Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,566 --> 00:01:31,876
Niet slecht.
Je moet je heupen zo draaien.
2
00:01:35,821 --> 00:01:40,706
Het lijkt wel "Saturday Night Fever,"
Frankie. Lekker dansen op je plateauzolen.
3
00:01:41,467 --> 00:01:43,203
Heb ik gelijk?
4
00:01:44,131 --> 00:01:47,864
De heup komt naar voren
en de achterste voet draait.
5
00:01:49,612 --> 00:01:52,170
Daar komt je kracht vandaan.
- Ik snap het.
6
00:01:59,279 --> 00:02:01,616
Laat me nog eens proberen.
7
00:02:09,943 --> 00:02:11,872
Ik zal het voordoen.
8
00:02:12,896 --> 00:02:16,771
De laagste hand geeft je richting aan.
- Begrepen.
9
00:02:17,724 --> 00:02:20,255
Max, alsjeblieft.
Ik zweer, als ik iets wist...
10
00:02:20,980 --> 00:02:22,411
Kop dicht!
11
00:02:22,538 --> 00:02:25,100
Ik probeer me te concentreren, Jimmy.
12
00:02:25,560 --> 00:02:28,341
Max, ik zweer het
op mijn moeder's leven.
13
00:02:31,803 --> 00:02:34,717
En je zei net...
Oké, goed.
14
00:02:38,585 --> 00:02:40,118
Kop dicht.
15
00:02:42,583 --> 00:02:45,747
Ik vertel alles.
- Wat zei ik nou?
16
00:03:04,363 --> 00:03:06,204
Ik pak 'm wel.
17
00:03:14,770 --> 00:03:18,762
Jij kijkt daar en ik hier.
- Twintig piek voor wie 'm het eerst vindt.
18
00:03:30,525 --> 00:03:33,610
Gevonden.
Nu ben je me geld schuldig.
19
00:03:35,438 --> 00:03:38,804
Ik blijf nog even buiten roken.
Ik probeer niet doof te worden.
20
00:03:38,931 --> 00:03:41,266
Ik snap het.
- Doe je ding.
21
00:03:41,393 --> 00:03:42,701
Goed.
22
00:03:58,682 --> 00:04:00,959
Jij smerig stuk...
23
00:04:29,453 --> 00:04:33,452
Vertaling: Shaktimaan
24
00:04:46,030 --> 00:04:50,989
Ik schrijf GHB voor, tegen je slapeloosheid
maar het is een gereguleerde stof, dus...
25
00:04:51,116 --> 00:04:53,712
Dat heb ik niet nodig.
Het gaat goed.
26
00:04:53,839 --> 00:04:55,971
Langdurige slapeloosheid leidt tot...
27
00:04:56,098 --> 00:05:00,160
verwardheid, delier, hallucinaties
en uiteindelijk dementie en de dood.
28
00:05:00,287 --> 00:05:04,301
Het is belangrijk dat je
blijft proberen om te slapen.
29
00:05:05,649 --> 00:05:07,807
Dat ga je niet doen, of wel?
30
00:05:07,957 --> 00:05:11,135
Ik denk niet
dat je de ernst van je aandoening ziet.
31
00:05:11,262 --> 00:05:16,117
Het is de reden waarom je eerder
uit de gevangenis wordt vrijgelaten.
32
00:05:20,255 --> 00:05:23,221
Neem deze totdat je
bij de specialist bent geweest.
33
00:05:23,348 --> 00:05:26,411
Als je niet slaapt ga je dood.
Begrijp je dat?
34
00:05:26,537 --> 00:05:27,950
Ja.
35
00:05:30,751 --> 00:05:35,697
Geef dit aan je begeleider zodat hij weet
dat deze medicatie gecontroleerd is.
36
00:05:36,304 --> 00:05:38,678
Het beste, Frank.
- Dankjewel.
37
00:08:05,063 --> 00:08:06,453
Joey?
38
00:08:17,410 --> 00:08:20,545
Ik had gedacht dat je er niet zou zijn.
39
00:08:21,058 --> 00:08:22,646
Ik ben er.
40
00:08:23,403 --> 00:08:25,815
Moet je zien, je ziet...
- Wat?
41
00:08:25,942 --> 00:08:28,099
19 jaar ouder dan de vorige keer.
42
00:08:28,226 --> 00:08:31,903
Ja, je ziet eruit als een man.
- Omdat ik dat ben.
43
00:08:35,338 --> 00:08:37,559
Geef maar aan mij.
- Ik draag het wel.
44
00:08:37,686 --> 00:08:40,605
Zeker weten?
- Het is echt niet zwaar.
45
00:08:40,848 --> 00:08:42,331
Goed.
46
00:08:45,113 --> 00:08:48,603
Gaan we lopen?
- Ik heb de auto verkocht om af te betalen.
47
00:08:48,730 --> 00:08:52,000
Rekeningen en zo.
- Grapje. Ik heb geen hekel aan lopen.
48
00:08:52,127 --> 00:08:55,712
Normaal gesproken
kom ik niet zoveel buiten.
49
00:09:15,459 --> 00:09:17,638
Wil je zeker weten niks eten...
50
00:09:17,765 --> 00:09:22,607
op kosten van de Grand Ben gevangenis?
- Nee, ik hoef niks.
51
00:09:22,734 --> 00:09:26,482
Zeker weten? Je ziet eruit alsof je
maanden niet fatsoenlijk hebt gegeten.
52
00:09:26,609 --> 00:09:31,412
Wat wil je daarmee zeggen?
- Niks, gewoon dat ik betaal. Meer niet.
53
00:09:32,248 --> 00:09:35,922
Een vader koopt graag iets voor z'n zoon.
Ik bedoelde er niks mee.
54
00:09:42,048 --> 00:09:44,888
De koffie smaakt hetzelfde maar...
55
00:09:45,646 --> 00:09:47,912
de lucht ruikt echt anders.
56
00:09:48,208 --> 00:09:51,958
En het is fijn
om eens normale kleren aan te hebben.
57
00:09:52,115 --> 00:09:56,205
Zelfs die?
- Het is niet meer van deze tijd, zeker?
58
00:09:56,332 --> 00:09:59,762
Dat is wat je droeg
toen je werd afgevoerd.
59
00:10:07,313 --> 00:10:10,823
Neem de US 20 richting Salem,
ik vertel je daar wel hoe verder.
60
00:10:10,950 --> 00:10:13,827
Waarom wil je daarnaartoe?
- Ik wil het oude huis zien.
61
00:10:13,953 --> 00:10:16,168
Ik heb het al lang niet meer gezien.
62
00:10:16,295 --> 00:10:19,443
Goed.
Wat je maar wilt.
63
00:10:34,710 --> 00:10:38,232
Weet je dat er nu andere mensen wonen?
Een familie.
64
00:10:38,343 --> 00:10:41,225
Ik wil gewoon even rondkijken.
65
00:10:43,699 --> 00:10:48,042
Het duurt maar even. Ik wil weten of er
nog iets ligt wat ik heb achtergelaten.
66
00:13:26,354 --> 00:13:28,447
Waarom duurde het zo lang?
67
00:13:33,072 --> 00:13:35,536
Wat is er met je gebeurd?
- Niks.
68
00:13:37,087 --> 00:13:39,978
Kijk wat ik gevonden heb?
Ongelofelijk, toch?
69
00:13:41,057 --> 00:13:44,047
Mijn kostbaarste bezit.
- Alsof ik niet wist...
70
00:13:44,174 --> 00:13:47,875
dat je het niemand liet aanraken
en zelf alleen met handschoenen.
71
00:13:48,002 --> 00:13:49,791
Ja, of met een pincet.
72
00:13:49,947 --> 00:13:52,509
Niet te geloven.
- Het is nog in goede staat.
73
00:13:52,658 --> 00:13:55,391
Zeker.
- Waarschijnlijk is het veel waard.
74
00:13:55,518 --> 00:13:56,907
Ja.
75
00:13:58,126 --> 00:14:01,577
Wat zou het opbrengen?
Het moet zeldzaam zijn, toch?
76
00:14:01,704 --> 00:14:04,321
Alsjeblieft.
Verkoop het niet.
77
00:14:04,618 --> 00:14:07,899
Als je het niet wilt,
wil ik het wel, als je dat goed vindt.
78
00:14:08,026 --> 00:14:10,985
Ik geef je er geld voor als je dat wilt.
79
00:14:11,118 --> 00:14:12,618
Oké.
80
00:14:14,766 --> 00:14:17,568
En waar gaan we nu naartoe?
- Nou...
81
00:14:17,694 --> 00:14:20,339
jij en ik gaan het ervan nemen.
82
00:15:37,231 --> 00:15:38,781
Wat doen we hier?
83
00:15:39,273 --> 00:15:42,565
Ik heb een afspraak
met m'n reclasseringsambtenaar.
84
00:15:42,692 --> 00:15:44,637
We gaan inchecken.
85
00:15:45,215 --> 00:15:48,168
Op kosten van het gevangeniswezen?
86
00:15:48,708 --> 00:15:53,708
Niet na een rit van 300 dollar.
- Het lukt wel. Laat de rest maar zitten.
87
00:15:55,973 --> 00:15:59,590
Je gebruikt hun geld, of niet?
Na alles wat ze je aangedaan hebben.
88
00:15:59,746 --> 00:16:03,605
Na alles wat ons aangedaan is?
- Ja, na alles wat ons aangedaan is.
89
00:16:03,732 --> 00:16:07,419
Nadat alles gebruik ik het
tot de laatste dollar.
90
00:16:07,621 --> 00:16:09,160
Dat is wel het minste.
91
00:16:09,287 --> 00:16:12,514
Goed. Leef je uit.
Ik wil er niks van hebben.
92
00:16:12,640 --> 00:16:16,464
Joey, nee. Niet gaan.
Ik wil je wat laten zien.
93
00:16:16,591 --> 00:16:19,689
Kijk hier.
Je moeder heeft me hierheen genomen...
94
00:16:19,816 --> 00:16:24,426
toen we twee jaar getrouwd waren. En ik
was woest omdat we geen cent hadden.
95
00:16:24,552 --> 00:16:28,639
Maar dat geeft niks, zei ze.
Zolang we samen zijn komen we eruit.
96
00:16:28,766 --> 00:16:33,122
Ik had haar altijd mee terug willen nemen
maar het is er nooit van gekomen.
97
00:16:33,622 --> 00:16:38,456
Maar het enige waaraan ik dacht,
elke dag sinds ik opgesloten zat...
98
00:16:38,583 --> 00:16:42,637
was hoe graag ik met jou hiernaartoe wilde.
Dus alsjeblieft, blijf hier.
99
00:16:43,521 --> 00:16:46,074
Je bent de enige wie ik nog heb.
100
00:16:49,047 --> 00:16:50,762
Prima.
- Goed.
101
00:16:55,544 --> 00:16:58,106
Dat is voor jou.
Voor jou.
102
00:17:10,057 --> 00:17:12,284
Bedankt.
Nu lukt het wel.
103
00:17:16,995 --> 00:17:18,562
Gaaf.
104
00:17:19,468 --> 00:17:23,585
Ik ga erop vooruit
sinds m'n vorige huisvesting, toch?
105
00:17:27,376 --> 00:17:30,532
Joey, zes douchekoppen.
106
00:17:31,368 --> 00:17:33,946
Het onze persoonlijke spa.
107
00:17:37,641 --> 00:17:40,594
We zijn goed bevoorraad.
Wil je wat drinken?
108
00:17:40,721 --> 00:17:42,524
Nee, ik hoef niks.
109
00:17:50,436 --> 00:17:52,553
O, mijn god.
110
00:17:53,108 --> 00:17:55,996
Je hebt geen idee
hoe hard gevangenisbedden zijn.
