All language subtitles for A Snow White Christmas.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Voorkom hoge boetes en stream veilig via www.DePrivacyShop.com 2 00:00:52,887 --> 00:00:57,047 Ik vind het ijsfestival toch zo leuk elk jaar. 3 00:00:57,167 --> 00:01:02,321 Ja, want dan is het haast Kerstmis, Sneeuwwitje 4 00:01:03,631 --> 00:01:08,788 Wat zou ik in m'n kous krijgen? - Wat heb je vorig jaar gehad? 5 00:01:08,908 --> 00:01:13,803 Niks, Het viel allemaal door het gat in de tenen. 6 00:01:13,923 --> 00:01:18,103 Mam, pap, mag ik even meedoen aan het festival? 7 00:01:18,223 --> 00:01:21,450 Natuurlijk, kind. - Kom mee, Gompie. 8 00:01:22,252 --> 00:01:25,705 Met zo'n dochter is elke dag een feest 9 00:01:25,825 --> 00:01:30,449 Voor mij helemaal, want ik heb twee Sneeuwwitjes 10 00:01:34,848 --> 00:01:38,445 IJspegels glinsteren in de zon 11 00:01:38,565 --> 00:01:42,356 als teken van de kerstvreugde 12 00:01:42,838 --> 00:01:46,731 Jongens en meisjes spelen en hebben dolle pret 13 00:01:47,124 --> 00:01:49,874 Wat is het leuk met Kerstmis 14 00:01:53,035 --> 00:01:54,892 Ik kan het voelen 15 00:01:56,160 --> 00:01:58,017 Het zit in de lucht 16 00:02:01,096 --> 00:02:02,909 Ik kan het zien 17 00:02:03,029 --> 00:02:06,592 Het is overal om me heen 18 00:02:06,712 --> 00:02:10,248 Het is Kerstmis 19 00:02:11,280 --> 00:02:18,005 Overal om me heen Het is Kerstmis 20 00:02:19,511 --> 00:02:22,330 De vreugde van het kerstfeest 21 00:02:31,467 --> 00:02:34,090 Kijk, een slee. 22 00:02:34,210 --> 00:02:39,838 Laten we van de heuvel af slee�n. Maar hoe komen we boven? 23 00:02:39,958 --> 00:02:42,109 Dat regel ik even. 24 00:03:21,253 --> 00:03:24,880 Gompie, laat de slee los. 25 00:03:49,295 --> 00:03:53,816 Ik verklaar dat Gompie vanaf nu bekend zal staan... 26 00:03:53,936 --> 00:03:57,666 ...als de prins van het ijsfestival. 27 00:04:00,017 --> 00:04:05,123 Gompie heeft ons een lach geschonken als begin van de kersttijd. 28 00:04:05,243 --> 00:04:10,146 Ik wou dat ik dit jaar de kerstwens mocht doen. 29 00:04:10,266 --> 00:04:12,322 Wat zou je wensen? 30 00:04:12,442 --> 00:04:16,033 U hebt geluk voor iedereen gewenst. 31 00:04:16,153 --> 00:04:19,940 Ik wil geluk voor alle kinderen. 32 00:04:20,060 --> 00:04:24,080 Dat er een kerstkasteel komt, waar alle kinderen... 33 00:04:24,200 --> 00:04:27,624 ...kunnen spelen en lachen. 34 00:04:27,744 --> 00:04:29,856 Waar dan wel? 35 00:04:29,976 --> 00:04:32,674 In dat lege kasteel... 36 00:04:32,794 --> 00:04:38,731 ...dat er zo griezelig uitziet aan de donkere kant van de berg. 37 00:04:39,819 --> 00:04:44,368 Is dat een slechte wens? - Nee hoor, kindje. 38 00:04:44,488 --> 00:04:48,162 Mag ik dan dit jaar de wens doen? 39 00:04:48,282 --> 00:04:50,897 Ja, Sneeuwwitje. 40 00:04:56,536 --> 00:05:01,894 Kom, prins van het festival, dan doen we mee aan de polonaise. 41 00:05:02,647 --> 00:05:08,563 Je moet nog steeds huiveren van dat kasteel aan de donkere kant, h�? 42 00:05:08,683 --> 00:05:11,796 Sneeuwwitje moet maar niet... 43 00:05:11,916 --> 00:05:14,670 De wens doen? Ja dat moet wel. 44 00:05:14,790 --> 00:05:19,915 Anders moeten we haar vertellen van mijn boze stiefmoeder. 