All language subtitles for A.Score.to.Settle.2019.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,566 --> 00:01:31,876 Niet slecht. Je moet je heupen zo draaien. 2 00:01:35,821 --> 00:01:40,706 Het lijkt wel "Saturday Night Fever," Frankie. Lekker dansen op je plateauzolen. 3 00:01:41,467 --> 00:01:43,203 Heb ik gelijk? 4 00:01:44,131 --> 00:01:47,864 De heup komt naar voren en de achterste voet draait. 5 00:01:49,612 --> 00:01:52,170 Daar komt je kracht vandaan. - Ik snap het. 6 00:01:59,279 --> 00:02:01,616 Laat me nog eens proberen. 7 00:02:09,943 --> 00:02:11,872 Ik zal het voordoen. 8 00:02:12,896 --> 00:02:16,771 De laagste hand geeft je richting aan. - Begrepen. 9 00:02:17,724 --> 00:02:20,255 Max, alsjeblieft. Ik zweer, als ik iets wist... 10 00:02:20,980 --> 00:02:22,411 Kop dicht! 11 00:02:22,538 --> 00:02:25,100 Ik probeer me te concentreren, Jimmy. 12 00:02:25,560 --> 00:02:28,341 Max, ik zweer het op mijn moeder's leven. 13 00:02:31,803 --> 00:02:34,717 En je zei net... Oké, goed. 14 00:02:38,585 --> 00:02:40,118 Kop dicht. 15 00:02:42,583 --> 00:02:45,747 Ik vertel alles. - Wat zei ik nou? 16 00:03:04,363 --> 00:03:06,204 Ik pak 'm wel. 17 00:03:14,770 --> 00:03:18,762 Jij kijkt daar en ik hier. - Twintig piek voor wie 'm het eerst vindt. 18 00:03:30,525 --> 00:03:33,610 Gevonden. Nu ben je me geld schuldig. 19 00:03:35,438 --> 00:03:38,804 Ik blijf nog even buiten roken. Ik probeer niet doof te worden. 20 00:03:38,931 --> 00:03:41,266 Ik snap het. - Doe je ding. 21 00:03:41,393 --> 00:03:42,701 Goed. 22 00:03:58,682 --> 00:04:00,959 Jij smerig stuk... 23 00:04:29,453 --> 00:04:33,452 Vertaling: Shaktimaan 24 00:04:46,030 --> 00:04:50,989 Ik schrijf GHB voor, tegen je slapeloosheid maar het is een gereguleerde stof, dus... 25 00:04:51,116 --> 00:04:53,712 Dat heb ik niet nodig. Het gaat goed. 26 00:04:53,839 --> 00:04:55,971 Langdurige slapeloosheid leidt tot... 27 00:04:56,098 --> 00:05:00,160 verwardheid, delier, hallucinaties en uiteindelijk dementie en de dood. 28 00:05:00,287 --> 00:05:04,301 Het is belangrijk dat je blijft proberen om te slapen. 29 00:05:05,649 --> 00:05:07,807 Dat ga je niet doen, of wel? 30 00:05:07,957 --> 00:05:11,135 Ik denk niet dat je de ernst van je aandoening ziet. 31 00:05:11,262 --> 00:05:16,117 Het is de reden waarom je eerder uit de gevangenis wordt vrijgelaten. 32 00:05:20,255 --> 00:05:23,221 Neem deze totdat je bij de specialist bent geweest. 33 00:05:23,348 --> 00:05:26,411 Als je niet slaapt ga je dood. Begrijp je dat? 34 00:05:26,537 --> 00:05:27,950 Ja. 35 00:05:30,751 --> 00:05:35,697 Geef dit aan je begeleider zodat hij weet dat deze medicatie gecontroleerd is. 36 00:05:36,304 --> 00:05:38,678 Het beste, Frank. - Dankjewel. 37 00:08:05,063 --> 00:08:06,453 Joey? 38 00:08:17,410 --> 00:08:20,545 Ik had gedacht dat je er niet zou zijn. 39 00:08:21,058 --> 00:08:22,646 Ik ben er. 40 00:08:23,403 --> 00:08:25,815 Moet je zien, je ziet... - Wat? 41 00:08:25,942 --> 00:08:28,099 19 jaar ouder dan de vorige keer. 42 00:08:28,226 --> 00:08:31,903 Ja, je ziet eruit als een man. - Omdat ik dat ben. 43 00:08:35,338 --> 00:08:37,559 Geef maar aan mij. - Ik draag het wel. 44 00:08:37,686 --> 00:08:40,605 Zeker weten? - Het is echt niet zwaar. 45 00:08:40,848 --> 00:08:42,331 Goed. 46 00:08:45,113 --> 00:08:48,603 Gaan we lopen? - Ik heb de auto verkocht om af te betalen. 47 00:08:48,730 --> 00:08:52,000 Rekeningen en zo. - Grapje. Ik heb geen hekel aan lopen. 48 00:08:52,127 --> 00:08:55,712 Normaal gesproken kom ik niet zoveel buiten. 49 00:09:15,459 --> 00:09:17,638 Wil je zeker weten niks eten... 50 00:09:17,765 --> 00:09:22,607 op kosten van de Grand Ben gevangenis? - Nee, ik hoef niks. 51 00:09:22,734 --> 00:09:26,482 Zeker weten? Je ziet eruit alsof je maanden niet fatsoenlijk hebt gegeten. 52 00:09:26,609 --> 00:09:31,412 Wat wil je daarmee zeggen? - Niks, gewoon dat ik betaal. Meer niet. 53 00:09:32,248 --> 00:09:35,922 Een vader koopt graag iets voor z'n zoon. Ik bedoelde er niks mee. 54 00:09:42,048 --> 00:09:44,888 De koffie smaakt hetzelfde maar... 55 00:09:45,646 --> 00:09:47,912 de lucht ruikt echt anders. 56 00:09:48,208 --> 00:09:51,958 En het is fijn om eens normale kleren aan te hebben. 57 00:09:52,115 --> 00:09:56,205 Zelfs die? - Het is niet meer van deze tijd, zeker? 58 00:09:56,332 --> 00:09:59,762 Dat is wat je droeg toen je werd afgevoerd. 59 00:10:07,313 --> 00:10:10,823 Neem de US 20 richting Salem, ik vertel je daar wel hoe verder. 60 00:10:10,950 --> 00:10:13,827 Waarom wil je daarnaartoe? - Ik wil het oude huis zien. 61 00:10:13,953 --> 00:10:16,168 Ik heb het al lang niet meer gezien. 62 00:10:16,295 --> 00:10:19,443 Goed. Wat je maar wilt. 63 00:10:34,710 --> 00:10:38,232 Weet je dat er nu andere mensen wonen? Een familie. 64 00:10:38,343 --> 00:10:41,225 Ik wil gewoon even rondkijken. 65 00:10:43,699 --> 00:10:48,042 Het duurt maar even. Ik wil weten of er nog iets ligt wat ik heb achtergelaten. 66 00:13:26,354 --> 00:13:28,447 Waarom duurde het zo lang? 67 00:13:33,072 --> 00:13:35,536 Wat is er met je gebeurd? - Niks. 68 00:13:37,087 --> 00:13:39,978 Kijk wat ik gevonden heb? Ongelofelijk, toch? 69 00:13:41,057 --> 00:13:44,047 Mijn kostbaarste bezit. - Alsof ik niet wist... 70 00:13:44,174 --> 00:13:47,875 dat je het niemand liet aanraken en zelf alleen met handschoenen. 71 00:13:48,002 --> 00:13:49,791 Ja, of met een pincet. 72 00:13:49,947 --> 00:13:52,509 Niet te geloven. - Het is nog in goede staat. 73 00:13:52,658 --> 00:13:55,391 Zeker. - Waarschijnlijk is het veel waard. 74 00:13:55,518 --> 00:13:56,907 Ja. 75 00:13:58,126 --> 00:14:01,577 Wat zou het opbrengen? Het moet zeldzaam zijn, toch? 76 00:14:01,704 --> 00:14:04,321 Alsjeblieft. Verkoop het niet. 77 00:14:04,618 --> 00:14:07,899 Als je het niet wilt, wil ik het wel, als je dat goed vindt. 78 00:14:08,026 --> 00:14:10,985 Ik geef je er geld voor als je dat wilt. 79 00:14:11,118 --> 00:14:12,618 Oké. 80 00:14:14,766 --> 00:14:17,568 En waar gaan we nu naartoe? - Nou... 81 00:14:17,694 --> 00:14:20,339 jij en ik gaan het ervan nemen. 82 00:15:37,231 --> 00:15:38,781 Wat doen we hier? 83 00:15:39,273 --> 00:15:42,565 Ik heb een afspraak met m'n reclasseringsambtenaar. 84 00:15:42,692 --> 00:15:44,637 We gaan inchecken. 85 00:15:45,215 --> 00:15:48,168 Op kosten van het gevangeniswezen? 86 00:15:48,708 --> 00:15:53,708 Niet na een rit van 300 dollar. - Het lukt wel. Laat de rest maar zitten. 87 00:15:55,973 --> 00:15:59,590 Je gebruikt hun geld, of niet? Na alles wat ze je aangedaan hebben. 88 00:15:59,746 --> 00:16:03,605 Na alles wat ons aangedaan is? - Ja, na alles wat ons aangedaan is. 89 00:16:03,732 --> 00:16:07,419 Nadat alles gebruik ik het tot de laatste dollar. 90 00:16:07,621 --> 00:16:09,160 Dat is wel het minste. 91 00:16:09,287 --> 00:16:12,514 Goed. Leef je uit. Ik wil er niks van hebben. 92 00:16:12,640 --> 00:16:16,464 Joey, nee. Niet gaan. Ik wil je wat laten zien. 93 00:16:16,591 --> 00:16:19,689 Kijk hier. Je moeder heeft me hierheen genomen... 94 00:16:19,816 --> 00:16:24,426 toen we twee jaar getrouwd waren. En ik was woest omdat we geen cent hadden. 95 00:16:24,552 --> 00:16:28,639 Maar dat geeft niks, zei ze. Zolang we samen zijn komen we eruit. 96 00:16:28,766 --> 00:16:33,122 Ik had haar altijd mee terug willen nemen maar het is er nooit van gekomen. 97 00:16:33,622 --> 00:16:38,456 Maar het enige waaraan ik dacht, elke dag sinds ik opgesloten zat... 98 00:16:38,583 --> 00:16:42,637 was hoe graag ik met jou hiernaartoe wilde. Dus alsjeblieft, blijf hier. 99 00:16:43,521 --> 00:16:46,074 Je bent de enige wie ik nog heb. 100 00:16:49,047 --> 00:16:50,762 Prima. - Goed. 101 00:16:55,544 --> 00:16:58,106 Dat is voor jou. Voor jou. 102 00:17:10,057 --> 00:17:12,284 Bedankt. Nu lukt het wel. 103 00:17:16,995 --> 00:17:18,562 Gaaf. 104 00:17:19,468 --> 00:17:23,585 Ik ga erop vooruit sinds m'n vorige huisvesting, toch? 105 00:17:27,376 --> 00:17:30,532 Joey, zes douchekoppen. 106 00:17:31,368 --> 00:17:33,946 Het onze persoonlijke spa. 107 00:17:37,641 --> 00:17:40,594 We zijn goed bevoorraad. Wil je wat drinken? 108 00:17:40,721 --> 00:17:42,524 Nee, ik hoef niks. 109 00:17:50,436 --> 00:17:52,553 O, mijn god. 110 00:17:53,108 --> 00:17:55,996 Je hebt geen idee hoe hard gevangenisbedden zijn. 111 00:17:56,123 --> 00:17:59,068 Volgens mij zit er geen katoen in maar gewoon stenen. 