111
00:17:56,123 --> 00:17:59,068
Volgens mij zit er geen katoen in
maar gewoon stenen.
112
00:17:59,195 --> 00:18:01,568
Kom, ga liggen.
Dit moet je voelen.
113
00:18:01,695 --> 00:18:03,662
Hoeft niet.
- Kom op.
114
00:18:12,761 --> 00:18:16,480
Ik ga onder de douche
en laten we daarna wat gaan eten.
115
00:18:16,607 --> 00:18:19,292
Wat denk je, klinkt dat goed?
116
00:18:19,714 --> 00:18:21,113
Joey?
117
00:19:15,281 --> 00:19:16,893
Nou, Joey.
118
00:19:17,464 --> 00:19:21,245
Ik wil dat je bestelt wat je wilt,
ongeacht de kosten.
119
00:19:21,372 --> 00:19:24,682
Ik trakteer je
op de beste week van je leven.
120
00:19:24,809 --> 00:19:28,113
Pap...
- Wat je ook wilt, komt voor elkaar.
121
00:19:28,418 --> 00:19:31,793
Het ziet er allemaal goed uit.
- Neem dan twee dingen, neem er drie.
122
00:19:32,051 --> 00:19:36,311
Ik weet niet of ik zoveel honger heb.
- Hoe kun je geen honger hebben?
123
00:19:36,438 --> 00:19:38,972
Je hebt de hele dag niks gegeten.
124
00:19:41,386 --> 00:19:43,626
Je weet dat ik nooit veel eet.
- Dat weet ik.
125
00:19:43,753 --> 00:19:45,690
Zelfs als kind.
- Ik weet het.
126
00:19:45,817 --> 00:19:49,863
En ter informatie ik ben al een tijd clean.
- Ik bedoelde er niks mee.
127
00:19:52,879 --> 00:19:57,668
Praat me eens bij over je leven.
Ik wil alles weten. Heb je een vriendin?
128
00:19:57,795 --> 00:20:02,454
Het is best lastig om 19 jaar
in een etentje samen te vatten.
129
00:20:03,145 --> 00:20:05,409
Waar ga je naartoe?
- Toilet. Bestel maar wat.
130
00:20:05,535 --> 00:20:10,535
Ik maak je van streek, sorry.
- Dat doe je niet. Ik moet pissen, goed?
131
00:20:10,894 --> 00:20:14,472
Joey. Kom bij jouwe ouwe heer zitten.
132
00:20:49,004 --> 00:20:50,643
Dank je.
133
00:20:51,729 --> 00:20:55,237
Ik vind het hier geweldig.
- Het is leuk.
134
00:20:55,364 --> 00:20:58,332
Hoe gaat het met jou?
Met mij gaat het goed.
135
00:20:58,512 --> 00:20:59,896
Het is fijn je te zien.
136
00:21:00,023 --> 00:21:03,403
Hij had je opa kunnen zijn.
- Waar bleef je zolang.
137
00:21:03,739 --> 00:21:07,442
Hij ziet er ouder uit als jij.
- Zie je, er is nog hoop.
138
00:21:07,569 --> 00:21:11,432
Als je twee rooitjes wil stukslaan.
- Wat? Denk je dat ze...
139
00:21:11,559 --> 00:21:14,080
Een prostituee is, ja.
- Kom op.
140
00:21:14,207 --> 00:21:18,606
Ik zeg het alleen maar.
De tijden zijn veranderd, ouwe.
141
00:21:20,542 --> 00:21:22,597
Hoe vaak ben je daar geweest?
142
00:21:28,808 --> 00:21:32,644
Geen idee waarom ik geen kleren bij heb.
- We kopen morgen wel wat.
143
00:21:35,534 --> 00:21:39,346
Ik wil gewoon even welterusten zeggen.
- Welterusten.
144
00:21:41,646 --> 00:21:44,026
Mag ik je iets laten zien?
145
00:21:48,432 --> 00:21:51,050
Ik hoop dat het je bevalt.
146
00:21:54,975 --> 00:21:56,662
Massief esdoorn.
147
00:21:56,827 --> 00:21:59,583
Ik heb er meer dan 40 gemaakt.
- Heb jij die gemaakt?
148
00:21:59,709 --> 00:22:04,224
Ja, op een gegeven moment
kregen we bestellingen uit het hele land.
149
00:22:04,582 --> 00:22:07,098
Ik begon te coachen binnen.
150
00:22:07,263 --> 00:22:12,232
Het deed me denken aan toen je bij de
kleintjes speelde en ik soms kwam helpen.
151
00:22:12,435 --> 00:22:14,825
Had ik er maar meer tijd aan besteed.
152
00:22:15,677 --> 00:22:19,675
Ik had toch een hekel aan spelen.
- Niet waar, je was er gek op.
153
00:22:19,802 --> 00:22:24,802
Je was er ook nog eens goed in.
Je had veel verder kunnen komen.
154
00:22:38,468 --> 00:22:40,698
Zo herinner ik me dat niet.
155
00:22:43,164 --> 00:22:46,771
Het had gekund,
als je was blijven doorgaan.
156
00:22:50,810 --> 00:22:53,746
Heb je die ook gemaakt?
- Nee, dat is berken...
157
00:22:53,873 --> 00:22:56,607
niet half zo goed als esdoorn.
158
00:22:59,991 --> 00:23:02,095
Ik weet dat ik niet deugde als vader.
159
00:23:02,276 --> 00:23:05,200
Niet doen.
- Het is zo, ik stonk als vader...
160
00:23:05,327 --> 00:23:08,851
maar ik ga het goedmaken
dat ik er niet was toen je me nodig had.
161
00:23:08,978 --> 00:23:11,014
Ja, voor m'n hele leven.
162
00:23:18,829 --> 00:23:22,426
Ben je van plan om wraak te nemen?
- Wat? Nee.
163
00:23:23,928 --> 00:23:25,661
Echt waar?
164
00:23:27,067 --> 00:23:31,393
Ik ben klaar met die mensen.
Ik ben er helemaal klaar mee.
165
00:23:31,520 --> 00:23:34,537
Ik wil zeker weten
dat we het nu wel goed hebben.
166
00:23:34,664 --> 00:23:38,457
Je komt niet van me af.
Of het je nu bevalt, of niet.
167
00:23:40,808 --> 00:23:43,280
Ik ga nooit meer bij je weg.
168
00:24:36,458 --> 00:24:40,065
Waar denk jij naartoe te gaan?
- Ik zoek Sleepy, ik ben een vriend.
169
00:24:40,192 --> 00:24:43,567
Dan zit je verkeerd.
Ik weet niet waar je het over hebt.
170
00:24:43,776 --> 00:24:46,041
Dat is een clone 226.
- Ja.
171
00:24:46,168 --> 00:24:48,588
Wil je het dichtbij zien?
Wil je er op sabbelen?
172
00:24:48,714 --> 00:24:53,793
De jeugd wil het omdat ze er cool uitzien.
Maar het is een totaal onbetrouwbaar wapen.
173
00:24:53,920 --> 00:24:57,229
Het staat scheef, gewicht is fout
en een onpraktisch ontwerp.
174
00:24:57,448 --> 00:25:00,906
En als je niet de juiste munitie hebt,
weigert hij gegarandeerd.
175
00:25:01,033 --> 00:25:04,211
Kom, kalm aan.
Ik kom alleen zaken doen met Sleepy.
176
00:25:04,338 --> 00:25:07,079
Sleepy is al zes jaar dood.
177
00:25:09,321 --> 00:25:12,165
Dat verandert niets aan
wat ik op tafel leg.
178
00:25:14,547 --> 00:25:19,110
Dus ben jij nou de baas?
- Vraag je dat omdat ik geen pik heb?
179
00:25:20,267 --> 00:25:23,547
De wereld is veranderd
sinds jouw tijd, ouwe. Dus...
180
00:25:24,118 --> 00:25:26,556
jij hebt zaken gedaan met Sleepy?
181
00:25:27,290 --> 00:25:28,657
Hoe is hij gestorven?
182
00:25:28,784 --> 00:25:33,095
Die ouwe lul rookte altijd. Hij heeft
me zelfs ooit eens verbrand als baby.
183
00:25:33,594 --> 00:25:36,431
Per ongeluk.
- Ben jij Sleepy's kind?
184
00:25:36,852 --> 00:25:39,735
Je rende hier altijd rond
met dingen bezig.
185
00:25:42,063 --> 00:25:44,648
Zullen we een geweer voor je pakken?
186
00:25:51,103 --> 00:25:54,054
Die heeft een zware terugslag.
187
00:25:54,608 --> 00:25:57,030
Ik neem 'm.
En een demper als je die hebt.
188
00:25:57,157 --> 00:25:58,710
Heb ik.
189
00:26:01,593 --> 00:26:03,999
En een negen millimeter.
Iets Italiaans.
190
00:26:20,303 --> 00:26:23,057
Wie is dat?
- Dat is m'n grote vriend Isaiah.
191
00:26:26,248 --> 00:26:29,504
Zo te zien is de cirkel weer rond.
- Ja.
192
00:26:29,631 --> 00:26:32,529
Vind je het goed als ik hem wat geef?
193
00:26:36,881 --> 00:26:38,592
Ik heb deze zelf gemaakt.
194
00:26:39,303 --> 00:26:44,271
Mijn zoon is er te oud voor.
Misschien speel jij er op een dag mee.
195
00:26:44,514 --> 00:26:47,206
Ben je weer begonnen?
Ben je daarom hier?
196
00:26:47,537 --> 00:26:50,529
Ik loop gewoon
bij wat oude vrienden binnen.
197
00:27:04,983 --> 00:27:06,887
Sorry, we zijn gesloten.
198
00:27:09,855 --> 00:27:12,450
Ik zei dat we gesloten waren.
199
00:27:12,833 --> 00:27:14,497
San Quentin.
200
00:27:15,863 --> 00:27:20,019
Frankie Fingers.
- Tegenwoordig heet ik gewoon Frank.
201
00:27:20,192 --> 00:27:23,059
Iedereen noemt mij tegenwoordig Q.
202
00:27:27,673 --> 00:27:30,638
Ouwe klootzak, ben je het echt?
203
00:27:31,402 --> 00:27:33,089
Kom eens hier.
204
00:27:33,895 --> 00:27:38,323
Ze hebben je eindelijk vrijgelaten.
- Dat doen ze soms met oude mannen.
205
00:27:38,450 --> 00:27:41,848
Wisten zij veel.
- Daar kun je een boek over schrijven.
206
00:27:41,975 --> 00:27:45,018
Drink je nog steeds whiskey?
- Eten vliegen nog stront?
207
00:27:45,145 --> 00:27:47,265
Zo te zien maak je het goed.
208
00:27:47,981 --> 00:27:50,496
Ja, ach. Niet slecht.
209
00:27:52,672 --> 00:27:54,889
Hoe hebben ze je daar behandeld?
210
00:27:55,016 --> 00:27:58,945
Je hebt er veel meer tijd
doorgebracht dan we dachten.
211
00:27:59,087 --> 00:28:00,492
Dat is zwaar klote.
212
00:28:02,047 --> 00:28:04,594
Hoe is het met de vrouw
en de kleine meid?
213
00:28:04,781 --> 00:28:08,349
Die is niet zo klein meer.
Isha gaat over drie dagen trouwen.
214
00:28:08,515 --> 00:28:11,388
Onmogelijk.
- Kun je het geloven?
215
00:28:11,515 --> 00:28:14,569
Dan loopt opa met een kinderwagen.
216
00:28:14,696 --> 00:28:18,466
De tijd blijft maar doorlopen.
Daar doen we niks tegen.
217
00:28:18,655 --> 00:28:23,921
Het loopt over m'n rug, m'n knieën...
- En mijn knieën en m'n schouder.
