 372 00:21:15,640 --> 00:21:20,145 que invadiendo Shirabad Es lo que hay que hacer. 373 00:21:21,978 --> 00:21:27,552 La invasión de Shirabad es ... 374 00:21:27,684 --> 00:21:28,886 Invade Shirabad? 375 00:21:32,789 --> 00:21:33,623 ¿Qué? 376 00:21:33,725 --> 00:21:35,594 ¿Por qué invadiríamos? Reino de la madre? 377 00:21:36,794 --> 00:21:38,630 Nosotros nunca invadir Shirabad. 378 00:21:38,763 --> 00:21:43,268 Pero un aliado en Skanland Mejoraría nuestra situación. 379 00:21:43,601 --> 00:21:48,540 Sí, si consideras dar Príncipe Anders una oportunidad. 380 00:21:48,672 --> 00:21:52,510 ¿Mandar? Baba Rajah sería una mejor regla. 381 00:21:52,611 --> 00:21:54,546 Querida, no soy cada vez más joven. 382 00:21:54,679 --> 00:21:57,716 Debemos encontrarte un esposo, 383 00:21:57,815 --> 00:21:59,584 y estamos corriendo fuera de reinos. 384 00:21:59,883 --> 00:22:02,820 Qué príncipe extranjero podría importar para nuestra gente como yo? 385 00:22:02,953 --> 00:22:04,055 Podría liderar si solo ... 386 00:22:04,154 --> 00:22:06,657 Mi querido, no puedes ser un sultán ... 387 00:22:06,790 --> 00:22:08,559 porque tiene nunca hecho 388 00:22:08,660 --> 00:22:10,862 en la historia de 1,000 años de nuestro reino 389 00:22:11,862 --> 00:22:16,301 Me he estado preparando para esto toda mi vida. He leído... 390 00:22:16,401 --> 00:22:19,137 ¿Libros? Pero no puedes Leer experiencia. 391 00:22:19,269 --> 00:22:21,639 Inexperiencia es peligroso. 392 00:22:21,771 --> 00:22:24,575 La gente se fue sin control se rebelará 393 00:22:24,709 --> 00:22:27,645 Muros y fronteras sin vigilancia será atacado 394 00:22:27,777 --> 00:22:29,113 Jafar tiene razón. 395 00:22:30,146 --> 00:22:31,315 Un día... 396 00:22:33,150 --> 00:22:35,019 tu entenderás. 397 00:22:40,157 --> 00:22:42,160 Usted puede irse ahora. 398 00:22:59,677 --> 00:23:03,648 La vida será más amable contigo Princesa, 399 00:23:03,748 --> 00:23:05,350 una vez que aceptas estas tradiciones ... 400 00:23:05,682 --> 00:23:07,952 y entender es mejor para ti 401 00:23:08,053 --> 00:23:12,056 para ser visto y no escuchado. 402 00:23:30,975 --> 00:23:34,613 ♪ Aquí viene una ola Pretendía lavarme 403 00:23:34,745 --> 00:23:38,850 ♪ Una marea Eso me está llevando debajo 404 00:23:38,950 --> 00:23:42,853 ♪ Roto de nuevo Se quedó sin nada que decir 405 00:23:42,987 --> 00:23:47,325 ♪ Mi voz se ahogó En el trueno 406 00:23:48,258 --> 00:23:51,095 ♪ Pero no puedo llorar 407 00:23:51,228 --> 00:23:55,933 ♪ Y no puedo Comienza a desmoronarse 408 00:23:56,066 --> 00:23:59,103 ♪ Siempre que lo intentan 409 00:23:59,236 --> 00:24:03,807 ♪ Para callarme o cortarme 410 00:24:03,908 --> 00:24:07,312 ♪ No puedo permanecer en silencio 411 00:24:07,444 --> 00:24:11,315 ♪ Aunque quieran Callame 412 00:24:11,449 --> 00:24:16,286 ♪ Y tiemblo Cuando lo prueban 413 00:24:17,822 --> 00:24:21,726 ♪ Todo lo que sé es que no lo haré 414 00:24:21,859 --> 00:24:26,197 ♪ Quedarse sin palabras ♪ 415 00:24:34,838 --> 00:24:36,974 ¡Abre la puerta! 416 00:24:38,375 --> 00:24:39,743 ¡Espléndido! 417 00:24:40,978 --> 00:24:42,980 Sabes qué hacer, Abu. 418 00:24:46,316 --> 00:24:49,054 Bájate de mí! ¡Quítate de encima, mono sucio! 419 00:24:49,920 --> 00:24:53,057 ¡Vete! ¡Vete! ¡Vete! 420 00:24:54,892 --> 00:24:55,994 ¡Cierra la puerta! 421 00:24:56,126 --> 00:24:57,261 Mono sucio! 422 00:24:58,161 --> 00:25:00,864 Ladrón callejero. Ladrón callejero. 423 00:25:02,799 --> 00:25:06,136 "Recuerda tu lugar, Jafar". 424 00:25:06,237 --> 00:25:07,205 ¡Recuerda tu lugar! 425 00:25:07,337 --> 00:25:10,474 Si escucho eso una vez más... 426 00:25:10,807 --> 00:25:12,076 Lo siento maestro! 427 00:25:12,209 --> 00:25:16,046 Otro insulto insignificante de ese tonto de mente pequeña. 428 00:25:17,047 --> 00:25:19,316 Ve una ciudad donde veo un imperio 429 00:25:19,450 --> 00:25:20,852 Tal visión 430 00:25:21,384 --> 00:25:24,421 Una vez que la lámpara se sienta en mi mano ... 431 00:25:25,789 --> 00:25:28,425 entonces me sentaré en su trono 432 00:25:28,526 --> 00:25:31,062 Ladrón. Ladrón en el palacio. 433 00:25:32,162 --> 00:25:33,498 "Ladrón en el palacio"? 434 00:25:33,831 --> 00:25:36,167 Eso es lo que dije. ¡Ladrón! 435 00:25:36,299 --> 00:25:38,135 ¿Qué has visto, Iago? 436 00:25:38,268 --> 00:25:40,238 Diamante en bruto. 437 00:25:58,922 --> 00:26:01,392 Te lo dije, ¡ahora ven! 438 00:26:01,525 --> 00:26:04,362 Círculos más grandes. Círculos más grandes. 439 00:26:13,103 --> 00:26:16,106 ¿Quién es un niño inteligente? 440 00:26:17,040 --> 00:26:19,810 Pero Dalia Tiene que haber algo que pueda hacer. 441 00:26:20,210 --> 00:26:22,313 Un príncipe guapo quiere casarse contigo 442 00:26:22,412 --> 00:26:24,181 Oh cuando la vida se vuelve mas facil? 443 00:26:24,315 --> 00:26:26,551 No es que no quiera casarse, es solo ... 444 00:26:26,883 --> 00:26:29,353 Quieres ser sultán. ¿Pero por qué? 445 00:26:29,486 --> 00:26:31,189 Tu recuerdas mi madre solía decir ... 446 00:26:31,322 --> 00:26:35,325 solo seríamos tan felices como nuestro tema menos feliz? 447 00:26:35,459 --> 00:26:39,130 Si ella vio lo que yo vi hoy, ella estaría desconsolada. 448 00:26:39,263 --> 00:26:42,400 Ella tambien Quiero que estés a salvo. 449 00:26:42,533 --> 00:26:45,303 Y limpio. Dibujaré el baño. 450 00:26:45,870 --> 00:26:48,940 Guardias de Jafar en cada esquina 451 00:26:49,073 --> 00:26:51,008 Pronto los tendría invadiendo a nuestros vecinos, 452 00:26:51,109 --> 00:26:53,344 arriesgando vidas, ¿para qué? 453 00:26:54,879 --> 00:26:55,880 Puedo ayudar. 454 00:26:56,412 --> 00:26:58,216 Sé que puedo. 455 00:26:58,315 --> 00:27:01,486 Nací para hacer más que Cásate con un príncipe inútil. 456 00:27:01,619 --> 00:27:03,988 Si tuvieras que casarte un príncipe inútil 457 00:27:04,087 --> 00:27:05,923 ciertamente podrías hacer peor que este. 458 00:27:06,190 --> 00:27:08,459 Es alto y guapo. 459 00:27:08,625 --> 00:27:10,295 Y sí, está un poco oscuro. 460 00:27:10,394 --> 00:27:12,196 pero solo eres Casarse. 461 00:27:12,328 --> 00:27:14,231 No es como Tienes que hablar con él. 462 00:27:16,267 --> 00:27:18,969 Pero preferirías a ese chico del mercado. 463 00:27:30,280 --> 00:27:32,049 ¿Puedo ayudarte? 464 00:27:33,616 --> 00:27:34,618 ¿Té? 465 00:27:34,719 --> 00:27:37,154 ¿Usted? ¡Usted! 466 00:27:37,255 --> 00:27:38,289 ¿Qué estás haciendo aquí? 467 00:27:38,389 --> 00:27:39,457 ¡Entra aquí, ahora! 468 00:27:39,590 --> 00:27:41,860 Volví para volver tu pulsera 469 00:27:41,991 --> 00:27:43,360 Mi pulsera? ¿Dónde está? 470 00:27:43,494 --> 00:27:44,863 En tu muñeca 471 00:27:45,094 --> 00:27:46,296 ¿Qué? 472 00:27:46,430 --> 00:27:48,333 No está mal. 473 00:27:48,465 --> 00:27:50,301 Me gusta lo que ha hecho con el lugar 474 00:27:50,467 --> 00:27:52,237 Cómo hizo pasar los guardias? 475 00:27:52,369 --> 00:27:55,440 Eso fue desafiante pero tengo mis caminos 476 00:27:56,640 --> 00:27:58,309 Mientras la princesa está fuera, 477 00:27:58,409 --> 00:28:00,378 Te gustaría ir para un paseo? 478 00:28:00,510 --> 00:28:02,012 ¿Tienes una pequeña charla? 479 00:28:02,712 --> 00:28:05,215 Eres increíble. 480 00:28:05,348 --> 00:28:07,417 No puedes simplemente irrumpir en un palacio 481 00:28:07,517 --> 00:28:09,187 y caminar como si fuera el dueño del lugar. 482 00:28:09,319 --> 00:28:10,487 Si no tienes nada 483 00:28:10,587 --> 00:28:12,222 tienes que actuar como Eres dueño de todo. 484 00:28:12,690 --> 00:28:16,326 ¿Entonces que dices? Encontré tu pulsera. 485 00:28:16,427 --> 00:28:18,563 No lo encontraste ¡Tu lo robaste! 486 00:28:18,696 --> 00:28:20,565 Corrección, el mono lo robó. 487 00:28:21,131 --> 00:28:21,931 El es tu mono. 488 00:28:22,466 --> 00:28:25,003 Sigue siendo solo un mono. 489 00:28:25,103 --> 00:28:26,270 ¿Quién ordenó el té? 490 00:28:27,270 --> 00:28:28,272 Uh ... 491 00:28:29,506 --> 00:28:31,075 Yo si. 492 00:28:33,643 --> 00:28:36,613 Para ti, princesa Jasmine. 493 00:28:38,248 --> 00:28:40,617 ¡Su Majestad! 494 00:28:41,017 --> 00:28:42,452 ¿Por qué estás siendo raro? 495 00:28:51,161 --> 00:28:54,265 Oh, soy la princesa 496 00:28:54,398 --> 00:28:55,667 Sí. 497 00:28:56,065 --> 00:28:57,134 Mmm-hmm. 498 00:28:57,235 --> 00:28:59,437 Y es bueno ser yo ... 499 00:28:59,569 --> 00:29:03,240 con todos mis palacios ... 500 00:29:03,373 --> 00:29:06,678 y vagones de objetos de oro ... 501 00:29:08,644 --> 00:29:13,017 y vestidos por cada hora del día 502 00:29:15,151 --> 00:29:18,488 Ahora es tiempo para que mi gato sea limpiado. 503 00:29:20,524 --> 00:29:22,026 Ella no sale mucho. 504 00:29:22,392 --> 00:29:23,560 Mmm-hmm. 505 00:29:23,661 --> 00:29:24,696 Claramente. 506 00:29:26,596 --> 00:29:27,597 Oh. 507 00:29:28,063 --> 00:29:29,534 ¿No se supone que debes ser? ¿en la bañera? 508 00:29:32,402 --> 00:29:33,637 Oh, sirvienta 509 00:29:33,738 --> 00:29:37,107 este gato no es va a limpiarse a sí mismo! 510 00:29:37,673 --> 00:29:40,177 Pero no gatos limpiarse? 511 00:29:41,378 --> 00:29:42,547 Tienes que irte ahora. 512 00:29:42,679 --> 00:29:44,681 Ah, vale. Pero vuelvo mañana por la noche. 513 00:29:44,815 --> 00:29:46,084 ¿Qué? No, no puedes ... 514 00:29:46,183 --> 00:29:48,152 Nos vemos en el patio al lado de la fuente 515 00:29:48,251 --> 00:29:50,454 cuando la luna Está encima del minarete. 516 00:29:51,488 --> 00:29:52,590 Para devolver esto. 517 00:29:57,628 --> 00:30:00,298 Lo prometo. 518 00:30:08,305 --> 00:30:10,007 ¿Puedes creerlo, Abu? 519 00:30:10,140 --> 00:30:13,111 El más fuertemente vigilado lugar en todo Agrabah ... 520 00:30:14,344 --> 00:30:15,479 Noche. 521 00:30:15,580 --> 00:30:16,681 Noche. 522 00:30:17,848 --> 00:30:19,116 Noche. 523 00:30:20,316 --> 00:30:21,518 Los guardias están detrás de mí. 524 00:30:24,555 --> 00:30:25,555 Hola chicos. 525 00:30:49,412 --> 00:30:50,414 ¿Dónde estoy? 526 00:30:50,747 --> 00:30:52,717 En un mundo de problemas, chico. 527 00:30:54,218 --> 00:30:57,321 Esa pulsera ¿De eso se trata? 528 00:30:58,122 --> 00:31:00,391 Porque no lo robé. La sirvienta ... 529 00:31:00,490 --> 00:31:03,493 ¿Qué estaba haciendo una criada? usando el brazalete de la reina? 530 00:31:03,626 --> 00:31:05,495 ¿La reina? No no. 531 00:31:05,629 --> 00:31:07,432 Ella dijo que le pertenecía a ella ... 532 00:31:07,564 --> 00:31:08,565 Madre. 533 00:31:10,467 --> 00:31:12,637 Bueno, al menos ella le dijo La verdad sobre una cosa. 534 00:31:13,769 --> 00:31:16,239 Estas diciendo esa era la princesa? 535 00:31:17,908 --> 00:31:19,610 Estaba hablando con el ... 536 00:31:19,742 --> 00:31:21,445 Ella estaba jugando contigo. 537 00:31:22,179 --> 00:31:24,782 Le divierte para conocer a los plebeyos. 538 00:31:26,382 --> 00:31:29,187 ¿De verdad pensaste le gustaste? 539 00:31:31,455 --> 00:31:32,590 ¿Como te llaman? 540 00:31:33,590 --> 00:31:34,592 Aladdin 541 00:31:35,593 --> 00:31:38,228 Aladdin Gente como nosotros debe ser realista si ... 542 00:31:38,328 --> 00:31:39,296 ¿Nosotros? 543 00:31:39,396 --> 00:31:42,099 Lo ves, Una vez fui como tú. 544 00:31:44,535 --> 00:31:46,103 Un ladrón común. 545 00:31:47,837 --> 00:31:49,272 Solo que pensé más grande. 546 00:31:49,873 --> 00:31:52,375 Robar una manzana y eres un ladrón 547 00:31:52,476 --> 00:31:54,712 robar un reino y eres estadista 548 00:31:55,845 --> 00:31:57,748 Solo los hombres débiles se detienen allí. 549 00:31:58,681 --> 00:32:00,584 O eres el mas hombre poderoso en la habitación, 550 00:32:00,684 --> 00:32:01,719 o no eres nada 551 00:32:02,419 --> 00:32:05,590 Usted, usted tropezó con una oportunidad. 552 00:32:05,721 --> 00:32:07,557 Puedo hacerte rico 553 00:32:08,225 --> 00:32:10,294 Suficientemente rico para impresionar a una princesa. 554 00:32:10,661 --> 00:32:12,630 Pero nada viene gratis. 555 00:32:22,471 --> 00:32:23,773 ¿Qué tendría que hacer? 556 00:32:25,142 --> 00:32:30,581 Hay una cueva cerca, y en ella, una simple lámpara de aceite. 557 00:32:31,480 --> 00:32:33,784 Recuperalo por mí y te haré 558 00:32:33,883 --> 00:32:36,554 lo suficientemente rico para impresionar a una princesa. 559 00:32:38,988 --> 00:32:43,161 No eres nada para ella, pero podrías ser. 560 00:32:44,228 --> 00:32:47,864 Tu vida comienza ahora, Aladdin. 561 00:32:54,705 --> 00:32:56,407 ¿Todavía esperando? 562 00:32:57,373 --> 00:33:00,944 No. No, salí a ... 563 00:33:04,882 --> 00:33:06,517 Él prometió. 564 00:33:09,486 --> 00:33:11,789 Estaré arriba si me necesitas. 565 00:33:11,921 --> 00:33:13,557 Buenas noches, Dalia. 566 00:33:21,597 --> 00:33:23,500 La cueva de las maravillas. 567 00:33:23,633 --> 00:33:24,701 Cuando usted entre, 568 00:33:24,800 --> 00:33:27,305 verás más riquezas de lo que alguna vez soñaste ... 569 00:33:27,470 --> 00:33:31,308 oro, diamantes, y la lampara. 570 00:33:31,440 --> 00:33:34,377 Tráemelo y lo haré hacerte rico y libre. 571 00:33:35,845 --> 00:33:36,913 Pero no tomes otro tesoro 572 00:33:37,014 --> 00:33:39,417 no importa cuán gravemente Estás tentado. 573 00:33:42,619 --> 00:33:44,589 Y serás tentado. 574 00:33:48,491 --> 00:33:51,528 Solo uno puede entrar aquí. 575 00:33:51,661 --> 00:33:55,432 Uno cuyo valor yace muy adentro. 576 00:33:55,565 --> 00:33:58,669 El diamante en bruto. 577 00:33:59,635 --> 00:34:00,738 Recuerda... 578 00:34:01,638 --> 00:34:03,274 toma nada más que la lámpara. 579 00:34:44,915 --> 00:34:46,584 Abu, no lo toques. 580 00:34:46,750 --> 00:34:47,752 ¿Recuerda? 581 00:35:36,165 --> 00:35:37,368 Whoa 582 00:35:44,573 --> 00:35:45,675 Abu 583 00:35:47,810 --> 00:35:49,913 Esta es una alfombra mágica. 584 00:35:50,147 --> 00:35:51,849 Estos realmente existen. 585 00:35:52,848 --> 00:35:53,850 Hola alfombra 586 00:35:57,821 --> 00:36:00,658 Veamos que podemos hacer sobre tu situación aquí. 587 00:36:15,504 --> 00:36:16,506 Oh hola. 588 00:36:16,973 --> 00:36:18,676 No lo menciones 589 00:36:21,111 --> 00:36:23,714 Abu, guarda a tu pequeño manos de mono para ti. 590 00:37:35,919 --> 00:37:37,054 Abu, no! 591 00:37:38,187 --> 00:37:41,858 Has tocado El tesoro prohibido. 592 00:37:41,991 --> 00:37:45,562 Ahora nunca más volverás ... 