All language subtitles for 02Ghoulies II 1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,452 --> 00:00:37,121 Moon's fuller than usual tonight. 2 00:00:38,539 --> 00:00:40,416 Either it's full or it ain't, Ned. 3 00:00:40,708 --> 00:00:42,543 A full moon cannot get any fuller. 4 00:00:44,629 --> 00:00:46,631 You wanna be a magician, nephew, 5 00:00:46,881 --> 00:00:49,425 then you got to pay attention to the moon. 6 00:00:51,969 --> 00:00:53,513 You gotta pay attention to the truck. 7 00:00:53,805 --> 00:00:55,139 It's overheating again. 8 00:00:59,686 --> 00:01:02,772 This is Satan's Den calling Aladdin's Harem. Over. 9 00:01:03,106 --> 00:01:04,816 This is Aladdin's Harem, Satan's Den. 10 00:01:05,024 --> 00:01:06,192 Dixie on the horn. 11 00:01:06,442 --> 00:01:09,487 Want me to tell y'all a bedtime story? Over. 12 00:01:09,737 --> 00:01:11,447 I think the radiator's had it. 13 00:01:11,739 --> 00:01:13,407 We're gonna have to find some kind of garage, 14 00:01:13,408 --> 00:01:15,868 somewhere, somehow. Over. 15 00:01:16,119 --> 00:01:19,247 Good luck. Just don't be late getting to Greenville. 16 00:01:19,497 --> 00:01:20,790 Big day tomorrow. Over. 17 00:01:21,082 --> 00:01:23,543 You're wrong, sweetheart. 18 00:01:23,793 --> 00:01:25,420 It's a small day tomorrow 19 00:01:25,628 --> 00:01:28,589 when the accountants take over the carnival. 20 00:01:28,840 --> 00:01:31,801 A small day indeed. 21 00:01:32,051 --> 00:01:33,970 Over and out. 22 00:01:37,765 --> 00:01:40,309 Just keep an eye out for an open garage, all right? 23 00:01:42,937 --> 00:01:45,064 It's the fullest moon I've ever seen. 24 00:01:46,065 --> 00:01:49,485 It's a magic moon, nephew. A magic moon. 25 00:04:22,680 --> 00:04:23,680 In there. 26 00:04:36,068 --> 00:04:37,403 Try the door. 27 00:04:40,865 --> 00:04:42,825 Take a look around. He's gotta be close somewhere. 28 00:05:15,316 --> 00:05:16,901 Thank you, Lord. 29 00:05:22,573 --> 00:05:26,118 By the Lord God Almighty, maker of heaven and earth, 30 00:05:26,369 --> 00:05:28,204 I denounce thee, spawn of Satan, 31 00:05:28,454 --> 00:05:29,455 seed of the devil. 32 00:05:36,963 --> 00:05:38,881 Almighty God, deliver us from 33 00:05:39,131 --> 00:05:41,509 the devil-worshipers and Satanists 34 00:05:41,759 --> 00:05:43,344 who have summoned these demons from hell 35 00:05:43,636 --> 00:05:45,012 and loosed their evil on the world. 36 00:06:29,682 --> 00:06:32,184 Hello! Anybody here? 37 00:06:44,613 --> 00:06:46,365 Yo! 38 00:06:51,245 --> 00:06:53,164 We could use some help. 39 00:07:07,136 --> 00:07:10,556 Larry! Nephew! 40 00:07:21,025 --> 00:07:23,069 They got any sealer in there? 41 00:07:23,944 --> 00:07:26,947 Can't tell. Nobody's home. 42 00:07:29,658 --> 00:07:32,536 We're gonna have to carry some extra water with us. 43 00:07:32,787 --> 00:07:34,580 I hope we make it to Greenville. 44 00:09:25,691 --> 00:09:27,276 You better get some sleep, Unc. 45 00:10:06,857 --> 00:10:08,108 Are you with the carnival? 46 00:10:08,359 --> 00:10:10,277 Sir Nigel Pennyweight at your service. 47 00:10:12,279 --> 00:10:14,323 I'm one of the Denizens of Satan's Den. 48 00:10:14,615 --> 00:10:15,908 Right over there. You see? 49 00:10:18,244 --> 00:10:21,455 A den of death and transfiguration. 50 00:10:22,623 --> 00:10:24,458 And this is supposed to be scary, right? 51 00:10:24,625 --> 00:10:25,793 Indeed it is. 52 00:10:25,960 --> 00:10:29,630 And yours truly is the chief author of those terrors. 53 00:10:30,631 --> 00:10:32,591 Do me a favor, Mr. Nigel. 54 00:10:33,133 --> 00:10:36,887 - That's Sir Nigel. - Sir Nigel, yes. 55 00:10:37,054 --> 00:10:39,598 Tell everybody that Philip Hardin... 56 00:10:40,557 --> 00:10:43,143 would like to see them at the ten-in-one in half an hour. 57 00:10:43,352 --> 00:10:44,352 Thanks. 