112 00:17:59,195 --> 00:18:01,568 Kom, ga liggen. Dit moet je voelen. 113 00:18:01,695 --> 00:18:03,662 Hoeft niet. - Kom op. 114 00:18:12,761 --> 00:18:16,480 Ik ga onder de douche en laten we daarna wat gaan eten. 115 00:18:16,607 --> 00:18:19,292 Wat denk je, klinkt dat goed? 116 00:18:19,714 --> 00:18:21,113 Joey? 117 00:19:15,281 --> 00:19:16,893 Nou, Joey. 118 00:19:17,464 --> 00:19:21,245 Ik wil dat je bestelt wat je wilt, ongeacht de kosten. 119 00:19:21,372 --> 00:19:24,682 Ik trakteer je op de beste week van je leven. 120 00:19:24,809 --> 00:19:28,113 Pap... - Wat je ook wilt, komt voor elkaar. 121 00:19:28,418 --> 00:19:31,793 Het ziet er allemaal goed uit. - Neem dan twee dingen, neem er drie. 122 00:19:32,051 --> 00:19:36,311 Ik weet niet of ik zoveel honger heb. - Hoe kun je geen honger hebben? 123 00:19:36,438 --> 00:19:38,972 Je hebt de hele dag niks gegeten. 124 00:19:41,386 --> 00:19:43,626 Je weet dat ik nooit veel eet. - Dat weet ik. 125 00:19:43,753 --> 00:19:45,690 Zelfs als kind. - Ik weet het. 126 00:19:45,817 --> 00:19:49,863 En ter informatie ik ben al een tijd clean. - Ik bedoelde er niks mee. 127 00:19:52,879 --> 00:19:57,668 Praat me eens bij over je leven. Ik wil alles weten. Heb je een vriendin? 128 00:19:57,795 --> 00:20:02,454 Het is best lastig om 19 jaar in een etentje samen te vatten. 129 00:20:03,145 --> 00:20:05,409 Waar ga je naartoe? - Toilet. Bestel maar wat. 130 00:20:05,535 --> 00:20:10,535 Ik maak je van streek, sorry. - Dat doe je niet. Ik moet pissen, goed? 131 00:20:10,894 --> 00:20:14,472 Joey. Kom bij jouwe ouwe heer zitten. 132 00:20:49,004 --> 00:20:50,643 Dank je. 133 00:20:51,729 --> 00:20:55,237 Ik vind het hier geweldig. - Het is leuk. 134 00:20:55,364 --> 00:20:58,332 Hoe gaat het met jou? Met mij gaat het goed. 135 00:20:58,512 --> 00:20:59,896 Het is fijn je te zien. 136 00:21:00,023 --> 00:21:03,403 Hij had je opa kunnen zijn. - Waar bleef je zolang. 137 00:21:03,739 --> 00:21:07,442 Hij ziet er ouder uit als jij. - Zie je, er is nog hoop. 138 00:21:07,569 --> 00:21:11,432 Als je twee rooitjes wil stukslaan. - Wat? Denk je dat ze... 139 00:21:11,559 --> 00:21:14,080 Een prostituee is, ja. - Kom op. 140 00:21:14,207 --> 00:21:18,606 Ik zeg het alleen maar. De tijden zijn veranderd, ouwe. 141 00:21:20,542 --> 00:21:22,597 Hoe vaak ben je daar geweest? 142 00:21:28,808 --> 00:21:32,644 Geen idee waarom ik geen kleren bij heb. - We kopen morgen wel wat. 143 00:21:35,534 --> 00:21:39,346 Ik wil gewoon even welterusten zeggen. - Welterusten. 144 00:21:41,646 --> 00:21:44,026 Mag ik je iets laten zien? 145 00:21:48,432 --> 00:21:51,050 Ik hoop dat het je bevalt. 146 00:21:54,975 --> 00:21:56,662 Massief esdoorn. 147 00:21:56,827 --> 00:21:59,583 Ik heb er meer dan 40 gemaakt. - Heb jij die gemaakt? 148 00:21:59,709 --> 00:22:04,224 Ja, op een gegeven moment kregen we bestellingen uit het hele land. 149 00:22:04,582 --> 00:22:07,098 Ik begon te coachen binnen. 150 00:22:07,263 --> 00:22:12,232 Het deed me denken aan toen je bij de kleintjes speelde en ik soms kwam helpen. 151 00:22:12,435 --> 00:22:14,825 Had ik er maar meer tijd aan besteed. 152 00:22:15,677 --> 00:22:19,675 Ik had toch een hekel aan spelen. - Niet waar, je was er gek op. 153 00:22:19,802 --> 00:22:24,802 Je was er ook nog eens goed in. Je had veel verder kunnen komen. 154 00:22:38,468 --> 00:22:40,698 Zo herinner ik me dat niet. 155 00:22:43,164 --> 00:22:46,771 Het had gekund, als je was blijven doorgaan. 156 00:22:50,810 --> 00:22:53,746 Heb je die ook gemaakt? - Nee, dat is berken... 157 00:22:53,873 --> 00:22:56,607 niet half zo goed als esdoorn. 158 00:22:59,991 --> 00:23:02,095 Ik weet dat ik niet deugde als vader. 159 00:23:02,276 --> 00:23:05,200 Niet doen. - Het is zo, ik stonk als vader... 160 00:23:05,327 --> 00:23:08,851 maar ik ga het goedmaken dat ik er niet was toen je me nodig had. 161 00:23:08,978 --> 00:23:11,014 Ja, voor m'n hele leven. 162 00:23:18,829 --> 00:23:22,426 Ben je van plan om wraak te nemen? - Wat? Nee. 163 00:23:23,928 --> 00:23:25,661 Echt waar? 164 00:23:27,067 --> 00:23:31,393 Ik ben klaar met die mensen. Ik ben er helemaal klaar mee. 165 00:23:31,520 --> 00:23:34,537 Ik wil zeker weten dat we het nu wel goed hebben. 166 00:23:34,664 --> 00:23:38,457 Je komt niet van me af. Of het je nu bevalt, of niet. 167 00:23:40,808 --> 00:23:43,280 Ik ga nooit meer bij je weg. 168 00:24:36,458 --> 00:24:40,065 Waar denk jij naartoe te gaan? - Ik zoek Sleepy, ik ben een vriend. 169 00:24:40,192 --> 00:24:43,567 Dan zit je verkeerd. Ik weet niet waar je het over hebt. 170 00:24:43,776 --> 00:24:46,041 Dat is een clone 226. - Ja. 171 00:24:46,168 --> 00:24:48,588 Wil je het dichtbij zien? Wil je er op sabbelen? 172 00:24:48,714 --> 00:24:53,793 De jeugd wil het omdat ze er cool uitzien. Maar het is een totaal onbetrouwbaar wapen. 173 00:24:53,920 --> 00:24:57,229 Het staat scheef, gewicht is fout en een onpraktisch ontwerp. 174 00:24:57,448 --> 00:25:00,906 En als je niet de juiste munitie hebt, weigert hij gegarandeerd. 175 00:25:01,033 --> 00:25:04,211 Kom, kalm aan. Ik kom alleen zaken doen met Sleepy. 176 00:25:04,338 --> 00:25:07,079 Sleepy is al zes jaar dood. 177 00:25:09,321 --> 00:25:12,165 Dat verandert niets aan wat ik op tafel leg. 178 00:25:14,547 --> 00:25:19,110 Dus ben jij nou de baas? - Vraag je dat omdat ik geen pik heb? 179 00:25:20,267 --> 00:25:23,547 De wereld is veranderd sinds jouw tijd, ouwe. Dus... 180 00:25:24,118 --> 00:25:26,556 jij hebt zaken gedaan met Sleepy? 181 00:25:27,290 --> 00:25:28,657 Hoe is hij gestorven? 182 00:25:28,784 --> 00:25:33,095 Die ouwe lul rookte altijd. Hij heeft me zelfs ooit eens verbrand als baby. 183 00:25:33,594 --> 00:25:36,431 Per ongeluk. - Ben jij Sleepy's kind? 184 00:25:36,852 --> 00:25:39,735 Je rende hier altijd rond met dingen bezig. 185 00:25:42,063 --> 00:25:44,648 Zullen we een geweer voor je pakken? 186 00:25:51,103 --> 00:25:54,054 Die heeft een zware terugslag. 187 00:25:54,608 --> 00:25:57,030 Ik neem 'm. En een demper als je die hebt. 188 00:25:57,157 --> 00:25:58,710 Heb ik. 189 00:26:01,593 --> 00:26:03,999 En een negen millimeter. Iets Italiaans. 190 00:26:20,303 --> 00:26:23,057 Wie is dat? - Dat is m'n grote vriend Isaiah. 191 00:26:26,248 --> 00:26:29,504 Zo te zien is de cirkel weer rond. - Ja. 192 00:26:29,631 --> 00:26:32,529 Vind je het goed als ik hem wat geef? 193 00:26:36,881 --> 00:26:38,592 Ik heb deze zelf gemaakt. 194 00:26:39,303 --> 00:26:44,271 Mijn zoon is er te oud voor. Misschien speel jij er op een dag mee. 195 00:26:44,514 --> 00:26:47,206 Ben je weer begonnen? Ben je daarom hier? 196 00:26:47,537 --> 00:26:50,529 Ik loop gewoon bij wat oude vrienden binnen. 197 00:27:04,983 --> 00:27:06,887 Sorry, we zijn gesloten. 198 00:27:09,855 --> 00:27:12,450 Ik zei dat we gesloten waren. 199 00:27:12,833 --> 00:27:14,497 San Quentin. 200 00:27:15,863 --> 00:27:20,019 Frankie Fingers. - Tegenwoordig heet ik gewoon Frank. 201 00:27:20,192 --> 00:27:23,059 Iedereen noemt mij tegenwoordig Q. 202 00:27:27,673 --> 00:27:30,638 Ouwe klootzak, ben je het echt? 203 00:27:31,402 --> 00:27:33,089 Kom eens hier. 204 00:27:33,895 --> 00:27:38,323 Ze hebben je eindelijk vrijgelaten. - Dat doen ze soms met oude mannen. 205 00:27:38,450 --> 00:27:41,848 Wisten zij veel. - Daar kun je een boek over schrijven. 206 00:27:41,975 --> 00:27:45,018 Drink je nog steeds whiskey? - Eten vliegen nog stront? 207 00:27:45,145 --> 00:27:47,265 Zo te zien maak je het goed. 208 00:27:47,981 --> 00:27:50,496 Ja, ach. Niet slecht. 209 00:27:52,672 --> 00:27:54,889 Hoe hebben ze je daar behandeld? 210 00:27:55,016 --> 00:27:58,945 Je hebt er veel meer tijd doorgebracht dan we dachten. 211 00:27:59,087 --> 00:28:00,492 Dat is zwaar klote. 212 00:28:02,047 --> 00:28:04,594 Hoe is het met de vrouw en de kleine meid? 213 00:28:04,781 --> 00:28:08,349 Die is niet zo klein meer. Isha gaat over drie dagen trouwen. 214 00:28:08,515 --> 00:28:11,388 Onmogelijk. - Kun je het geloven? 215 00:28:11,515 --> 00:28:14,569 Dan loopt opa met een kinderwagen. 216 00:28:14,696 --> 00:28:18,466 De tijd blijft maar doorlopen. Daar doen we niks tegen. 