593 00:37:45,663 --> 00:37:48,098 ¡Ve la luz del día! 594 00:38:17,060 --> 00:38:18,195 ¡Alfombra! 595 00:38:26,002 --> 00:38:28,205 ¡Abu, salta! 596 00:38:52,661 --> 00:38:53,830 ¿Me puedes dar una mano? 597 00:38:53,964 --> 00:38:55,132 Primero, la lámpara. 598 00:38:55,265 --> 00:38:56,567 No, primero tu mano. 599 00:38:56,732 --> 00:38:57,868 No tenemos mucho tiempo 600 00:38:58,000 --> 00:38:59,169 Dame la lampara. 601 00:39:05,174 --> 00:39:06,176 ¡Tu mano! 602 00:39:06,308 --> 00:39:08,578 Segundo no más, maestro. 603 00:39:08,712 --> 00:39:09,680 Ahora tu mano. 604 00:39:12,616 --> 00:39:14,051 ¿Qué tal mi pie? 605 00:39:14,951 --> 00:39:16,253 ¡No! ¡No! 606 00:39:24,160 --> 00:39:25,995 ¡Quítate de encima, mono! 607 00:39:34,036 --> 00:39:35,872 Detener. 608 00:39:35,973 --> 00:39:39,209 Mono sucio! Segundo, segundo! 609 00:39:57,127 --> 00:39:58,195 Whoa 610 00:40:00,330 --> 00:40:01,699 Estamos vivos 611 00:40:01,830 --> 00:40:02,865 Yo creo que. 612 00:40:03,866 --> 00:40:04,935 Gracias alfombra. 613 00:40:09,739 --> 00:40:10,908 Abu 614 00:40:12,875 --> 00:40:14,044 Cómo hizo...? 615 00:40:14,410 --> 00:40:16,312 Tú, pequeño mono astuto. 616 00:40:19,049 --> 00:40:22,152 Ahora, todo lo que necesitamos es una salida. 617 00:40:25,821 --> 00:40:28,091 Oye, Carpet, ¿sabes? una salida de aqui? 618 00:40:30,026 --> 00:40:31,161 ¿La lámpara? 619 00:40:34,230 --> 00:40:36,033 ¿Que es eso? 620 00:40:52,015 --> 00:40:55,051 Oh, gran persona que me convoca 621 00:40:55,152 --> 00:40:57,187 terrible quien me manda ... 622 00:40:57,319 --> 00:41:02,292 Mantengo mi juramento Lealtad a los deseos tres. 623 00:41:06,196 --> 00:41:10,167 Le dije: "Oh, genial ..." 624 00:41:12,000 --> 00:41:13,803 Perdóneme, chico, ¿dónde está tu jefe? 625 00:41:14,404 --> 00:41:16,106 Ayudame aqui. ¿Dónde está tu jefe? 626 00:41:16,239 --> 00:41:17,274 Si yo fuera a hablar conmigo mismo, 627 00:41:17,373 --> 00:41:18,709 Podría haber solo se quedó en la lámpara. 628 00:41:18,808 --> 00:41:19,810 Uh ... Uh ... 629 00:41:19,910 --> 00:41:21,310 ¿Hola? 630 00:41:21,777 --> 00:41:22,779 Soy... 631 00:41:22,911 --> 00:41:24,080 Usa tu voz de chico grande. 632 00:41:24,214 --> 00:41:28,686 Estoy hablando a un gigante azul humeante? 633 00:41:28,817 --> 00:41:30,754 ¡No! 634 00:41:30,853 --> 00:41:32,756 No soy un gigante 635 00:41:32,855 --> 00:41:35,859 Soy un genio Hay una diferencia. 636 00:41:35,991 --> 00:41:37,960 Los gigantes no son reales. 637 00:41:38,093 --> 00:41:39,862 - ¿Dónde está tu jefe? - ¿Mi jefe? 638 00:41:39,995 --> 00:41:42,765 Mira chico, he estado haciendo esto hace mucho tiempo, ¿de acuerdo? 639 00:41:42,899 --> 00:41:45,069 Siempre hay un chico ya sabes... 640 00:41:45,201 --> 00:41:47,438 ha engañado a alguien o enterrado a alguien ... 641 00:41:47,770 --> 00:41:49,406 Quiero decir, entiendes mi punto. ¿Dónde está ese chico? 642 00:41:49,538 --> 00:41:52,042 Yo conozco a ese chico. El esta afuera. 643 00:41:52,174 --> 00:41:57,113 Entonces, solo somos tú y yo ¿aquí abajo? 644 00:41:57,214 --> 00:41:59,149 Y un mono? 645 00:41:59,281 --> 00:42:00,883 Ese es su negocios personales... 646 00:42:01,017 --> 00:42:02,852 pero vamos a necesitar hablar sobre ese mono después. 647 00:42:02,986 --> 00:42:04,020 Es un lindo Pequeño mono. 648 00:42:04,120 --> 00:42:05,388 Entonces, ¿frotaste la lámpara? 649 00:42:05,788 --> 00:42:06,790 UH Huh. 650 00:42:07,457 --> 00:42:09,960 Oh. Bueno. Oye, te importa ... 651 00:42:10,093 --> 00:42:11,728 si pudiera estirarlo aquí, ¿te importa? 652 00:42:11,828 --> 00:42:13,497 Uh ... me preguntas? 653 00:42:13,830 --> 00:42:16,165 Sí. Eres mi maestro 654 00:42:16,265 --> 00:42:17,934 Soy tu maestro 655 00:42:18,201 --> 00:42:19,269 Perro hacia abajo 656 00:42:19,368 --> 00:42:21,799 No no. Te ves como deberías ser mi maestro 657 00:42:21,898 --> 00:42:24,308 Bien, pero eso no es del todo cómo funciona, sin embargo. 658 00:42:24,408 --> 00:42:26,310 Cuánto tiempo has estado atrapado aquí? 659 00:42:26,410 --> 00:42:28,312 'Alrededor de mil años. 660 00:42:28,444 --> 00:42:29,779 ¿Mil años? 661 00:42:29,913 --> 00:42:31,014 "Mil años." 662 00:42:31,113 --> 00:42:34,484 Chico, ¿soy yo o lo hago? te sorprende todo? 663 00:42:34,817 --> 00:42:36,754 Entonces, realmente no sabes ¿quién soy? 664 00:42:36,886 --> 00:42:40,858 Genio, deseos, lámpara, nada de eso sonando una campana? 665 00:42:42,125 --> 00:42:44,995 ¡Guauu! Bueno, eso es lo primero. 666 00:42:45,562 --> 00:42:47,464 ¡Mono! 667 00:42:53,268 --> 00:42:55,004 Oh, no necesitas preocuparte sobre él. Él está bien. 668 00:42:59,007 --> 00:43:01,310 ♪ Bueno, Ali Baba Los tenía 40 ladrones 669 00:43:01,444 --> 00:43:04,314 ♪ Scheherazade Tenía mil cuentos 670 00:43:04,446 --> 00:43:06,415 ♪ Pero, maestro, estás de suerte Porque bajo la manga 671 00:43:06,582 --> 00:43:08,851 ♪ Tienes un genio Eso nunca falla ♪ 672 00:43:10,286 --> 00:43:11,455 Whoo! 673 00:43:13,522 --> 00:43:15,491 Soy el mejor. 674 00:43:15,625 --> 00:43:17,494 - si. - je. 675 00:43:19,328 --> 00:43:21,330 - No es suficiente, ¿eh? - Uh ... 676 00:43:21,431 --> 00:43:23,867 Estoy bromenando. Ver este. 677 00:43:26,102 --> 00:43:28,238 ¡Aquí voy! 678 00:43:28,904 --> 00:43:31,374 Uh! ¡Oh! Whoo! 679 00:43:31,540 --> 00:43:32,542 Apoyo. 680 00:43:33,109 --> 00:43:35,011 ¡UH oh! ¡Cuidado! 681 00:43:36,578 --> 00:43:37,881 Me has herido. 682 00:43:37,980 --> 00:43:40,216 'A punto de mostrarte con lo que estoy trabajando Uh! 683 00:43:40,317 --> 00:43:42,886 ♪ Bueno, Ali Baba Les tenía 40 ladrones 684 00:43:43,018 --> 00:43:45,154 ♪ Scheherazade Tenía mil cuentos 685 00:43:45,288 --> 00:43:47,858 ♪ Pero, maestro, estás de suerte Porque bajo las mangas 686 00:43:47,991 --> 00:43:49,893 ♪ Tienes una marca de magia Nunca falla 687 00:43:50,259 --> 00:43:52,930 ♪ Tienes algo de poder En tu esquina ahora 688 00:43:53,062 --> 00:43:55,265 ♪ Municiones pesadas En tu campamento 689 00:43:55,397 --> 00:43:58,100 ♪ Tienes un golpe, dinamismo Yahoo, y cómo 690 00:43:58,234 --> 00:43:59,569 ♪ Todo lo que tienes que hacer Es frotar esa lámpara 691 00:43:59,669 --> 00:44:00,837 ♪ Y luego diré 692 00:44:00,936 --> 00:44:02,506 ♪ Señor, hombre ¿Cómo te llamas? 693 00:44:02,605 --> 00:44:05,142 ♪ Lo que sea ¿Cuál será tu placer? 694 00:44:05,274 --> 00:44:07,376 ♪ Déjame tomar tu pedido Lo anotaré 695 00:44:07,509 --> 00:44:10,513 ♪ Nunca has tenido Un amigo como yo 696 00:44:10,647 --> 00:44:14,951 ♪ La vida es tu restaurante Y yo soy tu maitre d ' 697 00:44:15,051 --> 00:44:17,386 ♪ Ven a susurrarme Lo que sea que quieras 698 00:44:17,520 --> 00:44:19,989 ♪ Nunca has tenido Un amigo como yo 699 00:44:20,122 --> 00:44:22,425 ♪ Nos enorgullecemos En servicio 700 00:44:22,558 --> 00:44:24,962 ♪ Tú el jefe El rey, el sha 701 00:44:25,093 --> 00:44:27,330 ♪ Di lo que quieras Es tuyo, verdadero plato 702 00:44:27,462 --> 00:44:30,433 ♪ ¿Qué tal ¿Un poco más de baklava? 703 00:44:30,565 --> 00:44:34,872 ♪ Tener algo de la columna A Pruebe con toda la columna B 704 00:44:35,004 --> 00:44:37,274 ♪ Estoy de humor Para ayudarte, amigo 705 00:44:37,406 --> 00:44:40,276 ♪ Nunca has tenido Un amigo como yo 706 00:44:41,477 --> 00:44:43,412 Oh! Uh! 707 00:44:43,513 --> 00:44:45,982 Esta es la gran parte! ¡Cuidado! 708 00:44:46,114 --> 00:44:47,984 Esta es la gran parte! Oh! 709 00:44:49,018 --> 00:44:50,420 ♪ ¿Pueden tus amigos hacer esto? 710 00:44:51,421 --> 00:44:53,390 ♪ ¿Pueden tus amigos hacer eso? 711 00:44:53,689 --> 00:44:56,292 ♪ ¿Pueden tus amigos sacar esto? 712 00:44:56,393 --> 00:44:58,562 ♪ ¿Fuera de ese sombrerito? 713 00:44:58,694 --> 00:44:59,962 ♪ ¿Pueden ir tus amigos? 714 00:45:04,734 --> 00:45:07,004 ♪ Soy el genio de la lámpara 715 00:45:07,136 --> 00:45:09,538 ♪ Puedo cantar, rap, bailar Si me das una oportunidad 716 00:45:09,672 --> 00:45:11,608 ♪ No te sientes allí con los ojos saltones 717 00:45:11,741 --> 00:45:13,277 ♪ Estoy aquí para responder Todas tus oraciones del mediodía 718 00:45:14,443 --> 00:45:16,613 ♪ Me tienes de buena fe Certificado 719 00:45:16,712 --> 00:45:19,082 ♪ Tengo un genio Para su encargado de negocios 720 00:45:19,214 --> 00:45:21,417 ♪ Tengo un poderoso impulso Para ayudarte 721 00:45:21,551 --> 00:45:23,987 ♪ Entonces, ¿qué deseas? Realmente quiero saber 722 00:45:24,120 --> 00:45:26,422 ♪ Tienes una lista que es Tres millas de largo, sin duda 723 00:45:26,556 --> 00:45:29,393 ♪ Todo lo que tienes que hacer Es frotar así 724 00:45:29,493 --> 00:45:30,494 ister Señor ... 725 00:45:30,593 --> 00:45:31,560 - Aladdin. - si! 726 00:45:31,694 --> 00:45:33,630 ♪ Un deseo o dos o tres 727 00:45:33,763 --> 00:45:35,132 ♪ Bueno, estoy en el trabajo 728 00:45:35,232 --> 00:45:36,199 ♪ Eres un gran nabob 729 00:45:36,298 --> 00:45:38,368 ♪ Nunca has tenido un amigo Nunca tuve un amigo 730 00:45:38,467 --> 00:45:41,029 ♪ Nunca has tenido un amigo Nunca tuve un amigo 731 00:45:41,128 --> 00:45:45,107 ♪ Nunca has tenido Un amigo 732 00:45:45,241 --> 00:45:49,579 ♪ Como yo 733 00:45:53,415 --> 00:45:55,718 ♪ Nunca has tenido Un amigo como yo ♪ 734 00:45:59,555 --> 00:46:00,957 Puedes aplaudir ahora. 735 00:46:04,292 --> 00:46:06,595 No no no. Por favor, por favor. 736 00:46:06,728 --> 00:46:10,167 Puedes agradecerme afuera. En el sol. 737 00:46:10,299 --> 00:46:11,301 Cuando nos desees 738 00:46:11,801 --> 00:46:13,670 ¿Entonces, cómo funciona? 739 00:46:14,536 --> 00:46:16,540 Estás bromeando, ¿verdad? 740 00:46:17,540 --> 00:46:22,045 Toda la cancion fueron las instrucciones! 741 00:46:22,678 --> 00:46:25,549 Obviamente no puedes bailar y escucha al mismo tiempo. 742 00:46:25,681 --> 00:46:28,085 Entonces, aquí está lo básico. Paso uno, frota la lámpara. 743 00:46:28,216 --> 00:46:30,419 Paso dos, di lo que quieras. Paso tres... 744 00:46:30,685 --> 00:46:33,556 No hay paso tres. Mira, es así de fácil. 745 00:46:33,689 --> 00:46:34,657 Tienes tres deseos ... 746 00:46:34,756 --> 00:46:36,460 deben comenzar frotando la lámpara 747 00:46:36,560 --> 00:46:38,094 y diciendo "Yo deseo." ¿Lo tengo? 748 00:46:38,227 --> 00:46:39,763 - Creo que sí. - Un par de otras reglas. 749 00:46:40,096 --> 00:46:42,032 No puedes desear más deseos. Tres es suficiente. 750 00:46:42,165 --> 00:46:45,002 Ahora no puedo hacer Alguien ama a nadie o 751 00:46:45,102 --> 00:46:47,069 traer a alguien de entre los muertos. 752 00:46:47,203 --> 00:46:48,372 Siéntete libre de interrumpirme 753 00:46:48,471 --> 00:46:49,605 cada vez que no entiendes. 754 00:46:49,817 --> 00:46:51,883 Estoy bromeando, nunca lo hagas interrumpirme, pase lo que pase. 755 00:46:51,982 --> 00:46:53,345 Ahora, generalmente no tengo que pasar por todo esto ... 756 00:46:53,444 --> 00:46:55,344 porque para cuando el chico me alcanza 757 00:46:55,444 --> 00:46:56,613 él casi sabe que quiere el... 758 00:46:56,745 --> 00:46:58,781 y generalmente tiene que ver con 759 00:46:58,881 --> 00:47:01,584 toneladas de dinero y poder! 760 00:47:04,386 --> 00:47:06,689 Hazme un favor, No bebas de esa copa. 761 00:47:06,790 --> 00:47:08,492 Te prometo que hay dinero insuficiente 762 00:47:08,591 --> 00:47:10,626 y poder en la tierra para que estés satisfecho. 763 00:47:10,759 --> 00:47:12,629 ¿Bueno? Asi que, cual es tu primer deseo? 764 00:47:12,728 --> 00:47:15,698 Mmm ... bueno, Tengo que pensarlo. 765 00:47:15,864 --> 00:47:17,767 Quiero decir, si solo hay tres ... 766 00:47:18,100 --> 00:47:19,335 Por qué hay solo tres de todos modos? 767 00:47:19,468 --> 00:47:21,504 No sé, a quién le importa? 768 00:47:22,205 --> 00:47:23,806 Usted no sabe 769 00:47:24,140 --> 00:47:25,142 pensé lo sabias todo 770 00:47:25,241 --> 00:47:26,475 Eso es porque no me escuchas 771 00:47:26,776 --> 00:47:29,078 nunca dije Lo sabía todo. 772 00:47:29,178 --> 00:47:30,814 Dije que era todopoderoso. 773 00:47:30,913 --> 00:47:33,149 El ser más poderoso En el universo. 774 00:47:33,281 --> 00:47:35,084 Mira, lo que no sé, 775 00:47:35,185 --> 00:47:36,319 Sé que puedo aprenderlo. 776 00:47:36,451 --> 00:47:37,219 Afuera al sol. 777 00:47:37,319 --> 00:47:38,754 Porque estas jugando difícil de desear? 778 00:47:38,888 --> 00:47:41,625 Sé que no puedes decir pero estoy muy pálido 779 00:47:41,756 --> 00:47:45,494 Esto es azul cielo. Mi pigmentación natural es azul marino. 780 00:47:45,627 --> 00:47:47,129 Danos un poco de sol. 781 00:47:48,330 --> 00:47:51,233 De acuerdo, Genio. Deseo para ti para sacarnos de esta cueva. 782 00:47:51,334 --> 00:47:52,636 ¡Auge! Booyah! 783 00:47:52,768 --> 00:47:55,272 ¡Ha hecho su primer deseo! 784 00:47:55,404 --> 00:47:57,140 Gracias por escoger Alfombras, camellos y caravanas. 785 00:47:57,306 --> 00:47:59,076 Por favor no olvides dar propina tu genio a la salida. 786 00:47:59,176 --> 00:48:00,143 Oye. 787 00:48:00,243 --> 00:48:01,378 ¡Aguanta, chico! 788 00:48:06,649 --> 00:48:07,716 Whoa 789 00:48:07,817 --> 00:48:10,320 Hombre, mira este mundo. 790 00:48:10,453 --> 00:48:13,323 ¡Es tan grande! 791 00:48:13,422 --> 00:48:14,757 Dentro de la lámpara, todo es como 792 00:48:14,857 --> 00:48:17,393 latón, latón, latón! 793 00:48:17,527 --> 00:48:19,008 Eres como, "¡Oh! ¿Eso es algo de cobre?" 794 00:48:19,107 --> 00:48:23,066 No, latón! Sorta el problema con la vida del genio ... 795 00:48:23,165 --> 00:48:27,070 poderes cósmicos fenomenales, pero pequeño espacio vital. 796 00:48:27,169 --> 00:48:31,373 Entonces, es esta magia, o eres magia? 797 00:48:31,473 --> 00:48:33,410 Eh, una especie de trato global. 798 00:48:36,312 --> 00:48:38,280 Me puedes advertir antes de hacer eso? 799 00:48:38,446 --> 00:48:39,849 Oh, te acostumbrarás. 800 00:48:40,348 --> 00:48:41,249 Correcto. 801 00:48:41,584 --> 00:48:44,154 Entonces, ¿tengo que hacer todos mis deseos aqui? 802 00:48:44,286 --> 00:48:46,522 Quiero decir, si te llevo de vuelta a Agrabah, ¿la gente no ...? 803 00:48:46,656 --> 00:48:49,593 ¡No no no! Puedo parecer totalmente normal. 804 00:48:49,692 --> 00:48:50,660 ¡Abucheo! 805 00:48:51,326 --> 00:48:52,696 Correcto, totalmente normal. 