218
00:28:24,194 --> 00:28:28,889
Ik had je uitgenodigd maar ze werkt
met haar moeder al maanden aan de lijst.
219
00:28:29,084 --> 00:28:31,819
Alsjeblieft...
Feliciteer haar maar namens mij.
220
00:28:36,857 --> 00:28:38,951
Ik heb gehoord dat Max dood is.
221
00:28:41,390 --> 00:28:44,038
Nu al een jaartje of zes.
222
00:28:44,984 --> 00:28:48,101
Ja. Hij kreeg een beroerte.
223
00:28:49,616 --> 00:28:53,070
Die taaie hield nog zo'n zeven jaar vol.
224
00:28:53,916 --> 00:28:55,499
Weet je...
225
00:28:56,045 --> 00:28:59,552
het spijt me heel erg
wat Max gedaan heeft.
226
00:28:59,679 --> 00:29:03,440
Voor wat je hebt moeten doormaken.
- Dat was niet jouw schuld, toch?
227
00:29:04,484 --> 00:29:09,242
Dat kan ons allemaal overkomen.
Als het de andere kant op valt, wie weet?
228
00:29:09,369 --> 00:29:12,234
Dat is een filosofisch,
verantwoorde wijze om het te zien.
229
00:29:12,361 --> 00:29:16,031
Ik ben helemaal niks
en zeker niet filosofisch verantwoord.
230
00:29:23,845 --> 00:29:27,733
Waarom ben je hier?
- Ben ik niet goed genoeg meer, stink ik?
231
00:29:27,860 --> 00:29:29,813
Ik wil wat met je drinken.
232
00:29:30,273 --> 00:29:35,601
En ik hoopte dat jij wist waar ik
Jimmy de Draak en Tank kan vinden.
233
00:29:38,023 --> 00:29:40,476
Die hebben het gedaan, toch?
234
00:29:43,013 --> 00:29:45,591
Je moet me wel antwoord geven, Q.
235
00:29:45,739 --> 00:29:47,617
Max gaf opdracht...
236
00:29:47,972 --> 00:29:50,387
Jimmy en Tank voerde het uit, toch?
237
00:29:51,768 --> 00:29:54,491
Ja.
- Ja, dan zou ik het op prijs stellen...
238
00:29:54,617 --> 00:29:57,026
als je me zegt waar ik ze kan vinden.
239
00:29:57,167 --> 00:29:59,932
Ik ben uit die wereld.
- Niemand is er echt uit.
240
00:30:00,059 --> 00:30:03,499
Daar vergis je je.
Ik heb ze al vijf, zes jaar niet gezien.
241
00:30:04,081 --> 00:30:06,659
Weet je dat zeker?
Nu nog steeds?
242
00:30:06,971 --> 00:30:09,985
Frankie, ik zweer
dat ik niet weet waar ze zijn.
243
00:30:10,112 --> 00:30:11,933
Lieg niet.
- Ik lieg niet.
244
00:30:12,862 --> 00:30:14,713
Kom op man, we...
245
00:30:14,840 --> 00:30:17,854
We waren broeders indertijd, nietwaar?
246
00:30:22,451 --> 00:30:23,855
Ja.
247
00:30:25,113 --> 00:30:26,635
Het spijt me.
248
00:30:30,052 --> 00:30:31,959
Laat maar zitten.
249
00:30:32,638 --> 00:30:34,248
Ik begrijp het.
250
00:30:36,322 --> 00:30:38,263
Waar is het toilet?
251
00:30:38,964 --> 00:30:41,209
Achterin.
- Excuseer.
252
00:31:29,502 --> 00:31:31,885
Alles goed met je?
- Ja.
253
00:31:32,510 --> 00:31:35,166
Weet je waar ik net aan dacht?
254
00:31:35,549 --> 00:31:38,041
Dat joch met wie
we de collectie controleerden.
255
00:31:38,168 --> 00:31:42,474
Hoe heette hij ook alweer?
Bobby Greenstreet of Greenbean.
256
00:31:42,601 --> 00:31:44,025
In '93.
257
00:31:44,163 --> 00:31:45,791
'92.
- Juist.
258
00:31:46,326 --> 00:31:51,326
Hij had een afgezaagde loop met hagel.
Hij ging een flink gat in je schieten.
259
00:31:52,271 --> 00:31:56,552
En toen duwde jij me opzij.
- Ik kreeg nog wat hagel in m'n schouder.
260
00:31:57,653 --> 00:32:00,497
Maar toen werd Isha geboren.
261
00:32:00,865 --> 00:32:05,982
Wat, twee, drie dagen later?
- Je hebt wel vaker m'n hachje gered.
262
00:32:06,109 --> 00:32:09,068
En toen redde je dat van mij,
de week daarna.
263
00:32:11,177 --> 00:32:14,716
Ik weet niet waar
Jimmy en de Tank zijn, oké?
264
00:32:15,404 --> 00:32:19,074
Misschien kan ik je helpen
een manier te zoeken om ze te vinden.
265
00:32:19,201 --> 00:32:20,561
Goed.
266
00:32:20,688 --> 00:32:22,919
Daar doe ik het voor.
267
00:33:04,770 --> 00:33:07,481
Het is belangrijk
dat je blijft proberen om te slapen.
268
00:33:07,607 --> 00:33:12,153
Langdurige slapeloosheid zal leiden tot
verwardheid, delier, hallucinaties...
269
00:33:12,280 --> 00:33:15,919
en uiteindelijk dementie.
Als je niet slaapt ga je dood.
270
00:33:37,976 --> 00:33:40,738
Blijf je de hele dag slapen?
271
00:33:43,167 --> 00:33:44,621
Joey?
272
00:34:17,003 --> 00:34:20,526
Pap, er liggen nog mensen te slapen.
- Waar was je?
273
00:34:20,653 --> 00:34:22,456
Ik ben wat koffie gaan halen.
274
00:34:23,315 --> 00:34:26,190
Ik dacht dat je weg was.
- Ik ben er nog.
275
00:34:26,316 --> 00:34:28,680
Ik ga nergens naartoe.
- Mooi.
276
00:34:28,807 --> 00:34:31,640
En je hebt belooft
om spullen te kopen.
277
00:34:31,767 --> 00:34:33,898
Dat ga ik niet missen.
278
00:34:34,025 --> 00:34:38,767
Maar naast een hoop geld aan me besteden,
wat zijn de plannen voor vandaag?
279
00:34:39,029 --> 00:34:41,400
We gaan verloren tijd inhalen.
280
00:34:45,846 --> 00:34:48,244
Dat doe je heel goed, Tracey.
281
00:34:50,986 --> 00:34:55,422
Dat is teveel, dat ben ik niet.
- We kopen ze, alle twee.
282
00:34:55,549 --> 00:34:58,439
En ik betaal contant, overigens.
283
00:35:06,240 --> 00:35:09,701
Je bent behoorlijk opgeknapt.
- Jij mag er zelf ook zijn.
284
00:35:17,603 --> 00:35:20,171
Welkom in de 21e eeuw, ouwe.
285
00:35:23,683 --> 00:35:25,170
Bedankt.
286
00:35:27,929 --> 00:35:29,859
Ze is van jou.
- Wat?
287
00:35:29,986 --> 00:35:34,336
Voor alle verjaardagen
en kerstmissen die ik heb gemist.
288
00:35:35,546 --> 00:35:38,497
Ik...
Maak jij het eerste ritje maar.
289
00:35:38,624 --> 00:35:42,499
Omdat je niet meer hebt gereden
sinds je vluchtauto.
290
00:35:42,672 --> 00:35:44,281
Met genoegen.
291
00:35:49,672 --> 00:35:52,409
Hoor je dat?
- Hij knalt.
292
00:35:53,437 --> 00:35:54,867
We gaan.
293
00:36:21,957 --> 00:36:25,527
Dit is pas leven.
- Je zei: een mondvol.
294
00:36:26,480 --> 00:36:28,277
Dure auto...
295
00:36:28,793 --> 00:36:30,527
duur pak.
296
00:36:31,121 --> 00:36:33,707
Wat is dat nou?
Geen vrouw bij? Een vriendin?
297
00:36:34,277 --> 00:36:36,962
Minnares?
- Wat is dat een domme vraag.
298
00:36:37,089 --> 00:36:41,354
Nee, ik vroeg me gewoon af
of je vanavond wat lol wilde trappen.
299
00:36:41,481 --> 00:36:44,589
Sorry, maar ik ben hier met m'n zoon.
- Oké.
300
00:36:45,003 --> 00:36:48,103
Als jij of je zoon behoefte krijgen...
301
00:36:48,417 --> 00:36:52,341
Ik heb een eerste klas service
met eerste klas dames.
302
00:36:52,468 --> 00:36:55,354
Ik heet Trip.
Geef me een belletje.
303
00:36:57,752 --> 00:36:59,609
Gooi maar niet weg.
304
00:36:59,736 --> 00:37:03,668
Hij ziet al van mijlenver
dat je wanhopig je bent.
305
00:37:04,938 --> 00:37:06,330
Goed dan.
306
00:37:08,479 --> 00:37:13,166
Weet je nog dat je me vroeg
of ik een vriendin had?
307
00:37:13,331 --> 00:37:16,625
Die heb ik.
En het begint serieus te worden.
308
00:37:16,751 --> 00:37:18,323
Mijn god.
309
00:37:18,908 --> 00:37:23,525
Dat is prachtig. Wat leuk voor je.
- Dank je.
310
00:37:25,167 --> 00:37:26,845
Ze heet Lorraine.
311
00:37:28,150 --> 00:37:32,384
Net als je moeder.
- Ja. Wat een raar toeval, niet?
312
00:37:34,561 --> 00:37:36,554
Misschien is het het lot.
313
00:37:37,182 --> 00:37:38,776
Misschien.
314
00:37:39,507 --> 00:37:42,807
Het spijt me
dat ik je nooit bezocht heb.
315
00:37:42,934 --> 00:37:45,504
Dat maakt niet uit.
- Nee, ik wilde wel.
316
00:37:45,631 --> 00:37:48,694
Ik zou mezelf ook niet bezocht hebben.
317
00:37:49,913 --> 00:37:53,553
Zie het als uitleg en niet als excuus.
318
00:37:54,241 --> 00:37:56,545
Ik probeerde je
een beter leven te geven.
319
00:37:56,741 --> 00:38:00,192
Het was overduidelijk
een heel stom plan...
320
00:38:00,319 --> 00:38:04,616
maar dat is wat ik wilde.
Om jou uit de ellende te halen.
321
00:38:05,062 --> 00:38:09,170
En het enige wat ik gedaan heb
is jou er middenin gooien.
322
00:38:11,280 --> 00:38:13,548
We zijn er nu allebei uit.
323
00:38:14,092 --> 00:38:16,919
Vandaag kunnen we het opnieuw proberen.
324
00:38:17,045 --> 00:38:20,178
Dat is een regel uit een kinderboek
wat mam voorlas.
325
00:38:20,305 --> 00:38:25,113
"De fouten die je maakt zijn niet het einde.
Want vandaag kun je het opnieuw proberen."
326
00:38:25,240 --> 00:38:28,271
Vandaag kun je het opnieuw proberen.
327
00:38:29,552 --> 00:38:31,075
Ja.
328
00:38:31,659 --> 00:38:33,505
Dat is zeker zo.
329
00:38:36,096 --> 00:38:40,273
Ik ben gek op vader-en-zoon horloges.
- Ik wilde er altijd al een hebben.
330
00:38:40,400 --> 00:38:44,463
En de kleur van je pak is perfect
het haalt het blauw van je ogen op.
331
00:38:44,590 --> 00:38:48,416
Het lijkt alsof ik bij elkaar pas.
- Het is een complete transformatie...
332
00:38:48,543 --> 00:38:50,715
Ga met haar praten.