217 00:28:18,655 --> 00:28:23,921 Het loopt over m'n rug, m'n knieën... - En mijn knieën en m'n schouder. 218 00:28:24,194 --> 00:28:28,889 Ik had je uitgenodigd maar ze werkt met haar moeder al maanden aan de lijst. 219 00:28:29,084 --> 00:28:31,819 Alsjeblieft... Feliciteer haar maar namens mij. 220 00:28:36,857 --> 00:28:38,951 Ik heb gehoord dat Max dood is. 221 00:28:41,390 --> 00:28:44,038 Nu al een jaartje of zes. 222 00:28:44,984 --> 00:28:48,101 Ja. Hij kreeg een beroerte. 223 00:28:49,616 --> 00:28:53,070 Die taaie hield nog zo'n zeven jaar vol. 224 00:28:53,916 --> 00:28:55,499 Weet je... 225 00:28:56,045 --> 00:28:59,552 het spijt me heel erg wat Max gedaan heeft. 226 00:28:59,679 --> 00:29:03,440 Voor wat je hebt moeten doormaken. - Dat was niet jouw schuld, toch? 227 00:29:04,484 --> 00:29:09,242 Dat kan ons allemaal overkomen. Als het de andere kant op valt, wie weet? 228 00:29:09,369 --> 00:29:12,234 Dat is een filosofisch, verantwoorde wijze om het te zien. 229 00:29:12,361 --> 00:29:16,031 Ik ben helemaal niks en zeker niet filosofisch verantwoord. 230 00:29:23,845 --> 00:29:27,733 Waarom ben je hier? - Ben ik niet goed genoeg meer, stink ik? 231 00:29:27,860 --> 00:29:29,813 Ik wil wat met je drinken. 232 00:29:30,273 --> 00:29:35,601 En ik hoopte dat jij wist waar ik Jimmy de Draak en Tank kan vinden. 233 00:29:38,023 --> 00:29:40,476 Die hebben het gedaan, toch? 234 00:29:43,013 --> 00:29:45,591 Je moet me wel antwoord geven, Q. 235 00:29:45,739 --> 00:29:47,617 Max gaf opdracht... 236 00:29:47,972 --> 00:29:50,387 Jimmy en Tank voerde het uit, toch? 237 00:29:51,768 --> 00:29:54,491 Ja. - Ja, dan zou ik het op prijs stellen... 238 00:29:54,617 --> 00:29:57,026 als je me zegt waar ik ze kan vinden. 239 00:29:57,167 --> 00:29:59,932 Ik ben uit die wereld. - Niemand is er echt uit. 240 00:30:00,059 --> 00:30:03,499 Daar vergis je je. Ik heb ze al vijf, zes jaar niet gezien. 241 00:30:04,081 --> 00:30:06,659 Weet je dat zeker? Nu nog steeds? 242 00:30:06,971 --> 00:30:09,985 Frankie, ik zweer dat ik niet weet waar ze zijn. 243 00:30:10,112 --> 00:30:11,933 Lieg niet. - Ik lieg niet. 244 00:30:12,862 --> 00:30:14,713 Kom op man, we... 245 00:30:14,840 --> 00:30:17,854 We waren broeders indertijd, nietwaar? 246 00:30:22,451 --> 00:30:23,855 Ja. 247 00:30:25,113 --> 00:30:26,635 Het spijt me. 248 00:30:30,052 --> 00:30:31,959 Laat maar zitten. 249 00:30:32,638 --> 00:30:34,248 Ik begrijp het. 250 00:30:36,322 --> 00:30:38,263 Waar is het toilet? 251 00:30:38,964 --> 00:30:41,209 Achterin. - Excuseer. 252 00:31:29,502 --> 00:31:31,885 Alles goed met je? - Ja. 253 00:31:32,510 --> 00:31:35,166 Weet je waar ik net aan dacht? 254 00:31:35,549 --> 00:31:38,041 Dat joch met wie we de collectie controleerden. 255 00:31:38,168 --> 00:31:42,474 Hoe heette hij ook alweer? Bobby Greenstreet of Greenbean. 256 00:31:42,601 --> 00:31:44,025 In '93. 257 00:31:44,163 --> 00:31:45,791 '92. - Juist. 258 00:31:46,326 --> 00:31:51,326 Hij had een afgezaagde loop met hagel. Hij ging een flink gat in je schieten. 259 00:31:52,271 --> 00:31:56,552 En toen duwde jij me opzij. - Ik kreeg nog wat hagel in m'n schouder. 260 00:31:57,653 --> 00:32:00,497 Maar toen werd Isha geboren. 261 00:32:00,865 --> 00:32:05,982 Wat, twee, drie dagen later? - Je hebt wel vaker m'n hachje gered. 262 00:32:06,109 --> 00:32:09,068 En toen redde je dat van mij, de week daarna. 263 00:32:11,177 --> 00:32:14,716 Ik weet niet waar Jimmy en de Tank zijn, oké? 264 00:32:15,404 --> 00:32:19,074 Misschien kan ik je helpen een manier te zoeken om ze te vinden. 265 00:32:19,201 --> 00:32:20,561 Goed. 266 00:32:20,688 --> 00:32:22,919 Daar doe ik het voor. 267 00:33:04,770 --> 00:33:07,481 Het is belangrijk dat je blijft proberen om te slapen. 268 00:33:07,607 --> 00:33:12,153 Langdurige slapeloosheid zal leiden tot verwardheid, delier, hallucinaties... 269 00:33:12,280 --> 00:33:15,919 en uiteindelijk dementie. Als je niet slaapt ga je dood. 270 00:33:37,976 --> 00:33:40,738 Blijf je de hele dag slapen? 271 00:33:43,167 --> 00:33:44,621 Joey? 272 00:34:17,003 --> 00:34:20,526 Pap, er liggen nog mensen te slapen. - Waar was je? 273 00:34:20,653 --> 00:34:22,456 Ik ben wat koffie gaan halen. 274 00:34:23,315 --> 00:34:26,190 Ik dacht dat je weg was. - Ik ben er nog. 275 00:34:26,316 --> 00:34:28,680 Ik ga nergens naartoe. - Mooi. 276 00:34:28,807 --> 00:34:31,640 En je hebt belooft om spullen te kopen. 277 00:34:31,767 --> 00:34:33,898 Dat ga ik niet missen. 278 00:34:34,025 --> 00:34:38,767 Maar naast een hoop geld aan me besteden, wat zijn de plannen voor vandaag? 279 00:34:39,029 --> 00:34:41,400 We gaan verloren tijd inhalen. 280 00:34:45,846 --> 00:34:48,244 Dat doe je heel goed, Tracey. 281 00:34:50,986 --> 00:34:55,422 Dat is teveel, dat ben ik niet. - We kopen ze, alle twee. 282 00:34:55,549 --> 00:34:58,439 En ik betaal contant, overigens. 283 00:35:06,240 --> 00:35:09,701 Je bent behoorlijk opgeknapt. - Jij mag er zelf ook zijn. 284 00:35:17,603 --> 00:35:20,171 Welkom in de 21e eeuw, ouwe. 285 00:35:23,683 --> 00:35:25,170 Bedankt. 286 00:35:27,929 --> 00:35:29,859 Ze is van jou. - Wat? 287 00:35:29,986 --> 00:35:34,336 Voor alle verjaardagen en kerstmissen die ik heb gemist. 288 00:35:35,546 --> 00:35:38,497 Ik... Maak jij het eerste ritje maar. 289 00:35:38,624 --> 00:35:42,499 Omdat je niet meer hebt gereden sinds je vluchtauto. 290 00:35:42,672 --> 00:35:44,281 Met genoegen. 291 00:35:49,672 --> 00:35:52,409 Hoor je dat? - Hij knalt. 292 00:35:53,437 --> 00:35:54,867 We gaan. 293 00:36:21,957 --> 00:36:25,527 Dit is pas leven. - Je zei: een mondvol. 294 00:36:26,480 --> 00:36:28,277 Dure auto... 295 00:36:28,793 --> 00:36:30,527 duur pak. 296 00:36:31,121 --> 00:36:33,707 Wat is dat nou? Geen vrouw bij? Een vriendin? 297 00:36:34,277 --> 00:36:36,962 Minnares? - Wat is dat een domme vraag. 298 00:36:37,089 --> 00:36:41,354 Nee, ik vroeg me gewoon af of je vanavond wat lol wilde trappen. 299 00:36:41,481 --> 00:36:44,589 Sorry, maar ik ben hier met m'n zoon. - Oké. 300 00:36:45,003 --> 00:36:48,103 Als jij of je zoon behoefte krijgen... 301 00:36:48,417 --> 00:36:52,341 Ik heb een eerste klas service met eerste klas dames. 302 00:36:52,468 --> 00:36:55,354 Ik heet Trip. Geef me een belletje. 303 00:36:57,752 --> 00:36:59,609 Gooi maar niet weg. 304 00:36:59,736 --> 00:37:03,668 Hij ziet al van mijlenver dat je wanhopig je bent. 305 00:37:04,938 --> 00:37:06,330 Goed dan. 306 00:37:08,479 --> 00:37:13,166 Weet je nog dat je me vroeg of ik een vriendin had? 307 00:37:13,331 --> 00:37:16,625 Die heb ik. En het begint serieus te worden. 308 00:37:16,751 --> 00:37:18,323 Mijn god. 309 00:37:18,908 --> 00:37:23,525 Dat is prachtig. Wat leuk voor je. - Dank je. 310 00:37:25,167 --> 00:37:26,845 Ze heet Lorraine. 311 00:37:28,150 --> 00:37:32,384 Net als je moeder. - Ja. Wat een raar toeval, niet? 312 00:37:34,561 --> 00:37:36,554 Misschien is het het lot. 313 00:37:37,182 --> 00:37:38,776 Misschien. 314 00:37:39,507 --> 00:37:42,807 Het spijt me dat ik je nooit bezocht heb. 315 00:37:42,934 --> 00:37:45,504 Dat maakt niet uit. - Nee, ik wilde wel. 316 00:37:45,631 --> 00:37:48,694 Ik zou mezelf ook niet bezocht hebben. 317 00:37:49,913 --> 00:37:53,553 Zie het als uitleg en niet als excuus. 318 00:37:54,241 --> 00:37:56,545 Ik probeerde je een beter leven te geven. 319 00:37:56,741 --> 00:38:00,192 Het was overduidelijk een heel stom plan... 320 00:38:00,319 --> 00:38:04,616 maar dat is wat ik wilde. Om jou uit de ellende te halen. 321 00:38:05,062 --> 00:38:09,170 En het enige wat ik gedaan heb is jou er middenin gooien. 322 00:38:11,280 --> 00:38:13,548 We zijn er nu allebei uit. 323 00:38:14,092 --> 00:38:16,919 Vandaag kunnen we het opnieuw proberen. 324 00:38:17,045 --> 00:38:20,178 Dat is een regel uit een kinderboek wat mam voorlas. 325 00:38:20,305 --> 00:38:25,113 "De fouten die je maakt zijn niet het einde. Want vandaag kun je het opnieuw proberen." 326 00:38:25,240 --> 00:38:28,271 Vandaag kun je het opnieuw proberen. 327 00:38:29,552 --> 00:38:31,075 Ja. 328 00:38:31,659 --> 00:38:33,505 Dat is zeker zo. 329 00:38:36,096 --> 00:38:40,273 Ik ben gek op vader-en-zoon horloges. - Ik wilde er altijd al een hebben. 