806 00:48:54,797 --> 00:48:55,799 Todavía azul 807 00:48:58,468 --> 00:48:59,803 ¿Necesitamos el nudo superior? 808 00:49:00,303 --> 00:49:01,705 Ese es mi pequeño ¡cereza en la punta! 809 00:49:01,837 --> 00:49:03,172 Bien bien. 810 00:49:04,306 --> 00:49:07,310 Entonces, ¿qué vas a desear? 811 00:49:07,944 --> 00:49:09,579 Oh no tengo Pensé en eso. 812 00:49:09,712 --> 00:49:12,449 Mmm De verdad No eres ese tipo. 813 00:49:13,315 --> 00:49:14,384 Bueno. 814 00:49:14,484 --> 00:49:15,685 Entonces, ¿qué sería que deseas 815 00:49:15,785 --> 00:49:16,585 Mmm 816 00:49:18,620 --> 00:49:21,524 Nunca nadie me preguntó eso antes. 817 00:49:22,491 --> 00:49:23,893 Sin embargo, es fácil. 818 00:49:24,593 --> 00:49:26,296 Desearía ser libre. 819 00:49:26,761 --> 00:49:28,364 No tener que decir 820 00:49:28,464 --> 00:49:29,598 "¡Puf! ¿Puedo ayudarte?" 821 00:49:29,732 --> 00:49:31,434 "¡Poof! ¿Qué te gustaría?" 822 00:49:31,567 --> 00:49:32,702 "¡Poof! Bienvenido a la lámpara. 823 00:49:32,801 --> 00:49:33,903 "Puedo tomar su orden, ¿Por favor?" 824 00:49:34,370 --> 00:49:35,372 Libertad. 825 00:49:35,504 --> 00:49:36,640 Deseo ser... 826 00:49:37,906 --> 00:49:39,441 ser humano 827 00:49:39,575 --> 00:49:41,310 ¿Por qué no solo ¿Libérate? 828 00:49:44,480 --> 00:49:46,850 ¡Alfombra! Escuchaste ¿Qué dijo este chico? 829 00:49:46,982 --> 00:49:49,318 ¿Por qué no me libero? 830 00:49:50,453 --> 00:49:51,755 Único camino un genio llega a ser libre ... 831 00:49:51,886 --> 00:49:54,223 es si el dueño de la lámpara 832 00:49:54,323 --> 00:49:56,625 usa uno de sus deseos para liberarlo ... 833 00:49:56,759 --> 00:49:58,728 y la ultima vez eso sucedió fue como 834 00:49:58,828 --> 00:50:01,264 el cuarto de Never-ary. 835 00:50:04,600 --> 00:50:06,937 Lo haré. Tengo tres, ¿verdad? 836 00:50:07,370 --> 00:50:08,738 En realidad, te quedan dos. 837 00:50:08,870 --> 00:50:11,407 Usaste uno para salir de la cueva ¿Recuerda? 838 00:50:11,707 --> 00:50:13,310 ¿Hice? O tu? 839 00:50:13,709 --> 00:50:15,812 Pensé que tenía que ser frotando la lámpara. 840 00:50:15,911 --> 00:50:17,280 De acuerdo, pequeño muchacho de la calle. 841 00:50:17,379 --> 00:50:19,481 Rebobinemos la cinta. 842 00:50:21,517 --> 00:50:23,852 De acuerdo, Genio. Desearía ... 843 00:50:23,953 --> 00:50:26,422 ¡Oh! Pequeño mono con el truco de la lámpara! 844 00:50:26,555 --> 00:50:28,491 Nunca había visto eso antes. 845 00:50:29,591 --> 00:50:31,460 - Te vigilaré. - UH oh. 846 00:50:31,560 --> 00:50:33,829 Al menos ahora, puedo usar Mi tercer deseo de liberarte. 847 00:50:35,431 --> 00:50:36,900 Aquí está la cosa sobre los deseos ... 848 00:50:37,700 --> 00:50:40,837 cuanto más tienes cuanto más quieras 849 00:50:41,469 --> 00:50:43,272 Ese no soy yo. 850 00:50:43,638 --> 00:50:44,673 Mmm 851 00:50:44,774 --> 00:50:45,841 Ya lo veremos. 852 00:50:45,940 --> 00:50:47,643 - Pero hay algo. - UH oh. 853 00:50:47,910 --> 00:50:48,911 Visto esa cara antes. 854 00:50:49,712 --> 00:50:51,781 ¿Quien es ella? ¿Quien es la chica? 855 00:50:52,681 --> 00:50:53,950 Ella es una princesa 856 00:50:54,049 --> 00:50:55,484 Aw, ¿no son todos? 857 00:50:55,618 --> 00:50:58,321 "Trata a tu mujer como una reina ", siempre digo. 858 00:50:58,453 --> 00:51:00,756 No, Ella es una princesa real. 859 00:51:00,890 --> 00:51:02,325 Bueno, ya te dije 860 00:51:02,424 --> 00:51:04,326 No puedo hacer a nadie amar a cualquiera, así que ... 861 00:51:04,460 --> 00:51:06,363 No no. Teníamos una conexión. 862 00:51:06,462 --> 00:51:07,397 ¿Hicieron ellos? 863 00:51:09,031 --> 00:51:10,033 Bueno. 864 00:51:10,966 --> 00:51:13,469 Ella es inteligente y amable. y tan hermosa 865 00:51:13,602 --> 00:51:15,772 Pero ella tiene que casarse con un ... 866 00:51:17,073 --> 00:51:18,440 ¡Oye! Me puede hacer ¿un príncipe? 867 00:51:19,507 --> 00:51:22,779 Hay mucha zona gris en "hazme un príncipe". 868 00:51:23,745 --> 00:51:26,048 Podría simplemente hacerte un príncipe 869 00:51:26,149 --> 00:51:27,350 Oh no. 870 00:51:27,450 --> 00:51:28,417 Correcto. Estarías acurrucado 871 00:51:28,516 --> 00:51:29,926 con ese tipo para el resto de tu vida. 872 00:51:30,025 --> 00:51:31,655 ¿Han visto mi palacio? 873 00:51:31,754 --> 00:51:33,522 Sé específico con tus palabras. 874 00:51:33,989 --> 00:51:36,893 - El trato está en los detalles. - Lo tengo. 875 00:51:36,993 --> 00:51:38,027 Que yo no realmente entiendo 876 00:51:38,127 --> 00:51:39,328 porque si ella ya le gustas ... 877 00:51:39,462 --> 00:51:40,463 ¿Por qué cambiar? 878 00:51:40,562 --> 00:51:42,732 Te lo dije, ella tiene que casarse con un príncipe. 879 00:51:42,864 --> 00:51:44,433 yo solo quiero ir a casa, hombre! 880 00:51:44,567 --> 00:51:46,670 De acuerdo, puedo hacer eso. 881 00:51:47,069 --> 00:51:48,938 Un deseo oficial esta vez, 882 00:51:49,038 --> 00:51:50,440 para aquellos de nosotros quienes están contando ... 883 00:51:50,573 --> 00:51:52,341 que ahora soy uno 884 00:51:52,841 --> 00:51:55,010 Genio, Yo deseo... 885 00:51:55,544 --> 00:51:56,546 Lámpara. 886 00:51:56,678 --> 00:51:57,713 Oh, lo siento. 887 00:51:59,781 --> 00:52:01,984 Todo bien. Genio... 888 00:52:02,417 --> 00:52:03,419 ¡No lo lastimes, Genio! 889 00:52:04,453 --> 00:52:08,825 Deseo convertirme en un príncipe. 890 00:52:08,957 --> 00:52:10,759 Retrocede, chico. Necesito algo de espacio para trabajar. 891 00:52:11,493 --> 00:52:12,696 Estoy a punto de fabulizarte. 892 00:52:13,995 --> 00:52:15,531 ¿Genio? 893 00:52:20,169 --> 00:52:22,471 Little head-spinney. Mejor sin embargo, ¿verdad? 894 00:52:22,904 --> 00:52:25,374 Yo creo que Me estoy acostumbrando. 895 00:52:25,507 --> 00:52:28,078 De acuerdo, un príncipe, un príncipe. 896 00:52:28,410 --> 00:52:32,047 Obviamente, el ghetto-chic No va a funcionar. 897 00:52:32,181 --> 00:52:34,784 Me siento un bígaro. 898 00:52:34,917 --> 00:52:36,486 ¿Qué es el bígaro? 899 00:52:36,618 --> 00:52:38,421 ¡No! Monasterio. 900 00:52:38,520 --> 00:52:39,955 ¡Cereza! 901 00:52:40,723 --> 00:52:41,958 Ah! 902 00:52:42,058 --> 00:52:43,560 - Las líneas están todas equivocadas. - ¿Que es esto? 903 00:52:43,893 --> 00:52:45,829 Los choques de colores con tu tono de piel 904 00:52:45,928 --> 00:52:46,895 La silueta es confusa. 905 00:52:47,029 --> 00:52:48,364 Este es un gran sombrero! 906 00:52:48,464 --> 00:52:50,566 No, eso no es un gran sombrero. 907 00:52:50,698 --> 00:52:52,735 ¡Vamos Genio! Tengo que derribar la puerta! 908 00:52:52,835 --> 00:52:55,604 ¡Tenemos que ir audaces y dorados! 909 00:52:56,772 --> 00:52:57,973 ¡No! 910 00:52:58,107 --> 00:53:00,110 - Hemos ido demasiado lejos. - Genio, te estás resbalando! 911 00:53:00,210 --> 00:53:01,778 Tiene que ser neutral por el desierto 912 00:53:01,877 --> 00:53:04,080 Marfil, beige, hueso, Albion. 913 00:53:04,212 --> 00:53:05,415 Es un poco pesado. 914 00:53:07,116 --> 00:53:08,084 Blanco. 915 00:53:09,618 --> 00:53:12,922 Oh! ¡Y la multitud se vuelve loca! 916 00:53:13,022 --> 00:53:14,391 Oh! 917 00:53:14,491 --> 00:53:17,727 ¡El genio! ¡El genio está en llamas! 918 00:53:17,859 --> 00:53:19,562 ¡El genio está ardiendo, amigos! 919 00:53:19,694 --> 00:53:21,663 ¡No lo lastimes, Genio! ¡No lo escalde! 920 00:53:21,997 --> 00:53:23,533 ¡Que alguien me enfríe! 921 00:53:23,966 --> 00:53:26,536 Alguien me ha sacado! Soy demasiado! 922 00:53:26,636 --> 00:53:28,538 ¡Ay! ¡Volví! 923 00:53:28,870 --> 00:53:31,507 - ¿Entonces, qué piensas? - Me gusta. 924 00:53:31,607 --> 00:53:32,875 ¡Por supuesto que te gusta, muchacho! ¡Lo hice! 925 00:53:33,007 --> 00:53:34,109 Creo que soy yo 926 00:53:34,243 --> 00:53:36,478 Estrictamente hablando soy yo. 927 00:53:36,578 --> 00:53:37,747 Quiero decir, Hice la mayor parte del trabajo. 928 00:53:37,846 --> 00:53:38,881 Tu solo estabas alli de pie. 929 00:53:39,013 --> 00:53:40,015 Pero te escucho. 930 00:53:40,149 --> 00:53:42,152 Pero la gente no ¿reconóceme? 931 00:53:42,484 --> 00:53:43,553 Nadie te reconocerá. 932 00:53:43,685 --> 00:53:45,087 Así es como La magia del genio funciona. 933 00:53:45,221 --> 00:53:46,823 La gente ve lo que se les dice que vean 934 00:53:47,189 --> 00:53:49,558 Correcto. ¿Quién soy? 935 00:53:49,692 --> 00:53:50,693 Quien...? 936 00:53:51,694 --> 00:53:54,163 Príncipe Ali? 937 00:53:55,598 --> 00:53:56,800 - ¿Desde? - Duh! 938 00:53:57,098 --> 00:53:58,133 De Ababwa. 939 00:53:58,267 --> 00:54:00,002 A-bub-wha? 940 00:54:00,102 --> 00:54:02,571 No estás escuchando Ababwa 941 00:54:03,138 --> 00:54:04,507 - ¿Es ese un lugar real? - si! 942 00:54:04,607 --> 00:54:06,209 Me gusta, Todo el mundo lo sabe. 943 00:54:06,542 --> 00:54:07,911 Tiene un folleto. 944 00:54:08,042 --> 00:54:09,611 Poco caluroso en verano templado en el otoño. 945 00:54:09,745 --> 00:54:11,547 Pero no, te dejaré Léelo en el camino. 946 00:54:12,681 --> 00:54:14,083 Como vamos a ¿ir allí? 947 00:54:15,250 --> 00:54:16,986 supongo No puedes montar un chimpancé. 948 00:54:17,553 --> 00:54:19,189 No solo amas un mono caminando por la luna? 949 00:54:19,288 --> 00:54:21,658 Uh-uh Aguanta ahí, Abu. 950 00:54:21,757 --> 00:54:23,493 Burro. Demasiado pequeña. 951 00:54:25,560 --> 00:54:27,095 No. 952 00:54:27,228 --> 00:54:28,230 Muy obvio. 953 00:54:28,564 --> 00:54:30,098 ¡Necesitamos algo robusto! 954 00:54:34,870 --> 00:54:36,473 Relájate, Abu. Es solo por un minuto. 955 00:54:36,573 --> 00:54:37,841 Whoa 956 00:54:38,140 --> 00:54:40,609 Príncipe Ali de Ababwa. 957 00:54:40,743 --> 00:54:42,578 Y ahora, para tu séquito! 958 00:54:42,710 --> 00:54:44,580 ¿Qué? 959 00:54:46,281 --> 00:54:47,716 ¿Qué esta pasando? 960 00:54:47,850 --> 00:54:49,486 ¿Genio? 961 00:55:06,000 --> 00:55:07,236 ¡Despejar el camino! 962 00:55:07,569 --> 00:55:08,837 ¡Despejar el camino! 963 00:55:10,071 --> 00:55:11,274 ¡Despejar el camino! 964 00:55:11,607 --> 00:55:12,609 ¡Despejar el camino! 965 00:55:15,777 --> 00:55:16,779 ¡Despejar el camino! 966 00:55:42,103 --> 00:55:47,544 ♪ Abran paso al Príncipe Ali 967 00:55:47,643 --> 00:55:52,649 ♪ Di hola, es el Príncipe Ali 968 00:55:52,948 --> 00:55:55,618 ♪ Hey, despeja el camino En el viejo bazar 969 00:55:55,750 --> 00:55:57,986 ♪ Oye, déjanos pasar Es una nueva estrella 970 00:55:58,120 --> 00:55:59,188 ♪ Oh, ven Sé el primero 971 00:55:59,288 --> 00:56:01,623 ♪ En tu cuadra Para mirarlo a los ojos 972 00:56:03,024 --> 00:56:05,694 ♪ Abran paso, aquí viene Toca las campanas, golpea los tambores 973 00:56:05,828 --> 00:56:07,730 ♪ Vas a amar a este chico 974 00:56:07,863 --> 00:56:12,335 ♪ Príncipe Ali, fabuloso Ali Ababwa 975 00:56:12,835 --> 00:56:15,138 ♪ Muestra algo de respeto Chico, genuflexión 976 00:56:15,270 --> 00:56:16,739 ♪ Abajo sobre una rodilla 977 00:56:18,373 --> 00:56:20,042 ♪ Ahora, haz tu mejor esfuerzo Para mantener la calma 978 00:56:20,908 --> 00:56:22,644 ♪ Cepillar Tu viernes salaam 979 00:56:23,145 --> 00:56:27,717 ♪ Entonces ven a conocernos Su espectacular camarilla 980 00:56:27,850 --> 00:56:32,020 ♪ Príncipe Ali, poderoso es él Ali Ababwa 981 00:56:32,888 --> 00:56:35,959 ♪ Fuerte como diez hombres regulares Definitivamente 982 00:56:38,627 --> 00:56:40,363 ♪ Él se enfrenta Las hordas galopantes 983 00:56:40,462 --> 00:56:42,332 ♪ Cien malos Con espadas 984 00:56:42,665 --> 00:56:45,034 ♪ ¿Quién envió a esos matones? ¿A sus señores? 985 00:56:45,134 --> 00:56:46,669 ♪ Por qué, Príncipe Ali 986 00:56:46,801 --> 00:56:47,836 ♪ Fellas, tiene 987 00:56:47,969 --> 00:56:50,839 - ♪ 75 camellos dorados - Whoo! 988 00:56:50,973 --> 00:56:52,208 ♪ Ahora las damas ¿Qué consiguió? 989 00:56:52,308 --> 00:56:56,145 ♪ Pavos reales morados Él tiene 53 990 00:56:56,277 --> 00:57:00,116 ♪ Cuando se trata A los mamíferos de tipo exótico 991 00:57:00,216 --> 00:57:01,284 ♪ ¡Todos, ayúdenme! 992 00:57:01,417 --> 00:57:03,219 ♪ Él tiene un zoológico Te estoy diciendo 993 00:57:03,352 --> 00:57:05,888 ♪ Es de clase mundial ¡Casa de fieras! 994 00:57:06,020 --> 00:57:10,026 ♪ Príncipe Ali, guapo es él Ali Ababwa 995 00:57:10,158 --> 00:57:12,861 ♪ Ese físico ¿Cómo puedo hablar? 996 00:57:12,962 --> 00:57:14,097 ♪ Débil en mis rodillas 997 00:57:14,196 --> 00:57:15,163 ♪ ¡Qué rico muchacho! 998 00:57:15,297 --> 00:57:17,266 ♪ Así que vete En esa plaza 999 00:57:17,399 --> 00:57:19,669 ♪ Ajusta tu velo Y prepárate 1000 00:57:19,801 --> 00:57:23,171 ♪ A mirar boquiabierto, arrastrarse y mirar ¡En el príncipe Ali! 1001 00:57:23,272 --> 00:57:24,105 Ups 1002 00:57:24,439 --> 00:57:27,009 ♪ Él tiene 95 monos persas blancos 1003 00:57:27,142 --> 00:57:28,877 ♪ Él tiene algunos monos ¡Un montón de monos! 1004 00:57:29,011 --> 00:57:31,346 ♪ Y para verlos No cobra honorarios 1005 00:57:31,480 --> 00:57:33,082 ♪ Él es generoso, tan generoso 1006 00:57:33,214 --> 00:57:36,385 ♪ Él tiene 10,000 sirvientes Y cobardes 1007 00:57:36,718 --> 00:57:38,020 ♪ Orgulloso de trabajar para él 1008 00:57:38,152 --> 00:57:39,689 ♪ Inclínate a su antojo Me encanta servirle 1009 00:57:39,821 --> 00:57:41,657 ♪ Son pésimos Con lealtad 1010 00:57:41,790 --> 00:57:43,192 ♪ A Ali 1011 00:57:43,826 --> 00:57:46,863 ♪ Príncipe Ali 1012 00:57:46,995 --> 00:57:50,833 ♪ Príncipe A ... 1013 00:57:50,966 --> 00:57:52,301 ¡Te esperamos! 1014 00:57:55,404 --> 00:57:56,973 ¡No iremos hasta que te vayas! 1015 00:58:01,877 --> 00:58:02,879 ¡Puedes hacerlo! 1016 00:58:04,779 --> 00:58:06,082 ¡Ahí está! 1017 00:58:06,415 --> 00:58:09,451 ♪ Príncipe Ali 1018 00:58:09,785 --> 00:58:11,788 ♪ Amoroso él 1019 00:58:12,921 --> 00:58:14,857 ♪ Ali Ababwa 1020 00:58:15,924 --> 00:58:20,263 ♪ Escuché que tu princesa era sexy ¿Dónde está ella? 1021 00:58:21,196 --> 00:58:23,065 ♪ Y eso Buena gente, es por eso 1022 00:58:23,165 --> 00:58:24,933 ♪ Se puso todo lindo Y se dejó caer 1023 00:58:25,033 --> 00:58:26,001 ♪ Con 1024 00:58:26,100 --> 00:58:27,412 ♪ Con 60 elefantes Llamas en abundancia 1025 00:58:27,511 --> 00:58:28,473 - ♪ ¿De verdad? - ♪ Con sus osos y leones 1026 00:58:28,572 --> 00:58:29,502 ♪ Una banda de música y más 1027 00:58:29,601 --> 00:58:30,492 - ♪ ¿Qué? - ♪ Con sus 40 faquires 1028 00:58:30,591 --> 00:58:32,975 ♪ Sus cocineros, sus panaderos Sus pájaros que gritan en clave 1029 00:58:33,107 --> 00:58:34,710 ♪ Abran paso 1030 00:58:34,843 --> 00:58:38,815 ♪ Para el príncipe Ali ♪ 1031 00:58:59,801 --> 00:59:01,937 - ¿Dónde están? - Relajarse. 