333
00:38:51,527 --> 00:38:53,910
Ben je gek?
- Bied haar wat te drinken aan.
334
00:38:54,037 --> 00:38:56,591
Ik kan niet zomaar drinken aanbieden.
Kijk nou?
335
00:38:56,717 --> 00:39:01,716
Ze zoekt geen prins op het witte paard.
Dat is allemaal van jou voor twee rooitjes.
336
00:39:02,021 --> 00:39:05,584
In jouw geval misschien drie.
- Nee, ik ben hier met jou.
337
00:39:05,758 --> 00:39:08,802
Dat ben je al
en dat ben je nog.
338
00:39:08,967 --> 00:39:12,343
Maar er zijn meer dingen in het leven
die je gemist hebt.
339
00:39:12,470 --> 00:39:15,712
Van bil gaan is er één van.
- Ja.
340
00:39:15,839 --> 00:39:20,404
Tenzij je het natuurlijk niet gemist hebt.
Ik heb gehoord dat in de gevangenis...
341
00:39:20,531 --> 00:39:22,547
Kappen.
- Ik oordeel niet.
342
00:39:22,674 --> 00:39:25,140
Wat je knuppel ook begeert.
343
00:39:25,429 --> 00:39:27,784
Goed. Ik ga al.
- Oké.
344
00:39:27,911 --> 00:39:29,913
Moet je opletten.
- Oké.
345
00:39:37,608 --> 00:39:41,866
Ik ben met niemand meer naar bed geweest
sinds je moeder.
346
00:39:43,553 --> 00:39:45,256
Het lijkt net alsof...
347
00:39:45,383 --> 00:39:47,207
je van een fiets valt...
348
00:39:47,371 --> 00:39:49,193
in een vagina.
349
00:39:50,351 --> 00:39:52,115
Niet zo grof.
350
00:39:54,224 --> 00:39:57,709
Je ziet er goed uit.
En je ruikt ook nog eens knap.
351
00:39:57,836 --> 00:39:59,601
Kom op. Je kunt het.
352
00:40:16,823 --> 00:40:18,331
Hallo...
353
00:40:18,917 --> 00:40:21,307
Ik ben Frank.
- Simone.
354
00:40:25,092 --> 00:40:28,717
Het is aangenaam kennismaken, Simone.
355
00:40:29,928 --> 00:40:32,413
Je bent een echte heer, nietwaar?
356
00:40:32,874 --> 00:40:34,600
Een bedreigde soort.
357
00:40:34,727 --> 00:40:37,972
Maar nog niet uitgestorven.
Nog niet.
358
00:41:00,462 --> 00:41:02,349
Je bent zo goed.
359
00:41:05,138 --> 00:41:07,870
Voor een ouwe man zul je bedoelen.
360
00:41:07,997 --> 00:41:09,763
Voor elke man.
361
00:41:14,187 --> 00:41:15,886
Echt waar?
362
00:41:16,930 --> 00:41:18,925
Je bent geweldig.
363
00:41:20,948 --> 00:41:24,464
Je moet het warm hebben. Trek uit.
- Nee, dat hoeft niet.
364
00:41:24,667 --> 00:41:27,167
Ga je nu opeens bescheiden doen?
365
00:41:31,651 --> 00:41:33,386
Je hebt gezeten.
366
00:41:33,513 --> 00:41:35,183
Een klein beetje.
367
00:41:35,580 --> 00:41:38,034
Hoeveel is een klein beetje?
368
00:41:38,347 --> 00:41:39,753
19 jaar.
369
00:41:40,619 --> 00:41:45,503
Dat is meer dan een klein beetje, niet?
- Ik ben ongevaarlijk, belooft.
370
00:41:45,630 --> 00:41:47,956
Echt waar.
Ik zweer het.
371
00:41:49,978 --> 00:41:52,925
Ik vind het eigenlijk best wel sexy.
372
00:41:54,505 --> 00:41:56,526
Wat heb je gedaan?
373
00:41:57,208 --> 00:41:59,270
Heb je iemand vermoord?
374
00:41:59,397 --> 00:42:01,344
Ging het om een vrouw?
375
00:42:02,270 --> 00:42:05,763
Om eerlijk te zijn,
zeg ik het liever niet.
376
00:42:09,214 --> 00:42:11,549
Ik was gewoon gefascineerd.
377
00:42:13,439 --> 00:42:15,927
Ga je het echt niet vertellen?
378
00:42:17,122 --> 00:42:21,122
Nu word ik onzeker
over het ongevaarlijke gedeelte.
379
00:42:29,575 --> 00:42:34,575
Hier is duizend voor het uur.
En nog eens duizend omdat je aardig bent.
380
00:42:35,025 --> 00:42:38,620
Jij weet echt hoe je een meisje
speciaal kan laten voelen.
381
00:42:38,747 --> 00:42:42,127
Ik dacht dat het zo werkte.
- Dat klopt.
382
00:42:42,393 --> 00:42:44,205
Wacht.
383
00:42:44,549 --> 00:42:49,025
Jezus Christus, ik verkloot ook alles.
Het spijt me.
384
00:42:49,213 --> 00:42:52,290
Echt waar.
- Het is al goed.
385
00:42:53,182 --> 00:42:57,025
Moet je weg?
Heb je nog wat tijd voor me?
386
00:42:58,208 --> 00:43:00,104
Dat kost je wel geld.
387
00:43:09,201 --> 00:43:11,563
Nee, nee...
Niet m'n sjaal.
388
00:43:29,502 --> 00:43:34,264
Ik heb gezeten voor m'n baas.
Hij is degene die iemand vermoord heeft.
389
00:43:34,525 --> 00:43:38,302
Hij was een grote schuldeiser
met veel vrienden.
390
00:43:38,429 --> 00:43:42,540
Veel politievrienden blijkbaar.
- Hoe heeft hij hem vermoord?
391
00:43:43,243 --> 00:43:46,032
Hij sloeg zijn kop in
met een honkbalknuppel.
392
00:43:46,259 --> 00:43:47,728
Jezus.
393
00:43:48,798 --> 00:43:52,587
Waarom ben je voor hem gaan zitten?
- Ik heb veel geld gevangen.
394
00:43:54,825 --> 00:43:59,459
Zo deden we dat in ons werk.
Of wat mijn werk was.
395
00:43:59,670 --> 00:44:03,662
Je deed wat er opgedragen werd
en je hield je kop dicht.
396
00:44:03,789 --> 00:44:06,146
Maar dat is verschrikkelijk.
397
00:44:06,273 --> 00:44:08,082
Ja en nee.
398
00:44:08,257 --> 00:44:12,670
Indertijd was hij als familie voor me.
We zorgden voor elkaar.
399
00:44:13,310 --> 00:44:15,122
Ik zorgde voor hem.
400
00:44:16,122 --> 00:44:20,565
En hij zorgde voor mij en m'n gezin.
- Heb je vrouw en kinderen?
401
00:44:20,754 --> 00:44:23,903
Mijn vrouw is lang geleden overleden.
402
00:44:24,387 --> 00:44:27,777
Ik heb alleen onze jongen.
Onze enige zoon.
403
00:44:29,824 --> 00:44:32,292
Hij is nu helemaal volwassen.
404
00:44:33,081 --> 00:44:35,574
Dat moet moeilijk
voor jullie zijn geweest.
405
00:44:35,870 --> 00:44:40,298
Ik kan me niet voorstellen om langer dan
een paar dagen bij m'n zoon weg te zijn.
406
00:44:40,425 --> 00:44:42,354
Laat staan...
407
00:44:43,635 --> 00:44:45,034
Shit.
- Wat?
408
00:44:45,160 --> 00:44:46,933
Niks, ik...
409
00:44:47,784 --> 00:44:52,252
Ik heb een beleid dat ik klanten
niks vertel over mijn persoonlijke leven.
410
00:44:53,338 --> 00:44:55,683
Ik houd het puur zakelijk.
411
00:44:57,277 --> 00:44:59,105
Normaal gesproken.
412
00:45:03,805 --> 00:45:06,406
Maar misschien ben je anders.
413
00:45:33,117 --> 00:45:34,844
Alles goed?
414
00:45:37,301 --> 00:45:38,648
Ja.
415
00:45:38,900 --> 00:45:40,687
Weet je het zeker?
416
00:45:41,072 --> 00:45:43,086
Wil je dat ik stop?
417
00:46:26,428 --> 00:46:28,481
Dat ziet er ernstig uit.
418
00:46:30,231 --> 00:46:34,652
Dat is een gevechtswond.
- Uit de tweede wereldoorlog?
419
00:46:36,004 --> 00:46:37,488
Bedankt.
420
00:46:37,761 --> 00:46:39,495
Nee, dat was een...
421
00:46:40,058 --> 00:46:43,753
ontevreden klant.
Risico's van het vak.
422
00:46:44,870 --> 00:46:49,274
Heeft iemand op je geschoten?
- Dat hebben ze geprobeerd.
423
00:46:49,627 --> 00:46:54,305
En dat is ze gelukt.
- Als het ze gelukt was, was ik dood.
424
00:46:58,174 --> 00:47:00,307
Ik heb iets voor je.
425
00:47:05,834 --> 00:47:07,682
Vitamine E.
426
00:47:08,691 --> 00:47:11,557
Dat verzorgt het littekenweefsel.
427
00:47:12,893 --> 00:47:15,791
Echt waar.
Ik gebruik het altijd.
428
00:47:17,532 --> 00:47:21,229
Waarom? Je huid ziet er perfect uit.
- Precies.
429
00:47:23,731 --> 00:47:25,198
Zo.
430
00:47:28,284 --> 00:47:29,778
Bedankt.
431
00:47:31,255 --> 00:47:32,966
Graag gedaan.
432
00:47:35,367 --> 00:47:37,202
Hier is goed.
433
00:47:38,422 --> 00:47:42,517
Ik zal de deur openmaken
dat is een beetje lastig.
434
00:47:46,024 --> 00:47:50,031
Hartelijk bedankt
voor een geweldige avond, Frank.
435
00:47:50,516 --> 00:47:51,962
Simone?
436
00:47:52,868 --> 00:47:57,392
Ik dacht... Ik weet het niet,
misschien moeten we dit vaker doen.
437
00:47:58,321 --> 00:48:01,071
Oké.
Je hoeft alleen maar te bellen.
438
00:48:01,383 --> 00:48:04,000
Ik bedoel zonder de zakelijke kant.
439
00:48:07,805 --> 00:48:12,665
Sorry. Dat was dom van me.
Soms word ik een beetje te enthousiast.
440
00:48:13,422 --> 00:48:16,969
Shit. Ik heb je hart gebroken.
- Wat? Nee, onmogelijk.
441
00:48:17,096 --> 00:48:19,524
Het is van gietijzer, kijk maar.
442
00:48:20,055 --> 00:48:21,500
Maar goed.
443
00:48:21,627 --> 00:48:25,509
Ik zal je service morgen bellen
en misschien kunnen we wat gaan eten.
444
00:48:25,636 --> 00:48:27,892
Om het goed te maken.
- Wat goedmaken?
445
00:48:28,555 --> 00:48:31,072
Dat ik een domme ouwe man ben.
446
00:48:31,860 --> 00:48:33,462
Goed, eten.
447
00:48:34,079 --> 00:48:36,009
Morgen.
Bel de service.
448
00:48:36,915 --> 00:48:38,821
Je hebt het nummer.
- Heb ik.
449
00:48:41,054 --> 00:48:42,461
Excuseer.
450
00:48:43,256 --> 00:48:45,359
Heet je echt Simone?
451
00:48:46,339 --> 00:48:49,367
Nee.
Ik heet Jennifer.
452
00:49:57,637 --> 00:50:00,555
Schatje, wil je met de draak spelen?