330 00:38:40,400 --> 00:38:44,463 En de kleur van je pak is perfect het haalt het blauw van je ogen op. 331 00:38:44,590 --> 00:38:48,416 Het lijkt alsof ik bij elkaar pas. - Het is een complete transformatie... 332 00:38:48,543 --> 00:38:50,715 Ga met haar praten. 333 00:38:51,527 --> 00:38:53,910 Ben je gek? - Bied haar wat te drinken aan. 334 00:38:54,037 --> 00:38:56,591 Ik kan niet zomaar drinken aanbieden. Kijk nou? 335 00:38:56,717 --> 00:39:01,716 Ze zoekt geen prins op het witte paard. Dat is allemaal van jou voor twee rooitjes. 336 00:39:02,021 --> 00:39:05,584 In jouw geval misschien drie. - Nee, ik ben hier met jou. 337 00:39:05,758 --> 00:39:08,802 Dat ben je al en dat ben je nog. 338 00:39:08,967 --> 00:39:12,343 Maar er zijn meer dingen in het leven die je gemist hebt. 339 00:39:12,470 --> 00:39:15,712 Van bil gaan is er één van. - Ja. 340 00:39:15,839 --> 00:39:20,404 Tenzij je het natuurlijk niet gemist hebt. Ik heb gehoord dat in de gevangenis... 341 00:39:20,531 --> 00:39:22,547 Kappen. - Ik oordeel niet. 342 00:39:22,674 --> 00:39:25,140 Wat je knuppel ook begeert. 343 00:39:25,429 --> 00:39:27,784 Goed. Ik ga al. - Oké. 344 00:39:27,911 --> 00:39:29,913 Moet je opletten. - Oké. 345 00:39:37,608 --> 00:39:41,866 Ik ben met niemand meer naar bed geweest sinds je moeder. 346 00:39:43,553 --> 00:39:45,256 Het lijkt net alsof... 347 00:39:45,383 --> 00:39:47,207 je van een fiets valt... 348 00:39:47,371 --> 00:39:49,193 in een vagina. 349 00:39:50,351 --> 00:39:52,115 Niet zo grof. 350 00:39:54,224 --> 00:39:57,709 Je ziet er goed uit. En je ruikt ook nog eens knap. 351 00:39:57,836 --> 00:39:59,601 Kom op. Je kunt het. 352 00:40:16,823 --> 00:40:18,331 Hallo... 353 00:40:18,917 --> 00:40:21,307 Ik ben Frank. - Simone. 354 00:40:25,092 --> 00:40:28,717 Het is aangenaam kennismaken, Simone. 355 00:40:29,928 --> 00:40:32,413 Je bent een echte heer, nietwaar? 356 00:40:32,874 --> 00:40:34,600 Een bedreigde soort. 357 00:40:34,727 --> 00:40:37,972 Maar nog niet uitgestorven. Nog niet. 358 00:41:00,462 --> 00:41:02,349 Je bent zo goed. 359 00:41:05,138 --> 00:41:07,870 Voor een ouwe man zul je bedoelen. 360 00:41:07,997 --> 00:41:09,763 Voor elke man. 361 00:41:14,187 --> 00:41:15,886 Echt waar? 362 00:41:16,930 --> 00:41:18,925 Je bent geweldig. 363 00:41:20,948 --> 00:41:24,464 Je moet het warm hebben. Trek uit. - Nee, dat hoeft niet. 364 00:41:24,667 --> 00:41:27,167 Ga je nu opeens bescheiden doen? 365 00:41:31,651 --> 00:41:33,386 Je hebt gezeten. 366 00:41:33,513 --> 00:41:35,183 Een klein beetje. 367 00:41:35,580 --> 00:41:38,034 Hoeveel is een klein beetje? 368 00:41:38,347 --> 00:41:39,753 19 jaar. 369 00:41:40,619 --> 00:41:45,503 Dat is meer dan een klein beetje, niet? - Ik ben ongevaarlijk, belooft. 370 00:41:45,630 --> 00:41:47,956 Echt waar. Ik zweer het. 371 00:41:49,978 --> 00:41:52,925 Ik vind het eigenlijk best wel sexy. 372 00:41:54,505 --> 00:41:56,526 Wat heb je gedaan? 373 00:41:57,208 --> 00:41:59,270 Heb je iemand vermoord? 374 00:41:59,397 --> 00:42:01,344 Ging het om een vrouw? 375 00:42:02,270 --> 00:42:05,763 Om eerlijk te zijn, zeg ik het liever niet. 376 00:42:09,214 --> 00:42:11,549 Ik was gewoon gefascineerd. 377 00:42:13,439 --> 00:42:15,927 Ga je het echt niet vertellen? 378 00:42:17,122 --> 00:42:21,122 Nu word ik onzeker over het ongevaarlijke gedeelte. 379 00:42:29,575 --> 00:42:34,575 Hier is duizend voor het uur. En nog eens duizend omdat je aardig bent. 380 00:42:35,025 --> 00:42:38,620 Jij weet echt hoe je een meisje speciaal kan laten voelen. 381 00:42:38,747 --> 00:42:42,127 Ik dacht dat het zo werkte. - Dat klopt. 382 00:42:42,393 --> 00:42:44,205 Wacht. 383 00:42:44,549 --> 00:42:49,025 Jezus Christus, ik verkloot ook alles. Het spijt me. 384 00:42:49,213 --> 00:42:52,290 Echt waar. - Het is al goed. 385 00:42:53,182 --> 00:42:57,025 Moet je weg? Heb je nog wat tijd voor me? 386 00:42:58,208 --> 00:43:00,104 Dat kost je wel geld. 387 00:43:09,201 --> 00:43:11,563 Nee, nee... Niet m'n sjaal. 388 00:43:29,502 --> 00:43:34,264 Ik heb gezeten voor m'n baas. Hij is degene die iemand vermoord heeft. 389 00:43:34,525 --> 00:43:38,302 Hij was een grote schuldeiser met veel vrienden. 390 00:43:38,429 --> 00:43:42,540 Veel politievrienden blijkbaar. - Hoe heeft hij hem vermoord? 391 00:43:43,243 --> 00:43:46,032 Hij sloeg zijn kop in met een honkbalknuppel. 392 00:43:46,259 --> 00:43:47,728 Jezus. 393 00:43:48,798 --> 00:43:52,587 Waarom ben je voor hem gaan zitten? - Ik heb veel geld gevangen. 394 00:43:54,825 --> 00:43:59,459 Zo deden we dat in ons werk. Of wat mijn werk was. 395 00:43:59,670 --> 00:44:03,662 Je deed wat er opgedragen werd en je hield je kop dicht. 396 00:44:03,789 --> 00:44:06,146 Maar dat is verschrikkelijk. 397 00:44:06,273 --> 00:44:08,082 Ja en nee. 398 00:44:08,257 --> 00:44:12,670 Indertijd was hij als familie voor me. We zorgden voor elkaar. 399 00:44:13,310 --> 00:44:15,122 Ik zorgde voor hem. 400 00:44:16,122 --> 00:44:20,565 En hij zorgde voor mij en m'n gezin. - Heb je vrouw en kinderen? 401 00:44:20,754 --> 00:44:23,903 Mijn vrouw is lang geleden overleden. 402 00:44:24,387 --> 00:44:27,777 Ik heb alleen onze jongen. Onze enige zoon. 403 00:44:29,824 --> 00:44:32,292 Hij is nu helemaal volwassen. 404 00:44:33,081 --> 00:44:35,574 Dat moet moeilijk voor jullie zijn geweest. 405 00:44:35,870 --> 00:44:40,298 Ik kan me niet voorstellen om langer dan een paar dagen bij m'n zoon weg te zijn. 406 00:44:40,425 --> 00:44:42,354 Laat staan... 407 00:44:43,635 --> 00:44:45,034 Shit. - Wat? 408 00:44:45,160 --> 00:44:46,933 Niks, ik... 409 00:44:47,784 --> 00:44:52,252 Ik heb een beleid dat ik klanten niks vertel over mijn persoonlijke leven. 410 00:44:53,338 --> 00:44:55,683 Ik houd het puur zakelijk. 411 00:44:57,277 --> 00:44:59,105 Normaal gesproken. 412 00:45:03,805 --> 00:45:06,406 Maar misschien ben je anders. 413 00:45:33,117 --> 00:45:34,844 Alles goed? 414 00:45:37,301 --> 00:45:38,648 Ja. 415 00:45:38,900 --> 00:45:40,687 Weet je het zeker? 416 00:45:41,072 --> 00:45:43,086 Wil je dat ik stop? 417 00:46:26,428 --> 00:46:28,481 Dat ziet er ernstig uit. 418 00:46:30,231 --> 00:46:34,652 Dat is een gevechtswond. - Uit de tweede wereldoorlog? 419 00:46:36,004 --> 00:46:37,488 Bedankt. 420 00:46:37,761 --> 00:46:39,495 Nee, dat was een... 421 00:46:40,058 --> 00:46:43,753 ontevreden klant. Risico's van het vak. 422 00:46:44,870 --> 00:46:49,274 Heeft iemand op je geschoten? - Dat hebben ze geprobeerd. 423 00:46:49,627 --> 00:46:54,305 En dat is ze gelukt. - Als het ze gelukt was, was ik dood. 424 00:46:58,174 --> 00:47:00,307 Ik heb iets voor je. 425 00:47:05,834 --> 00:47:07,682 Vitamine E. 426 00:47:08,691 --> 00:47:11,557 Dat verzorgt het littekenweefsel. 427 00:47:12,893 --> 00:47:15,791 Echt waar. Ik gebruik het altijd. 428 00:47:17,532 --> 00:47:21,229 Waarom? Je huid ziet er perfect uit. - Precies. 429 00:47:23,731 --> 00:47:25,198 Zo. 430 00:47:28,284 --> 00:47:29,778 Bedankt. 431 00:47:31,255 --> 00:47:32,966 Graag gedaan. 432 00:47:35,367 --> 00:47:37,202 Hier is goed. 433 00:47:38,422 --> 00:47:42,517 Ik zal de deur openmaken dat is een beetje lastig. 434 00:47:46,024 --> 00:47:50,031 Hartelijk bedankt voor een geweldige avond, Frank. 435 00:47:50,516 --> 00:47:51,962 Simone? 436 00:47:52,868 --> 00:47:57,392 Ik dacht... Ik weet het niet, misschien moeten we dit vaker doen. 437 00:47:58,321 --> 00:48:01,071 Oké. Je hoeft alleen maar te bellen. 438 00:48:01,383 --> 00:48:04,000 Ik bedoel zonder de zakelijke kant. 439 00:48:07,805 --> 00:48:12,665 Sorry. Dat was dom van me. Soms word ik een beetje te enthousiast. 440 00:48:13,422 --> 00:48:16,969 Shit. Ik heb je hart gebroken. - Wat? Nee, onmogelijk. 441 00:48:17,096 --> 00:48:19,524 Het is van gietijzer, kijk maar. 442 00:48:20,055 --> 00:48:21,500 Maar goed. 443 00:48:21,627 --> 00:48:25,509 Ik zal je service morgen bellen en misschien kunnen we wat gaan eten. 444 00:48:25,636 --> 00:48:27,892 Om het goed te maken. - Wat goedmaken? 445 00:48:28,555 --> 00:48:31,072 Dat ik een domme ouwe man ben. 446 00:48:31,860 --> 00:48:33,462 Goed, eten. 447 00:48:34,079 --> 00:48:36,009 Morgen. Bel de service. 448 00:48:36,915 --> 00:48:38,821 Je hebt het nummer. - Heb ik. 449 00:48:41,054 --> 00:48:42,461 Excuseer. 450 00:48:43,256 --> 00:48:45,359 Heet je echt Simone? 