1032 00:59:02,069 --> 00:59:04,073 - Shh - ¿Qué está tomando tanto tiempo? 1033 00:59:05,341 --> 00:59:06,909 - Aquí viene el hombre. - Oh. 1034 00:59:08,910 --> 00:59:09,911 ¿Qué estás haciendo? 1035 00:59:10,011 --> 00:59:10,979 Baja tus brazos. 1036 00:59:11,080 --> 00:59:12,348 Lo estoy presentando. 1037 00:59:12,448 --> 00:59:13,415 ¡Baja los brazos! 1038 00:59:13,832 --> 00:59:17,185 Es un placer darle la bienvenida a Agrabah, Príncipe Ali. 1039 00:59:18,953 --> 00:59:19,955 Oh. 1040 00:59:20,056 --> 00:59:20,823 ¿Cómo rompiste eso? 1041 00:59:20,922 --> 00:59:22,424 No lo sé, Se cayó. 1042 00:59:22,524 --> 00:59:24,426 Es un placer para conocerlo, probablemente. 1043 00:59:24,527 --> 00:59:25,495 Uh ... 1044 00:59:25,865 --> 00:59:30,833 Es un placer para mí, su alteza, señor. 1045 00:59:30,966 --> 00:59:32,768 Te ves muy sereno. 1046 00:59:32,901 --> 00:59:35,404 Eso es una reverencia No es un arco. Levántate. 1047 00:59:35,536 --> 00:59:39,007 Me temo que no estoy familiarizado con Ababwa 1048 00:59:41,310 --> 00:59:42,779 - Bueno, es al norte. - Está al sur. 1049 00:59:45,513 --> 00:59:49,218 Uh, tenemos un norte y un sur. 1050 00:59:49,350 --> 00:59:50,151 ¿Qué? 1051 00:59:50,252 --> 00:59:52,922 Está cerca, si fueras a ir, es ... 1052 00:59:53,055 --> 00:59:56,024 Por ahí, puedes encontrarlo, si solo miras 1053 00:59:56,125 --> 00:59:57,126 No me ayudes 1054 00:59:57,259 --> 01:00:00,296 El mundo es cambiando rápidamente, Jafar. 1055 01:00:00,863 --> 01:00:04,033 Parece que hay un nuevo País todos los días. 1056 01:00:06,535 --> 01:00:07,536 No me toques 1057 01:00:08,379 --> 01:00:09,205 No me toques 1058 01:00:09,337 --> 01:00:14,042 Bueno, sí, eres muy sabio. 1059 01:00:14,143 --> 01:00:16,078 Uh, dile que tenemos regalos, por favor. 1060 01:00:16,178 --> 01:00:18,547 ¡Correcto! Tenemos cosas 1061 01:00:18,881 --> 01:00:19,882 ¡Regalos! 1062 01:00:20,015 --> 01:00:21,417 - ¿Organizaste esto? - si! 1063 01:00:24,352 --> 01:00:26,288 Sí, aquí estamos. 1064 01:00:26,421 --> 01:00:28,924 ¡Regalos que llegan! 1065 01:00:29,056 --> 01:00:33,995 Tenemos especias, camellos dorados, y cucharas, cucharas pequeñas! 1066 01:00:34,129 --> 01:00:35,131 Cucharas! 1067 01:00:35,230 --> 01:00:36,932 Como ellos hacerlos tan pequeños? 1068 01:00:37,031 --> 01:00:37,966 Tenemos mermeladas! 1069 01:00:38,100 --> 01:00:39,368 - ¿Enjambres? - ¿Enjambres? 1070 01:00:39,500 --> 01:00:43,506 Sí, mermeladas! Mermeladas de ñame, mermeladas de higos. 1071 01:00:43,638 --> 01:00:45,507 - ¡Yam mermeladas! - Y atascos de citas. 1072 01:00:45,640 --> 01:00:49,845 Sin semillas, delicioso, mermeladas exóticas. 1073 01:00:49,946 --> 01:00:52,348 Aléjese de las mermeladas. 1074 01:00:52,480 --> 01:00:53,950 - ¿Qué? - Tenemos joyas. 1075 01:00:54,216 --> 01:00:58,286 ¡Joyas! ¡Los tenemos! ¡Y eso! 1076 01:00:58,620 --> 01:00:59,622 Por ahí, 1077 01:00:59,721 --> 01:01:02,424 - escondido por el suspenso. - Hmm? 1078 01:01:02,524 --> 01:01:03,491 ¡Uf! 1079 01:01:04,225 --> 01:01:05,260 Ta-da! 1080 01:01:05,694 --> 01:01:08,264 - Uh ... - ¿Es una rueda? 1081 01:01:09,196 --> 01:01:11,399 Es muy caro. 1082 01:01:11,533 --> 01:01:14,871 Y que esperas comprar con este caro? 1083 01:01:15,002 --> 01:01:16,104 ¡Usted! 1084 01:01:18,973 --> 01:01:19,975 ¡Guauu! 1085 01:01:20,942 --> 01:01:21,944 ¡No! No no no. 1086 01:01:22,043 --> 01:01:24,479 Un momento contigo un momento. Eso no es... 1087 01:01:26,214 --> 01:01:28,317 Estas sugiriendo Estoy en venta? 1088 01:01:28,450 --> 01:01:29,551 Por supuesto... 1089 01:01:30,518 --> 01:01:32,455 ¡no! ¡No claro que no! 1090 01:01:32,555 --> 01:01:33,623 ¡No! 1091 01:01:33,955 --> 01:01:37,959 Hace frío y está oscuro en esa lampara. 1092 01:01:38,093 --> 01:01:39,094 Pero lo prefiero a esto. 1093 01:01:39,227 --> 01:01:40,363 Por favor Disculpame. 1094 01:01:40,495 --> 01:01:44,065 Necesito ir y busca un poco de pan. 1095 01:01:46,401 --> 01:01:47,603 Por las mermeladas. 1096 01:01:47,736 --> 01:01:49,906 ¡No! Eso no es Lo que quise decir. YO... 1097 01:01:50,038 --> 01:01:51,507 Lo hiciste genial. 1098 01:01:51,640 --> 01:01:53,067 Eso no es lo que quise decir. 1099 01:01:53,166 --> 01:01:55,010 Solo déjala sola. No lo hiciste genial. 1100 01:01:55,143 --> 01:01:57,546 Tendrás la oportunidad hablar de nuevo 1101 01:01:58,145 --> 01:02:01,917 Esperamos que puedas únete a nosotros esta noche, Príncipe Ali, 1102 01:02:02,018 --> 01:02:04,320 cuando celebramos nuestra cosecha 1103 01:02:04,618 --> 01:02:08,524 Por supuesto, tu ser sereno. 1104 01:02:08,623 --> 01:02:10,625 Nos uniremos a usted. 1105 01:02:10,759 --> 01:02:12,361 Suave. 1106 01:02:13,328 --> 01:02:14,964 En 10,000 años ... 1107 01:02:15,997 --> 01:02:17,966 Nunca he estado que avergonzado 1108 01:02:26,475 --> 01:02:28,576 No te preocupes Usted no fuera del juego todavía. 1109 01:02:28,710 --> 01:02:30,446 Solo haz lo que sea normalmente lo harías en una fiesta. 1110 01:02:30,578 --> 01:02:31,948 Nunca he estado en una fiesta. 1111 01:02:32,681 --> 01:02:34,717 - ¿Qué? - ¿Qué? 1112 01:02:35,250 --> 01:02:36,552 Oh, vas a necesitar vuelve a la habitación, entonces. 1113 01:02:36,652 --> 01:02:37,687 No te estás equivocando mi noche. 1114 01:02:37,786 --> 01:02:39,321 Príncipe Ali 1115 01:02:42,256 --> 01:02:45,293 ¿Puedo decir algo? En privado. 1116 01:02:46,127 --> 01:02:48,564 Esto no concierne tu siervo. 1117 01:02:49,464 --> 01:02:53,302 Bueno, por allá ocupándome de mis asuntos. 1118 01:02:58,040 --> 01:02:59,208 Se quien eres. 1119 01:03:02,511 --> 01:03:03,512 ¿Tú lo haces? 1120 01:03:05,513 --> 01:03:07,082 Sí. 1121 01:03:07,214 --> 01:03:09,651 Eres un hombre de Gran ambición como yo. 1122 01:03:11,419 --> 01:03:14,055 Yo, eh, no creo que hayamos sido introducido correctamente 1123 01:03:14,221 --> 01:03:17,392 Jafar visir al sultán. 1124 01:03:18,125 --> 01:03:21,730 Podría ser un aliado valioso para Ayudarte a conseguir lo que quieres. 1125 01:03:22,364 --> 01:03:24,266 Yo ... Pensaré en eso. 1126 01:03:24,366 --> 01:03:25,501 No quiero haz que la princesa espere. 1127 01:03:25,600 --> 01:03:28,470 Quizás no soy haciéndome claro. 1128 01:03:30,238 --> 01:03:33,042 Esta oferta no estará en la mesa por mucho tiempo, ya ves. 1129 01:03:35,343 --> 01:03:36,712 Príncipe Ali 1130 01:03:36,844 --> 01:03:40,382 Perdóneme. Príncipe Ali Se solicita su presencia. 1131 01:03:41,783 --> 01:03:43,786 Entonces supongo Ese es el chico. 1132 01:03:43,886 --> 01:03:46,322 Mmm-hmm. Ese es el chico. 1133 01:03:54,629 --> 01:03:57,500 Vale, ahí está ella. Esta es tu oportunidad. 1134 01:03:57,631 --> 01:03:58,767 ¿Sabes que? 1135 01:03:58,866 --> 01:04:01,737 Hay mucha gente. No creo que pueda hacer esto. 1136 01:04:02,270 --> 01:04:03,472 - Estarás bien. - Bueno. 1137 01:04:03,571 --> 01:04:05,274 Este va a ser fácil. 1138 01:04:05,806 --> 01:04:08,777 ¡Oh! Y mira a su criada. 1139 01:04:11,145 --> 01:04:12,348 Y ella va para recibir un golpe 1140 01:04:12,448 --> 01:04:13,549 Sintiéndome un poco Tengo sed de mí mismo. 1141 01:04:13,649 --> 01:04:15,351 ¡No! ¡No no! No puedes dejarme 1142 01:04:15,451 --> 01:04:16,619 Ellos verán a través de mí 1143 01:04:16,718 --> 01:04:19,354 No, no lo harán. Todo lo que tienes que hacer es caminar por allí. 1144 01:04:19,453 --> 01:04:21,556 Y hablar. También tengo que hablar. 1145 01:04:21,890 --> 01:04:23,192 De acuerdo, escúchame. 1146 01:04:23,725 --> 01:04:25,627 - Vivo en una lámpara. - Mmm-hmm. 1147 01:04:25,727 --> 01:04:27,128 Esta es una fiesta 1148 01:04:27,261 --> 01:04:29,364 No arruines esto para mi. ¿Bueno? 1149 01:04:29,497 --> 01:04:31,399 Me gusta salir de fiesta. 1150 01:04:31,533 --> 01:04:33,268 ¡Ve por ella! 1151 01:04:34,502 --> 01:04:36,504 Bueno. 1152 01:04:42,944 --> 01:04:45,613 Princesa jazmín! 1153 01:04:45,747 --> 01:04:47,649 ¿Usted? ¿Todavía estás aquí? 1154 01:04:47,781 --> 01:04:48,783 Sí. 1155 01:04:53,388 --> 01:04:55,391 - ¿Qué estás haciendo? - Hmm? 1156 01:04:55,790 --> 01:04:56,826 ¿Qué estás haciendo? 1157 01:04:58,027 --> 01:05:00,396 Solo me estoy asegurando de que El agua es una buena temperatura. 1158 01:05:00,529 --> 01:05:01,630 ¿Por qué no estás allí? 1159 01:05:01,763 --> 01:05:04,100 Como se supone que debo competir con eso? 1160 01:05:04,200 --> 01:05:06,368 Míralo. Él es muy principesco. 1161 01:05:06,500 --> 01:05:08,269 Tienes que ser más confiado 1162 01:05:08,370 --> 01:05:09,772 sobre lo que tienes para ofrecer. 1163 01:05:09,904 --> 01:05:11,473 ¿Qué tengo que ofrecer? 1164 01:05:11,605 --> 01:05:13,308 Conocimiento de ¿Cómo robar comida? 1165 01:05:13,408 --> 01:05:15,276 Como saltar entre edificios? 1166 01:05:15,410 --> 01:05:16,879 Ahora, el príncipe Ali, Él tiene joyas. 1167 01:05:16,978 --> 01:05:18,714 No, para, para, para! 1168 01:05:20,448 --> 01:05:23,786 Te hice ver como un príncipe en el exterior. 1169 01:05:24,553 --> 01:05:26,888 Pero no cambié nada en el interior. 1170 01:05:27,656 --> 01:05:29,757 El príncipe Ali te tiene a la puerta... 1171 01:05:29,890 --> 01:05:32,360 pero Aladdin tiene que abrirlo. 1172 01:05:32,893 --> 01:05:34,162 Oh. 1173 01:05:34,263 --> 01:05:35,864 Mira, el sultán me gusta! 1174 01:05:36,198 --> 01:05:38,901 De acuerdo, bueno, tal vez él te dejará ser su esposa. 1175 01:05:40,435 --> 01:05:44,507 Mira eso, otro príncipe más interesado en Baba. 1176 01:05:44,638 --> 01:05:46,307 No lo sé, Creo que este podría ser diferente. 1177 01:05:47,509 --> 01:05:49,879 Y él viene con un Amigo increíblemente atractivo. 1178 01:05:50,212 --> 01:05:51,514 Por favor haz que funcione. 1179 01:05:52,547 --> 01:05:54,617 ¿Y qué hay del príncipe Ali? 1180 01:05:55,216 --> 01:05:57,385 Oh, míralo a él. Lo está intentando mucho. 1181 01:05:58,553 --> 01:05:59,888 Y ese es el problema. 1182 01:05:59,989 --> 01:06:01,457 - Tiempo de la funcion. - No. 1183 01:06:01,556 --> 01:06:02,658 estoy esperando por el momento correcto 1184 01:06:02,757 --> 01:06:04,727 No. Sin esperas. Hemos terminado de esperar. 1185 01:06:04,859 --> 01:06:06,661 No, yo estoy a cargo. ¿Bueno? 1186 01:06:06,794 --> 01:06:08,596 Digo cuando Es el momento correcto. 1187 01:06:13,368 --> 01:06:14,603 De Verdad? De Verdad? 1188 01:06:16,904 --> 01:06:19,941 Él está aquí. Di algo, actúa de forma natural. 1189 01:06:20,042 --> 01:06:22,244 ¡Hola! 1190 01:06:23,645 --> 01:06:28,184 Lo siento por las mermeladas y las joyas ... 1191 01:06:28,315 --> 01:06:30,451 y la compra de ti. 1192 01:06:30,585 --> 01:06:33,422 Ese no fui yo. Fui yo, Yo no... 1193 01:06:33,555 --> 01:06:36,859 Fui yo, no tengo un gemelo o cualquier cosa, pero yo ... 1194 01:06:36,959 --> 01:06:38,661 Um ... 1195 01:06:38,761 --> 01:06:40,329 ¿Danza? Me encantaría. 1196 01:06:40,995 --> 01:06:42,198 Sí. 1197 01:06:44,498 --> 01:06:45,701 ¿Danza? 1198 01:06:45,801 --> 01:06:47,203 Solo baila. 1199 01:06:48,736 --> 01:06:51,439 Ir. Ir. 1200 01:07:04,520 --> 01:07:05,654 Relajarse. 1201 01:09:01,135 --> 01:09:03,438 ¡Bravo! ¡Bien hecho! 1202 01:09:11,112 --> 01:09:13,549 Algo muy extraño sobre él. 1203 01:09:15,582 --> 01:09:17,920 Vigila de cerca sobre el príncipe Ali. 1204 01:09:19,953 --> 01:09:22,491 Ella acaba de salir. 1205 01:09:22,623 --> 01:09:25,394 Tal vez fui un poco lejos con la tapa trasera ... 1206 01:09:25,493 --> 01:09:27,996 pero ese baile puede ser lo mejor 1207 01:09:28,095 --> 01:09:29,430 que haces en tu vida! 1208 01:09:29,964 --> 01:09:31,433 Estaba bastante bien 1209 01:09:31,532 --> 01:09:33,401 Pero nada parece para impresionarla. 1210 01:09:33,535 --> 01:09:37,473 Si, es una locura. No gemas, mermeladas o joyas. 1211 01:09:37,604 --> 01:09:40,675 Si no puedo impresionarla, Me pregunto quién puede. 1212 01:09:41,776 --> 01:09:42,911 Que es eso ¿se supone que quiere decir? 1213 01:09:43,044 --> 01:09:46,581 Sólo digo' intenta ser tu mismo. 1214 01:09:46,714 --> 01:09:48,884 Pero ella tiene que casarse con un príncipe 1215 01:09:48,983 --> 01:09:51,519 Si solo tuviera unos minutos más con ella 1216 01:09:51,620 --> 01:09:52,621 Sé que podría ... 1217 01:09:53,854 --> 01:09:54,922 Necesitas atraparme Por ahí. 1218 01:09:55,055 --> 01:09:56,157 ¿Es eso un deseo oficial? 1219 01:09:56,491 --> 01:09:58,861 No. Es un favor. Para un amigo. 1220 01:09:58,961 --> 01:10:01,864 Oh, sí, mira, los genios no Realmente tengo amigos. 1221 01:10:01,996 --> 01:10:04,032 Pensé que dijiste que nunca Tenía un amigo como yo. 1222 01:10:04,165 --> 01:10:07,769 No, dije que nunca tuviste un amigo como yo 1223 01:10:08,470 --> 01:10:10,739 Cuando eres un genio alguien siempre quiere 1224 01:10:10,839 --> 01:10:12,608 algo de ti Es incómodo. 1225 01:10:12,739 --> 01:10:14,510 Tienes razón, tienes razón. 1226 01:10:14,642 --> 01:10:16,545 Además, habría involucrado 1227 01:10:16,644 --> 01:10:18,580 distraer cierta doncella ... 1228 01:10:18,679 --> 01:10:20,848 ¡Oh! ¡Decir ah! ¡Ya veo lo que estás haciendo! 1229 01:10:20,948 --> 01:10:22,651 Me enganchaste ¿Te veo allí? 1230 01:10:30,791 --> 01:10:31,826 Buena noches. 1231 01:10:31,960 --> 01:10:33,694 Como pasaste ¿los guardias? 1232 01:10:34,194 --> 01:10:36,598 Oh, eh, pasé sigilosamente. 1233 01:10:36,730 --> 01:10:37,832 Los 48 de ellos? 1234 01:10:37,965 --> 01:10:40,635 ¿Incluso los que comen fuego? Impresionante. 1235 01:10:40,768 --> 01:10:43,872 Si, bueno, eso es lo que la gente decir de mi! 1236 01:10:44,906 --> 01:10:47,943 Bueno, eso no salió la manera correcta. 1237 01:10:48,076 --> 01:10:50,045 Nadie dice eso. No sé por qué dije eso. 1238 01:10:50,144 --> 01:10:51,145 Uh ... 1239 01:10:52,179 --> 01:10:54,849 ¡Son hermosos! Ella los odiará. 1240 01:10:55,517 --> 01:10:58,554 Dile al Príncipe Ali el camino para Su corazón está en su mente. 1241 01:10:58,653 --> 01:11:02,089 Oh, en realidad, estos son de mi para ti. 1242 01:11:04,759 --> 01:11:06,528 Podrías disculparme ¿un momento? 