58 00:10:44,561 --> 00:10:47,273 Mr. Hardin, we've been expecting you. 59 00:10:52,278 --> 00:10:54,780 “They know not how their wits to wear, 60 00:10:55,030 --> 00:10:56,824 their manners are so apish.” 61 00:11:03,372 --> 00:11:05,165 Larry. 62 00:11:05,332 --> 00:11:06,625 Larry. 63 00:11:06,959 --> 00:11:08,419 Ned. 64 00:11:08,669 --> 00:11:10,838 - He's here. He's here. - Shh. Shh. 65 00:11:11,130 --> 00:11:13,257 Tough night. We had trouble with the truck. 66 00:11:13,507 --> 00:11:16,427 He's bottled. You'd better get him up. 67 00:11:16,677 --> 00:11:18,887 Hardin is here and he wants to see us all 68 00:11:19,179 --> 00:11:20,806 in 20 minutes at the ten-in-one. 69 00:11:22,933 --> 00:11:24,351 Uncle Ned. 70 00:11:26,562 --> 00:11:28,397 Uncle Ned. 71 00:11:28,605 --> 00:11:31,025 I'm just getting up. 72 00:11:31,275 --> 00:11:34,069 Here, old boy. Coffee. 73 00:11:43,203 --> 00:11:47,666 It's an evil drug, caffeine. Wakes you up. 74 00:11:47,916 --> 00:11:51,045 I checked the lab and the tomb. Place is almost ready. 75 00:11:51,253 --> 00:11:54,298 Ready for what? Extinction? 76 00:11:54,506 --> 00:11:56,467 When the accountant gets here, 77 00:11:56,759 --> 00:12:00,429 I might just as well throw the switch on this thing. 78 00:12:00,637 --> 00:12:02,139 Don't say that. 79 00:12:02,806 --> 00:12:05,309 - Why not? - Because he's here. 80 00:12:06,185 --> 00:12:08,687 Well, then we must greet the bugger. 81 00:12:42,304 --> 00:12:45,140 Hey. Glad to see you made it, son. 82 00:12:45,307 --> 00:12:46,308 How's the rig? 83 00:12:46,558 --> 00:12:50,562 - Can you fix a radiator leak? - No, but I can do bodywork. 84 00:12:50,771 --> 00:12:52,731 Va-voom! 85 00:12:52,940 --> 00:12:55,734 - Hey, Nicole. - Hi! 86 00:12:56,485 --> 00:12:57,485 After this is over, 87 00:12:57,653 --> 00:12:59,488 you wanna go into town, check it out? 88 00:12:59,738 --> 00:13:02,699 We're putting in a new number. I've gotta rehearse. 89 00:13:02,950 --> 00:13:05,411 Guess everybody's glitzing up their act. 90 00:13:23,679 --> 00:13:26,807 I'm Philip Hardin. At present, I'm head of 91 00:13:27,015 --> 00:13:29,309 accounting at Hardin Enterprises. 92 00:13:29,560 --> 00:13:30,727 The company... 93 00:13:30,978 --> 00:13:33,397 The company? You mean your father. 94 00:13:36,483 --> 00:13:37,693 The company has asked for a 95 00:13:37,943 --> 00:13:40,237 complete audit of all Hardin Enterprises holdings, 96 00:13:40,487 --> 00:13:42,448 including this carnival. 97 00:13:42,656 --> 00:13:45,033 I have also been empowered by the company 98 00:13:45,242 --> 00:13:46,910 to address any debit or shortfall 99 00:13:47,161 --> 00:13:48,328 with commensurate action. 100 00:13:48,662 --> 00:13:50,998 What means "address debit"? 101 00:13:51,957 --> 00:13:55,127 He means that if he thinks in his ageless wisdom 102 00:13:55,335 --> 00:13:58,505 your act isn't making enough money, you have to hit the road. 103 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 He's absolutely correct. 104 00:14:01,133 --> 00:14:03,302 Let's get down to the bottom line. 105 00:14:04,303 --> 00:14:06,305 If some of the attractions do not show a profit 106 00:14:06,555 --> 00:14:08,223 by the time we leave Greenville, 107 00:14:08,474 --> 00:14:09,558 they'll be closed down. 108 00:14:09,766 --> 00:14:12,686 You can't just draw a bottom line in the dirt 109 00:14:12,895 --> 00:14:14,980 and dare people to cross over it. 110 00:14:15,189 --> 00:14:17,858 This carnival's our life, all our lives. 111 00:14:18,525 --> 00:14:22,446 This carnival is a business and it'll be run like a business. 112 00:14:23,530 --> 00:14:25,199 Thank you. 113 00:14:35,459 --> 00:14:39,171 - A carnival runs on magic. - A company runs on profit. 114 00:14:39,463 --> 00:14:41,632 And the company owns this carnival. 