45 00:05:20,473 --> 00:05:24,045 Ik wil niet dat ze zo veel slechtheid hoort. 46 00:05:30,797 --> 00:05:36,518 Ze hebben de boze koningin nog boven ons dal zien vliegen. 47 00:05:36,638 --> 00:05:41,043 Maar dat is al heel lang geleden. 48 00:05:48,214 --> 00:05:51,451 De tijd verandert steeds 49 00:05:52,400 --> 00:05:56,641 en daardoor verandert ons leven 50 00:05:57,087 --> 00:06:01,105 en zelfs de dingen die mooi zijn 51 00:06:02,267 --> 00:06:05,587 kunnen een schaduwzijde hebben 52 00:06:15,688 --> 00:06:19,594 Het was hier altijd zo vredig 53 00:06:20,348 --> 00:06:24,310 en iedereen was aardig 54 00:06:24,975 --> 00:06:29,495 maar nu de sneeuw gaat smelten 55 00:06:29,615 --> 00:06:33,903 komen de kwade tijden van weleer weer terug 56 00:06:39,010 --> 00:06:43,865 De kwade tijden van weleer 57 00:07:12,732 --> 00:07:16,137 Eindelijk weer thuis. 58 00:07:17,085 --> 00:07:19,652 Waar is het? 59 00:07:23,447 --> 00:07:26,516 Scheer je weg, aasgieren. 60 00:07:37,029 --> 00:07:42,275 Je bent er nog. Spiegeltje, spiegeltje aan de wand... 61 00:07:42,395 --> 00:07:46,990 ...wie is de schoonste in het land? 62 00:07:47,110 --> 00:07:50,383 Niemand is de schoonste, majesteit. 63 00:07:50,503 --> 00:07:55,511 Er zijn er twee die allebei mooier zijn dan alle anderen. 64 00:07:55,631 --> 00:08:00,312 Je durft niet meer te zeggen dat Sneeuwwitje mooier is. 65 00:08:00,432 --> 00:08:05,056 Daarom zeg je dat we allebei even mooi zijn. 66 00:08:05,176 --> 00:08:09,948 Ik bedoel de twee Sneeuwwitjes. 67 00:08:10,068 --> 00:08:11,762 Je liegt. 68 00:08:11,882 --> 00:08:15,145 Er is een prinses Sneeuwwitje. 69 00:08:15,265 --> 00:08:20,656 De dochter van koningin Sneeuwwitje en de knappe koning. 70 00:08:20,776 --> 00:08:24,283 Het jonge Sneeuwwitje is van plan... 71 00:08:24,403 --> 00:08:27,422 ...om dit kasteel te veranderen... 72 00:08:27,542 --> 00:08:31,154 ...in een speelplaats voor kinderen. 73 00:08:31,274 --> 00:08:36,386 Ze zou nooit zo in opstand durven te komen tegen mijn macht. 74 00:08:36,506 --> 00:08:42,734 Sneeuwwitje weet niets van uw slechtheid af. 75 00:08:42,854 --> 00:08:44,598 Duvel op. 76 00:09:24,845 --> 00:09:29,873 Geest van het duister, geest van mijn planeet... 77 00:09:29,993 --> 00:09:35,174 ...toon me het prinsesje dat Sneeuwwitje heet. 78 00:09:39,115 --> 00:09:42,394 Vreugde op aarde voor u allemaal. 79 00:09:42,514 --> 00:09:45,428 Ik krijg echt zin in Kerstmis. 80 00:09:45,548 --> 00:09:49,404 Het lijkt wel op het nooit kerstochtend wordt. 81 00:09:49,524 --> 00:09:53,764 En dat wordt het ook niet... voor jullie. 82 00:09:53,884 --> 00:09:58,717 Hagel, sneeuw en ijs daal neer. 83 00:09:58,837 --> 00:10:02,798 Winden, winden, ga tekeer. 84 00:10:15,345 --> 00:10:16,984 Het spandoek. 85 00:10:19,042 --> 00:10:20,960 De versieringen. 86 00:10:22,285 --> 00:10:27,343 Laten we maar teruggaan naar het kasteel. 87 00:10:27,463 --> 00:10:31,075 Ga maar gauw naar huis, allemaal 88 00:10:35,363 --> 00:10:38,502 Waar is Sneeuwwitje? - Gompie is bij haar. 89 00:10:38,622 --> 00:10:44,536 Wat een storm. Het lijkt wel of er boze machten achter zitten. 