1243 01:11:06,894 --> 01:11:08,763 Espera, no, solo ... 1244 01:11:13,301 --> 01:11:16,804 "Eso es lo que dice la gente sobre mí "¡Vamos, Genio! 1245 01:11:17,738 --> 01:11:20,709 Mis favoritos. Acepto. Por favor continua. 1246 01:11:20,841 --> 01:11:25,613 Estaba notando qué agradable es la noche. 1247 01:11:25,746 --> 01:11:29,116 En la fiesta, Me di cuenta de que te das cuenta ... 1248 01:11:29,250 --> 01:11:32,621 que agradable soy 1249 01:11:33,654 --> 01:11:35,056 Correcto. ¿Cómo va esto? 1250 01:11:35,223 --> 01:11:38,260 Es torpe pero de una manera encantadora. 1251 01:11:38,693 --> 01:11:39,795 Un paseo. 1252 01:11:41,763 --> 01:11:44,867 Te gustaria tomar un paseo nocturno? 1253 01:11:45,567 --> 01:11:48,504 ¿Apenas el dos de nosotros? ¿A propósito? 1254 01:11:48,635 --> 01:11:50,671 Si, como personas. 1255 01:11:51,773 --> 01:11:52,908 Solo un segundo más. 1256 01:11:53,041 --> 01:11:54,276 Bueno. 1257 01:11:54,908 --> 01:11:56,911 ¿Por qué diría "como personas"? 1258 01:11:57,045 --> 01:11:58,814 ¡Ese niño es contagioso! 1259 01:12:01,049 --> 01:12:02,050 Ir. 1260 01:12:05,153 --> 01:12:07,723 Nunca he hecho esto antes. ¿Como funciona? 1261 01:12:08,288 --> 01:12:10,692 - ¿Te gusta el queso de oveja? - Uh ... 1262 01:12:15,162 --> 01:12:16,598 Adelante. 1263 01:12:16,898 --> 01:12:18,634 Actualmente, Ya estoy dentro 1264 01:12:19,634 --> 01:12:20,736 No te muevas 1265 01:12:23,938 --> 01:12:26,141 acabo de volver porque te fuiste así ... 1266 01:12:26,273 --> 01:12:28,242 ¿Cómo llegaste allí? 1267 01:12:30,278 --> 01:12:31,647 ¿Alfombra mágica? 1268 01:12:34,047 --> 01:12:35,617 En realidad me alegro estás aquí. 1269 01:12:36,149 --> 01:12:37,152 ¿Usted está? 1270 01:12:37,285 --> 01:12:39,121 He estado intentando para encontrar Ababwa, 1271 01:12:39,220 --> 01:12:41,723 pero no parece ser en cualquiera de mis mapas 1272 01:12:43,123 --> 01:12:44,158 ¿Quieres mostrarme? 1273 01:12:45,026 --> 01:12:46,094 Me encantaría. 1274 01:12:47,795 --> 01:12:49,665 Rajah No comamos al príncipe hoy. 1275 01:12:49,764 --> 01:12:51,567 El necesita sus piernas para bailar. 1276 01:12:53,001 --> 01:12:54,937 ¿Fui demasiado lejos? con la tapa trasera? 1277 01:12:55,068 --> 01:12:56,237 Un poco. 1278 01:12:58,206 --> 01:13:00,242 - Ababwa? - si. 1279 01:13:00,341 --> 01:13:01,777 Genio, Necesito encontrar Ababwa. 1280 01:13:01,876 --> 01:13:02,977 Mi otro hermano... 1281 01:13:03,077 --> 01:13:04,345 el corto no es ese 1282 01:13:04,446 --> 01:13:06,648 quien me regaló una cabra Él está casado... 1283 01:13:06,747 --> 01:13:09,183 Ella tiene mapas, muchos mapas. 1284 01:13:09,850 --> 01:13:12,086 Ababwa, por supuesto. 1285 01:13:17,224 --> 01:13:18,225 Ababwa 1286 01:13:18,358 --> 01:13:20,761 Servilletas de yak no son fáciles de encontrar ... 1287 01:13:35,009 --> 01:13:36,310 ¿Has perdido tu país? 1288 01:13:37,045 --> 01:13:40,047 ¿Mi pais? No no. 1289 01:13:40,148 --> 01:13:41,116 Uh ... 1290 01:13:44,285 --> 01:13:45,787 Ahí está. 1291 01:13:45,886 --> 01:13:49,090 No lo creo. He estado... 1292 01:13:52,160 --> 01:13:53,228 Ahí está. 1293 01:13:54,429 --> 01:13:55,931 ¿Cómo no vi eso? 1294 01:13:56,063 --> 01:13:57,798 ¿Quién necesita mapas? ¿de todas formas? 1295 01:13:57,931 --> 01:14:01,636 Son viejos e inútiles, y no agregue ningún valor práctico. 1296 01:14:01,769 --> 01:14:03,805 Los mapas son como veo el mundo. 1297 01:14:04,138 --> 01:14:06,774 Pensé una princesa Podría ir a cualquier parte. 1298 01:14:08,108 --> 01:14:09,810 No esta princesa. 1299 01:14:12,947 --> 01:14:15,317 Bien, 1300 01:14:15,416 --> 01:14:17,084 te gustaría ... 1301 01:14:17,184 --> 01:14:19,187 Oh. Uh ... 1302 01:14:19,287 --> 01:14:20,856 Lo siento lo siento. 1303 01:14:22,790 --> 01:14:23,792 Rajah! 1304 01:14:23,892 --> 01:14:25,059 Oh. 1305 01:14:31,431 --> 01:14:35,103 Gracias por eso. 1306 01:14:36,269 --> 01:14:41,042 Estaba diciendo que deberías ver estos lugares 1307 01:14:41,175 --> 01:14:45,814 Quiero decir, hay un mundo entero fuera de libros y mapas. 1308 01:14:48,215 --> 01:14:49,283 ¿Quieres? 1309 01:14:50,350 --> 01:14:52,120 ¿Cómo? Cada puerta está vigilada. 1310 01:14:52,452 --> 01:14:54,755 Quien dijo algo acerca de una puerta? 1311 01:14:54,889 --> 01:14:56,024 ¿Qué estás haciendo? 1312 01:14:56,523 --> 01:14:58,727 A veces, princesa ... 1313 01:14:59,527 --> 01:15:02,864 a veces, solo Hay que arriesgarse. 1314 01:15:07,367 --> 01:15:09,071 ¿Lo que acaba de suceder? 1315 01:15:15,041 --> 01:15:16,111 ¿Qué? 1316 01:15:18,112 --> 01:15:19,114 Es esto...? 1317 01:15:19,479 --> 01:15:20,848 ¿Una alfombra mágica? 1318 01:15:22,483 --> 01:15:23,485 ¿Confías en mí? 1319 01:15:24,484 --> 01:15:25,853 ¿Qué dijiste? 1320 01:15:26,220 --> 01:15:27,289 ¿Confías en mí? 1321 01:15:33,227 --> 01:15:34,395 Sí. 1322 01:15:49,277 --> 01:15:52,180 ♪ Puedo mostrarte el mundo 1323 01:15:53,313 --> 01:15:56,817 ♪ Brillante, brillante Espléndido 1324 01:15:57,484 --> 01:15:59,187 ♪ Dime, princesa 1325 01:15:59,319 --> 01:16:04,492 ♪ Ahora, ¿cuándo fue la última vez? ¿Dejar que tu corazón decida? 1326 01:16:05,859 --> 01:16:09,029 ♪ Puedo abrir tus ojos 1327 01:16:09,596 --> 01:16:13,067 ♪ Llévate maravilla por maravilla 1328 01:16:13,901 --> 01:16:16,805 ♪ Arriba, de lado y debajo 1329 01:16:16,938 --> 01:16:20,442 ♪ En una alfombra mágica 1330 01:16:20,575 --> 01:16:24,446 ♪ Un mundo completamente nuevo 1331 01:16:24,545 --> 01:16:28,382 ♪ Un nuevo fantástico Punto de vista 1332 01:16:28,515 --> 01:16:31,286 ♪ Nadie para decirnos que no 1333 01:16:31,419 --> 01:16:33,522 ♪ O a dónde ir 1334 01:16:33,854 --> 01:16:36,123 ♪ O digamos que solo estamos soñando 1335 01:16:36,256 --> 01:16:40,161 ♪ Un mundo completamente nuevo 1336 01:16:40,261 --> 01:16:44,265 ♪ Un lugar deslumbrante Nunca lo supe 1337 01:16:44,398 --> 01:16:47,102 ♪ Pero cuando estoy aquí arriba 1338 01:16:47,234 --> 01:16:48,903 ♪ Está claro como el cristal 1339 01:16:49,036 --> 01:16:50,939 ♪ Que ahora estoy en 1340 01:16:51,038 --> 01:16:53,241 ♪ Un mundo completamente nuevo Contigo 1341 01:16:53,340 --> 01:16:57,278 ♪ Ahora estoy en A un mundo completamente nuevo contigo 1342 01:16:57,411 --> 01:17:01,082 ♪ Vistas increíbles 1343 01:17:01,215 --> 01:17:04,853 - ♪ Indescriptible sentimiento - ♪ Sentimiento 1344 01:17:04,986 --> 01:17:08,189 ♪ Alza, dando vueltas libremente 1345 01:17:08,290 --> 01:17:11,091 ♪ A través de un interminable Cielo de diamantes 1346 01:17:11,626 --> 01:17:13,295 ♪ Un mundo completamente nuevo 1347 01:17:13,426 --> 01:17:15,462 ♪ No te atrevas Cierra los ojos 1348 01:17:15,595 --> 01:17:17,464 ♪ Cien mil Cosas para ver 1349 01:17:17,564 --> 01:17:19,466 ♪ Aguanta la respiración Se pone mejor 1350 01:17:19,966 --> 01:17:22,370 ♪ Soy como una estrella fugaz 1351 01:17:22,502 --> 01:17:24,371 ♪ He llegado tan lejos 1352 01:17:24,471 --> 01:17:27,541 ♪ No puedo regresar A donde solía estar 1353 01:17:27,642 --> 01:17:29,176 ♪ Un mundo completamente nuevo 1354 01:17:29,277 --> 01:17:31,479 ♪ Ev'ry convierte una sorpresa 1355 01:17:31,578 --> 01:17:33,113 ♪ Con nuevo horizontes a perseguir 1356 01:17:33,214 --> 01:17:35,382 ♪ Ev'ry momento letra roja 1357 01:17:35,515 --> 01:17:38,286 ♪ Los perseguiré a cualquier lugar 1358 01:17:38,419 --> 01:17:40,121 ♪ Hay tiempo de sobra 1359 01:17:40,254 --> 01:17:44,125 ♪ Déjame compartir Todo este nuevo mundo 1360 01:17:44,224 --> 01:17:45,492 ♪ Contigo 1361 01:17:47,193 --> 01:17:49,129 ♪ Un mundo completamente nuevo 1362 01:17:49,229 --> 01:17:51,265 ♪ Un mundo completamente nuevo 1363 01:17:51,398 --> 01:17:53,100 ♪ Ahí es donde estaremos 1364 01:17:53,233 --> 01:17:55,169 ♪ Ahí es donde estaremos 1365 01:17:55,303 --> 01:17:57,171 ♪ Una persecución emocionante 1366 01:17:57,304 --> 01:18:00,107 ♪ Un lugar maravilloso 1367 01:18:00,241 --> 01:18:06,113 ♪ Para ti y para mí ♪ 1368 01:18:20,994 --> 01:18:22,898 De todos los lugares me has mostrado 1369 01:18:22,997 --> 01:18:24,532 esto es de lejos la más bella. 1370 01:18:26,267 --> 01:18:27,535 A veces, Sólo tienes que verlo 1371 01:18:27,635 --> 01:18:28,637 de un diferente perspectiva. 1372 01:18:29,638 --> 01:18:32,908 Son ellos, la gente. Lo hacen hermoso. 1373 01:18:33,040 --> 01:18:35,542 Y se merecen un líder quien sabe eso 1374 01:18:35,675 --> 01:18:37,544 No se porque Creo que podría ser yo. 1375 01:18:37,678 --> 01:18:39,314 Porque deberías ser tú. 1376 01:18:40,281 --> 01:18:41,283 ¿Eso crees? 1377 01:18:42,483 --> 01:18:43,685 Importa ¿lo que pienso? 1378 01:18:52,359 --> 01:18:54,194 Oh, mira eso adorable mono allá abajo. 1379 01:18:54,295 --> 01:18:55,062 ¿Eso es Abu? 1380 01:18:55,162 --> 01:18:57,232 No no, no podría ser Abu, él es ... 1381 01:19:01,702 --> 01:19:05,473 Entonces, cuantos nombres ¿tienes, príncipe Aladdin? 1382 01:19:06,072 --> 01:19:07,142 No, no, yo ... 1383 01:19:07,273 --> 01:19:08,442 Entonces, ¿quién es el príncipe Ali? 1384 01:19:09,109 --> 01:19:11,278 Soy el príncipe Ali 1385 01:19:11,412 --> 01:19:13,315 Pero como lo harias conoces la ciudad tan bien? 1386 01:19:13,447 --> 01:19:15,150 Llegué a Agrabah temprano ... 1387 01:19:15,282 --> 01:19:16,985 porque conocer a un pueblo 1388 01:19:17,085 --> 01:19:18,219 tienes que verlos para ti. 1389 01:19:18,318 --> 01:19:19,987 Pero tu ya saber que. 1390 01:19:20,121 --> 01:19:23,391 Cuando nos conocimos, estabas disfrazado en tu propia ciudad. 1391 01:19:23,523 --> 01:19:25,225 Nos viste llegar 1392 01:19:25,326 --> 01:19:28,363 con bailarines, un elefante, y una alfombra mágica 1393 01:19:28,496 --> 01:19:30,398 ¿Cómo podría un ladrón de la calle tener todo eso? 1394 01:19:30,531 --> 01:19:33,001 Pero como no podría ¿reconocerte? 1395 01:19:34,201 --> 01:19:36,337 La gente no ve tu verdadero yo cuando eres de la realeza. 1396 01:19:39,372 --> 01:19:42,410 Lo siento. Me da vergüenza. 1397 01:19:42,510 --> 01:19:45,113 Quiero decir, has visto más de Agrabah en días 1398 01:19:45,212 --> 01:19:47,247 de lo que tengo en toda una vida 1399 01:19:50,718 --> 01:19:52,086 Deberíamos... 1400 01:19:54,621 --> 01:19:56,357 Probablemente regrese. 1401 01:19:57,757 --> 01:19:59,426 ¿Ya? 1402 01:20:08,435 --> 01:20:10,270 Hasta mañana, princesa. 1403 01:20:25,618 --> 01:20:26,653 Buenas noches. 1404 01:20:29,689 --> 01:20:30,692 Buenas noches. 1405 01:20:35,563 --> 01:20:36,598 ¡Sí! 1406 01:20:43,837 --> 01:20:46,174 Fascinante. 1407 01:20:49,343 --> 01:20:50,511 Oh. 1408 01:20:50,612 --> 01:20:52,614 Me gusta esa cara Buena cita? 1409 01:20:52,746 --> 01:20:54,049 El mejor. 1410 01:20:54,180 --> 01:20:56,283 Pero fue mejor que el mejor 1411 01:20:56,416 --> 01:20:59,486 Ella descubrió que yo era Aladdin. Dijiste que eso no sucedería. 1412 01:20:59,586 --> 01:21:03,491 ¡Guauu! Quiero decir, genio mágico Es realmente solo una fachada. 1413 01:21:03,623 --> 01:21:05,193 En algún momento, 1414 01:21:05,292 --> 01:21:07,694 el personaje real siempre va a brillar a través de 1415 01:21:07,827 --> 01:21:09,663 Pero eso es algo bueno ¿derecho? Ahora ella lo sabe. 1416 01:21:10,264 --> 01:21:11,266 Bien... 1417 01:21:11,398 --> 01:21:12,567 ¿Bien que? 1418 01:21:12,700 --> 01:21:13,701 Me dijo que solo era 1419 01:21:13,800 --> 01:21:15,370 pretendiendo ser un ladrón para ver la ciudad ... 1420 01:21:15,469 --> 01:21:17,238 pero en realidad es un príncipe. 1421 01:21:17,337 --> 01:21:19,607 La convencí de que Realmente fui un príncipe. 1422 01:21:19,739 --> 01:21:20,774 ¿Y tú le creíste? 1423 01:21:20,907 --> 01:21:22,109 ¿Y ella te creyó? 1424 01:21:22,210 --> 01:21:23,211 Creo que sí. 1425 01:21:23,310 --> 01:21:27,515 Eventualmente, vas a Tengo que decirle la verdad. 1426 01:21:27,648 --> 01:21:30,618 Finalmente, Voy a decirle. 1427 01:21:31,352 --> 01:21:34,855 De todas formas, Soy como un príncipe ahora. 1428 01:21:35,322 --> 01:21:36,391 Oh! 1429 01:21:36,491 --> 01:21:39,127 Entonces vas a beber de esa copa 1430 01:21:40,227 --> 01:21:42,330 Tu no piensas tal vez quieres creerle ... 1431 01:21:42,429 --> 01:21:43,697 porque tienes que casarse con un príncipe 1432 01:21:43,797 --> 01:21:45,332 pero no puedes casarte con un ladron? 1433 01:21:45,465 --> 01:21:49,636 No, le creo. Hago. 1434 01:21:57,310 --> 01:22:00,314 Cuando el tiempo es correcto, Voy a decirle. 1435 01:22:05,352 --> 01:22:06,354 Mañana. 1436 01:22:06,854 --> 01:22:08,323 Mañana. 1437 01:22:11,658 --> 01:22:12,759 No otra vez. 1438 01:22:16,897 --> 01:22:18,800 Por favor, por favor. 1439 01:22:19,366 --> 01:22:22,636 Señores, creo que hay Ha habido algún tipo de confusión. 1440 01:22:22,769 --> 01:22:24,438 No creo que sepas quién soy. 1441 01:22:24,572 --> 01:22:25,707 Oh no no. 1442 01:22:25,806 --> 01:22:27,541 Se quien eres. 1443 01:22:27,942 --> 01:22:29,611 Aladdin 1444 01:22:29,711 --> 01:22:30,778 Aladdin? 1445 01:22:30,911 --> 01:22:32,212 Aladdin 1446 01:22:32,311 --> 01:22:34,349 No se quien es. Soy el príncipe Ali ... 1447 01:22:34,480 --> 01:22:36,184 - ¡Rata callejera! - ... de Ababwa. 1448 01:22:36,283 --> 01:22:38,486 Príncipe de un reino eso no existe ... 1449 01:22:38,618 --> 01:22:41,389 quien ahora posee una alfombra mágica 1450 01:22:41,488 --> 01:22:43,257 de la cueva de las maravillas. 1451 01:22:43,389 --> 01:22:44,691 Me parece la única forma eso es posible... 1452 01:22:44,791 --> 01:22:45,759 ¿Dónde está tu mono? 1453 01:22:45,858 --> 01:22:47,362 ... es si encontraste Un cierto tesoro. 1454 01:22:49,429 --> 01:22:50,597 Mi tesoro. 1455 01:22:51,933 --> 01:22:53,334 ¿Donde esta la lampara? 1456 01:23:01,474 --> 01:23:03,678 Claramente ha habido algo tipo de malentendido. 1457 01:23:03,810 --> 01:23:04,879 Soy el príncipe Ali 1458 01:23:05,011 --> 01:23:06,915 Si te tiro fuera de ese balcón, 1459 01:23:07,848 --> 01:23:10,350 y usted es quien dices que eres ... 1460 01:23:11,352 --> 01:23:13,421 morirás Una muerte acuosa. 1461 01:23:15,889 --> 01:23:18,660 Si sobrevives, solo puede ser por la lámpara. 1462 01:23:20,260 --> 01:23:21,895 En ese caso, Tendré mi respuesta. 