451 00:48:46,339 --> 00:48:49,367 Nee. Ik heet Jennifer. 452 00:49:57,637 --> 00:50:00,555 Schatje, wil je met de draak spelen? 453 00:50:14,736 --> 00:50:19,196 Ik wist niet dat dit jouw ding was, Jimmy. - Het is de 21e eeuw, Frankie. 454 00:50:19,747 --> 00:50:22,199 Een man kan voor zichzelf zorgen. 455 00:50:22,326 --> 00:50:23,872 Geef toe. 456 00:50:24,446 --> 00:50:26,254 Wegwezen, wijven. 457 00:50:28,779 --> 00:50:32,887 Niet aardig om een man zijn happy ending te ontnemen. 458 00:50:33,294 --> 00:50:38,114 De gevangenis heeft je goed gedaan. Je ziet er fit uit. Een paar kilo lichter. 459 00:50:38,241 --> 00:50:40,333 Bedek jezelf. - Wat? 460 00:50:42,856 --> 00:50:47,215 Word je daar ongemakkelijk van? Ik snap wel waarom. 461 00:50:47,551 --> 00:50:51,747 Ze noemen me niet de Draak, vanwege m'n tatoeage. 462 00:50:52,183 --> 00:50:56,199 Je hebt nogal praatjes voor iemand die een geweer tegen z'n kop heeft. 463 00:50:56,326 --> 00:50:59,604 Het is niet de eerste keer. Waarschijnlijk ook niet de laatste. 464 00:50:59,731 --> 00:51:04,075 Het is je laatste keer. Maar eerst ga je me wat uitleggen. 465 00:51:04,202 --> 00:51:06,724 Dan schiet me maar meteen neer. 466 00:51:07,684 --> 00:51:11,208 Want ik heb geen idee waar Max zich verstopt. 467 00:51:11,947 --> 00:51:13,364 Max... 468 00:51:15,582 --> 00:51:17,208 leeft? 469 00:51:54,995 --> 00:51:56,877 Net als vroeger. 470 00:51:57,823 --> 00:52:00,298 Waar denk jij naartoe te gaan? 471 00:52:14,456 --> 00:52:17,053 Sorry, Frankie. Niks persoonlijks. 472 00:52:32,690 --> 00:52:36,159 Eindelijk. Weet je hoelang ik al op je wacht? 473 00:52:40,342 --> 00:52:45,341 Ik dacht dat jullie naar Las Vegas waren gevlucht om te gaan trouwen. 474 00:52:47,224 --> 00:52:48,857 Hoe was ze? 475 00:52:49,733 --> 00:52:51,583 Was ze geweldig? 476 00:52:52,787 --> 00:52:57,058 Hebben jullie nog geslapen of zijn jullie de hele tijd bezig geweest? 477 00:52:57,498 --> 00:53:01,990 Mooi. Je hebt het goeie spul van de dokter gekregen. 478 00:53:06,388 --> 00:53:09,419 Zeg je niks? - Ik kan er nu niet over praten. 479 00:53:09,586 --> 00:53:13,869 Kom op. Voor het eerst in 19 jaar ga je plat en ik krijg niks te horen. 480 00:53:14,612 --> 00:53:16,613 Maakte ze herrie? 481 00:53:17,832 --> 00:53:20,219 Wat is er met je gebeurd? 482 00:53:20,703 --> 00:53:24,390 Pap, wat is er met je gebeurd? Geef antwoord. 483 00:53:24,517 --> 00:53:27,552 Wat denk je? Ik heb met Jimmy de Draak gevochten. 484 00:53:27,679 --> 00:53:29,483 Heb je 'm vermoord? - Helaas niet. 485 00:53:29,609 --> 00:53:32,286 Heb je verdomme al die tijd een arsenaal bij je? 486 00:53:32,412 --> 00:53:35,356 Je was er toch klaar mee? Je wilde toch geen wraak? 487 00:53:35,482 --> 00:53:39,146 Rekeningen moeten betaalt worden. - Zegt wie? 488 00:53:40,599 --> 00:53:43,190 Je bent een leugenaar. - Ik doe dit voor jou. 489 00:53:43,317 --> 00:53:46,073 Gelul. - Alles wat ik doe is voor jou. 490 00:53:46,200 --> 00:53:47,635 Dus het is mijn schuld? 491 00:53:47,761 --> 00:53:50,971 Is het mijn schuld dat je bent opgesloten. - Ja. 492 00:53:51,098 --> 00:53:56,089 Omdat je elke cent die ik verdient heb, hebt opgesnoven of in je aderen gespoten. 493 00:53:56,216 --> 00:54:00,349 Zit ik er soms naast? - Denk je dat ik momenteel gebruik? 494 00:54:00,476 --> 00:54:01,833 Nou? 495 00:54:02,442 --> 00:54:06,096 Kijk eens goed. Kijk maar eens heel goed. Goed? 496 00:54:06,223 --> 00:54:08,789 Ben je tevreden, speurneus? 497 00:54:09,238 --> 00:54:11,792 Ik snap niet waarom het je opeens interesseert. 498 00:54:11,918 --> 00:54:16,307 Wil je me nu leren wat goed en slecht is? Alsof je m'n vader bent. 499 00:54:16,434 --> 00:54:18,668 Alsof jij een goed voorbeeld bent. 500 00:54:18,795 --> 00:54:22,536 Ga nou maar weg. - Wat wil je doen? Me bewusteloos slaan? 501 00:54:24,347 --> 00:54:27,936 Waarom graai je niet nog een keer in je zwarte tas en maak het goed? 502 00:54:28,063 --> 00:54:30,339 Wat denk je daarvan, pap? 503 00:54:31,355 --> 00:54:32,870 Ik moet gaan. 504 00:54:33,026 --> 00:54:37,215 Je liegt maar tegen jezelf maar ik ben er klaar mee. Duidelijk? 505 00:54:37,342 --> 00:54:40,428 Als je die deur uitloopt ga ik weg. Dat was het dan. 506 00:54:40,555 --> 00:54:43,158 Dan zie je me nooit meer terug. 507 00:56:04,007 --> 00:56:05,507 Frankie. 508 00:56:07,837 --> 00:56:09,484 Hé, Tank. 509 00:56:10,640 --> 00:56:12,148 "Tank." 510 00:56:13,499 --> 00:56:16,975 Zo hebben ze me al lang niet meer genoemd. 511 00:56:17,784 --> 00:56:20,452 Ik heb gehoord dat je vrij was. 512 00:56:21,397 --> 00:56:24,475 Ik dacht dat al je me zou opzoeken. 513 00:56:27,850 --> 00:56:29,803 Hoe gaat het ermee? 514 00:56:30,292 --> 00:56:31,858 Niet slecht. 515 00:56:32,452 --> 00:56:34,756 Jij? - Ik mag niet klagen. 516 00:56:36,662 --> 00:56:40,638 Ik heb wel een beetje problemen met m'n handen. 517 00:56:41,100 --> 00:56:43,223 Ik denk dat ik last heb van artritis. 518 00:56:43,350 --> 00:56:47,879 Dat is klote. - Het gebeurt. Het maakt werken lastig. 519 00:56:48,006 --> 00:56:52,186 Nooit gedacht dat jij normaal zou werken. - Ik moet bezig blijven. 520 00:56:52,365 --> 00:56:54,771 Ik heb geen familie. Ik ben maar alleen. 521 00:56:57,714 --> 00:57:00,658 Het leven loopt nooit zoals je het gepland hebt. 522 00:57:00,896 --> 00:57:03,950 Nee, dat doet het niet. 523 00:57:04,122 --> 00:57:05,974 Maar goed... 524 00:57:06,700 --> 00:57:10,021 je moet maar doen waarvoor je bent gekomen. 525 00:57:10,357 --> 00:57:13,196 Ren je niet weg? Ga je niet vechten? 526 00:57:14,232 --> 00:57:18,927 Ik vind dat ik al veel te lang ontloop wat ik verdien. 527 00:57:19,294 --> 00:57:22,427 Eerst iets anders als je het niet erg vindt. 528 00:57:23,075 --> 00:57:26,880 Weet je waar ik Max kan vinden? - Dat weet ik niet. 529 00:57:27,622 --> 00:57:30,372 Ik zag 'm voor het laatst voor zijn beroerte. 530 00:57:31,223 --> 00:57:32,596 Dus... 531 00:57:32,723 --> 00:57:36,606 je weet helemaal niks over dat hij zijn dood in scene heeft gezet? 532 00:57:38,278 --> 00:57:43,262 Ik heb er wel een paar man over gehoord maar ik wist niet of dat roddel was. 533 00:57:45,036 --> 00:57:47,825 Ik zou willen dat ik je kon helpen. 534 00:57:49,449 --> 00:57:52,051 Ik weet dat ik je wat schuldig ben. 535 00:57:53,794 --> 00:57:57,825 Weet je. Ik ben niet zeker maar misschien heb ik iets gehoord... 536 00:57:57,952 --> 00:58:02,614 over dat zijn zoon hem in een bejaardenhuis heeft gedumpt een tijd geleden. 537 00:58:02,741 --> 00:58:04,145 Bedankt. 538 00:58:09,903 --> 00:58:12,098 Frankie... 539 00:58:14,771 --> 00:58:16,631 Het spijt me echt, man. 540 00:58:18,171 --> 00:58:19,732 Van alles. 541 00:58:55,310 --> 00:58:56,849 Eens kijken. 542 00:59:31,755 --> 00:59:36,740 Hierop danste je met Lorraine. - Ze vond het een vrolijk liedje. 543 00:59:37,072 --> 00:59:41,008 Wat is er met jou gebeurd? - Ik regelde wat losse eindjes. 544 00:59:41,135 --> 00:59:42,713 Frank, luister. 545 00:59:43,011 --> 00:59:46,822 Alle jongens die niet dood zijn, zijn allemaal wijzer geworden... 546 00:59:46,948 --> 00:59:51,293 en eruit gestapt. Dat bende gedoe wat wij speelden, is voor kinderen. 547 00:59:51,420 --> 00:59:56,401 En we zijn geen kinderen meer. - Ik speel ook niet meer, geloof me. 548 00:59:56,891 --> 01:00:00,648 Ze horen hun verdiende loon te krijgen, zonder meer. 549 01:00:00,799 --> 01:00:02,627 Maar eerlijk... 550 01:00:02,754 --> 01:00:06,859 is het dat allemaal waard? Veranderd daar iets door? 551 01:00:09,811 --> 01:00:12,515 Het veranderd dat ik niet als enige genaaid ben. 552 01:00:12,642 --> 01:00:16,223 En als jij nou als eerste dood gaat? Kijk naar je conditie. 553 01:00:16,350 --> 01:00:19,007 Mensen gaan toch een keer dood. 554 01:00:19,335 --> 01:00:22,602 Gewoon een kwestie van wie de volgende is. 555 01:00:25,157 --> 01:00:27,688 Jij en ik hebben veel mensen pijn gedaan. 556 01:00:27,815 --> 01:00:30,717 We hebben veel foute keuzes gemaakt waar we nu gewoon... 557 01:00:30,844 --> 01:00:33,181 mee moeten leren leven. 558 01:00:33,571 --> 01:00:38,295 Waarom kom je niet naar Isha's bruiloft? Bij het gewone leven, dat is goed voor je. 559 01:00:38,422 --> 01:00:42,617 Je mag zelfs iemand meenemen. Misschien ontmoet je wel een leuke vrouw. 560 01:00:43,703 --> 01:00:47,343 Ik weet het niet. - Denk erover. We zouden het leuk vinden. 