90 00:10:50,988 --> 00:10:55,557 Mamma, pappa, ik hoorde iemand lachen. 91 00:10:56,429 --> 00:11:00,545 Trek vlug uit ons land weg, Sneeuwwitje. 92 00:11:00,665 --> 00:11:04,774 Gompie, neem haar mee en vlucht. 93 00:11:04,894 --> 00:11:07,006 Mamma, pappa! 94 00:11:07,126 --> 00:11:09,273 Mijn boze stiefmoeder... 95 00:11:09,393 --> 00:11:13,912 ...de boze koningin heeft me willen vermoorden. 96 00:11:14,032 --> 00:11:16,981 Ze heeft het ook op jou gemunt. 97 00:11:17,101 --> 00:11:20,260 Hollen, Sneeuwwitje... 98 00:11:20,380 --> 00:11:24,410 Ga naar de zeven dwe... 99 00:11:31,897 --> 00:11:35,036 Wij beginnen ook te bevriezen. 100 00:11:47,557 --> 00:11:50,626 Doorhollen, Sneeuwwitje. 101 00:11:56,885 --> 00:11:59,675 Gompie, kijk uit. 102 00:11:59,795 --> 00:12:02,151 Kom mee, Sneeuwwitje 103 00:12:05,569 --> 00:12:09,929 Mamma... pappa... onze stad... 104 00:12:17,845 --> 00:12:19,972 Hou je goed vast. 105 00:12:27,471 --> 00:12:30,889 Ik denk dat ik bevroren ben. 106 00:12:31,009 --> 00:12:35,179 Ik voel de kou niet meer. 107 00:12:36,293 --> 00:12:38,839 We zijn uit de kou 108 00:12:40,687 --> 00:12:45,744 Dat is een zorg minder. Nu moeten we nog bedenken... 109 00:12:48,291 --> 00:12:50,662 ...hoe we kunnen remmen. 110 00:12:54,917 --> 00:12:58,510 Wat een mooie, ronde, reuzenschoffel. 111 00:12:58,630 --> 00:13:04,055 Die hebben ze nodig voor die reuzentomaat waar we op zitten. 112 00:13:04,995 --> 00:13:09,425 Reuzenschoffel? Reuzentomaat? 113 00:13:09,545 --> 00:13:13,436 Dat betekent dat er in de buurt... 114 00:13:17,342 --> 00:13:19,818 ...een reuzenvliegenmepper is. 115 00:13:20,097 --> 00:13:23,167 Insecten! Als het geen stof is... 116 00:13:23,287 --> 00:13:27,561 ...of kreukels in mijn broek, dan zijn het wel insecten. 117 00:13:31,501 --> 00:13:36,523 Poetser, dat zijn geen insecten. - Wat dan wel, Tarwie? 118 00:13:36,643 --> 00:13:40,674 Nou, ze hebben kleine kleertjes aan... 119 00:13:40,794 --> 00:13:43,429 ...en kleine schoenen. 120 00:13:44,545 --> 00:13:49,009 Het zijn de best geklede insecten die ik ken. 121 00:13:49,533 --> 00:13:52,951 We zijn geen insecten. We zijn mensen. 122 00:13:59,489 --> 00:14:03,012 Haar ouders zijn in ijs veranderd. 123 00:14:03,132 --> 00:14:07,058 Ze is bang en ze voelt zich zo alleen. 124 00:14:07,178 --> 00:14:10,022 En jullie maken haar aan het huilen. 125 00:14:10,441 --> 00:14:13,859 Je moet je schamen. 126 00:14:14,800 --> 00:14:18,532 Gelukkig zijn er maar twee zo dom als jullie. 127 00:14:21,322 --> 00:14:23,450 Wat is dat? 128 00:14:25,194 --> 00:14:27,426 Onze vijf broers. 129 00:14:28,472 --> 00:14:32,169 Wij zijn de zeven goede reuzen 130 00:14:36,285 --> 00:14:41,482 Daar gaat Tarwie, hij is boer en kweekt allerlei groenvoer 131 00:14:41,602 --> 00:14:45,423 Wij zijn de zeven goede reuzen 132 00:14:46,812 --> 00:14:51,939 Poetser is een pietje-precies hij zorgt voor een schoon servies 133 00:14:52,059 --> 00:14:55,880 Wij zijn de zeven goede reuzen 134 00:14:57,241 --> 00:15:02,472 Denker heeft een helder verstand en helpt ons altijd uit de brand 135 00:15:02,592 --> 00:15:06,100 Wij zijn de zeven goede reuzen 136 00:15:07,878 --> 00:15:12,971 