453
00:50:14,736 --> 00:50:19,196
Ik wist niet dat dit jouw ding was, Jimmy.
- Het is de 21e eeuw, Frankie.
454
00:50:19,747 --> 00:50:22,199
Een man kan voor zichzelf zorgen.
455
00:50:22,326 --> 00:50:23,872
Geef toe.
456
00:50:24,446 --> 00:50:26,254
Wegwezen, wijven.
457
00:50:28,779 --> 00:50:32,887
Niet aardig om een man
zijn happy ending te ontnemen.
458
00:50:33,294 --> 00:50:38,114
De gevangenis heeft je goed gedaan.
Je ziet er fit uit. Een paar kilo lichter.
459
00:50:38,241 --> 00:50:40,333
Bedek jezelf.
- Wat?
460
00:50:42,856 --> 00:50:47,215
Word je daar ongemakkelijk van?
Ik snap wel waarom.
461
00:50:47,551 --> 00:50:51,747
Ze noemen me niet de Draak,
vanwege m'n tatoeage.
462
00:50:52,183 --> 00:50:56,199
Je hebt nogal praatjes voor iemand die
een geweer tegen z'n kop heeft.
463
00:50:56,326 --> 00:50:59,604
Het is niet de eerste keer.
Waarschijnlijk ook niet de laatste.
464
00:50:59,731 --> 00:51:04,075
Het is je laatste keer.
Maar eerst ga je me wat uitleggen.
465
00:51:04,202 --> 00:51:06,724
Dan schiet me maar meteen neer.
466
00:51:07,684 --> 00:51:11,208
Want ik heb geen idee
waar Max zich verstopt.
467
00:51:11,947 --> 00:51:13,364
Max...
468
00:51:15,582 --> 00:51:17,208
leeft?
469
00:51:54,995 --> 00:51:56,877
Net als vroeger.
470
00:51:57,823 --> 00:52:00,298
Waar denk jij naartoe te gaan?
471
00:52:14,456 --> 00:52:17,053
Sorry, Frankie.
Niks persoonlijks.
472
00:52:32,690 --> 00:52:36,159
Eindelijk.
Weet je hoelang ik al op je wacht?
473
00:52:40,342 --> 00:52:45,341
Ik dacht dat jullie naar Las Vegas
waren gevlucht om te gaan trouwen.
474
00:52:47,224 --> 00:52:48,857
Hoe was ze?
475
00:52:49,733 --> 00:52:51,583
Was ze geweldig?
476
00:52:52,787 --> 00:52:57,058
Hebben jullie nog geslapen
of zijn jullie de hele tijd bezig geweest?
477
00:52:57,498 --> 00:53:01,990
Mooi. Je hebt het goeie
spul van de dokter gekregen.
478
00:53:06,388 --> 00:53:09,419
Zeg je niks?
- Ik kan er nu niet over praten.
479
00:53:09,586 --> 00:53:13,869
Kom op. Voor het eerst in 19 jaar
ga je plat en ik krijg niks te horen.
480
00:53:14,612 --> 00:53:16,613
Maakte ze herrie?
481
00:53:17,832 --> 00:53:20,219
Wat is er met je gebeurd?
482
00:53:20,703 --> 00:53:24,390
Pap, wat is er met je gebeurd?
Geef antwoord.
483
00:53:24,517 --> 00:53:27,552
Wat denk je?
Ik heb met Jimmy de Draak gevochten.
484
00:53:27,679 --> 00:53:29,483
Heb je 'm vermoord?
- Helaas niet.
485
00:53:29,609 --> 00:53:32,286
Heb je verdomme al die tijd
een arsenaal bij je?
486
00:53:32,412 --> 00:53:35,356
Je was er toch klaar mee?
Je wilde toch geen wraak?
487
00:53:35,482 --> 00:53:39,146
Rekeningen moeten betaalt worden.
- Zegt wie?
488
00:53:40,599 --> 00:53:43,190
Je bent een leugenaar.
- Ik doe dit voor jou.
489
00:53:43,317 --> 00:53:46,073
Gelul.
- Alles wat ik doe is voor jou.
490
00:53:46,200 --> 00:53:47,635
Dus het is mijn schuld?
491
00:53:47,761 --> 00:53:50,971
Is het mijn schuld dat je bent opgesloten.
- Ja.
492
00:53:51,098 --> 00:53:56,089
Omdat je elke cent die ik verdient heb,
hebt opgesnoven of in je aderen gespoten.
493
00:53:56,216 --> 00:54:00,349
Zit ik er soms naast?
- Denk je dat ik momenteel gebruik?
494
00:54:00,476 --> 00:54:01,833
Nou?
495
00:54:02,442 --> 00:54:06,096
Kijk eens goed.
Kijk maar eens heel goed. Goed?
496
00:54:06,223 --> 00:54:08,789
Ben je tevreden, speurneus?
497
00:54:09,238 --> 00:54:11,792
Ik snap niet
waarom het je opeens interesseert.
498
00:54:11,918 --> 00:54:16,307
Wil je me nu leren wat goed en slecht is?
Alsof je m'n vader bent.
499
00:54:16,434 --> 00:54:18,668
Alsof jij een goed voorbeeld bent.
500
00:54:18,795 --> 00:54:22,536
Ga nou maar weg.
- Wat wil je doen? Me bewusteloos slaan?
501
00:54:24,347 --> 00:54:27,936
Waarom graai je niet nog een keer
in je zwarte tas en maak het goed?
502
00:54:28,063 --> 00:54:30,339
Wat denk je daarvan, pap?
503
00:54:31,355 --> 00:54:32,870
Ik moet gaan.
504
00:54:33,026 --> 00:54:37,215
Je liegt maar tegen jezelf
maar ik ben er klaar mee. Duidelijk?
505
00:54:37,342 --> 00:54:40,428
Als je die deur uitloopt ga ik weg.
Dat was het dan.
506
00:54:40,555 --> 00:54:43,158
Dan zie je me nooit meer terug.
507
00:56:04,007 --> 00:56:05,507
Frankie.
508
00:56:07,837 --> 00:56:09,484
Hé, Tank.
509
00:56:10,640 --> 00:56:12,148
"Tank."
510
00:56:13,499 --> 00:56:16,975
Zo hebben ze me
al lang niet meer genoemd.
511
00:56:17,784 --> 00:56:20,452
Ik heb gehoord dat je vrij was.
512
00:56:21,397 --> 00:56:24,475
Ik dacht dat al je me zou opzoeken.
513
00:56:27,850 --> 00:56:29,803
Hoe gaat het ermee?
514
00:56:30,292 --> 00:56:31,858
Niet slecht.
515
00:56:32,452 --> 00:56:34,756
Jij?
- Ik mag niet klagen.
516
00:56:36,662 --> 00:56:40,638
Ik heb wel een beetje problemen
met m'n handen.
517
00:56:41,100 --> 00:56:43,223
Ik denk dat ik last heb van artritis.
518
00:56:43,350 --> 00:56:47,879
Dat is klote.
- Het gebeurt. Het maakt werken lastig.
519
00:56:48,006 --> 00:56:52,186
Nooit gedacht dat jij normaal zou werken.
- Ik moet bezig blijven.
520
00:56:52,365 --> 00:56:54,771
Ik heb geen familie.
Ik ben maar alleen.
521
00:56:57,714 --> 00:57:00,658
Het leven loopt nooit
zoals je het gepland hebt.
522
00:57:00,896 --> 00:57:03,950
Nee, dat doet het niet.
523
00:57:04,122 --> 00:57:05,974
Maar goed...
524
00:57:06,700 --> 00:57:10,021
je moet maar doen
waarvoor je bent gekomen.
525
00:57:10,357 --> 00:57:13,196
Ren je niet weg?
Ga je niet vechten?
526
00:57:14,232 --> 00:57:18,927
Ik vind dat ik al veel te lang
ontloop wat ik verdien.
527
00:57:19,294 --> 00:57:22,427
Eerst iets anders
als je het niet erg vindt.
528
00:57:23,075 --> 00:57:26,880
Weet je waar ik Max kan vinden?
- Dat weet ik niet.
529
00:57:27,622 --> 00:57:30,372
Ik zag 'm voor het laatst
voor zijn beroerte.
530
00:57:31,223 --> 00:57:32,596
Dus...
531
00:57:32,723 --> 00:57:36,606
je weet helemaal niks over
dat hij zijn dood in scene heeft gezet?
532
00:57:38,278 --> 00:57:43,262
Ik heb er wel een paar man over gehoord
maar ik wist niet of dat roddel was.
533
00:57:45,036 --> 00:57:47,825
Ik zou willen dat ik je kon helpen.
534
00:57:49,449 --> 00:57:52,051
Ik weet dat ik je wat schuldig ben.
535
00:57:53,794 --> 00:57:57,825
Weet je. Ik ben niet zeker
maar misschien heb ik iets gehoord...
536
00:57:57,952 --> 00:58:02,614
over dat zijn zoon hem in een bejaardenhuis
heeft gedumpt een tijd geleden.
537
00:58:02,741 --> 00:58:04,145
Bedankt.
538
00:58:09,903 --> 00:58:12,098
Frankie...
539
00:58:14,771 --> 00:58:16,631
Het spijt me echt, man.
540
00:58:18,171 --> 00:58:19,732
Van alles.
541
00:58:55,310 --> 00:58:56,849
Eens kijken.
542
00:59:31,755 --> 00:59:36,740
Hierop danste je met Lorraine.
- Ze vond het een vrolijk liedje.
543
00:59:37,072 --> 00:59:41,008
Wat is er met jou gebeurd?
- Ik regelde wat losse eindjes.
544
00:59:41,135 --> 00:59:42,713
Frank, luister.
545
00:59:43,011 --> 00:59:46,822
Alle jongens die niet dood zijn,
zijn allemaal wijzer geworden...
546
00:59:46,948 --> 00:59:51,293
en eruit gestapt. Dat bende gedoe
wat wij speelden, is voor kinderen.
547
00:59:51,420 --> 00:59:56,401
En we zijn geen kinderen meer.
- Ik speel ook niet meer, geloof me.
548
00:59:56,891 --> 01:00:00,648
Ze horen hun verdiende loon
te krijgen, zonder meer.
549
01:00:00,799 --> 01:00:02,627
Maar eerlijk...
550
01:00:02,754 --> 01:00:06,859
is het dat allemaal waard?
Veranderd daar iets door?
551
01:00:09,811 --> 01:00:12,515
Het veranderd dat ik
niet als enige genaaid ben.
552
01:00:12,642 --> 01:00:16,223
En als jij nou als eerste dood gaat?
Kijk naar je conditie.
553
01:00:16,350 --> 01:00:19,007
Mensen gaan toch een keer dood.
554
01:00:19,335 --> 01:00:22,602
Gewoon een kwestie
van wie de volgende is.
555
01:00:25,157 --> 01:00:27,688
Jij en ik
hebben veel mensen pijn gedaan.
556
01:00:27,815 --> 01:00:30,717
We hebben veel foute keuzes gemaakt
waar we nu gewoon...
557
01:00:30,844 --> 01:00:33,181
mee moeten leren leven.
558
01:00:33,571 --> 01:00:38,295
Waarom kom je niet naar Isha's bruiloft?
Bij het gewone leven, dat is goed voor je.
559
01:00:38,422 --> 01:00:42,617
Je mag zelfs iemand meenemen.
Misschien ontmoet je wel een leuke vrouw.
560
01:00:43,703 --> 01:00:47,343
Ik weet het niet.
- Denk erover. We zouden het leuk vinden.
561
01:00:49,534 --> 01:00:51,338
We zijn familie.
562
01:00:51,945 --> 01:00:53,789
Ja, misschien.
563
01:01:41,307 --> 01:01:42,669
Joey?