1463 01:23:23,397 --> 01:23:24,799 Por última vez... 1464 01:23:29,036 --> 01:23:31,806 ¿donde está la lampara? 1465 01:23:31,938 --> 01:23:35,843 Escúchame. No lo sé quien crees que soy 1466 01:23:35,975 --> 01:23:37,277 Adios Aladdin. 1467 01:23:37,377 --> 01:23:38,712 ¡No! ¡No! 1468 01:24:01,801 --> 01:24:02,903 Hmm 1469 01:24:43,609 --> 01:24:44,978 Chico, ¿qué pasa en ...? 1470 01:24:46,080 --> 01:24:48,716 Whoa Hola chico, está bien. 1471 01:24:48,815 --> 01:24:50,718 No puedo sacarte de esto a menos que pidas un deseo! 1472 01:24:50,850 --> 01:24:53,888 Tienes que pedir un deseo! ¡Vamos Despiértate! 1473 01:24:54,020 --> 01:24:57,457 Ok, intenta formar las palabras "Yo deseo." 1474 01:24:57,590 --> 01:25:00,961 Chico, vamos, despierta! Despierta. 1475 01:25:01,095 --> 01:25:02,864 Necesitas pensar. Piensa piensa. 1476 01:25:03,930 --> 01:25:04,931 Pensar. 1477 01:25:05,666 --> 01:25:07,869 ¡Bien bien! Una pequeña área gris aquí, 1478 01:25:07,969 --> 01:25:10,004 Pero vale la pena intentarlo. 1479 01:25:10,104 --> 01:25:12,640 "Yo, Aladdin, ser de cuerpo y mente sanos ... 1480 01:25:12,773 --> 01:25:14,776 "declaro que mi segundo deseo 1481 01:25:14,876 --> 01:25:17,011 "es para ser salvado de cierto destino ". 1482 01:25:17,144 --> 01:25:18,913 Me tomé la libertad para retroceder eso un día. 1483 01:25:19,013 --> 01:25:19,947 Espero que no te moleste. 1484 01:25:20,080 --> 01:25:21,948 ¡Sí! ¡Aquí vamos! ¡Venga! 1485 01:25:32,593 --> 01:25:35,063 ¡Vamos chico! ¡Venga! ¿Niño? ¿Niño? Kid, por favor. 1486 01:25:35,395 --> 01:25:37,799 ¡Venga! ¡Despierta! ¡Despierta despierta! 1487 01:25:37,930 --> 01:25:40,634 Chico, despierta. 1488 01:25:40,768 --> 01:25:41,803 Por favor. 1489 01:25:42,001 --> 01:25:43,870 Ew. 1490 01:25:46,572 --> 01:25:49,410 Probablemente podría haber hecho eso la otra dirección, pero ... 1491 01:25:53,413 --> 01:25:54,415 ¿Como estas? 1492 01:25:54,881 --> 01:25:56,584 Gracias Genio. 1493 01:25:56,716 --> 01:25:59,821 Oye, no hay problema, ya sabes. Estaba en el barrio 1494 01:26:00,420 --> 01:26:01,888 Pensé que no habías dicho favores. 1495 01:26:03,224 --> 01:26:04,692 Pensé que no habías dicho amigos. 1496 01:26:05,058 --> 01:26:09,430 Correcto. Um ... en realidad te costó un deseo. 1497 01:26:10,997 --> 01:26:15,402 Cueste lo que cueste, me salvaste la vida. 1498 01:26:15,536 --> 01:26:16,671 Si eso es verdad. 1499 01:26:17,004 --> 01:26:20,006 Quiero decir, estrictamente hablando sin embargo, fue un esfuerzo de equipo. 1500 01:26:23,743 --> 01:26:24,845 Gracias. 1501 01:26:27,180 --> 01:26:28,882 Tenemos que detener a Jafar. 1502 01:26:29,215 --> 01:26:30,884 Eso no va a ser fácil. 1503 01:26:31,018 --> 01:26:32,953 El sultán confía en él completamente. 1504 01:26:33,086 --> 01:26:35,490 Él ha engañado a todos. 1505 01:26:37,657 --> 01:26:39,826 Quizás no todos. 1506 01:26:41,798 --> 01:26:44,031 Escuché al Príncipe Ali hablando con su asesor ... 1507 01:26:44,163 --> 01:26:46,600 acerca de regresar con un ejército para conquistar Agrabah. 1508 01:26:46,701 --> 01:26:47,635 ¿Qué? 1509 01:26:47,734 --> 01:26:50,772 Ahora parece Huyó en la noche. 1510 01:26:51,904 --> 01:26:53,507 Jazmín. 1511 01:26:55,541 --> 01:26:57,144 Lo escuchaste di esto, Jafar, 1512 01:26:57,245 --> 01:26:58,479 y lo viste irse? 1513 01:26:58,578 --> 01:26:59,546 UH oh. 1514 01:26:59,645 --> 01:27:03,617 Si con mis propios oidos y mis propios ojos 1515 01:27:03,750 --> 01:27:06,587 Entonces, cuál es el problema ahora princesa? 1516 01:27:07,621 --> 01:27:09,757 Este es el problema, Jafar. 1517 01:27:10,556 --> 01:27:11,858 Si lo que dices es verdad, 1518 01:27:11,959 --> 01:27:14,429 entonces por qué es el príncipe Ali ¿aún aquí? 1519 01:27:14,560 --> 01:27:15,563 Su Majestad. 1520 01:27:16,563 --> 01:27:18,565 Príncipe Ali 1521 01:27:19,867 --> 01:27:21,002 Esto es una sorpresa. 1522 01:27:21,101 --> 01:27:23,770 Su Alteza, tu asesor no es quien dice que es. 1523 01:27:24,505 --> 01:27:25,506 Oh. 1524 01:27:25,605 --> 01:27:26,873 ¿No soy quien digo que soy? 1525 01:27:27,006 --> 01:27:29,844 Baba, lo intentó matar al príncipe Ali. 1526 01:27:31,612 --> 01:27:34,181 Jafar, ¿puedes explicar? ¿esto para mí? 1527 01:27:35,215 --> 01:27:36,217 Sí. 1528 01:27:38,719 --> 01:27:40,488 Mi sultán ... 1529 01:27:41,287 --> 01:27:45,125 sabes mi lealtad te pertenece. 1530 01:27:47,794 --> 01:27:49,497 Tu lealtad ... 1531 01:27:50,964 --> 01:27:52,800 Tu lealtad ... 1532 01:27:53,032 --> 01:27:54,468 Sí. 1533 01:27:56,903 --> 01:28:00,207 Príncipe Ali, invitaste en nuestra ciudad ... 1534 01:28:00,541 --> 01:28:02,777 y te damos la bienvenida como nuestro invitado 1535 01:28:02,910 --> 01:28:06,247 Pero yo creo tus intenciones son ... 1536 01:28:09,282 --> 01:28:10,817 ...engañoso. 1537 01:28:11,818 --> 01:28:13,554 Eres un grave peligro a Agrabah 1538 01:28:13,653 --> 01:28:14,788 y serás tratado como tal. 1539 01:28:14,889 --> 01:28:18,659 - Baba, ¿qué estás diciendo? - ¡Suficiente, jazmín! 1540 01:28:18,791 --> 01:28:22,796 Jafar me dijo de la ambición del príncipe Ali. 1541 01:28:22,929 --> 01:28:23,930 Sus cosas. 1542 01:28:24,031 --> 01:28:25,131 Él está aquí por mi trono 1543 01:28:25,232 --> 01:28:26,200 Hakim! 1544 01:28:36,577 --> 01:28:37,612 Baba? 1545 01:28:37,711 --> 01:28:39,714 ¿Que pasó? 1546 01:28:39,845 --> 01:28:40,947 Te tenía bajo un hechizo. 1547 01:28:41,081 --> 01:28:43,784 No es de fiar, Su Majestad. 1548 01:28:43,916 --> 01:28:44,952 Él quiere tu trono. 1549 01:28:45,051 --> 01:28:48,288 Jafar! Estabas Mi asesor más confiable. 1550 01:28:49,755 --> 01:28:52,292 Hakim! Ponlo en el calabozo! 1551 01:29:01,335 --> 01:29:03,270 Deberías pensar acerca de qué tan rápido 1552 01:29:03,371 --> 01:29:06,607 las arenas del cambio de poder en una tormenta, Hakim. 1553 01:29:06,939 --> 01:29:12,045 Soy fiel a mi sultán como debiste haber sido. 1554 01:29:14,880 --> 01:29:17,183 La ley es la ley. 1555 01:29:32,733 --> 01:29:36,003 Príncipe Ali Debo disculparme. 1556 01:29:36,169 --> 01:29:40,741 Bueno, su alteza Hay algo que me gustaría explicar. 1557 01:29:40,840 --> 01:29:42,742 Su honor e integridad 1558 01:29:42,843 --> 01:29:45,746 nunca más será cuestionado aquí en Agrabah. 1559 01:29:46,179 --> 01:29:47,181 YO... 1560 01:29:47,280 --> 01:29:48,849 Un mas noble y sincero joven 1561 01:29:48,948 --> 01:29:52,219 nunca ha agraciado Las cámaras de este palacio. 1562 01:29:52,352 --> 01:29:53,354 Bueno, eh ... 1563 01:29:53,687 --> 01:29:54,889 - Guau. - YO... 1564 01:29:54,988 --> 01:29:58,291 Sería un honor para mí llamarte mi hijo ... 1565 01:29:58,392 --> 01:29:59,359 ¡Oh! 1566 01:29:59,458 --> 01:30:03,831 ... si eso fuera algo Alguien quería. 1567 01:30:04,997 --> 01:30:06,600 Entonces, tienes a la chica. 1568 01:30:06,701 --> 01:30:08,336 Quiero decir, confía en mí Tuve mis dudas 1569 01:30:08,435 --> 01:30:10,837 después de toda tu debacle de mermelada. 1570 01:30:10,938 --> 01:30:14,642 Pero te tiraste de nuevo juntos un poco. 1571 01:30:14,774 --> 01:30:15,843 Lo hice, ¿no? 1572 01:30:15,943 --> 01:30:17,945 Creo que finalmente obtuve el cuelga de ser un príncipe. 1573 01:30:18,077 --> 01:30:20,080 Oh, bueno, eso no es exactamente lo que quise decir. 1574 01:30:20,246 --> 01:30:22,816 ¡Usted tenía razón! La gente ve lo que quieren ver 1575 01:30:22,916 --> 01:30:25,685 Aladdin se fue. Soy el príncipe Ali ahora. 1576 01:30:25,818 --> 01:30:28,755 Guau. Lo tengo todo resuelto ahora, eh, chico? 1577 01:30:28,889 --> 01:30:31,092 Y sabes, estaba pensando sobre mi último deseo ... 1578 01:30:31,224 --> 01:30:34,395 y simplemente no puedo hacer esto Sin Ti. 1579 01:30:34,728 --> 01:30:36,130 Se que te dije Lo usaría para liberarte, 1580 01:30:36,229 --> 01:30:37,197 pero escuchaste al sultán. 1581 01:30:37,296 --> 01:30:39,800 No puedo dejar que todo Trabajamos para desmoronarnos. 1582 01:30:39,899 --> 01:30:42,836 Entonces, tu solo nunca le digas la verdad? 1583 01:30:42,969 --> 01:30:44,071 Tú vas a seguir viviendo la mentira? 1584 01:30:44,203 --> 01:30:46,706 No es mentira La gente puede cambiar. 1585 01:30:46,806 --> 01:30:49,175 Oh, pueden cambiar bien. 1586 01:30:50,176 --> 01:30:52,278 ¿Y eso es malo? 1587 01:30:52,412 --> 01:30:54,849 Todo está mejor ahora. Nadie resultó herido. 1588 01:30:54,980 --> 01:30:56,282 Prefieres que sea yo de vuelta en las calles 1589 01:30:56,382 --> 01:30:57,350 robando para sobrevivir? 1590 01:30:57,451 --> 01:31:00,254 Pensé que serías feliz por mi 1591 01:31:01,321 --> 01:31:02,790 Pero todo lo que te importaba era que 1592 01:31:02,889 --> 01:31:05,091 Uso mi ultimo deseo para liberarte. 1593 01:31:05,192 --> 01:31:09,330 Bueno, chico, no me importa nada sobre ese deseo. 1594 01:31:09,462 --> 01:31:12,867 Esto se trata de ti que te ocurre. 1595 01:31:12,998 --> 01:31:15,935 Prefieres mentir a alguien que amas 1596 01:31:16,036 --> 01:31:17,438 que renunciar a todo esto. 1597 01:31:17,537 --> 01:31:18,906 No lo entiendes, Genio. 1598 01:31:19,872 --> 01:31:21,942 Gente como yo no consigas nada 1599 01:31:22,041 --> 01:31:23,109 excepto fingiendo. 1600 01:31:24,277 --> 01:31:27,214 Creo que quizás no lo entiendes 1601 01:31:27,813 --> 01:31:31,251 Cuanto más ganas pretendiendo 1602 01:31:31,352 --> 01:31:33,187 cuanto menos eres en realidad va a tener 1603 01:31:34,019 --> 01:31:38,459 En 10.000 años, Nunca he una vez, nunca ... 1604 01:31:38,791 --> 01:31:41,261 llamó a un maestro amigo. 1605 01:31:42,095 --> 01:31:45,266 Rompí las reglas por ti Te salvé la vida. 1606 01:31:45,398 --> 01:31:47,068 ¿Y para qué? 1607 01:31:47,200 --> 01:31:50,270 Estas rompiendo Mi corazón aquí, chico. 1608 01:31:50,371 --> 01:31:51,706 Estás rompiendo mi corazón. 1609 01:31:51,837 --> 01:31:53,239 Genio, no! ¡Hey vamos! 1610 01:32:09,290 --> 01:32:12,059 Lámpara. Lámpara. 1611 01:32:12,192 --> 01:32:14,028 Dominar. Lámpara. 1612 01:32:15,461 --> 01:32:19,032 quién se cree que es? Se supone que me sirva. 1613 01:32:19,166 --> 01:32:21,936 Soy el mismo de siempre en el interior. ¿Verdad Abu? 1614 01:32:26,572 --> 01:32:27,774 ¡Oye! 1615 01:32:48,995 --> 01:32:50,397 Aah! ¿Estás bromeando? 1616 01:32:50,496 --> 01:32:52,532 Ahora, ¿por qué quieres frotar la cosa debajo de ... 1617 01:32:53,834 --> 01:32:55,102 ¿arco? 1618 01:33:03,343 --> 01:33:04,545 ♪ Riffraff 1619 01:33:05,444 --> 01:33:06,947 ♪ Rata callejera 1620 01:33:08,014 --> 01:33:11,352 ♪ ¿Pensarían que 1621 01:33:12,885 --> 01:33:18,392 ♪ ¿Si se ven mucho más cerca? 1622 01:33:20,059 --> 01:33:23,397 ♪ Aún así, no puedo Juega un príncipe aquí 1623 01:33:23,529 --> 01:33:25,366 ♪ No, señor 1624 01:33:27,968 --> 01:33:31,505 ♪ Tengo que decir la verdad No puedo fingir 1625 01:33:31,638 --> 01:33:36,943 ♪ Incluso si eso significa Este sueño terminará 1626 01:33:38,278 --> 01:33:44,351 ♪ Incluso si ella se va 1627 01:33:46,519 --> 01:33:48,355 ♪ De mí ♪ 1628 01:33:58,230 --> 01:33:59,233 Jafar 1629 01:34:00,399 --> 01:34:03,536 Deberías haber dejado Agrabah mientras tuviste la oportunidad. 1630 01:34:03,670 --> 01:34:06,373 ¿Por qué irse cuando la ciudad me pertenece ahora? 1631 01:34:06,505 --> 01:34:08,975 - Se acabó, Jafar. - Bien por ti. 1632 01:34:09,108 --> 01:34:11,444 He soportado tu incompetencia sin espinas 1633 01:34:11,545 --> 01:34:12,613 por el tiempo suficiente ahora. 1634 01:34:12,946 --> 01:34:15,082 - Hakim - Tonto viejo. 1635 01:34:25,692 --> 01:34:26,894 ¡Genio! 1636 01:34:27,661 --> 01:34:29,296 Para mi primer deseo 1637 01:34:29,395 --> 01:34:31,965 Deseo ser sultán de Agrabah! 1638 01:34:32,098 --> 01:34:33,100 ¿Qué? 1639 01:34:34,067 --> 01:34:35,236 Como desee, maestro. 1640 01:34:35,336 --> 01:34:36,303 ¡No! 1641 01:35:11,638 --> 01:35:12,605 Hakim 1642 01:35:13,439 --> 01:35:14,540 Hakim! 1643 01:35:15,375 --> 01:35:19,313 Obedeces al sultán entonces me obedeces ahora. 1644 01:35:24,751 --> 01:35:27,087 ¡Conoces la ley, Hakim! 1645 01:35:32,157 --> 01:35:33,160 No. 1646 01:35:37,229 --> 01:35:38,431 Mi sultán! 1647 01:35:38,665 --> 01:35:39,667 Mi sultán! 1648 01:35:42,702 --> 01:35:43,704 Hakim 1649 01:35:44,269 --> 01:35:46,306 Marshal un ejército para invadir Shirabad. 1650 01:35:46,438 --> 01:35:47,507 - Shirabad! - No se puede... 1651 01:35:47,606 --> 01:35:49,809 Creo que hemos escuchado suficiente de ti, princesa. 1652 01:35:49,908 --> 01:35:51,010 Es hora de que comiences a hacer 1653 01:35:51,109 --> 01:35:52,179 lo que deberías haber hecho todo el tiempo. 1654 01:35:52,278 --> 01:35:53,714 Permanecer en silencio. 1655 01:35:55,047 --> 01:35:57,318 ¡Guardias, quítenla! 1656 01:36:01,087 --> 01:36:04,090 Controla a ese gato si sabes lo que es bueno para ti. 1657 01:36:05,190 --> 01:36:06,260 Rajah 1658 01:36:07,460 --> 01:36:08,595 Rajah! 1659 01:36:09,395 --> 01:36:12,632 Rajah! Todo está bien. 1660 01:36:19,471 --> 01:36:21,108 - ¡No la toques! - Baba 1661 01:36:27,479 --> 01:36:28,482 Jazmín. 1662 01:36:34,319 --> 01:36:36,055 Y entiendo es mejor para ti 1663 01:36:36,156 --> 01:36:37,256 para ser visto y no escuchado. 1664 01:36:37,355 --> 01:36:39,159 Creo que hemos escuchado suficiente de ti, princesa. 1665 01:36:39,259 --> 01:36:40,327 Quédate en silencio. 1666 01:36:41,661 --> 01:36:45,198 ♪ Escrito en piedra Cada regla, cada palabra 1667 01:36:45,331 --> 01:36:48,435 ♪ Siglos de edad Y sin compromiso 1668 01:36:49,301 --> 01:36:52,706 Stay "Quédate en tu lugar Mejor visto y no escuchado " 1669 01:36:52,805 --> 01:36:56,376 ♪ Bueno, ahora esa historia Está terminando 1670 01:36:58,711 --> 01:37:00,581 ♪ Porque yo 1671 01:37:00,712 --> 01:37:05,451 ♪ No puedo empezar a desmoronarme 1672 01:37:05,585 --> 01:37:07,788 ♪ Así que ven y prueba 1673 01:37:08,121 --> 01:37:10,324 ♪ Intenta callarme Y córtame 1674 01:37:10,456 --> 01:37:11,457 ¡Jazmín! 