Hikker heeft altijd de hik wat we ook doen, het geeft geen sik 137 00:15:13,091 --> 00:15:17,016 Wij zijn de zeven goede reuzen 138 00:15:18,376 --> 00:15:23,399 Kleintje is groot en hij is klein ons jongste broertje mag er zijn 139 00:15:23,519 --> 00:15:27,724 Wij zijn de zeven goede reuzen 140 00:15:28,665 --> 00:15:34,002 Huilebalk met betraand gezicht we weten nooit waar dat aan ligt 141 00:15:34,122 --> 00:15:38,152 Wij zijn de zeven goede reuzen 142 00:15:39,234 --> 00:15:44,395 Spierbal is de sterkste van het woud toch heeft hij een hart van goud 143 00:15:44,515 --> 00:15:48,644 Wij zijn de zeven goede reuzen 144 00:16:25,879 --> 00:16:28,321 Zijn dat insecten? 145 00:16:28,441 --> 00:16:33,517 Als je dat zegt, worden ze woest, Kleintje. 146 00:16:33,637 --> 00:16:36,796 Het zijn homosapiens kleinensis. 147 00:16:37,738 --> 00:16:41,714 Wat klinkt dat hik eng hik. 148 00:16:41,834 --> 00:16:44,713 Het betekent dat het mensen zijn. 149 00:16:44,833 --> 00:16:47,833 Twee kleine mensjes. 150 00:16:49,786 --> 00:16:52,960 Wat heerlijk. 151 00:16:54,460 --> 00:16:58,715 Laat die vlooien naar hun eigen land teruggaan. 152 00:17:01,087 --> 00:17:03,563 Waar komen ze dan vandaan? 153 00:17:03,683 --> 00:17:08,237 IJsstorm... - Boze koningin... 154 00:17:08,357 --> 00:17:11,411 Boze koningin... 155 00:17:11,827 --> 00:17:16,849 Zou dat dezelfde zijn die onze neven, de dwergen...? 156 00:17:19,570 --> 00:17:22,046 Heet je moeder...? 157 00:17:22,166 --> 00:17:25,394 Sneeuwwitje, net als ik. 158 00:17:25,514 --> 00:17:30,487 Tenminste, zo heette ze toen ze nog leefde. 159 00:17:30,607 --> 00:17:34,184 De boze koningin weet niet dat je hier bent. 160 00:17:34,304 --> 00:17:38,962 Kom mee naar huis. Dan kunnen we vrienden worden 161 00:17:42,614 --> 00:17:46,590 Spiegeltje aan de wand, zeg het :- 162 00:17:46,710 --> 00:17:49,450 Ik ben de schoonste in het land. 163 00:17:49,570 --> 00:17:53,427 Het kleine Sneeuwwitje leeft nog steeds. 164 00:17:53,547 --> 00:17:56,566 En is nog steeds de schoonste. 165 00:17:56,686 --> 00:17:58,414 Dat kan niet. 166 00:17:58,534 --> 00:18:04,448 Gaat u maar naar het warme dal van de zeven reuzen. 167 00:18:04,568 --> 00:18:07,901 Dan kunt u het zelf zien, majesteit. 168 00:18:08,021 --> 00:18:11,528 Dat doe ik. En als Sneeuwwitje leeft... 169 00:18:11,648 --> 00:18:15,846 ...zal ik een appeltje met haar schillen 170 00:18:39,974 --> 00:18:43,601 H� Spierbal, je klapt niet mee. 171 00:18:47,996 --> 00:18:52,286 Zo dan. Dollen jullie maar met die vlooien. 172 00:18:52,406 --> 00:18:56,785 Ik ga naar bed, want ik moet morgen hard werken. 173 00:19:00,901 --> 00:19:05,226 Voor iemand die rivierbeddingen uitgraaft... 174 00:19:05,346 --> 00:19:10,806 ...zijn problemen van kleine mensen zoals wij onbelangrijk. 175 00:19:10,926 --> 00:19:14,989 Laten we allemaal maar gaan slapen. 176 00:19:17,501 --> 00:19:23,395 Eens even kijken, waar kunnen jullie het beste logeren? 177 00:19:23,515 --> 00:19:29,952 Zulke kleintjes voelen zich hier niet op hun gemak. 178 00:19:32,463 --> 00:19:37,521 Ik zet hem stil, anders maakt-ie me weer wakker. 