564
01:01:53,110 --> 01:01:57,196
Sorry. Nee, het is al goed,
doe gewoon je werk.
565
01:02:50,232 --> 01:02:52,138
Spreek je Engels?
566
01:03:13,952 --> 01:03:17,762
Jongen, kun je me even helpen?
- Natuurlijk.
567
01:03:24,983 --> 01:03:27,992
Ik moet mijn zoon bellen en ik...
568
01:03:28,366 --> 01:03:30,874
heb geen idee hoe dit werkt.
569
01:03:32,545 --> 01:03:35,037
Daar kan ik u zeker mee helpen, meneer...
570
01:03:35,287 --> 01:03:37,974
Carver.
- Mr Carver.
571
01:03:38,123 --> 01:03:41,505
Kijk ik heb uw adresboek gevonden.
572
01:03:42,599 --> 01:03:45,606
Hoe heet uw zoon?
- Joey, Joseph.
573
01:03:46,904 --> 01:03:48,654
Het is leeg.
574
01:03:48,959 --> 01:03:52,271
O, ja.
Ik heb dat ding pas sinds gisteren.
575
01:03:52,584 --> 01:03:56,193
Heeft hij je sindsdien gebeld?
- Hij...
576
01:03:57,498 --> 01:04:02,037
heeft gisteren een "face-call" gedaan.
- Geweldig, dus...
577
01:04:02,474 --> 01:04:07,179
heb zojuist uw telefoonapp gevonden.
En ik ga dan naar uw belgeschiedenis.
578
01:04:07,802 --> 01:04:09,122
Hier.
579
01:04:10,809 --> 01:04:12,982
Ja, dat is ook leeg.
580
01:04:13,358 --> 01:04:14,903
Echt waar?
581
01:04:15,099 --> 01:04:17,607
Misschien heeft u
het per ongeluk gewist.
582
01:04:17,782 --> 01:04:22,161
Ik zou het nog niet door hebben.
Kan ik het nog terug krijgen?
583
01:04:22,732 --> 01:04:26,177
Het spijt me verschrikkelijk.
- Het is al goed.
584
01:04:26,630 --> 01:04:28,122
Bedankt.
585
01:04:29,792 --> 01:04:33,386
Maar je kan met dat ding
op het web, toch?
586
01:04:33,799 --> 01:04:35,360
Absoluut.
587
01:04:35,885 --> 01:04:38,854
Kun jij dan alle verpleeghuizen...
588
01:04:38,981 --> 01:04:41,713
in de regio opzoeken?
Nee, in de staat.
589
01:04:42,293 --> 01:04:45,566
En daarvan een lijstje maken?
- Mr Carver, ik kan niet...
590
01:04:45,693 --> 01:04:47,371
Ik geef je 500 dollar.
591
01:04:50,113 --> 01:04:53,909
Ik pak even een kladblok.
- Brave kerel.
592
01:05:17,893 --> 01:05:19,917
Ik ben stervende.
593
01:05:24,025 --> 01:05:26,528
Ze zeiden dat ik...
594
01:05:27,440 --> 01:05:30,909
dodelijke, sporadische insomnia heb.
595
01:05:32,252 --> 01:05:36,701
Ik kan niet slapen.
Er is iets mis met m'n hersenen.
596
01:05:37,510 --> 01:05:40,947
Het is ongeneeslijk.
597
01:05:43,566 --> 01:05:45,143
En...
598
01:05:45,957 --> 01:05:47,924
onbehandelbaar.
599
01:05:52,884 --> 01:05:54,423
Dat spijt me.
600
01:05:55,424 --> 01:05:59,689
Ik heb er tenminste een aantal
met me meegenomen.
601
01:06:04,915 --> 01:06:06,299
Joey?
602
01:06:08,447 --> 01:06:11,064
Joey, ben jij dat?
- Ik ben het, Simone.
603
01:06:13,830 --> 01:06:15,228
Simone.
604
01:06:26,876 --> 01:06:29,463
Simone, het spijt me, schat.
605
01:06:31,884 --> 01:06:34,861
Ik ben ons etentje vergeten.
606
01:06:42,470 --> 01:06:44,040
Hoi, liefje.
607
01:06:45,680 --> 01:06:49,806
Wie ben jij?
- Ik ben Simone, je had me gebeld.
608
01:06:51,157 --> 01:06:53,242
Jij bent Simone niet.
609
01:06:54,360 --> 01:06:57,297
Ik verzeker je dat ik het ben.
610
01:06:59,304 --> 01:07:01,302
Krijg ik nog wat te drinken?
611
01:07:01,429 --> 01:07:05,234
Het moet een vergissing zijn,
ik belde voor de andere Simone.
612
01:07:05,361 --> 01:07:09,658
Ze is zo groot, heeft donker haar.
Haar echte naam is Jennifer.
613
01:07:09,784 --> 01:07:12,102
Weet ik veel.
Ik denk dat ze er niet is.
614
01:07:12,229 --> 01:07:15,895
Hoi, schatje.
Het kost extra als hij toekijkt.
615
01:07:16,022 --> 01:07:19,068
Waarom?
Waarom is ze er niet?
616
01:07:19,825 --> 01:07:23,272
Waarom ben je zo verzot
op dat andere meisje, liefje?
617
01:07:23,398 --> 01:07:25,677
Ik ben hier en zij niet.
618
01:07:25,804 --> 01:07:28,210
Luister eens, liefje...
619
01:07:28,810 --> 01:07:32,013
ik heb niet voor jou gebeld
dus je kunt vertrekken.
620
01:07:33,262 --> 01:07:35,818
Hou je klauwen thuis, lelijke drol.
621
01:07:36,106 --> 01:07:39,666
Bek dicht en opdonderen,
vals imitatiewijf.
622
01:07:49,821 --> 01:07:53,094
Jezus Christus.
Wat nou weer?
623
01:07:55,823 --> 01:07:57,852
Hallo?
- Hoi, Frank.
624
01:07:58,766 --> 01:08:00,634
Ja?
- Met Trip.
625
01:08:01,756 --> 01:08:04,196
Zeg niet dat je me niet meer herinnert.
626
01:08:04,483 --> 01:08:07,883
Van eergisteren.
"Dure auto, duur pak."
627
01:08:08,045 --> 01:08:11,686
Ja, ik weet het nog.
- Dus de presidentiële suite, hé?
628
01:08:12,341 --> 01:08:16,609
Hoeveel kost dat, als ik het mag vragen?
- Eigenlijk, mag je dat niet.
629
01:08:18,298 --> 01:08:19,849
Dat ben ik.
630
01:08:29,264 --> 01:08:32,522
Hé, Frank. Heb je even?
- Nee.
631
01:08:35,826 --> 01:08:39,944
Moet je eens kijken.
Het hoogste niveau.
632
01:08:41,084 --> 01:08:43,684
Ik hoop dat ik ooit
zo'n kamer kan betalen.
633
01:08:43,811 --> 01:08:48,459
Misschien als ik me
bij m'n leest houd, hard werk.
634
01:08:48,615 --> 01:08:51,342
Wat denk je?
Zal dat ooit gebeuren?
635
01:08:51,469 --> 01:08:54,248
Ga je alleen zitten janken
of wil je wat van me?
636
01:08:54,600 --> 01:08:56,832
Had je een probleem met een meisje?
637
01:08:56,959 --> 01:09:00,021
Ik had niet naar haar gevraagd.
Ik vroeg naar Simone.
638
01:09:00,248 --> 01:09:03,629
Simone was bezet.
En je hebt haar laten schrikken.
639
01:09:03,756 --> 01:09:06,631
Ze is bang van je.
- Heeft ze dat gezegd?
640
01:09:06,758 --> 01:09:10,410
Wat wil je? Vrouwen zijn net katten,
ze schrikken makkelijk.
641
01:09:10,865 --> 01:09:14,039
Dat gezegd hebbende.
Wij moeten nog wat uitpraten.
642
01:09:14,602 --> 01:09:16,310
Als eerste.
643
01:09:16,437 --> 01:09:19,500
Je raakt geen dame aan
tenzij je ervoor betaalt.
644
01:09:19,663 --> 01:09:22,975
Geen geld terug, niet ruilen.
- Ik heb niemand aangeraakt.
645
01:09:23,102 --> 01:09:26,211
En als je werknemer zegt van wel,
dan liegt ze.
646
01:09:26,469 --> 01:09:28,950
Waarom zou ze liegen?
647
01:09:29,138 --> 01:09:32,172
Omdat ze een hoer is.
Weet ik veel, zeg jij het maar.
648
01:09:32,425 --> 01:09:36,440
Dat is niet erg aardig, of wel?
- Al m'n aardigheid is op, vrees ik.
649
01:09:36,662 --> 01:09:38,705
Geef m'n geld en ik ben weg.
650
01:09:39,003 --> 01:09:42,610
Dat is dus 500 extra
bovenop de 250 dollar annuleringskosten...
651
01:09:42,737 --> 01:09:46,438
in geval dat die trut
het niet heeft verteld. Maar weet je wat?
652
01:09:46,565 --> 01:09:50,502
Omdat ik medelijden met je heb.
Geef maar 1000 en dan is het goed.
653
01:09:50,752 --> 01:09:55,488
Ik heb haar niet gevraagd, ik betaal niks.
- Ga nu niet met me kutten.
654
01:09:55,615 --> 01:09:59,495
Ik heb geen behoefte
aan een of andere beproeving.
655
01:09:59,831 --> 01:10:03,338
Rustig aan.
- Mijn gedrag heb jij in de hand.
656
01:10:03,465 --> 01:10:06,147
Ik heb hier geld voor je liggen.
657
01:10:06,496 --> 01:10:10,918
Sorry dat het zo heeft moeten lopen,
je lijkt me zo'n aardige vent.
658
01:10:14,433 --> 01:10:15,776
Kop dicht.
659
01:10:15,902 --> 01:10:18,712
Zorg dat ze stil is.
- Hou je bek dicht.
660
01:10:18,838 --> 01:10:22,150
Luister, eierkoek.
Tenzij jij je pooierhersenen...
661
01:10:22,277 --> 01:10:26,416
over die afgelikte boterham wilt hebben.
Stel ik voor dat jij...
662
01:10:26,555 --> 01:10:30,071
en die grijnzende eivormige,
lelijke rotkop...
663
01:10:30,198 --> 01:10:32,792
opdonderen voordat ik je laat slapen.
664
01:10:32,918 --> 01:10:35,296
Lijkt jou dat een eerlijke deal?
- Ja.
665
01:10:35,423 --> 01:10:38,102
Je moet wat harder praten,
ik ben heel moe.
666
01:10:38,229 --> 01:10:39,899
Ja, nou goed?
667
01:10:40,189 --> 01:10:45,037
En als je ook maar denkt
om me op te zoeken, vermoord ik je.
668
01:10:45,163 --> 01:10:48,768
En ik vind iedereen waar je van houdt
en die vermoord ik ook.
669
01:10:49,135 --> 01:10:51,244
Begrijp je dat?
- Ja.
670
01:10:51,705 --> 01:10:53,650
Ja.
- "Eitmuntent".
671
01:10:57,134 --> 01:10:58,540
Weg.
672
01:10:59,744 --> 01:11:02,197
Hoe gaat het?
- Ik ben klaar.
673
01:11:02,619 --> 01:11:03,923
Mooi.
674
01:11:04,165 --> 01:11:06,353
Nee, wacht...
675
01:11:07,212 --> 01:11:09,759
Vangen.
- Dank u, meneer.
676
01:11:26,678 --> 01:11:28,902
Ja?
- Pap?
677
01:11:29,029 --> 01:11:32,383
Joey, ben jij dat?
- Ik ben bang, pap. Ik heb je hulp nodig.
678
01:11:32,509 --> 01:11:34,819
Wat? Ik kan je niet horen.