1675 01:37:14,661 --> 01:37:17,730 ♪ No seré silenciado 1676 01:37:17,863 --> 01:37:21,468 ♪ No puedes mantenerme callado 1677 01:37:21,600 --> 01:37:24,772 ♪ No temblará Cuando lo intentas 1678 01:37:25,104 --> 01:37:29,175 ♪ Todo lo que sé es No me quedaré sin palabras 1679 01:37:29,309 --> 01:37:30,778 ♪ Sin palabras 1680 01:37:31,111 --> 01:37:33,247 ♪ Deja entrar la tormenta 1681 01:37:33,379 --> 01:37:37,050 ♪ No puedo estar roto 1682 01:37:37,151 --> 01:37:40,319 ♪ No, no viviré sin hablar 1683 01:37:40,452 --> 01:37:45,358 ♪ Porque lo sé Que no me quedo sin palabras 1684 01:37:45,657 --> 01:37:49,328 ♪ Intenta encerrarme En esta jaula 1685 01:37:49,461 --> 01:37:53,599 ♪ No solo me acostaré Y muere 1686 01:37:53,733 --> 01:37:56,570 ♪ Tomaré Estas alas rotas 1687 01:37:56,736 --> 01:38:01,474 ♪ Y mírame Quemarse por el cielo 1688 01:38:01,608 --> 01:38:03,677 ♪ Escucha el eco que dice 1689 01:38:03,809 --> 01:38:09,282 ♪ No seré silenciado 1690 01:38:09,415 --> 01:38:14,488 ♪ Aunque quieres verme Tiembla cuando lo intentas 1691 01:38:14,621 --> 01:38:18,725 ♪ Todo lo que sé es No me quedaré sin palabras 1692 01:38:18,825 --> 01:38:20,493 ♪ Sin palabras 1693 01:38:20,626 --> 01:38:22,462 ♪ Porque voy a respirar 1694 01:38:22,595 --> 01:38:26,333 ♪ Cuando lo intentan Para sofocarme 1695 01:38:26,465 --> 01:38:29,535 ♪ No me subestimes 1696 01:38:29,669 --> 01:38:33,474 ♪ Porque sé que No me quedaré sin palabras 1697 01:38:33,605 --> 01:38:37,678 ♪ Todo lo que sé es No me quedaré sin palabras 1698 01:38:37,809 --> 01:38:40,279 ♪ Sin palabras ♪ 1699 01:38:46,586 --> 01:38:47,754 ¡Hakim! 1700 01:38:48,220 --> 01:38:49,223 Hakim! 1701 01:38:51,291 --> 01:38:53,160 ¡Llévatela! 1702 01:38:54,894 --> 01:38:56,563 Diles, Hakim. 1703 01:39:05,505 --> 01:39:08,142 Solo eras un chico 1704 01:39:08,242 --> 01:39:10,244 cuando tu padre llegó a trabajar los terrenos. 1705 01:39:11,577 --> 01:39:12,778 Pero te has levantado 1706 01:39:12,879 --> 01:39:16,250 convertirse Nuestro soldado más confiable. 1707 01:39:16,381 --> 01:39:19,752 Como hombre, sé que eres ambos leales y justos. 1708 01:39:21,821 --> 01:39:23,323 Pero ahora tienes que elegir. 1709 01:39:24,756 --> 01:39:26,826 El deber no siempre es honor. 1710 01:39:26,960 --> 01:39:28,862 Nuestro mayor desafío 1711 01:39:28,961 --> 01:39:31,197 no está hablando contra nuestros enemigos ... 1712 01:39:31,863 --> 01:39:35,602 pero desafiando a aquellos cuya aprobación que más buscamos. 1713 01:39:36,536 --> 01:39:41,175 Jafar no es digno de tu admiración ni tu sacrificio. 1714 01:39:41,306 --> 01:39:45,211 No deseo nada más que gloria por el reino de Agrabah. 1715 01:39:45,312 --> 01:39:49,183 No. Buscas gloria para ti. 1716 01:39:49,314 --> 01:39:52,352 Y lo ganarías fuera de las espaldas de mi gente! 1717 01:39:53,286 --> 01:39:56,422 Hakim, estos hombres, 1718 01:39:56,523 --> 01:39:57,658 ellos seguirán a donde conduces ... 1719 01:39:57,790 --> 01:39:59,660 pero depende de ti. 1720 01:39:59,791 --> 01:40:01,294 ¿Te quedarás en silencio? 1721 01:40:01,394 --> 01:40:03,429 mientras Jafar destruye nuestro amado reino ... 1722 01:40:03,595 --> 01:40:05,698 o vas a hacer lo que es correcto ... 1723 01:40:10,703 --> 01:40:13,674 y estar con la gente de Agrabah? 1724 01:40:25,451 --> 01:40:26,486 Mi princesa. 1725 01:40:28,920 --> 01:40:33,392 Perdóname, mi sultán. 1726 01:40:38,464 --> 01:40:39,765 Hakim 1727 01:40:41,600 --> 01:40:43,870 ¡Guardias, detengan al visir! 1728 01:40:45,904 --> 01:40:48,341 ¡Lámpara! Frotar la lámpara. 1729 01:40:48,474 --> 01:40:50,544 Entonces, así es como será. 1730 01:40:51,077 --> 01:40:52,813 Ni siquiera el título de sultán 1731 01:40:52,912 --> 01:40:54,480 despertará a la manada de su sueño 1732 01:40:55,047 --> 01:40:56,782 Debería haberlo sabido. 1733 01:40:56,916 --> 01:40:59,653 Si no te inclinas ante un sultán 1734 01:40:59,752 --> 01:41:01,688 te acobardarás ante un hechicero 1735 01:41:01,821 --> 01:41:03,991 ¡Genio! Deseo convertirme 1736 01:41:04,090 --> 01:41:06,026 el hechicero más poderoso ¡Ahi esta! 1737 01:41:07,093 --> 01:41:09,028 Como desee, maestro. 1738 01:41:32,751 --> 01:41:35,455 Esto puede ser divertido. 1739 01:41:37,023 --> 01:41:40,661 Hakim, tuve Qué planes tan grandes para ti. 1740 01:41:41,661 --> 01:41:43,297 Pero ahora... 1741 01:41:45,031 --> 01:41:46,867 Usted ya no de alguna utilidad para mí. 1742 01:41:47,632 --> 01:41:49,736 Quizás a tus hombres les gustaría seguirte a la mazmorra. 1743 01:41:52,805 --> 01:41:54,640 Igualmente. 1744 01:41:56,675 --> 01:41:58,044 Príncipe Ali! 1745 01:42:00,813 --> 01:42:02,416 Si no es nuestro príncipe Ali. 1746 01:42:02,547 --> 01:42:04,951 - Ali! - O debería decir... 1747 01:42:09,956 --> 01:42:11,425 Aladdin 1748 01:42:14,093 --> 01:42:15,095 Aladdin 1749 01:42:15,428 --> 01:42:17,698 Ha estado fingiendo todo el tiempo. 1750 01:42:17,830 --> 01:42:21,401 Un impostor No hay príncipe Ali. 1751 01:42:21,533 --> 01:42:22,935 Nunca la hubo. 1752 01:42:23,036 --> 01:42:24,904 El no es nada Pero un ladrón mentiroso. 1753 01:42:25,037 --> 01:42:26,073 Lo siento. 1754 01:42:26,738 --> 01:42:28,107 Eres insignificante 1755 01:42:28,207 --> 01:42:31,077 Una irritación que ya no Necesito tolerar ... 1756 01:42:31,411 --> 01:42:33,113 una vez que me asegure tu agonizante muerte 1757 01:42:33,212 --> 01:42:36,716 desterrándote Hasta el final de la Tierra. 1758 01:42:37,082 --> 01:42:38,085 ¡No! 1759 01:42:57,002 --> 01:42:58,138 No. 1760 01:42:58,470 --> 01:42:59,572 ¡No! 1761 01:43:02,841 --> 01:43:03,977 Abu 1762 01:43:05,111 --> 01:43:06,580 Abu! 1763 01:43:09,081 --> 01:43:11,385 Podría simplemente matarlos a todos. 1764 01:43:12,585 --> 01:43:14,587 Pero eso seria reembolso inadecuado 1765 01:43:14,688 --> 01:43:16,890 por años de humillación y negligencia. 1766 01:43:19,425 --> 01:43:22,095 "Recuerda tu lugar, Jafar". "Te olvidas de ti mismo, Jafar". 1767 01:43:22,662 --> 01:43:23,463 Jafar 1768 01:43:23,795 --> 01:43:28,434 No, lo que necesitas, Baba. es sufrir 1769 01:43:29,202 --> 01:43:30,971 - Como si hubiera sufrido. - Baba? 1770 01:43:31,071 --> 01:43:33,073 Me miraría gobernar tu reino será suficiente? 1771 01:43:33,505 --> 01:43:34,507 ¡Detener! 1772 01:43:34,606 --> 01:43:37,109 O mirando mis ejércitos devorar a tu aliado sin dientes? 1773 01:43:37,242 --> 01:43:38,879 Por favor, haz que pare. 1774 01:43:39,010 --> 01:43:40,679 No, la mayoria castigo adecuado 1775 01:43:40,779 --> 01:43:41,747 sería hacerte mirar ... 1776 01:43:41,848 --> 01:43:44,084 mientras tomo lo que más amas 1777 01:43:44,184 --> 01:43:45,552 No. No por favor. Baba 1778 01:43:45,684 --> 01:43:46,952 Y cásate con tu hija. 1779 01:43:47,752 --> 01:43:48,921 ¡No! 1780 01:43:49,022 --> 01:43:50,924 No. 1781 01:43:51,724 --> 01:43:54,895 Ella nunca se casará contigo. 1782 01:43:59,931 --> 01:44:01,033 Baba 1783 01:44:01,166 --> 01:44:02,169 ¡Haré lo que quieras! 1784 01:44:03,635 --> 01:44:04,670 Hazlo parar. 1785 01:44:07,773 --> 01:44:09,709 Hazlo parar. 1786 01:44:13,313 --> 01:44:16,550 Baba! Baba, ¿estás bien? 1787 01:44:16,882 --> 01:44:17,983 Jazmín. 1788 01:44:20,752 --> 01:44:21,921 Abu! 1789 01:44:24,122 --> 01:44:25,991 Abu! 1790 01:44:27,158 --> 01:44:28,495 Abu! 1791 01:44:40,572 --> 01:44:42,174 Abu 1792 01:44:42,908 --> 01:44:45,178 ¿Estás bien? 1793 01:44:45,310 --> 01:44:47,147 Vamos a salir de aquí. 1794 01:44:47,246 --> 01:44:48,914 No. 1795 01:45:19,010 --> 01:45:22,781 Su Alteza, Sultán, con honestidad y sinceridad ... 1796 01:45:23,616 --> 01:45:25,185 aceptas Princesa Jasmine ...? 1797 01:45:25,318 --> 01:45:26,720 Sí. 1798 01:45:26,852 --> 01:45:28,955 Sí, acepto. 1799 01:45:29,087 --> 01:45:30,689 Princesa. 1800 01:45:31,023 --> 01:45:32,759 Princesa jazmín 1801 01:45:32,858 --> 01:45:35,594 aceptas al sultán ser tu esposo? 1802 01:45:41,166 --> 01:45:42,167 Vamos mujer. 1803 01:45:43,301 --> 01:45:44,304 Aceptar. 1804 01:45:44,403 --> 01:45:45,571 YO... 1805 01:45:50,843 --> 01:45:51,845 ¿Sí? 1806 01:45:52,278 --> 01:45:53,280 YO... 1807 01:45:55,648 --> 01:45:56,650 ¡no haga! 1808 01:45:56,849 --> 01:45:58,652 ¡La lámpara! ¡La lámpara! 1809 01:45:58,751 --> 01:45:59,986 Detenerla! 1810 01:46:00,118 --> 01:46:02,621 No, jazmín! ¡No! 1811 01:46:02,721 --> 01:46:04,724 ¡No! ¡No! 1812 01:46:11,063 --> 01:46:12,565 ¡La lámpara! Iago! 1813 01:46:12,898 --> 01:46:14,734 - ¿Estás bien? - si. 1814 01:46:26,112 --> 01:46:27,614 ¡Espere! 1815 01:46:33,285 --> 01:46:34,287 ¡La lámpara! 1816 01:46:35,121 --> 01:46:36,156 Abu! 1817 01:46:56,809 --> 01:46:58,078 ¡La lámpara! 1818 01:47:05,084 --> 01:47:06,353 ¡Alfombra, llévame allí! 1819 01:47:09,220 --> 01:47:10,223 Abu! 1820 01:47:15,361 --> 01:47:16,696 ¡Saltar! 1821 01:47:30,410 --> 01:47:31,778 ¡No! 1822 01:47:44,491 --> 01:47:47,260 Tú no eres nada sin tu personal! 1823 01:47:47,359 --> 01:47:48,327 ¡Nada! 1824 01:48:16,522 --> 01:48:17,724 ¡La lámpara! 1825 01:48:24,897 --> 01:48:25,931 ¡Alfombra! 1826 01:48:38,309 --> 01:48:39,379 Jazmín. 1827 01:48:43,983 --> 01:48:45,752 Castigarlos. Castigarlos. 1828 01:48:48,520 --> 01:48:50,355 Genio debería ser testigo. 1829 01:48:56,595 --> 01:48:57,964 Como dijo el viejo ... 1830 01:48:58,063 --> 01:49:00,867 deberías haber dejado Agrabah cuando tuviste la oportunidad. 1831 01:49:10,975 --> 01:49:13,946 te lo dije antes pensar en grande 1832 01:49:14,078 --> 01:49:16,116 Podrías haber sido lo más hombre poderoso en la sala. 1833 01:49:16,447 --> 01:49:18,450 Pero ahora sostengo la lámpara. 1834 01:49:18,584 --> 01:49:20,353 Yo tengo el poder. 1835 01:49:24,823 --> 01:49:26,326 No puedes encontrar Que estas buscando 1836 01:49:26,425 --> 01:49:27,960 en esa lámpara, Jafar. 1837 01:49:28,093 --> 01:49:30,162 Lo intenté y fallé y tú también. 1838 01:49:30,295 --> 01:49:32,898 Eso crees pero yo soy sultán! 1839 01:49:33,866 --> 01:49:37,002 Soy el mayor hechicero El mundo ha visto alguna vez. 1840 01:49:37,169 --> 01:49:41,440 Crearé un imperio que la historia no puede ignorar. 1841 01:49:41,573 --> 01:49:45,077 Puedo destruir ciudades. 1842 01:49:46,077 --> 01:49:49,081 Puedo destruir reinos. 1843 01:49:54,086 --> 01:49:56,523 Y puedo destruirte. 1844 01:49:56,622 --> 01:49:57,790 Cierto. 1845 01:49:58,389 --> 01:49:59,959 ¿Pero quién te hizo sultán? 1846 01:50:01,126 --> 01:50:02,295 ¿Quién te hizo brujo? 1847 01:50:03,229 --> 01:50:05,165 Habrá siempre se algo, 1848 01:50:05,264 --> 01:50:07,132 algún hombre, algún ser ... 1849 01:50:07,265 --> 01:50:09,067 - Más poderoso que tú. - ¿Qué estás haciendo? 1850 01:50:09,167 --> 01:50:10,804 Genio te dio tu poder 1851 01:50:10,903 --> 01:50:12,004 y él puede llevárselo. 1852 01:50:12,136 --> 01:50:13,939 - El me sirve! - Por ahora. 1853 01:50:14,072 --> 01:50:16,075 Pero nunca tendrás Más poder que el genio. 1854 01:50:21,380 --> 01:50:23,516 Lo dijiste tú mismo. 1855 01:50:23,648 --> 01:50:26,486 Eres el más poderoso en la habitación... 1856 01:50:26,586 --> 01:50:28,321 o no eres nada 1857 01:50:29,621 --> 01:50:32,858 Siempre serás el segundo. 1858 01:50:33,091 --> 01:50:35,127 ¡Segundo! ¡Segundo! 1859 01:50:38,229 --> 01:50:39,232 ¿Segundo? 1860 01:50:39,631 --> 01:50:42,000 Sólo segundo? 1861 01:50:42,134 --> 01:50:44,504 El me sirve! 1862 01:50:46,671 --> 01:50:50,242 Me aseguraré de que nadie lo haga alguna vez vuelvas a decir estas palabras. 1863 01:50:50,509 --> 01:50:51,511 ¡Genio! 1864 01:50:52,583 --> 01:50:54,413 Para mi último deseo Deseo convertirme 1865 01:50:54,514 --> 01:50:57,217 el ser más poderoso En el universo. 1866 01:50:57,349 --> 01:50:58,985 ¡Más poderoso que tú! 1867 01:51:00,118 --> 01:51:04,156 Mucha zona gris en ese deseo, pero, eh ... 1868 01:51:04,256 --> 01:51:07,926 ser más poderoso En el universo 1869 01:51:08,027 --> 01:51:09,162 ¡ya viene! 1870 01:51:34,319 --> 01:51:38,190 La más poderosa en el universo, por fin ... 1871 01:51:38,291 --> 01:51:40,326 insuperable a nadie. 1872 01:51:40,459 --> 01:51:43,328 Y yo pensé ¡Tenía poder antes! 1873 01:51:44,095 --> 01:51:48,667 Primero, desperdiciaré a esos tontos en Shirabad. 1874 01:52:03,983 --> 01:52:05,184 ¿Qué me has hecho? 1875 01:52:05,317 --> 01:52:07,020 No he hecho nada a ti, Jafar. 1876 01:52:07,152 --> 01:52:08,688 ¿Qué me has hecho? 1877 01:52:09,420 --> 01:52:10,989 Este era tu deseo, no el mío. 1878 01:52:12,157 --> 01:52:14,294 Un genio podría tener poderes cósmicos fenomenales ... 1879 01:52:14,425 --> 01:52:17,129 Pero un poco pequeño espacio vital. 1880 01:52:17,261 --> 01:52:20,366 Lo ves, un genio sin maestro 1881 01:52:20,465 --> 01:52:21,934 vuelve a su lámpara. 1882 01:52:22,267 --> 01:52:25,237 ¡No! ¡No la lámpara! 1883 01:52:27,105 --> 01:52:28,707 ¡No te olvidaré, muchacho! 1884 01:52:29,041 --> 01:52:30,276 Marca mis palabras, 1885 01:52:30,376 --> 01:52:32,478 No olvidaré lo que me has hecho! 1886 01:52:32,611 --> 01:52:33,613 ¡Adiós Jafar! 1887 01:52:34,045 --> 01:52:36,281 ¡Loro! ¡Vienes conmigo! 1888 01:52:36,581 --> 01:52:39,184 ¡No! 1889 01:52:54,632 --> 01:52:56,001 Baba 1890 01:52:56,135 --> 01:52:57,403 - Baba - Venga. 1891 01:52:57,502 --> 01:52:59,471 Pareja mil años en la cueva de las maravillas 1892 01:52:59,572 --> 01:53:00,672 Debería refrescarte. 1893 01:53:12,151 --> 01:53:14,487 Espere. Espere. 1894 01:53:14,653 --> 01:53:16,622 ¿Cómo puedo agradecerte? 1895 01:53:17,156 --> 01:53:20,560 Oh no. No, No necesitas agradecerme. 1896 01:53:21,059 --> 01:53:23,495 Pero espero Aceptas mis disculpas. 1897 01:53:23,629 --> 01:53:26,532 Lo siento por los dos. 1898 01:53:27,265 --> 01:53:28,701 Especialmente tu. 1899 01:53:28,834 --> 01:53:32,171 Te mereces mucho. 1900 01:53:33,371 --> 01:53:35,273 Todos cometemos errores. 1901 01:53:38,958 --> 01:53:39,760 Aladdin? 1902 01:53:43,215 --> 01:53:45,318 espero que encuentres Que estas buscando. 1903 01:53:51,156 --> 01:53:53,526 Ooh, eso es un poco de un desastre allí, Abu. 1904 01:53:53,658 --> 01:53:55,161 Dejame cuidar de eso para ti. 1905 01:54:02,733 --> 01:54:04,202 Hermoso. 1906 01:54:04,303 --> 01:54:05,404 UH uh uh. 1907 01:54:05,505 --> 01:54:07,806 No, no hay caras largas, ¿de acuerdo? 1908 01:54:08,139 --> 01:54:10,108 Tengo una idea. ¿Todo bien? 1909 01:54:10,209 --> 01:54:11,644 Este es tu último deseo. 1910 01:54:11,777 --> 01:54:14,413 La realeza era la idea correcta, ¿de acuerdo? 