179 00:19:46,229 --> 00:19:51,287 Nu kan hij me niet wakker maken. Stomme klok. 180 00:19:52,612 --> 00:19:55,926 Een klok die op een huis lijkt! 181 00:19:56,867 --> 00:20:00,843 Spierbal wordt van een kanon nog niet wakker. 182 00:20:00,963 --> 00:20:06,215 En die klok slaat altijd maar twee keer. 183 00:20:07,948 --> 00:20:10,668 Spierbal wou ermee zeggen... 184 00:20:10,788 --> 00:20:14,121 ...dat Gompie en ik in de klok kunnen slapen. 185 00:20:14,241 --> 00:20:18,132 Hij is aardig op een onopvallende manier. 186 00:20:22,352 --> 00:20:27,131 Zo zullen jullie het lekker warm hebben in je huisje. 187 00:20:28,386 --> 00:20:30,688 Wat een leuk huisje. 188 00:20:30,808 --> 00:20:33,792 Maar het kan niet zo leuk zijn... 189 00:20:33,912 --> 00:20:37,281 ...als mijn echte huis bij mamma en pappa. 190 00:20:38,258 --> 00:20:41,257 We hebben meubels nodig. 191 00:20:41,955 --> 00:20:46,908 Om te beginnen hebben jullie zachte bedjes nodig. 192 00:21:18,170 --> 00:21:22,635 Slaap zacht vannacht, Sneeuwwitje. 193 00:21:22,755 --> 00:21:28,250 Morgen krijg je met mij te doen. 194 00:21:36,323 --> 00:21:41,311 Sneeuwwitje! Goeiemorgen, heb je lekker geslapen? 195 00:21:41,431 --> 00:21:46,194 Ja, mijn lucifersdoosje was een heerlijk bedje. 196 00:21:46,314 --> 00:21:49,019 Ik denk dat Gompie nog slaapt. 197 00:21:49,139 --> 00:21:51,251 Gompie! 198 00:21:54,006 --> 00:21:58,924 H�, Gompie, wakker worden! 199 00:22:17,407 --> 00:22:20,162 Er moet gewerkt worden. 200 00:22:26,301 --> 00:22:29,719 Wij vermaken ons wel zolang. 201 00:22:29,839 --> 00:22:34,123 Niet de deur open doen voor vreemden. 202 00:22:34,243 --> 00:22:36,460 Nee hoor. 203 00:22:48,841 --> 00:22:51,841 Die grote uilskuikens zijn weg. 204 00:23:13,696 --> 00:23:16,835 Ik droomde net van kaas. 205 00:23:18,142 --> 00:23:21,943 Dat komt door die grote kaaskruimel. 206 00:23:22,063 --> 00:23:26,896 Het gezegde luidt: als de kat van huis is... 207 00:23:27,016 --> 00:23:30,035 ...dansen de muizen op tafel. 208 00:23:30,155 --> 00:23:33,767 Gij, kracht die in mij huist... 209 00:23:33,887 --> 00:23:38,511 ...verander me in een muis. 210 00:23:44,438 --> 00:23:47,717 Wat gek, kaas die kraakt. 211 00:23:47,837 --> 00:23:50,123 Dat is de kaas niet. 212 00:23:52,181 --> 00:23:54,029 Wat is er? 213 00:23:58,808 --> 00:24:01,145 Rennen, Gompie. 214 00:24:02,540 --> 00:24:05,051 Ren naar het klokhuis. 215 00:24:35,113 --> 00:24:37,170 De klok loopt weer. 216 00:25:06,098 --> 00:25:10,284 Ik kan alleen opruimen als iedereen weg is. 217 00:25:10,404 --> 00:25:13,318 Joehoe, ik ben terug, 218 00:25:14,190 --> 00:25:18,027 Muizen! We hebben nooit last van muizen. 219 00:25:28,052 --> 00:25:33,179 Dat vieze beest is weg. Ik wil geen muis is huis. 220 00:25:33,947 --> 00:25:40,295 Dat stomme wicht heeft veel geluk. Maar dat zal niet lang duren. 221 00:25:40,713 --> 00:25:43,817 Jeetje, een muis... 222 00:25:43,937 --> 00:25:50,340 Ik ben blij dat ik niet thuis was. Ik ben bang voor muizen. 223 00:25:50,460 --> 00:25:52,851 Wij waren ook doodsbang. 224 00:25:52,971 --> 00:25:56,567 Een muis die niet van kaas houdt. 225 00:25:58,450 --> 00:26:00,892 Het was de boze koningin. 