561 01:00:49,534 --> 01:00:51,338 We zijn familie. 562 01:00:51,945 --> 01:00:53,789 Ja, misschien. 563 01:01:41,307 --> 01:01:42,669 Joey? 564 01:01:53,110 --> 01:01:57,196 Sorry. Nee, het is al goed, doe gewoon je werk. 565 01:02:50,232 --> 01:02:52,138 Spreek je Engels? 566 01:03:13,952 --> 01:03:17,762 Jongen, kun je me even helpen? - Natuurlijk. 567 01:03:24,983 --> 01:03:27,992 Ik moet mijn zoon bellen en ik... 568 01:03:28,366 --> 01:03:30,874 heb geen idee hoe dit werkt. 569 01:03:32,545 --> 01:03:35,037 Daar kan ik u zeker mee helpen, meneer... 570 01:03:35,287 --> 01:03:37,974 Carver. - Mr Carver. 571 01:03:38,123 --> 01:03:41,505 Kijk ik heb uw adresboek gevonden. 572 01:03:42,599 --> 01:03:45,606 Hoe heet uw zoon? - Joey, Joseph. 573 01:03:46,904 --> 01:03:48,654 Het is leeg. 574 01:03:48,959 --> 01:03:52,271 O, ja. Ik heb dat ding pas sinds gisteren. 575 01:03:52,584 --> 01:03:56,193 Heeft hij je sindsdien gebeld? - Hij... 576 01:03:57,498 --> 01:04:02,037 heeft gisteren een "face-call" gedaan. - Geweldig, dus... 577 01:04:02,474 --> 01:04:07,179 heb zojuist uw telefoonapp gevonden. En ik ga dan naar uw belgeschiedenis. 578 01:04:07,802 --> 01:04:09,122 Hier. 579 01:04:10,809 --> 01:04:12,982 Ja, dat is ook leeg. 580 01:04:13,358 --> 01:04:14,903 Echt waar? 581 01:04:15,099 --> 01:04:17,607 Misschien heeft u het per ongeluk gewist. 582 01:04:17,782 --> 01:04:22,161 Ik zou het nog niet door hebben. Kan ik het nog terug krijgen? 583 01:04:22,732 --> 01:04:26,177 Het spijt me verschrikkelijk. - Het is al goed. 584 01:04:26,630 --> 01:04:28,122 Bedankt. 585 01:04:29,792 --> 01:04:33,386 Maar je kan met dat ding op het web, toch? 586 01:04:33,799 --> 01:04:35,360 Absoluut. 587 01:04:35,885 --> 01:04:38,854 Kun jij dan alle verpleeghuizen... 588 01:04:38,981 --> 01:04:41,713 in de regio opzoeken? Nee, in de staat. 589 01:04:42,293 --> 01:04:45,566 En daarvan een lijstje maken? - Mr Carver, ik kan niet... 590 01:04:45,693 --> 01:04:47,371 Ik geef je 500 dollar. 591 01:04:50,113 --> 01:04:53,909 Ik pak even een kladblok. - Brave kerel. 592 01:05:17,893 --> 01:05:19,917 Ik ben stervende. 593 01:05:24,025 --> 01:05:26,528 Ze zeiden dat ik... 594 01:05:27,440 --> 01:05:30,909 dodelijke, sporadische insomnia heb. 595 01:05:32,252 --> 01:05:36,701 Ik kan niet slapen. Er is iets mis met m'n hersenen. 596 01:05:37,510 --> 01:05:40,947 Het is ongeneeslijk. 597 01:05:43,566 --> 01:05:45,143 En... 598 01:05:45,957 --> 01:05:47,924 onbehandelbaar. 599 01:05:52,884 --> 01:05:54,423 Dat spijt me. 600 01:05:55,424 --> 01:05:59,689 Ik heb er tenminste een aantal met me meegenomen. 601 01:06:04,915 --> 01:06:06,299 Joey? 602 01:06:08,447 --> 01:06:11,064 Joey, ben jij dat? - Ik ben het, Simone. 603 01:06:13,830 --> 01:06:15,228 Simone. 604 01:06:26,876 --> 01:06:29,463 Simone, het spijt me, schat. 605 01:06:31,884 --> 01:06:34,861 Ik ben ons etentje vergeten. 606 01:06:42,470 --> 01:06:44,040 Hoi, liefje. 607 01:06:45,680 --> 01:06:49,806 Wie ben jij? - Ik ben Simone, je had me gebeld. 608 01:06:51,157 --> 01:06:53,242 Jij bent Simone niet. 609 01:06:54,360 --> 01:06:57,297 Ik verzeker je dat ik het ben. 610 01:06:59,304 --> 01:07:01,302 Krijg ik nog wat te drinken? 611 01:07:01,429 --> 01:07:05,234 Het moet een vergissing zijn, ik belde voor de andere Simone. 612 01:07:05,361 --> 01:07:09,658 Ze is zo groot, heeft donker haar. Haar echte naam is Jennifer. 613 01:07:09,784 --> 01:07:12,102 Weet ik veel. Ik denk dat ze er niet is. 614 01:07:12,229 --> 01:07:15,895 Hoi, schatje. Het kost extra als hij toekijkt. 615 01:07:16,022 --> 01:07:19,068 Waarom? Waarom is ze er niet? 616 01:07:19,825 --> 01:07:23,272 Waarom ben je zo verzot op dat andere meisje, liefje? 617 01:07:23,398 --> 01:07:25,677 Ik ben hier en zij niet. 618 01:07:25,804 --> 01:07:28,210 Luister eens, liefje... 619 01:07:28,810 --> 01:07:32,013 ik heb niet voor jou gebeld dus je kunt vertrekken. 620 01:07:33,262 --> 01:07:35,818 Hou je klauwen thuis, lelijke drol. 621 01:07:36,106 --> 01:07:39,666 Bek dicht en opdonderen, vals imitatiewijf. 622 01:07:49,821 --> 01:07:53,094 Jezus Christus. Wat nou weer? 623 01:07:55,823 --> 01:07:57,852 Hallo? - Hoi, Frank. 624 01:07:58,766 --> 01:08:00,634 Ja? - Met Trip. 625 01:08:01,756 --> 01:08:04,196 Zeg niet dat je me niet meer herinnert. 626 01:08:04,483 --> 01:08:07,883 Van eergisteren. "Dure auto, duur pak." 627 01:08:08,045 --> 01:08:11,686 Ja, ik weet het nog. - Dus de presidentiële suite, hé? 628 01:08:12,341 --> 01:08:16,609 Hoeveel kost dat, als ik het mag vragen? - Eigenlijk, mag je dat niet. 629 01:08:18,298 --> 01:08:19,849 Dat ben ik. 630 01:08:29,264 --> 01:08:32,522 Hé, Frank. Heb je even? - Nee. 631 01:08:35,826 --> 01:08:39,944 Moet je eens kijken. Het hoogste niveau. 632 01:08:41,084 --> 01:08:43,684 Ik hoop dat ik ooit zo'n kamer kan betalen. 633 01:08:43,811 --> 01:08:48,459 Misschien als ik me bij m'n leest houd, hard werk. 634 01:08:48,615 --> 01:08:51,342 Wat denk je? Zal dat ooit gebeuren? 635 01:08:51,469 --> 01:08:54,248 Ga je alleen zitten janken of wil je wat van me? 636 01:08:54,600 --> 01:08:56,832 Had je een probleem met een meisje? 637 01:08:56,959 --> 01:09:00,021 Ik had niet naar haar gevraagd. Ik vroeg naar Simone. 638 01:09:00,248 --> 01:09:03,629 Simone was bezet. En je hebt haar laten schrikken. 639 01:09:03,756 --> 01:09:06,631 Ze is bang van je. - Heeft ze dat gezegd? 640 01:09:06,758 --> 01:09:10,410 Wat wil je? Vrouwen zijn net katten, ze schrikken makkelijk. 641 01:09:10,865 --> 01:09:14,039 Dat gezegd hebbende. Wij moeten nog wat uitpraten. 642 01:09:14,602 --> 01:09:16,310 Als eerste. 643 01:09:16,437 --> 01:09:19,500 Je raakt geen dame aan tenzij je ervoor betaalt. 644 01:09:19,663 --> 01:09:22,975 Geen geld terug, niet ruilen. - Ik heb niemand aangeraakt. 645 01:09:23,102 --> 01:09:26,211 En als je werknemer zegt van wel, dan liegt ze. 646 01:09:26,469 --> 01:09:28,950 Waarom zou ze liegen? 647 01:09:29,138 --> 01:09:32,172 Omdat ze een hoer is. Weet ik veel, zeg jij het maar. 648 01:09:32,425 --> 01:09:36,440 Dat is niet erg aardig, of wel? - Al m'n aardigheid is op, vrees ik. 649 01:09:36,662 --> 01:09:38,705 Geef m'n geld en ik ben weg. 650 01:09:39,003 --> 01:09:42,610 Dat is dus 500 extra bovenop de 250 dollar annuleringskosten... 651 01:09:42,737 --> 01:09:46,438 in geval dat die trut het niet heeft verteld. Maar weet je wat? 652 01:09:46,565 --> 01:09:50,502 Omdat ik medelijden met je heb. Geef maar 1000 en dan is het goed. 653 01:09:50,752 --> 01:09:55,488 Ik heb haar niet gevraagd, ik betaal niks. - Ga nu niet met me kutten. 654 01:09:55,615 --> 01:09:59,495 Ik heb geen behoefte aan een of andere beproeving. 655 01:09:59,831 --> 01:10:03,338 Rustig aan. - Mijn gedrag heb jij in de hand. 656 01:10:03,465 --> 01:10:06,147 Ik heb hier geld voor je liggen. 657 01:10:06,496 --> 01:10:10,918 Sorry dat het zo heeft moeten lopen, je lijkt me zo'n aardige vent. 658 01:10:14,433 --> 01:10:15,776 Kop dicht. 659 01:10:15,902 --> 01:10:18,712 Zorg dat ze stil is. - Hou je bek dicht. 660 01:10:18,838 --> 01:10:22,150 Luister, eierkoek. Tenzij jij je pooierhersenen... 661 01:10:22,277 --> 01:10:26,416 over die afgelikte boterham wilt hebben. Stel ik voor dat jij... 662 01:10:26,555 --> 01:10:30,071 en die grijnzende eivormige, lelijke rotkop... 663 01:10:30,198 --> 01:10:32,792 opdonderen voordat ik je laat slapen. 664 01:10:32,918 --> 01:10:35,296 Lijkt jou dat een eerlijke deal? - Ja. 665 01:10:35,423 --> 01:10:38,102 Je moet wat harder praten, ik ben heel moe. 666 01:10:38,229 --> 01:10:39,899 Ja, nou goed? 667 01:10:40,189 --> 01:10:45,037 En als je ook maar denkt om me op te zoeken, vermoord ik je. 668 01:10:45,163 --> 01:10:48,768 En ik vind iedereen waar je van houdt en die vermoord ik ook. 669 01:10:49,135 --> 01:10:51,244 Begrijp je dat? - Ja. 670 01:10:51,705 --> 01:10:53,650 Ja. - "Eitmuntent". 671 01:10:57,134 --> 01:10:58,540 Weg. 672 01:10:59,744 --> 01:11:02,197 Hoe gaat het? - Ik ben klaar. 673 01:11:02,619 --> 01:11:03,923 Mooi. 674 01:11:04,165 --> 01:11:06,353 Nee, wacht... 675 01:11:07,212 --> 01:11:09,759 Vangen. - Dank u, meneer. 676 01:11:26,678 --> 01:11:28,902 Ja? - Pap? 677 01:11:29,029 --> 01:11:32,383 Joey, ben jij dat? - Ik ben bang, pap. Ik heb je hulp nodig. 