679
01:11:34,945 --> 01:11:36,665
Ben je er nog?
680
01:11:37,485 --> 01:11:40,055
Joey, vertel me waar je bent.
Hallo?
681
01:11:56,313 --> 01:11:57,686
Joey?
682
01:12:43,634 --> 01:12:45,155
Kom op.
683
01:13:01,382 --> 01:13:04,366
Kom, we gaan.
Leg je arm om me heen.
684
01:13:09,483 --> 01:13:11,171
Blijf lopen.
685
01:13:29,338 --> 01:13:31,026
Is dat al warmer?
686
01:13:35,997 --> 01:13:39,229
Het is niet wat je denkt.
- Het is al goed.
687
01:13:42,065 --> 01:13:46,675
Ik weet dat het er vreselijk uitziet,
maar ik heb het onder controle.
688
01:13:46,908 --> 01:13:50,167
Je hoeft je over mij
geen zorgen te maken.
689
01:13:50,518 --> 01:13:53,283
Hoef ik me geen
zorgen om je te maken?
690
01:13:53,463 --> 01:13:56,119
Dat is het enige wat ik doe.
691
01:14:00,062 --> 01:14:01,947
Het spijt me, pap.
692
01:14:03,560 --> 01:14:05,400
Ik heb het verkloot.
693
01:14:06,314 --> 01:14:10,751
Het is allemaal mijn schuld.
- Doe dat jezelf niet aan.
694
01:14:12,317 --> 01:14:14,150
Het is niet jouw schuld.
695
01:14:14,277 --> 01:14:19,106
Het is nooit jouw schuld geweest.
Ik was het, het was mijn schuld.
696
01:14:23,082 --> 01:14:25,020
Ik denk dat we beginnen...
697
01:14:25,215 --> 01:14:28,192
met het goed te doen.
We komen er wel.
698
01:14:28,535 --> 01:14:33,403
En dan komt Max en die zegt
dat ik voor hem moet gaan zitten.
699
01:14:34,746 --> 01:14:38,723
En zijn advocaat zegt tegen me,
maximaal vijf, zes jaar.
700
01:14:38,850 --> 01:14:43,072
En ook al had je net je moeder verloren,
ik dacht heel stom...
701
01:14:43,199 --> 01:14:46,006
dat 450,000 dollar
dat goed zouden maken.
702
01:14:46,701 --> 01:14:49,185
En zes jaar zonder vader.
703
01:14:50,200 --> 01:14:51,896
Idioot.
704
01:14:54,329 --> 01:14:58,954
En dan zeggen ze:
"We zorgen wel voor Joey. We letten op hem.
705
01:14:59,096 --> 01:15:01,072
"Over zes jaar is het voorbij.
706
01:15:01,570 --> 01:15:04,594
"Zes jaar.
En Joey is een rijk man."
707
01:15:07,407 --> 01:15:09,819
Zes jaar werd levenslang.
708
01:15:13,633 --> 01:15:16,000
Hoe zeggen ze dat ook alweer?
709
01:15:16,537 --> 01:15:20,155
De weg naar de hel
is geplaveid met goede voornemens.
710
01:15:20,282 --> 01:15:21,727
Ja.
711
01:15:24,144 --> 01:15:25,698
Dat zeggen ze.
712
01:15:42,756 --> 01:15:44,183
Bedankt.
713
01:15:46,327 --> 01:15:47,948
Kijk eens hier.
714
01:15:49,485 --> 01:15:51,594
Hier. Voorzichtig.
715
01:15:51,852 --> 01:15:56,711
Je hebt waarschijnlijk wat ribben gekneusd.
Misschien is er wel een gebroken.
716
01:15:59,280 --> 01:16:00,852
Dat ziet er goed uit.
717
01:16:02,718 --> 01:16:06,234
En er is nog iets
wat ik je moet vertellen.
718
01:16:08,586 --> 01:16:10,180
Ik ben ziek.
719
01:16:14,372 --> 01:16:17,672
...om die bacon onaangeroerd te zien.
720
01:16:21,437 --> 01:16:22,990
Zo lekker.
721
01:16:39,560 --> 01:16:44,192
Ik ben al zolang niet meer geweest
dat ik ben vergeten waar het is.
722
01:16:46,459 --> 01:16:48,710
Pap, deze kant op.
723
01:16:58,067 --> 01:17:00,654
Het is hier prachtig, of niet?
724
01:17:04,273 --> 01:17:08,171
Verdomme.
Dit joch was maar 15 jaar oud.
725
01:17:16,459 --> 01:17:17,946
Lorrie...
726
01:17:20,214 --> 01:17:23,532
Sorry dat ik zolang
niet meer ben geweest.
727
01:17:25,159 --> 01:17:28,071
Ik wil je laten weten
dat we het goed maken.
728
01:17:29,484 --> 01:17:31,281
Ik hou van je.
729
01:17:32,443 --> 01:17:34,411
Ik kom snel thuis.
730
01:17:56,269 --> 01:17:58,675
Ik mis je gewoon, meer niet.
731
01:18:00,559 --> 01:18:03,970
Ik heb je zo ontzettend gemist.
- Ik ben hier, pap.
732
01:18:04,096 --> 01:18:05,535
Ik weet het.
- Oké?
733
01:18:05,662 --> 01:18:08,160
Het is gewoon dat Max...
734
01:18:08,373 --> 01:18:12,878
had beloofd om voor je te zorgen.
Hij had het me beloofd.
735
01:18:13,008 --> 01:18:17,183
Pap, je weet wat voor mensen het zijn.
- Maar heb ik ze m'n leven gegeven.
736
01:18:18,054 --> 01:18:23,132
Ik heb ze alles gegeven
en kijk wat ze met je gedaan hebben.
737
01:18:23,464 --> 01:18:26,512
Weet je nog wat ze zeggen over wraak?
738
01:18:27,107 --> 01:18:30,363
Over dat je dan twee graven moet delven.
739
01:18:33,129 --> 01:18:36,730
Ze zullen er veel meer
dan twee moeten graven.
740
01:18:45,542 --> 01:18:48,001
Je zei dat je dit allemaal
voor mij deed, toch?
741
01:18:48,128 --> 01:18:49,799
Ja.
- Nou...
742
01:18:50,776 --> 01:18:53,845
misschien kun je wat anders
voor me doen.
743
01:18:53,972 --> 01:18:55,706
Loop weg.
744
01:18:56,056 --> 01:18:58,508
Dat kan ik niet.
- Dat kan je wel.
745
01:18:58,635 --> 01:19:00,977
Vandaag is de dag
om het opnieuw te proberen.
746
01:19:01,104 --> 01:19:04,750
Zo simpel is het.
Je loopt gewoon weg en begint opnieuw.
747
01:19:04,877 --> 01:19:09,275
Vind wat geluk voor jezelf,
voor de tijd die je nog hebt.
748
01:19:09,839 --> 01:19:12,885
Ik verdien geen geluk.
- Dat doe je wel.
749
01:19:14,502 --> 01:19:16,322
Doe wat ik vraag.
750
01:19:17,206 --> 01:19:18,877
Beloof het me.
751
01:19:20,671 --> 01:19:22,260
Dat beloof ik.
752
01:20:43,714 --> 01:20:45,535
Simone, hoi.
753
01:20:46,378 --> 01:20:48,816
Wat doe je hier?
- Ik heb je sjaal gevonden.
754
01:20:51,449 --> 01:20:55,801
Sorry dat ik je thuis lastigval.
Ik voelde enorm veel spijt...
755
01:20:56,191 --> 01:21:00,665
over hoe ons afspraakje laatst eindigde.
Ik wilde je niet bang maken.
756
01:21:00,792 --> 01:21:04,503
En ik had nooit moeten denken
of zeggen dat jij en ik...
757
01:21:06,066 --> 01:21:08,698
Maar goed, ik ben te ver gegaan.
758
01:21:09,139 --> 01:21:10,769
Het spijt me.
759
01:21:11,196 --> 01:21:12,985
Dat wilde ik kwijt.
760
01:21:13,167 --> 01:21:16,359
Het is al goed.
- En ik heb wat voor je.
761
01:21:17,688 --> 01:21:20,328
Die bloemen?
- Ja, die.
762
01:21:21,906 --> 01:21:23,456
En dat.
763
01:21:24,438 --> 01:21:26,875
Wat is dat?
- Dat is geld.
764
01:21:27,187 --> 01:21:29,875
Het is meer dan 100,000 dollar.
765
01:21:35,355 --> 01:21:37,324
Godsamme.
- Het is voor jou.
766
01:21:37,871 --> 01:21:41,217
En hem.
Frank, dat kan ik niet...
767
01:21:41,343 --> 01:21:45,376
Alsjeblieft, ik heb het niet nodig.
Ik heb niemand anders om aan te geven.
768
01:21:45,503 --> 01:21:47,667
Dus alsjeblieft.
769
01:21:48,261 --> 01:21:51,472
Zie het als een bedankje
voor je aardigheid...
770
01:21:51,599 --> 01:21:54,159
van een stomme ouwe man.
771
01:21:57,087 --> 01:21:59,789
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
772
01:22:07,432 --> 01:22:09,124
Ik ook niet.
773
01:22:22,000 --> 01:22:23,325
Hé, kerel.
774
01:22:24,110 --> 01:22:26,547
Dit is mijn vriend, Frank.
775
01:22:28,531 --> 01:22:30,258
Hoe heet jij?
776
01:22:31,166 --> 01:22:32,563
Joey.
777
01:22:40,334 --> 01:22:41,936
Natuurlijk.
778
01:22:44,077 --> 01:22:46,171
Tot ziens, Joey.
779
01:22:46,320 --> 01:22:48,710
Tot ziens, Simone.
Jennifer.
780
01:23:42,262 --> 01:23:44,638
Ik ben zo blij dat u er bent.
781
01:23:44,764 --> 01:23:48,068
Die arme Mr Max
krijgt nauwelijks bezoek.
782
01:23:48,195 --> 01:23:52,943
Er is er maar één die ik kan herinneren
in de afgelopen acht jaar.
783
01:23:53,070 --> 01:23:57,640
Ik heb hem al veel langer niet gezien.
- Hij zal verrast zijn met uw komst.
784
01:23:57,767 --> 01:24:00,003
Ja, dat denk ik ook.
785
01:24:07,513 --> 01:24:10,248
Hoi, Max.
Kunnen we binnen komen?
786
01:24:17,778 --> 01:24:20,020
Je ziet er goed uit vandaag.
787
01:24:20,265 --> 01:24:23,099
Heb je lekker uitgerust vannacht?
788
01:24:24,445 --> 01:24:26,513
Hoelang is hij al zo?
789
01:24:28,151 --> 01:24:30,099
Wist u het nog niet?
790
01:24:31,197 --> 01:24:33,036
Ongeveer 15 jaar.
791
01:24:34,739 --> 01:24:38,422
Het spijt me dat u er op deze manier
achterkomt.
792
01:24:39,207 --> 01:24:40,653
Max.
793
01:24:41,012 --> 01:24:42,830
Frank Carver is hier.
794
01:24:44,065 --> 01:24:45,387
Frankie.
795
01:24:46,536 --> 01:24:50,033
Frankie.
Je weet toch nog wel wie dat is?
796
01:24:51,770 --> 01:24:53,426
Hé, oom.
797
01:24:54,309 --> 01:24:56,520
Dat is lang geleden.
798
01:24:57,099 --> 01:25:02,098
Ik zal jullie twee alleen laten.
Laat maar weten als u wat nodig heeft.
799
01:25:37,034 --> 01:25:38,729
19 jaar...
800
01:25:40,586 --> 01:25:43,244
en ik heb m'n mond dicht gehouden.
801
01:25:43,393 --> 01:25:46,940
Ik heb me aan mijn deel
van de afspraak gehouden.