226 00:26:08,007 --> 00:26:11,006 Ik ben niet bang voor haar. 227 00:26:11,126 --> 00:26:15,854 De boze koningin heeft veel macht. 228 00:26:15,974 --> 00:26:18,749 Dat moeten we hier blijven... 229 00:26:18,869 --> 00:26:23,144 ...bij Sneeuwwitje en Gompie en niet gaan werken. 230 00:26:23,264 --> 00:26:28,091 De rivierbedding moet klaar zijn voor het lente wordt. 231 00:26:31,544 --> 00:26:37,368 We nemen de vlooien mee. - Wat attent, Spierbal. 232 00:26:41,833 --> 00:26:44,972 Wat mooi. 233 00:26:45,092 --> 00:26:51,876 Als de dooi invalt en de sneeuw boven de boomgrens gaat smelten... 234 00:26:51,996 --> 00:26:57,456 ...komt het water hier bij elkaar en vormt een rivier. 235 00:26:57,576 --> 00:27:01,118 Ik wil er niet bij zijn... 236 00:27:01,238 --> 00:27:05,653 ...als al die sneeuw in een keer smelt. 237 00:27:05,773 --> 00:27:09,977 Al die sneeuw kan niet smelten, Kleintje. 238 00:27:10,396 --> 00:27:13,256 Nog even een laatste hand... 239 00:27:40,338 --> 00:27:43,198 Jullie zullen het niet lang koud hebben. 240 00:27:43,318 --> 00:27:47,416 En zij houden het niet lang droog. 241 00:27:47,536 --> 00:27:50,834 O goden uit duistere landen... 242 00:27:50,954 --> 00:27:54,915 ...schenk uw vuur aan mijn handen. 243 00:28:15,298 --> 00:28:20,007 Je had geen 36 boterhammen moeten eten vanmiddag. 244 00:28:20,127 --> 00:28:21,855 Je maag rommelt weer. 245 00:28:21,975 --> 00:28:26,006 Ik heb er maar 31 gegeten. 246 00:28:32,493 --> 00:28:34,341 Overstroming! 247 00:28:39,310 --> 00:28:42,135 Stap gauw op mijn bijl. 248 00:29:00,113 --> 00:29:04,333 Het meisje en de zeven grote uilskuikens in ��n klap. 249 00:29:04,453 --> 00:29:09,530 Dit is wel een warm welkom voor me. 250 00:29:28,816 --> 00:29:31,780 Ze zijn... ze zijn... 251 00:29:33,594 --> 00:29:38,861 Ze waren zo lief en ze zorgden zo goed voor me. 252 00:29:38,981 --> 00:29:43,220 Hij had zich kunnen redden als hij niet... 253 00:29:43,953 --> 00:29:47,476 Gompie, nu zijn ze er niet meer. 254 00:29:50,884 --> 00:29:56,534 Eerst mamma en pappa en de mensen van onze stad. 255 00:29:56,654 --> 00:30:00,510 En nu zij ook! 256 00:30:00,630 --> 00:30:07,242 Moet je nou zien! En ik mag zeker weer alle kleren wassen. 257 00:30:31,296 --> 00:30:36,004 Gaan we nog eens zo'n ritje maken? Ik vond het leuk. 258 00:30:36,562 --> 00:30:39,562 Jullie leven nog. 259 00:30:39,682 --> 00:30:43,538 Wat fantastisch. 260 00:30:45,526 --> 00:30:50,060 Jongens, wat was dat eng. 261 00:31:03,834 --> 00:31:07,043 We zijn het dus met elkaar eens. 262 00:31:12,100 --> 00:31:17,436 Hier binnen zijn ze niet veilig en buiten ook niet. 263 00:31:17,556 --> 00:31:23,052 Voortaan blijven ze thuis en we zetten iemand op wacht. 264 00:31:25,319 --> 00:31:27,411 Dan zijn we wel veilig. 265 00:31:30,479 --> 00:31:36,303 Een nieuwe dag breekt aan over een wereld zonder Sneeuwwitjes. 266 00:31:36,423 --> 00:31:39,512 Je hebt nu geen keus, Spiegel. 267 00:31:39,632 --> 00:31:46,104 Zeg me dat ik de schoonste ben. Laat je stem nederig klinken. 268 00:31:46,224 --> 00:31:48,441 Ik ben nederig, majesteit. 269 00:31:48,561 --> 00:31:53,777 Maar het kleine Sneeuwwitje is mooier dan u. 270 00:31:53,897 --> 00:31:57,335 Het meisje leeft nog, majesteit. 