678 01:11:32,509 --> 01:11:34,819 Wat? Ik kan je niet horen. 679 01:11:34,945 --> 01:11:36,665 Ben je er nog? 680 01:11:37,485 --> 01:11:40,055 Joey, vertel me waar je bent. Hallo? 681 01:11:56,313 --> 01:11:57,686 Joey? 682 01:12:43,634 --> 01:12:45,155 Kom op. 683 01:13:01,382 --> 01:13:04,366 Kom, we gaan. Leg je arm om me heen. 684 01:13:09,483 --> 01:13:11,171 Blijf lopen. 685 01:13:29,338 --> 01:13:31,026 Is dat al warmer? 686 01:13:35,997 --> 01:13:39,229 Het is niet wat je denkt. - Het is al goed. 687 01:13:42,065 --> 01:13:46,675 Ik weet dat het er vreselijk uitziet, maar ik heb het onder controle. 688 01:13:46,908 --> 01:13:50,167 Je hoeft je over mij geen zorgen te maken. 689 01:13:50,518 --> 01:13:53,283 Hoef ik me geen zorgen om je te maken? 690 01:13:53,463 --> 01:13:56,119 Dat is het enige wat ik doe. 691 01:14:00,062 --> 01:14:01,947 Het spijt me, pap. 692 01:14:03,560 --> 01:14:05,400 Ik heb het verkloot. 693 01:14:06,314 --> 01:14:10,751 Het is allemaal mijn schuld. - Doe dat jezelf niet aan. 694 01:14:12,317 --> 01:14:14,150 Het is niet jouw schuld. 695 01:14:14,277 --> 01:14:19,106 Het is nooit jouw schuld geweest. Ik was het, het was mijn schuld. 696 01:14:23,082 --> 01:14:25,020 Ik denk dat we beginnen... 697 01:14:25,215 --> 01:14:28,192 met het goed te doen. We komen er wel. 698 01:14:28,535 --> 01:14:33,403 En dan komt Max en die zegt dat ik voor hem moet gaan zitten. 699 01:14:34,746 --> 01:14:38,723 En zijn advocaat zegt tegen me, maximaal vijf, zes jaar. 700 01:14:38,850 --> 01:14:43,072 En ook al had je net je moeder verloren, ik dacht heel stom... 701 01:14:43,199 --> 01:14:46,006 dat 450,000 dollar dat goed zouden maken. 702 01:14:46,701 --> 01:14:49,185 En zes jaar zonder vader. 703 01:14:50,200 --> 01:14:51,896 Idioot. 704 01:14:54,329 --> 01:14:58,954 En dan zeggen ze: "We zorgen wel voor Joey. We letten op hem. 705 01:14:59,096 --> 01:15:01,072 "Over zes jaar is het voorbij. 706 01:15:01,570 --> 01:15:04,594 "Zes jaar. En Joey is een rijk man." 707 01:15:07,407 --> 01:15:09,819 Zes jaar werd levenslang. 708 01:15:13,633 --> 01:15:16,000 Hoe zeggen ze dat ook alweer? 709 01:15:16,537 --> 01:15:20,155 De weg naar de hel is geplaveid met goede voornemens. 710 01:15:20,282 --> 01:15:21,727 Ja. 711 01:15:24,144 --> 01:15:25,698 Dat zeggen ze. 712 01:15:42,756 --> 01:15:44,183 Bedankt. 713 01:15:46,327 --> 01:15:47,948 Kijk eens hier. 714 01:15:49,485 --> 01:15:51,594 Hier. Voorzichtig. 715 01:15:51,852 --> 01:15:56,711 Je hebt waarschijnlijk wat ribben gekneusd. Misschien is er wel een gebroken. 716 01:15:59,280 --> 01:16:00,852 Dat ziet er goed uit. 717 01:16:02,718 --> 01:16:06,234 En er is nog iets wat ik je moet vertellen. 718 01:16:08,586 --> 01:16:10,180 Ik ben ziek. 719 01:16:14,372 --> 01:16:17,672 ...om die bacon onaangeroerd te zien. 720 01:16:21,437 --> 01:16:22,990 Zo lekker. 721 01:16:39,560 --> 01:16:44,192 Ik ben al zolang niet meer geweest dat ik ben vergeten waar het is. 722 01:16:46,459 --> 01:16:48,710 Pap, deze kant op. 723 01:16:58,067 --> 01:17:00,654 Het is hier prachtig, of niet? 724 01:17:04,273 --> 01:17:08,171 Verdomme. Dit joch was maar 15 jaar oud. 725 01:17:16,459 --> 01:17:17,946 Lorrie... 726 01:17:20,214 --> 01:17:23,532 Sorry dat ik zolang niet meer ben geweest. 727 01:17:25,159 --> 01:17:28,071 Ik wil je laten weten dat we het goed maken. 728 01:17:29,484 --> 01:17:31,281 Ik hou van je. 729 01:17:32,443 --> 01:17:34,411 Ik kom snel thuis. 730 01:17:56,269 --> 01:17:58,675 Ik mis je gewoon, meer niet. 731 01:18:00,559 --> 01:18:03,970 Ik heb je zo ontzettend gemist. - Ik ben hier, pap. 732 01:18:04,096 --> 01:18:05,535 Ik weet het. - Oké? 733 01:18:05,662 --> 01:18:08,160 Het is gewoon dat Max... 734 01:18:08,373 --> 01:18:12,878 had beloofd om voor je te zorgen. Hij had het me beloofd. 735 01:18:13,008 --> 01:18:17,183 Pap, je weet wat voor mensen het zijn. - Maar heb ik ze m'n leven gegeven. 736 01:18:18,054 --> 01:18:23,132 Ik heb ze alles gegeven en kijk wat ze met je gedaan hebben. 737 01:18:23,464 --> 01:18:26,512 Weet je nog wat ze zeggen over wraak? 738 01:18:27,107 --> 01:18:30,363 Over dat je dan twee graven moet delven. 739 01:18:33,129 --> 01:18:36,730 Ze zullen er veel meer dan twee moeten graven. 740 01:18:45,542 --> 01:18:48,001 Je zei dat je dit allemaal voor mij deed, toch? 741 01:18:48,128 --> 01:18:49,799 Ja. - Nou... 742 01:18:50,776 --> 01:18:53,845 misschien kun je wat anders voor me doen. 743 01:18:53,972 --> 01:18:55,706 Loop weg. 744 01:18:56,056 --> 01:18:58,508 Dat kan ik niet. - Dat kan je wel. 745 01:18:58,635 --> 01:19:00,977 Vandaag is de dag om het opnieuw te proberen. 746 01:19:01,104 --> 01:19:04,750 Zo simpel is het. Je loopt gewoon weg en begint opnieuw. 747 01:19:04,877 --> 01:19:09,275 Vind wat geluk voor jezelf, voor de tijd die je nog hebt. 748 01:19:09,839 --> 01:19:12,885 Ik verdien geen geluk. - Dat doe je wel. 749 01:19:14,502 --> 01:19:16,322 Doe wat ik vraag. 750 01:19:17,206 --> 01:19:18,877 Beloof het me. 751 01:19:20,671 --> 01:19:22,260 Dat beloof ik. 752 01:20:43,714 --> 01:20:45,535 Simone, hoi. 753 01:20:46,378 --> 01:20:48,816 Wat doe je hier? - Ik heb je sjaal gevonden. 754 01:20:51,449 --> 01:20:55,801 Sorry dat ik je thuis lastigval. Ik voelde enorm veel spijt... 755 01:20:56,191 --> 01:21:00,665 over hoe ons afspraakje laatst eindigde. Ik wilde je niet bang maken. 756 01:21:00,792 --> 01:21:04,503 En ik had nooit moeten denken of zeggen dat jij en ik... 757 01:21:06,066 --> 01:21:08,698 Maar goed, ik ben te ver gegaan. 758 01:21:09,139 --> 01:21:10,769 Het spijt me. 759 01:21:11,196 --> 01:21:12,985 Dat wilde ik kwijt. 760 01:21:13,167 --> 01:21:16,359 Het is al goed. - En ik heb wat voor je. 761 01:21:17,688 --> 01:21:20,328 Die bloemen? - Ja, die. 762 01:21:21,906 --> 01:21:23,456 En dat. 763 01:21:24,438 --> 01:21:26,875 Wat is dat? - Dat is geld. 764 01:21:27,187 --> 01:21:29,875 Het is meer dan 100,000 dollar. 765 01:21:35,355 --> 01:21:37,324 Godsamme. - Het is voor jou. 766 01:21:37,871 --> 01:21:41,217 En hem. Frank, dat kan ik niet... 767 01:21:41,343 --> 01:21:45,376 Alsjeblieft, ik heb het niet nodig. Ik heb niemand anders om aan te geven. 768 01:21:45,503 --> 01:21:47,667 Dus alsjeblieft. 769 01:21:48,261 --> 01:21:51,472 Zie het als een bedankje voor je aardigheid... 770 01:21:51,599 --> 01:21:54,159 van een stomme ouwe man. 771 01:21:57,087 --> 01:21:59,789 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 772 01:22:07,432 --> 01:22:09,124 Ik ook niet. 773 01:22:22,000 --> 01:22:23,325 Hé, kerel. 774 01:22:24,110 --> 01:22:26,547 Dit is mijn vriend, Frank. 775 01:22:28,531 --> 01:22:30,258 Hoe heet jij? 776 01:22:31,166 --> 01:22:32,563 Joey. 777 01:22:40,334 --> 01:22:41,936 Natuurlijk. 778 01:22:44,077 --> 01:22:46,171 Tot ziens, Joey. 779 01:22:46,320 --> 01:22:48,710 Tot ziens, Simone. Jennifer. 780 01:23:42,262 --> 01:23:44,638 Ik ben zo blij dat u er bent. 781 01:23:44,764 --> 01:23:48,068 Die arme Mr Max krijgt nauwelijks bezoek. 782 01:23:48,195 --> 01:23:52,943 Er is er maar één die ik kan herinneren in de afgelopen acht jaar. 783 01:23:53,070 --> 01:23:57,640 Ik heb hem al veel langer niet gezien. - Hij zal verrast zijn met uw komst. 784 01:23:57,767 --> 01:24:00,003 Ja, dat denk ik ook. 785 01:24:07,513 --> 01:24:10,248 Hoi, Max. Kunnen we binnen komen? 786 01:24:17,778 --> 01:24:20,020 Je ziet er goed uit vandaag. 787 01:24:20,265 --> 01:24:23,099 Heb je lekker uitgerust vannacht? 788 01:24:24,445 --> 01:24:26,513 Hoelang is hij al zo? 789 01:24:28,151 --> 01:24:30,099 Wist u het nog niet? 790 01:24:31,197 --> 01:24:33,036 Ongeveer 15 jaar. 791 01:24:34,739 --> 01:24:38,422 Het spijt me dat u er op deze manier achterkomt. 792 01:24:39,207 --> 01:24:40,653 Max. 793 01:24:41,012 --> 01:24:42,830 Frank Carver is hier. 794 01:24:44,065 --> 01:24:45,387 Frankie. 795 01:24:46,536 --> 01:24:50,033 Frankie. Je weet toch nog wel wie dat is? 796 01:24:51,770 --> 01:24:53,426 Hé, oom. 797 01:24:54,309 --> 01:24:56,520 Dat is lang geleden. 798 01:24:57,099 --> 01:25:02,098 Ik zal jullie twee alleen laten. Laat maar weten als u wat nodig heeft. 799 01:25:37,034 --> 01:25:38,729 19 jaar... 800 01:25:40,586 --> 01:25:43,244 en ik heb m'n mond dicht gehouden. 