802
01:25:47,221 --> 01:25:50,388
Ook al dacht ik dat jij dat niet deed.
803
01:25:56,822 --> 01:25:59,931
Maar schijnbaar heb je dat toch gedaan.
804
01:26:01,126 --> 01:26:03,642
Of ik wil graag dat je het gedaan had.
805
01:26:04,072 --> 01:26:05,961
Hoe dan ook...
806
01:26:07,016 --> 01:26:10,868
het spijt me...
dat ik jou de schuld gaf.
807
01:26:12,224 --> 01:26:14,079
Terwijl je hier...
808
01:26:15,089 --> 01:26:16,626
zo ligt.
809
01:26:21,629 --> 01:26:23,067
Dag, Max.
810
01:26:28,871 --> 01:26:30,410
Pardon.
811
01:26:30,808 --> 01:26:33,950
Mag ik je iets vragen?
- Natuurlijk, Mr Carver.
812
01:26:34,077 --> 01:26:36,768
Je had het over één bezoeker
die ooit bij Max kwam.
813
01:26:36,895 --> 01:26:40,088
Die kwam vaker
voor een langere tijd...
814
01:26:40,215 --> 01:26:42,447
maar we hebben hem al lang
niet meer gezien.
815
01:26:42,573 --> 01:26:46,754
Weet je nog hoe hij heet?
- Nee, het spijt me.
816
01:26:47,183 --> 01:26:52,003
Hij was heel vriendelijk.
We noemden hem bij zijn voorletter.
817
01:26:53,066 --> 01:26:54,527
Q.
818
01:27:11,289 --> 01:27:12,810
Hé, Frankie.
819
01:27:12,936 --> 01:27:16,045
Dat duurde lang
voordat je dit gevonden had.
820
01:27:16,797 --> 01:27:18,644
Check je nog in of wat?
821
01:27:18,771 --> 01:27:21,719
Schat, ik heb gehoord
dat hier goede voorzieningen zijn.
822
01:27:22,054 --> 01:27:25,250
Aqua-aerobics, bingo-avond.
823
01:27:25,390 --> 01:27:27,656
Zoveel pudding als je kan eten.
824
01:27:33,207 --> 01:27:37,514
Ik heb je altijd gemogen, Frankie.
Je hebt een goede werkmentaliteit.
825
01:27:37,694 --> 01:27:41,811
Als je die dag moet sterven,
dan sterf je die dag.
826
01:27:42,076 --> 01:27:43,686
Maar weet je wat?
827
01:27:44,008 --> 01:27:46,373
Jij sterft vandaag.
828
01:28:00,482 --> 01:28:03,158
Nou, Frankie,
Dan is het mijn dag.
829
01:28:07,685 --> 01:28:10,455
Ze zullen je nooit meer
de Draak noemen.
830
01:28:43,125 --> 01:28:45,295
Hé, Doris.
Goed je te zien.
831
01:28:45,686 --> 01:28:48,818
Hé, Cal. Ik zie je op de dansvloer.
- Goed.
832
01:28:49,076 --> 01:28:51,527
Ben je nerveus?
Raad eens? Jij bent de volgende.
833
01:28:51,654 --> 01:28:54,477
Ik zal je das recht doen.
- Voorzichtig met de dames, hè?
834
01:28:54,603 --> 01:28:56,747
Zorg dat je je vermaakt.
835
01:29:01,271 --> 01:29:04,654
Hoe gaat het. Fijn dat je er bent.
Hallo, jongens.
836
01:29:04,974 --> 01:29:07,292
Carolina, hoe gaat het?
- Goed, en jij?
837
01:29:07,419 --> 01:29:11,458
Je bent me een dans verschuldigd, oké?
- Ik dans wel met je.
838
01:29:15,090 --> 01:29:18,161
Hoe gaat het?
Ik ben blij dat je gekomen bent.
839
01:29:21,315 --> 01:29:23,549
Heb jij m'n geld.
- Het is onderweg.
840
01:29:28,898 --> 01:29:32,179
Wat is er gebeurd?
Wat is er aan de hand?
841
01:29:38,281 --> 01:29:41,949
Isha, lieverd, het is je vader.
Gaat alles goed?
842
01:29:43,273 --> 01:29:44,593
Ish?
843
01:29:44,922 --> 01:29:46,874
Ja, het gaat goed.
844
01:29:48,612 --> 01:29:50,531
Weet je dat zeker?
845
01:29:52,765 --> 01:29:54,804
Kom maar naar binnen.
846
01:29:57,598 --> 01:29:59,609
Schatje, wat is er aan de hand?
847
01:30:00,348 --> 01:30:02,226
Doe de deur dicht.
848
01:30:03,374 --> 01:30:06,734
Frankie, wat doe je nou?
- Ik zei: doe de deur dicht.
849
01:30:06,861 --> 01:30:09,997
Alsjeblieft, niet hier.
Niet op deze manier.
850
01:30:10,124 --> 01:30:12,411
Doe verdomme de deur dicht.
851
01:30:12,538 --> 01:30:16,959
Oké, doe gewoon rustig aan.
- Ik ben rustig. Doe verdomme wat ik zeg.
852
01:30:17,085 --> 01:30:20,366
Isha, is alles goed met je?
Heeft hij je pijn gedaan?
853
01:30:21,126 --> 01:30:22,569
Eruit.
854
01:30:23,873 --> 01:30:27,428
Het is al goed. Hij heeft bonje met mij.
- Bonje?
855
01:30:28,897 --> 01:30:30,463
Bonje.
856
01:30:32,163 --> 01:30:36,725
Jij liet m'n zoon vermoorden
en je liegt er gewoon over.
857
01:30:37,829 --> 01:30:41,639
En nu denk je dat ik bonje met je hebt.
858
01:30:41,766 --> 01:30:43,516
Ik wilde niet...
- Isha...
859
01:30:45,601 --> 01:30:47,711
Denk je dat "bonje"...
860
01:30:48,523 --> 01:30:51,211
een passende omschrijving is...
861
01:30:51,338 --> 01:30:53,695
van wat ik met je vader heb?
862
01:30:53,867 --> 01:30:55,906
Oké, het spijt me.
863
01:30:57,078 --> 01:31:01,029
Ik druk me verkeerd uit.
- Heb je Joey echt vermoord?
864
01:31:01,156 --> 01:31:03,104
Ja, dat heeft hij.
Wegwezen.
865
01:31:03,231 --> 01:31:04,939
Zodat jij 'm kan vermoorden.
866
01:31:05,065 --> 01:31:06,856
Ga nou maar.
867
01:31:08,116 --> 01:31:10,320
Hé, Frank.
Frank...
868
01:31:11,179 --> 01:31:14,663
Dat ziet er ernstig uit.
Je hebt veel bloed verloren.
869
01:31:15,116 --> 01:31:17,725
Waarom leggen we niet gewoon...
870
01:31:17,852 --> 01:31:20,720
Waarom leggen we dat geweer niet weg
en bellen een dokter.
871
01:31:20,847 --> 01:31:24,381
Goed? Frank...
Leg dat geweer weg.
872
01:31:26,519 --> 01:31:28,201
Godverdomme.
873
01:31:29,755 --> 01:31:32,867
Dus, Max valt in een coma...
874
01:31:33,106 --> 01:31:35,840
jij neemt het over...
875
01:31:36,796 --> 01:31:40,460
je laat mensen denken
dat hij er nog achter zit.
876
01:31:40,982 --> 01:31:42,354
Ja.
877
01:31:42,481 --> 01:31:47,082
Hoe past m'n zoon vermoorden daartussen?
- Dacht je dat ik dat wilde?
878
01:31:47,848 --> 01:31:52,231
Natuurlijk niet. Ik hield van dat joch
en dat weet jij ook.
879
01:31:52,409 --> 01:31:55,121
Maar je had er flink wat werk mee.
880
01:31:57,098 --> 01:31:59,316
Hij was een junkie, Frank.
881
01:32:08,806 --> 01:32:12,087
Hij was niet zo slecht.
- Kom op, lieg niet tegen jezelf.
882
01:32:12,214 --> 01:32:14,650
Hij was hartstikke verslaafd.
883
01:32:15,579 --> 01:32:19,123
Hij kwam helemaal geflipt,
geld en drugs eisen.
884
01:32:19,250 --> 01:32:22,969
Hij dreigde ons te verraden
als hij zijn zin niet kreeg.
885
01:32:23,686 --> 01:32:26,968
Ons allemaal.
Voor alles.
886
01:32:28,265 --> 01:32:31,515
Hij bluft gewoon, hij zegt toch niks.
- Hij zei van wel.
887
01:32:31,780 --> 01:32:36,561
Wij maken geen besluiten. Wij doen
gewoon wat ons wordt opgedragen.
888
01:32:36,788 --> 01:32:39,055
Ik had dus geen keuze.
889
01:32:41,246 --> 01:32:44,336
Ik deed wat ik moest doen
om voor de zaak te zorgen.
890
01:32:44,463 --> 01:32:46,907
En ik weet dat je me begrijpt.
891
01:32:47,034 --> 01:32:50,743
Want als je mij was geweest
had je precies hetzelfde gedaan.
892
01:32:51,416 --> 01:32:53,673
Je bent de gevangenis ingegaan, toch?
893
01:32:53,800 --> 01:32:56,682
Je hebt hele leven opgeofferd...
894
01:32:56,948 --> 01:32:58,565
voor de zaak.
895
01:33:27,200 --> 01:33:29,818
Je had hem moeten helpen.
896
01:33:30,584 --> 01:33:33,246
Jij had voor hem moeten zorgen.
897
01:33:33,373 --> 01:33:37,468
Jij had voor hem moeten zorgen.
Jij bent zijn vader.
898
01:33:38,855 --> 01:33:41,628
Hij was dood zodra je weg was.
899
01:33:55,681 --> 01:33:57,423
Het spijt me, Frank.
900
01:33:58,478 --> 01:34:01,423
Als ik terug kon gaan...
Maar dat kan ik niet.
901
01:34:03,006 --> 01:34:06,118
Dus ik zal ermee moeten leren leven.
902
01:34:08,047 --> 01:34:11,079
En proberen om het nu beter te doen.
903
01:34:32,158 --> 01:34:35,408
Vandaag kun je het opnieuw proberen.
904
01:35:37,407 --> 01:35:40,953
Kom langzaam naar buiten
met je handen in de lucht.
905
01:35:43,157 --> 01:35:45,477
Ik zei: handen omhoog.
906
01:35:47,374 --> 01:35:48,968
Blijf waar je bent.
907
01:35:50,655 --> 01:35:52,958
Ga op de grond liggen.
908
01:35:53,085 --> 01:35:55,632
Op de grond. Onmiddellijk.
909
01:35:56,101 --> 01:35:58,851
Verzet geen stap meer
of we schieten.
910
01:35:58,983 --> 01:36:01,898
Ga op de grond liggen
met je handen op je hoofd.
911
01:36:02,024 --> 01:36:03,726
Niet bewegen.
912
01:36:06,175 --> 01:36:08,546
Geweer!
Hij heeft een geweer.
913
01:36:55,490 --> 01:36:58,664
Deze situatie is nogal kut, of niet?
914
01:37:00,688 --> 01:37:02,508
Wat ga je nu doen?
915
01:37:02,828 --> 01:37:06,633
God vragen om me te vergeven.
916
01:37:10,712 --> 01:37:13,235
Waarom ben je nog hier?
917
01:37:14,212 --> 01:37:17,758
Weet ik niet. Dan kunnen we
nog wat langer samen zijn.
918
01:37:17,960 --> 01:37:20,618
Dat zou ik leuk vinden.
919
01:37:45,291 --> 01:37:49,291
Vertaling: Shaktimaan
71426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.