1911 01:54:14,514 --> 01:54:16,181 Deberíamos riff en eso un poco. 1912 01:54:16,314 --> 01:54:17,750 Todo bien, Esto es lo que estoy pensando. 1913 01:54:19,184 --> 01:54:21,754 Aladdin, príncipe guerrero, 1914 01:54:21,854 --> 01:54:25,625 un corazón noble en una tierra donde los ladrones corren salvajes! 1915 01:54:26,425 --> 01:54:29,696 ¡Jazmín! 1916 01:54:29,795 --> 01:54:30,797 ¿Te gusta? 1917 01:54:31,831 --> 01:54:34,367 ¿No? Vale todo está bien. Te escucho fuerte y claro. 1918 01:54:34,500 --> 01:54:36,202 Todo bien. Pero esto es lo que necesitas. 1919 01:54:36,335 --> 01:54:39,404 Las leyes vigentes de Agrabah por real decreto. 1920 01:54:39,537 --> 01:54:41,607 ¿Bueno? Y aquí está. 1921 01:54:41,739 --> 01:54:43,643 "Debe casarse con un príncipe". 1922 01:54:43,774 --> 01:54:45,812 Correcto. Pero dices las palabras ... 1923 01:54:45,912 --> 01:54:49,182 y esta ley justa, un poco como, se va 1924 01:54:49,313 --> 01:54:52,551 Y tu y la princesa están juntos en esto para siempre. 1925 01:54:52,652 --> 01:54:54,720 Solo puedes hacer la ley desaparece? 1926 01:54:54,819 --> 01:54:57,590 Pfft! Por favor. Como si nunca hubiera existido. 1927 01:54:58,924 --> 01:55:00,859 Todo bien. Último deseo, consigámoslo. 1928 01:55:01,193 --> 01:55:03,863 Bueno. Último deseo. 1929 01:55:05,496 --> 01:55:06,498 ¿Genio? 1930 01:55:06,631 --> 01:55:08,166 Estoy listo, espera. Aquí vamos. 1931 01:55:10,568 --> 01:55:11,736 Yo deseo... 1932 01:55:11,870 --> 01:55:13,773 Tercer y último deseo. 1933 01:55:13,906 --> 01:55:15,640 Yo deseo 1934 01:55:16,474 --> 01:55:17,576 para liberarte. 1935 01:55:18,911 --> 01:55:20,145 ¿Qué? 1936 01:55:25,416 --> 01:55:27,452 Whoa ¿Qué? Oh! 1937 01:55:30,788 --> 01:55:32,591 Espere. 1938 01:55:40,866 --> 01:55:42,234 Espera, ¿estoy ...? 1939 01:55:49,640 --> 01:55:50,876 Espera espera espera. 1940 01:55:50,977 --> 01:55:52,211 Um ... 1941 01:55:52,310 --> 01:55:53,446 Dime que haga algo. 1942 01:55:53,545 --> 01:55:55,580 Um ... Consígueme algunas mermeladas. 1943 01:55:57,648 --> 01:55:59,151 ¿Consiguelo tu mismo? 1944 01:56:01,286 --> 01:56:03,256 ¡Consigue tus propias mermeladas! 1945 01:56:09,694 --> 01:56:12,465 Gracias. Gracias. 1946 01:56:12,598 --> 01:56:15,201 No. Gracias, Genio. 1947 01:56:15,767 --> 01:56:17,435 Te debo todo. 1948 01:56:20,839 --> 01:56:22,207 ¿Qué vas a hacer ahora? 1949 01:56:24,376 --> 01:56:25,545 Um ... 1950 01:56:27,712 --> 01:56:31,317 Actualmente, hay esta doncella ... 1951 01:56:32,951 --> 01:56:36,255 que me encantaria viajar por el mundo con 1952 01:56:38,357 --> 01:56:39,559 Si ella me quiere. 1953 01:56:42,760 --> 01:56:44,930 ¿Cuándo nos vamos? Además, quiero hijos. 1954 01:56:45,264 --> 01:56:46,599 Sí. Dos de ellos. 1955 01:56:47,265 --> 01:56:49,268 Lian y Omar, con tres años de diferencia. 1956 01:56:49,367 --> 01:56:51,803 Nos adorarán a los dos y haz muchas preguntas ... 1957 01:56:51,937 --> 01:56:54,407 y los entretendrás con historias y canciones. 1958 01:56:54,538 --> 01:56:55,741 ... y es guapo como yo. 1959 01:56:55,840 --> 01:56:56,875 Tendremos un bote. 1960 01:56:56,974 --> 01:56:58,877 Una grande con múltiples niveles 1961 01:56:58,978 --> 01:57:00,479 y velas magníficas. 1962 01:57:00,578 --> 01:57:01,980 yo estaba pensando más de uno más pequeño. 1963 01:57:02,081 --> 01:57:03,248 Perfecto. 1964 01:57:03,381 --> 01:57:04,849 Perfecto. 1965 01:57:05,584 --> 01:57:07,553 Siéntate conmigo, hija mía. 1966 01:57:08,787 --> 01:57:09,889 Lo siento. 1967 01:57:09,988 --> 01:57:12,724 - Baba, ¿por qué estás ...? - Por favor, déjame terminar. 1968 01:57:13,524 --> 01:57:17,996 Temía perderte. Como si perdiera a tu madre. 1969 01:57:18,596 --> 01:57:23,702 Todo lo que vi fue a mi pequeña niña no la mujer en la que te has convertido. 1970 01:57:23,934 --> 01:57:28,673 Me has mostrado coraje y fuerza. 1971 01:57:28,806 --> 01:57:33,612 Eres el futuro de Agrabah. 1972 01:57:39,751 --> 01:57:44,390 Serás el próximo sultán. 1973 01:57:53,732 --> 01:57:55,368 Gracias Baba. 1974 01:57:55,500 --> 01:57:57,903 Y como sultán Puedes cambiar la ley. 1975 01:58:00,404 --> 01:58:01,907 Él es un buen hombre. 1976 01:58:08,947 --> 01:58:10,382 ¿A dónde fue él? 1977 01:58:38,577 --> 01:58:41,614 Para, ladrón. Tu sultán lo ordena. 1978 01:58:46,117 --> 01:58:47,486 ¿Sultán? 1979 01:58:49,153 --> 01:58:51,424 ¿Eso significa que estoy en problemas? 1980 01:58:54,593 --> 01:58:56,696 Solo porque te atraparon. 1981 02:00:07,698 --> 02:00:09,468 ♪ ¿Pueden tus amigos hacer esto? 1982 02:01:12,162 --> 02:01:14,632 ♪ Nunca has tenido Un amigo como yo ♪ 1983 02:01:20,705 --> 02:01:22,774 - ♪ Sí - ♪ Otro 1984 02:01:23,774 --> 02:01:27,245 ♪ Sabes que es Will Smith ¡Y DJ Khaled! 1985 02:01:27,345 --> 02:01:28,781 ♪ Whoo! 1986 02:01:30,081 --> 02:01:31,550 ♪ Demasiado tarde Ya terminaste herido 1987 02:01:31,649 --> 02:01:32,617 ♪ ¡Date prisa! 1988 02:01:32,716 --> 02:01:33,887 ♪ Demasiado tarde Ya terminaste herido 1989 02:01:33,986 --> 02:01:34,752 ♪ ¡Date prisa! 1990 02:01:34,851 --> 02:01:36,121 B 'A punto de mostrarte Con lo que estoy trabajando 1991 02:01:36,220 --> 02:01:37,020 ♪ Muéstrame Con qué estás trabajando 1992 02:01:37,119 --> 02:01:39,757 ♪ Es el Ali Baba Es el gran papa 1993 02:01:39,856 --> 02:01:42,126 ♪ Son los pantalones azules Jazmín, como la flor 1994 02:01:42,225 --> 02:01:44,662 ♪ Es la subvención que deseas Eso ni siquiera cuesta un dólar 1995 02:01:44,763 --> 02:01:45,764 ♪ Entras en una alfombra 1996 02:01:45,863 --> 02:01:47,265 ♪ Cuando montas en ¿Quieres gritar como 1997 02:01:47,364 --> 02:01:49,934 ♪ Ay Dime donde quieres ir 1998 02:01:50,035 --> 02:01:52,505 ♪ ¡Espera! No me digas, ya lo sé 1999 02:01:52,604 --> 02:01:54,806 ♪ Cuidado Es el genio con actitud 2000 02:01:54,907 --> 02:01:57,009 ♪ Tres deseos ¿Qué necesito para hacer realidad? 2001 02:01:57,108 --> 02:01:58,176 - ister Señor - ister Señor 2002 02:01:58,277 --> 02:01:59,612 - ister Señor - ister Señor 2003 02:01:59,711 --> 02:02:01,714 - ♪ Dime lo que necesites - ♪ ¿Qué necesitas? 2004 02:02:01,813 --> 02:02:04,015 ♪ Cualquier cosa reorganizada Incluso el clima puede cambiar 2005 02:02:04,114 --> 02:02:05,751 ♪ Nunca has tenido Un amigo como yo 2006 02:02:05,850 --> 02:02:06,785 ♪ ¡Nunca! 2007 02:02:06,884 --> 02:02:09,121 ♪ Solo una lámpara y un roce De lo que quieras 2008 02:02:09,220 --> 02:02:10,890 ♪ Habibi, déjame mostrarte El sueño 2009 02:02:10,989 --> 02:02:11,590 ♪ Habibi! 2010 02:02:11,689 --> 02:02:12,695 ♪ Solo susurra Si no quieres 2011 02:02:12,794 --> 02:02:13,858 ♪ Grita lo que necesitas 2012 02:02:13,957 --> 02:02:16,294 ♪ Pero te prometo que no lo eres Nunca tuve un amigo como yo 2013 02:02:16,393 --> 02:02:18,930 ♪ Dile a los ángeles y dioses Pase el baklava 2014 02:02:19,029 --> 02:02:21,166 ♪ Haz que viajen de cerca O hacer que viajen desde lejos 2015 02:02:21,265 --> 02:02:23,769 ♪ Bueno, esta es tu oportunidad, hombre deseo del alma 2016 02:02:23,868 --> 02:02:26,138 ♪ Cuando estoy fuera de la lámpara, hombre, estoy fuera de control 2017 02:02:26,237 --> 02:02:28,705 ♪ Tengo oro en mis zapatos Templo con joyas 2018 02:02:28,804 --> 02:02:31,175 ♪ Una habitación para hombres sabios Y mucho para tontos 2019 02:02:31,276 --> 02:02:33,578 ♪ No quiero que pierdas Tratando de ayudarte, amigo 2020 02:02:33,679 --> 02:02:35,114 ♪ Nunca has tenido Un amigo como yo 2021 02:02:35,214 --> 02:02:36,180 ♪ ¡Nunca! 2022 02:02:36,281 --> 02:02:37,248 - ♪ ¡Ve a lo grande! - ♪ ¡A lo grande! 2023 02:02:37,349 --> 02:02:38,751 - ♪ ¡Deseo un gran momento! - ♪ ¡A lo grande! 2024 02:02:38,850 --> 02:02:40,318 - ♪ ¡Ve a lo grande! - ♪ ¡A lo grande! 2025 02:02:40,875 --> 02:02:42,021 - ♪ ¡Ve a lo grande! - ♪ ¡A lo grande! 2026 02:02:42,121 --> 02:02:43,556 - ♪ ¡Deseo un gran momento! - ♪ ¡A lo grande! 2027 02:02:43,656 --> 02:02:45,157 ♪ ¡Ve a lo grande! 2028 02:02:45,256 --> 02:02:47,125 - ♪ Déjame verte flexionar sobre ella - ♪ Flexiona sobre ella 2029 02:02:47,225 --> 02:02:48,594 - ♪ Brilla sobre ella - ♪ Brilla sobre ella 2030 02:02:48,693 --> 02:02:49,761 - ♪ Estilo en ella - ♪ Estilo en ella 2031 02:02:49,862 --> 02:02:50,962 - ♪ Deslízate sobre ella - ♪ Deslízate sobre ella 2032 02:02:51,063 --> 02:02:53,032 ♪ Demasiado volar, también vuela sobre ella 2033 02:02:53,131 --> 02:02:54,700 ♪ Solo deslízate sobre ella 2034 02:02:54,800 --> 02:02:55,734 ♪ Genial como fan 2035 02:02:55,833 --> 02:02:57,969 ♪ Soy el más genial El más azul de todos ellos 2036 02:02:58,068 --> 02:03:00,639 ♪ Puedes desear ser rico Puedes desear ser alto 2037 02:03:00,738 --> 02:03:02,942 ♪ Puedes desear a los que odian Solo me llamas 2038 02:03:03,041 --> 02:03:04,175 ♪ Puedes desear Lo que quieres 2039 02:03:04,274 --> 02:03:05,644 ♪ Porque los estoy otorgando a todos 2040 02:03:05,743 --> 02:03:06,879 - ister Señor - ister Señor 2041 02:03:06,978 --> 02:03:08,080 - ister Señor - ister Señor 2042 02:03:08,179 --> 02:03:10,248 - ♪ Dime lo que necesites - ♪ ¿Qué necesitas? 2043 02:03:10,347 --> 02:03:12,718 ♪ Cualquier cosa reorganizada Incluso el clima puede cambiar 2044 02:03:12,817 --> 02:03:14,286 ♪ Nunca has tenido Un amigo como yo 2045 02:03:14,385 --> 02:03:15,353 ♪ ¡Nunca! 2046 02:03:15,452 --> 02:03:17,822 ♪ Solo una lámpara y un roce De lo que quieras 2047 02:03:17,921 --> 02:03:19,538 ♪ Habibi, déjame mostrarte El sueño 2048 02:03:19,637 --> 02:03:20,230 ♪ Habibi! 2049 02:03:20,329 --> 02:03:21,359 ♪ Solo susurra Si no quieres 2050 02:03:21,458 --> 02:03:22,694 ♪ Grita lo que necesitas 2051 02:03:22,793 --> 02:03:25,197 ♪ Pero te prometo que no lo eres Nunca tuve un amigo como yo 2052 02:03:25,296 --> 02:03:27,732 ♪ Por favor, no me hagas empezar 2053 02:03:27,832 --> 02:03:29,835 ♪ Vuela como una alfombra mágica 2054 02:03:29,934 --> 02:03:31,069 ♪ Nunca has tenido un amigo 2055 02:03:31,170 --> 02:03:32,203 - ♪ Nunca tuve un amigo - ♪ ¡Nunca! 2056 02:03:32,304 --> 02:03:33,605 ♪ Nunca has tenido un amigo 2057 02:03:33,706 --> 02:03:34,739 - ♪ Nunca tuve un amigo - ♪ ¡Nunca! 2058 02:03:34,840 --> 02:03:36,208 - ♪ Nunca eres - ♪ Nunca 2059 02:03:36,308 --> 02:03:37,376 - ♪ Tuve un - ♪ Tuve un 2060 02:03:37,475 --> 02:03:38,844 - ♪ Amigo - ♪ Amigo 2061 02:03:38,943 --> 02:03:39,978 - ♪ Me gusta - ♪ Me gusta 2062 02:03:40,078 --> 02:03:43,047 ♪ ¡Yo! 2063 02:03:46,951 --> 02:03:49,054 ♪ Nunca has tenido Un amigo como yo 2064 02:03:49,153 --> 02:03:50,388 ♪ ¡Nunca! ♪ 2065 02:04:09,040 --> 02:04:12,377 ♪ Puedo mostrarte el mundo 2066 02:04:13,344 --> 02:04:17,750 ♪ Brillante, brillante espléndido 2067 02:04:17,849 --> 02:04:19,651 ♪ Dime, princesa 2068 02:04:19,751 --> 02:04:25,256 ♪ Ahora, ¿cuándo fue la última vez? ¿Dejar que tu corazón decida? 2069 02:04:26,357 --> 02:04:30,763 ♪ Puedo abrir tus ojos 2070 02:04:30,862 --> 02:04:34,932 ♪ Llévate maravilla por maravilla 2071 02:04:35,032 --> 02:04:38,236 ♪ Sobre los lados y debajo 2072 02:04:38,336 --> 02:04:42,241 ♪ En una alfombra mágica 2073 02:04:42,340 --> 02:04:46,411 ♪ Un mundo completamente nuevo 2074 02:04:46,511 --> 02:04:50,916 ♪ Un nuevo fantástico Punto de vista 2075 02:04:51,248 --> 02:04:54,219 ♪ Nadie para decirnos que no 2076 02:04:54,318 --> 02:04:56,388 ♪ O a dónde ir 2077 02:04:56,487 --> 02:04:59,825 ♪ O digamos que solo estamos soñando 2078 02:04:59,925 --> 02:05:03,796 ♪ Un mundo completamente nuevo 2079 02:05:03,895 --> 02:05:08,433 ♪ Un lugar deslumbrante Nunca lo supe 2080 02:05:08,533 --> 02:05:11,370 ♪ Pero cuando estoy aquí arriba 2081 02:05:11,470 --> 02:05:13,706 ♪ Está claro como el cristal 2082 02:05:13,805 --> 02:05:18,710 ♪ Que ahora estoy dentro Un mundo completamente nuevo contigo 2083 02:05:18,810 --> 02:05:22,715 ♪ Ahora estoy en un mundo completamente nuevo Contigo 2084 02:05:22,814 --> 02:05:26,852 ♪ Vistas increíbles 2085 02:05:26,952 --> 02:05:31,056 ♪ Indescriptible sentimiento 2086 02:05:31,156 --> 02:05:34,760 ♪ Elevándose, cayendo Rueda libre 2087 02:05:34,859 --> 02:05:38,429 ♪ A través de un interminable Cielo de diamantes 2088 02:05:38,529 --> 02:05:40,264 ♪ Un mundo completamente nuevo 2089 02:05:40,364 --> 02:05:43,001 ♪ No te atrevas Cierra los ojos 2090 02:05:43,100 --> 02:05:45,269 ♪ Cien mil cosas Para ver 2091 02:05:45,370 --> 02:05:47,473 ♪ Aguanta la respiración Se pone mejor 2092 02:05:47,572 --> 02:05:52,477 ♪ Soy como una estrella fugaz He llegado tan lejos 2093 02:05:52,577 --> 02:05:56,348 ♪ No puedo regresar A donde solía estar 2094 02:05:56,447 --> 02:06:00,051 ♪ Un mundo completamente nuevo 2095 02:06:00,152 --> 02:06:04,857 ♪ Con nuevos horizontes para perseguir 2096 02:06:04,956 --> 02:06:07,526 ♪ Los perseguiré a cualquier lugar 2097 02:06:07,626 --> 02:06:10,229 ♪ Hay tiempo de sobra 2098 02:06:10,328 --> 02:06:16,401 ♪ Déjame compartir Todo este nuevo mundo contigo 2099 02:06:30,547 --> 02:06:34,819 - ♪ Un mundo completamente nuevo - ♪ Un mundo completamente nuevo 2100 02:06:34,920 --> 02:06:39,224 ♪ Un nuevo fantástico Punto de vista 2101 02:06:39,323 --> 02:06:42,294 ♪ Nadie para decirnos que no 2102 02:06:42,394 --> 02:06:44,463 ♪ O a dónde ir 2103 02:06:44,563 --> 02:06:47,833 ♪ O digamos que solo estamos soñando 2104 02:06:47,933 --> 02:06:52,136 - ♪ Un mundo completamente nuevo - ♪ Cada vuelta, una sorpresa 2105 02:06:52,237 --> 02:06:56,841 - ♪ Con nuevos horizontes para perseguir - ♪ Cada momento, letra roja 2106 02:06:56,942 --> 02:07:02,080 ♪ Los perseguiré a cualquier parte Hay tiempo de sobra 2107 02:07:02,179 --> 02:07:06,417 - ♪ En cualquier lugar, ooh - ♪ Hay tiempo de sobra 2108 02:07:06,518 --> 02:07:12,957 ♪ Déjame compartir Todo este nuevo mundo contigo 2109 02:07:16,126 --> 02:07:20,498 - ♪ Un mundo completamente nuevo - ♪ Un mundo completamente nuevo 2110 02:07:20,599 --> 02:07:24,870 - ♪ Ahí es donde estaremos - ♪ Ahí es donde estaremos 2111 02:07:24,970 --> 02:07:29,208 - ♪ Una persecución emocionante - ♪ Un lugar maravilloso 2112 02:07:29,308 --> 02:07:36,148 ♪ Para ti y para mí ♪ 2113 02:07:36,247 --> 02:07:41,247 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 153712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.