271 00:31:57,455 --> 00:32:03,698 Dan wordt het tijd dat we kennis met elkaar maken. 272 00:32:04,221 --> 00:32:07,988 Ik vind het maar niks alleen, Sneeuwwitje 273 00:32:08,108 --> 00:32:12,941 We zijn niet alleen. Hikker staat op wacht. 274 00:32:18,381 --> 00:32:23,578 Dwazen! Die denken dat ��n van hen me tegenhoudt. 275 00:32:23,698 --> 00:32:27,658 Jullie hebben lang genoeg toegekeken. 276 00:33:04,729 --> 00:33:10,068 Waar is Hikker van geschrokken? - Wat is dat voor geluid? 277 00:33:13,878 --> 00:33:17,952 Jij bent zeker Sneeuwwitje? 278 00:33:18,072 --> 00:33:22,946 Ja en dit is Gompie. 279 00:33:23,066 --> 00:33:27,327 Mijn broers vertelden me dat je bij ze logeert. 280 00:33:28,248 --> 00:33:30,787 U bent dus de zus van de reuzen. 281 00:33:33,162 --> 00:33:36,790 Wat is dat? Waar schrikt Hikker van? 282 00:33:36,910 --> 00:33:41,784 Dat is een donderslag. Ik denk dat we onweer krijgen. 283 00:33:41,904 --> 00:33:48,146 Gelukkig kon ik deze bloemen plukken... 284 00:33:48,266 --> 00:33:50,546 ...voor het onweer losbarst. 285 00:33:51,829 --> 00:33:54,117 Wat een prachtige bloemen. 286 00:33:54,237 --> 00:34:00,491 En ze ruiken zo zoet, lief kind. 287 00:34:11,429 --> 00:34:17,233 Niet aan de bloemen ruiken, Sneeuwwitje. Ze zijn gif... 288 00:34:19,896 --> 00:34:22,938 Ruik maar goed, liefje. 289 00:34:23,058 --> 00:34:25,951 Ze ruiken zo zoet... 290 00:34:26,071 --> 00:34:29,690 ...en ze zijn zo mooi. 291 00:34:36,296 --> 00:34:41,012 Hikker is goed geschrokken. Je kunt hem hier horen. 292 00:34:41,132 --> 00:34:45,644 Dan moet het iets zijn dat enger is dan de boze koningin. 293 00:35:00,361 --> 00:35:05,132 En nu word je niet op wonderbaarlijke wijze gered. 294 00:35:30,396 --> 00:35:33,075 Sneeuwwitje? 295 00:35:41,895 --> 00:35:45,996 Het was de boze koningin. 296 00:36:24,277 --> 00:36:27,988 Slaap zacht, kleine vlo. 297 00:36:30,778 --> 00:36:34,964 Waar ga je heen? - De boze koningin te pakken nemen. 298 00:37:34,657 --> 00:37:37,810 Laat donder en bliksem de grond splijten... 299 00:37:37,930 --> 00:37:41,354 ...zodat de reuzen in het stof bijten. 300 00:37:59,988 --> 00:38:02,862 Daar kan niemand tegenop. 301 00:38:10,703 --> 00:38:16,088 Mijn krachten raken uitgeput. 302 00:38:24,546 --> 00:38:30,545 Mijn demonen! Demonen, gij die sterk zijt en niet laf... 303 00:38:30,665 --> 00:38:35,233 ...reken voorgoed met de reuzen af. 304 00:39:00,763 --> 00:39:05,032 Toe dan, val mijn huisdieren maar aan. 305 00:39:14,324 --> 00:39:18,314 Het gehik van Hikker veroorzaakt een aardbeving. 306 00:39:31,754 --> 00:39:34,544 Haar krachten nemen af. 307 00:39:39,011 --> 00:39:43,783 Spiegel, help me. Ik moet meer kracht hebben. 308 00:39:45,541 --> 00:39:51,316 Te laat geeft u toe dat ik de bron ben van uw kracht, majesteit. 309 00:39:51,436 --> 00:39:55,139 Het kwaad dat u hebt aangericht... 310 00:39:55,259 --> 00:40:01,001 ...zal mij vernietigen en het zal ook uzelf vernietigen. 311 00:40:01,121 --> 00:40:05,605 Jou misschien, maar mijn nooit. 312 00:40:05,725 --> 00:40:09,818 Ik ben u, majesteit. 313 00:40:55,093 --> 00:41:01,147 We moeten Sneeuwwitje zoeken. - De betovering is verbroken. 