801 01:25:43,393 --> 01:25:46,940 Ik heb me aan mijn deel van de afspraak gehouden. 802 01:25:47,221 --> 01:25:50,388 Ook al dacht ik dat jij dat niet deed. 803 01:25:56,822 --> 01:25:59,931 Maar schijnbaar heb je dat toch gedaan. 804 01:26:01,126 --> 01:26:03,642 Of ik wil graag dat je het gedaan had. 805 01:26:04,072 --> 01:26:05,961 Hoe dan ook... 806 01:26:07,016 --> 01:26:10,868 het spijt me... dat ik jou de schuld gaf. 807 01:26:12,224 --> 01:26:14,079 Terwijl je hier... 808 01:26:15,089 --> 01:26:16,626 zo ligt. 809 01:26:21,629 --> 01:26:23,067 Dag, Max. 810 01:26:28,871 --> 01:26:30,410 Pardon. 811 01:26:30,808 --> 01:26:33,950 Mag ik je iets vragen? - Natuurlijk, Mr Carver. 812 01:26:34,077 --> 01:26:36,768 Je had het over één bezoeker die ooit bij Max kwam. 813 01:26:36,895 --> 01:26:40,088 Die kwam vaker voor een langere tijd... 814 01:26:40,215 --> 01:26:42,447 maar we hebben hem al lang niet meer gezien. 815 01:26:42,573 --> 01:26:46,754 Weet je nog hoe hij heet? - Nee, het spijt me. 816 01:26:47,183 --> 01:26:52,003 Hij was heel vriendelijk. We noemden hem bij zijn voorletter. 817 01:26:53,066 --> 01:26:54,527 Q. 818 01:27:11,289 --> 01:27:12,810 Hé, Frankie. 819 01:27:12,936 --> 01:27:16,045 Dat duurde lang voordat je dit gevonden had. 820 01:27:16,797 --> 01:27:18,644 Check je nog in of wat? 821 01:27:18,771 --> 01:27:21,719 Schat, ik heb gehoord dat hier goede voorzieningen zijn. 822 01:27:22,054 --> 01:27:25,250 Aqua-aerobics, bingo-avond. 823 01:27:25,390 --> 01:27:27,656 Zoveel pudding als je kan eten. 824 01:27:33,207 --> 01:27:37,514 Ik heb je altijd gemogen, Frankie. Je hebt een goede werkmentaliteit. 825 01:27:37,694 --> 01:27:41,811 Als je die dag moet sterven, dan sterf je die dag. 826 01:27:42,076 --> 01:27:43,686 Maar weet je wat? 827 01:27:44,008 --> 01:27:46,373 Jij sterft vandaag. 828 01:28:00,482 --> 01:28:03,158 Nou, Frankie, Dan is het mijn dag. 829 01:28:07,685 --> 01:28:10,455 Ze zullen je nooit meer de Draak noemen. 830 01:28:43,125 --> 01:28:45,295 Hé, Doris. Goed je te zien. 831 01:28:45,686 --> 01:28:48,818 Hé, Cal. Ik zie je op de dansvloer. - Goed. 832 01:28:49,076 --> 01:28:51,527 Ben je nerveus? Raad eens? Jij bent de volgende. 833 01:28:51,654 --> 01:28:54,477 Ik zal je das recht doen. - Voorzichtig met de dames, hè? 834 01:28:54,603 --> 01:28:56,747 Zorg dat je je vermaakt. 835 01:29:01,271 --> 01:29:04,654 Hoe gaat het. Fijn dat je er bent. Hallo, jongens. 836 01:29:04,974 --> 01:29:07,292 Carolina, hoe gaat het? - Goed, en jij? 837 01:29:07,419 --> 01:29:11,458 Je bent me een dans verschuldigd, oké? - Ik dans wel met je. 838 01:29:15,090 --> 01:29:18,161 Hoe gaat het? Ik ben blij dat je gekomen bent. 839 01:29:21,315 --> 01:29:23,549 Heb jij m'n geld. - Het is onderweg. 840 01:29:28,898 --> 01:29:32,179 Wat is er gebeurd? Wat is er aan de hand? 841 01:29:38,281 --> 01:29:41,949 Isha, lieverd, het is je vader. Gaat alles goed? 842 01:29:43,273 --> 01:29:44,593 Ish? 843 01:29:44,922 --> 01:29:46,874 Ja, het gaat goed. 844 01:29:48,612 --> 01:29:50,531 Weet je dat zeker? 845 01:29:52,765 --> 01:29:54,804 Kom maar naar binnen. 846 01:29:57,598 --> 01:29:59,609 Schatje, wat is er aan de hand? 847 01:30:00,348 --> 01:30:02,226 Doe de deur dicht. 848 01:30:03,374 --> 01:30:06,734 Frankie, wat doe je nou? - Ik zei: doe de deur dicht. 849 01:30:06,861 --> 01:30:09,997 Alsjeblieft, niet hier. Niet op deze manier. 850 01:30:10,124 --> 01:30:12,411 Doe verdomme de deur dicht. 851 01:30:12,538 --> 01:30:16,959 Oké, doe gewoon rustig aan. - Ik ben rustig. Doe verdomme wat ik zeg. 852 01:30:17,085 --> 01:30:20,366 Isha, is alles goed met je? Heeft hij je pijn gedaan? 853 01:30:21,126 --> 01:30:22,569 Eruit. 854 01:30:23,873 --> 01:30:27,428 Het is al goed. Hij heeft bonje met mij. - Bonje? 855 01:30:28,897 --> 01:30:30,463 Bonje. 856 01:30:32,163 --> 01:30:36,725 Jij liet m'n zoon vermoorden en je liegt er gewoon over. 857 01:30:37,829 --> 01:30:41,639 En nu denk je dat ik bonje met je hebt. 858 01:30:41,766 --> 01:30:43,516 Ik wilde niet... - Isha... 859 01:30:45,601 --> 01:30:47,711 Denk je dat "bonje"... 860 01:30:48,523 --> 01:30:51,211 een passende omschrijving is... 861 01:30:51,338 --> 01:30:53,695 van wat ik met je vader heb? 862 01:30:53,867 --> 01:30:55,906 Oké, het spijt me. 863 01:30:57,078 --> 01:31:01,029 Ik druk me verkeerd uit. - Heb je Joey echt vermoord? 864 01:31:01,156 --> 01:31:03,104 Ja, dat heeft hij. Wegwezen. 865 01:31:03,231 --> 01:31:04,939 Zodat jij 'm kan vermoorden. 866 01:31:05,065 --> 01:31:06,856 Ga nou maar. 867 01:31:08,116 --> 01:31:10,320 Hé, Frank. Frank... 868 01:31:11,179 --> 01:31:14,663 Dat ziet er ernstig uit. Je hebt veel bloed verloren. 869 01:31:15,116 --> 01:31:17,725 Waarom leggen we niet gewoon... 870 01:31:17,852 --> 01:31:20,720 Waarom leggen we dat geweer niet weg en bellen een dokter. 871 01:31:20,847 --> 01:31:24,381 Goed? Frank... Leg dat geweer weg. 872 01:31:26,519 --> 01:31:28,201 Godverdomme. 873 01:31:29,755 --> 01:31:32,867 Dus, Max valt in een coma... 874 01:31:33,106 --> 01:31:35,840 jij neemt het over... 875 01:31:36,796 --> 01:31:40,460 je laat mensen denken dat hij er nog achter zit. 876 01:31:40,982 --> 01:31:42,354 Ja. 877 01:31:42,481 --> 01:31:47,082 Hoe past m'n zoon vermoorden daartussen? - Dacht je dat ik dat wilde? 878 01:31:47,848 --> 01:31:52,231 Natuurlijk niet. Ik hield van dat joch en dat weet jij ook. 879 01:31:52,409 --> 01:31:55,121 Maar je had er flink wat werk mee. 880 01:31:57,098 --> 01:31:59,316 Hij was een junkie, Frank. 881 01:32:08,806 --> 01:32:12,087 Hij was niet zo slecht. - Kom op, lieg niet tegen jezelf. 882 01:32:12,214 --> 01:32:14,650 Hij was hartstikke verslaafd. 883 01:32:15,579 --> 01:32:19,123 Hij kwam helemaal geflipt, geld en drugs eisen. 884 01:32:19,250 --> 01:32:22,969 Hij dreigde ons te verraden als hij zijn zin niet kreeg. 885 01:32:23,686 --> 01:32:26,968 Ons allemaal. Voor alles. 886 01:32:28,265 --> 01:32:31,515 Hij bluft gewoon, hij zegt toch niks. - Hij zei van wel. 887 01:32:31,780 --> 01:32:36,561 Wij maken geen besluiten. Wij doen gewoon wat ons wordt opgedragen. 888 01:32:36,788 --> 01:32:39,055 Ik had dus geen keuze. 889 01:32:41,246 --> 01:32:44,336 Ik deed wat ik moest doen om voor de zaak te zorgen. 890 01:32:44,463 --> 01:32:46,907 En ik weet dat je me begrijpt. 891 01:32:47,034 --> 01:32:50,743 Want als je mij was geweest had je precies hetzelfde gedaan. 892 01:32:51,416 --> 01:32:53,673 Je bent de gevangenis ingegaan, toch? 893 01:32:53,800 --> 01:32:56,682 Je hebt hele leven opgeofferd... 894 01:32:56,948 --> 01:32:58,565 voor de zaak. 895 01:33:27,200 --> 01:33:29,818 Je had hem moeten helpen. 896 01:33:30,584 --> 01:33:33,246 Jij had voor hem moeten zorgen. 897 01:33:33,373 --> 01:33:37,468 Jij had voor hem moeten zorgen. Jij bent zijn vader. 898 01:33:38,855 --> 01:33:41,628 Hij was dood zodra je weg was. 899 01:33:55,681 --> 01:33:57,423 Het spijt me, Frank. 900 01:33:58,478 --> 01:34:01,423 Als ik terug kon gaan... Maar dat kan ik niet. 901 01:34:03,006 --> 01:34:06,118 Dus ik zal ermee moeten leren leven. 902 01:34:08,047 --> 01:34:11,079 En proberen om het nu beter te doen. 903 01:34:32,158 --> 01:34:35,408 Vandaag kun je het opnieuw proberen. 904 01:35:37,407 --> 01:35:40,953 Kom langzaam naar buiten met je handen in de lucht. 905 01:35:43,157 --> 01:35:45,477 Ik zei: handen omhoog. 906 01:35:47,374 --> 01:35:48,968 Blijf waar je bent. 907 01:35:50,655 --> 01:35:52,958 Ga op de grond liggen. 908 01:35:53,085 --> 01:35:55,632 Op de grond. Onmiddellijk. 909 01:35:56,101 --> 01:35:58,851 Verzet geen stap meer of we schieten. 910 01:35:58,983 --> 01:36:01,898 Ga op de grond liggen met je handen op je hoofd. 911 01:36:02,024 --> 01:36:03,726 Niet bewegen. 912 01:36:06,175 --> 01:36:08,546 Geweer! Hij heeft een geweer. 913 01:36:55,490 --> 01:36:58,664 Deze situatie is nogal kut, of niet? 914 01:37:00,688 --> 01:37:02,508 Wat ga je nu doen? 915 01:37:02,828 --> 01:37:06,633 God vragen om me te vergeven. 916 01:37:10,712 --> 01:37:13,235 Waarom ben je nog hier? 917 01:37:14,212 --> 01:37:17,758 Weet ik niet. Dan kunnen we nog wat langer samen zijn. 918 01:37:17,960 --> 01:37:20,618 Dat zou ik leuk vinden. 919 01:37:45,291 --> 01:37:49,291 Vertaling: Shaktimaan 71426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.