314 00:41:01,267 --> 00:41:05,166 Ik denk dat Sneeuwwitje gespaard is. 315 00:41:07,122 --> 00:41:12,061 Misschien duurt het even voor de betovering is uitgewerkt. 316 00:41:12,181 --> 00:41:15,074 De boze koningin is al lang weg. 317 00:41:15,194 --> 00:41:20,041 Ik denk dat Sneeuwwitje betoverd zal blijven. 318 00:41:36,992 --> 00:41:39,001 Morgen is het Kerstmis. 319 00:41:39,121 --> 00:41:46,172 Ik zou mijn liefste Sneeuwwitje graag het mooiste geschenk geven:- 320 00:41:46,292 --> 00:41:48,265 Het leven zelf. 321 00:41:49,130 --> 00:41:53,762 Was er maar een prins om haar wakker te kussen... 322 00:41:53,882 --> 00:41:57,222 ...zoals ik jou ooit heb wakker gekust. 323 00:42:10,704 --> 00:42:15,085 Slaap zacht, mijn lieve Sneeuwwitje. 324 00:42:39,912 --> 00:42:42,423 Mamma, pappa! 325 00:42:42,543 --> 00:42:45,660 Sneeuwwitje! - Je leeft! 326 00:42:50,051 --> 00:42:55,269 Dit is het gelukkigste kerstfeest van ons leven 327 00:42:55,389 --> 00:42:59,901 De liefde die overal om ons heen heerst 328 00:43:00,021 --> 00:43:05,091 Al het mooie dat we zien komt van binnenuit 329 00:43:05,211 --> 00:43:09,279 Daardoor is het een bijzonder kerstfeest 330 00:43:12,126 --> 00:43:18,292 Het is zo koud dat je moet bibberen 331 00:43:20,992 --> 00:43:27,995 De kerstgedachte vermarmt ons hart en vervult de lucht 332 00:43:28,115 --> 00:43:33,213 Het is Kerstmis 333 00:43:33,333 --> 00:43:37,259 Het is overal om ons heen 334 00:43:37,379 --> 00:43:42,198 Het is Kerstmis 335 00:43:43,820 --> 00:43:46,666 Het beste kerstfeest van ons leven 336 00:43:46,786 --> 00:43:50,544 Ik ben nog nooit zo gelukkig geweest. 337 00:43:50,664 --> 00:43:55,092 Het zou volmaakt zijn als... 338 00:43:55,212 --> 00:44:00,143 Ik weet het. Maar het kasteel van de boze koningin is verwoest. 339 00:44:00,263 --> 00:44:04,747 Nu kan ik geen wens doen. Lieve mensen van onze stad... 340 00:44:04,867 --> 00:44:06,777 Ze gaat haar wens doen. 341 00:44:06,897 --> 00:44:11,660 Ik wilde een kerstkasteel voor alle kinderen. 342 00:44:11,780 --> 00:44:15,343 Maar die wens kan ik nu niet doen. 343 00:44:15,463 --> 00:44:19,891 Ja, dat kan wel, kleine vlo. 344 00:44:20,011 --> 00:44:22,207 Je begrijpt het niet. 345 00:44:22,327 --> 00:44:24,998 Toen je sliep... 346 00:44:25,118 --> 00:44:30,107 ...hebben je ouders me verteld welke wens je wilde doen. 347 00:44:30,227 --> 00:44:35,380 Ik dacht niet dat je er zou zijn om die wens te doen. 348 00:44:35,500 --> 00:44:40,180 Dus toen heb ik mijn bijl gepakt en heb ik... 349 00:44:40,300 --> 00:44:44,170 Nou ja, kijk maar... 350 00:44:49,010 --> 00:44:52,860 Spierbal, ik hou van je. 351 00:44:55,650 --> 00:45:02,515 Ik bouw een kasteel voor de vlooien, krijg ik nog een rooie kop ook. 352 00:45:07,621 --> 00:45:10,606 Prettig kerstfeest, allemaal. 353 00:45:10,726 --> 00:45:18,116 Ik hoop dat jullie net zo'n fijn kerstfeest hebben als ik. 354 00:45:29,109 --> 00:45:35,136 Ondertiteling: voor Annie Gedownload van www.nlondertitels.com 355 00:45:36,305 --> 00:45:42,243 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 27140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.