115 00:14:41,882 --> 00:14:44,927 Satan's Den's been losing money for 16 months. 116 00:14:45,177 --> 00:14:46,178 Our money. 117 00:14:46,345 --> 00:14:49,348 You're dead space on the midway and that costs us. 118 00:14:49,598 --> 00:14:51,850 You have until the end of the weekend to turn it around. 119 00:14:52,100 --> 00:14:54,686 Satan's Den's been part of this outfit for 20 years. 120 00:14:54,937 --> 00:14:57,147 Look, I'm concerned with the future. 121 00:14:57,439 --> 00:14:59,816 Pull your weight or get out of the way. 122 00:15:03,278 --> 00:15:06,073 Come on, Uncle Ned. We gotta set up the Den. 123 00:15:26,635 --> 00:15:28,762 Excuse me, Mr. Hardin, but this carnival 124 00:15:29,012 --> 00:15:30,931 would be nothing without Satan's Den. 125 00:15:31,098 --> 00:15:34,685 Well, it's practically nothing now, Sir Nigel. 126 00:15:34,935 --> 00:15:37,415 But don't worry, there's always room for you at the freak show. 127 00:15:37,604 --> 00:15:41,316 I'm an actor, sir, not a freak. 128 00:15:41,567 --> 00:15:44,236 I played the fool in King Lear at the Old Vic. 129 00:15:44,444 --> 00:15:46,321 Well, then perhaps you could be useful 130 00:15:46,572 --> 00:15:48,240 at the attraction we've contracted 131 00:15:48,532 --> 00:15:50,409 to take the place of the spook house. 132 00:15:50,659 --> 00:15:52,578 What attraction is that? 133 00:15:52,828 --> 00:15:55,080 - Mud wrestling? - Quite. 134 00:15:55,289 --> 00:15:57,249 He plans to replace Satan's Den 135 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 with a ladies' mud-wrestling tent. 136 00:15:59,835 --> 00:16:02,212 And he wanted me to be the referee. 137 00:16:02,379 --> 00:16:05,132 I'm an actor, not a mudslinger. 138 00:16:05,340 --> 00:16:06,508 We are not gonna be replaced. 139 00:16:06,675 --> 00:16:08,010 We're gonna make money this week. 140 00:16:08,260 --> 00:16:09,636 How do you expect to do that? 141 00:16:09,886 --> 00:16:11,847 The new, sophisticated carnival audience 142 00:16:12,097 --> 00:16:15,517 doesn't seem to find our horrors horrible enough any more. 143 00:16:15,767 --> 00:16:16,976 We're gonna do what you said, Uncle. 144 00:16:16,977 --> 00:16:18,770 We're gonna give 'em real magic. 145 00:16:25,819 --> 00:16:27,696 Of course. A little abracadabra, 146 00:16:27,988 --> 00:16:29,948 and up pop ghastly demons from hell. 147 00:16:30,198 --> 00:16:32,034 That'll really scare people. 148 00:16:32,284 --> 00:16:34,036 Not like Nigel, who wears a 149 00:16:34,369 --> 00:16:36,872 stifling suit for six hours every night, 150 00:16:37,122 --> 00:16:38,582 running around trying to frighten 151 00:16:38,832 --> 00:16:40,112 children who laugh at beheadings 152 00:16:40,250 --> 00:16:42,294 and the newest fashions in mutilations 153 00:16:42,628 --> 00:16:44,212 every week at the local cinema. 154 00:16:44,463 --> 00:16:47,090 Listen, we'll add a magic show right after the torture chamber. 155 00:16:47,257 --> 00:16:49,259 You can put up a spotlight and do your old act. 156 00:16:49,468 --> 00:16:51,345 The Great Fausto Returns. 157 00:16:51,595 --> 00:16:55,557 The Great Fausto has been dead for over 20 years. 158 00:16:55,807 --> 00:16:58,060 I should never have let your parents send you out here. 159 00:16:58,310 --> 00:16:59,311 You can still do it. 160 00:16:59,561 --> 00:17:01,020 You've been teaching me magic all summer. 161 00:17:01,021 --> 00:17:03,273 That's why I came here, to learn from the master. 162 00:17:03,523 --> 00:17:05,484 The master? That's great. 163 00:17:05,734 --> 00:17:07,027 He can do anything. 164 00:17:07,235 --> 00:17:09,446 He can even make this bottle disappear. 165 00:17:20,040 --> 00:17:22,542 Patty, I need you for the late shift. 166 00:17:22,709 --> 00:17:25,212 I can't. I have a date. An old flame. 167 00:17:25,504 --> 00:17:27,005 You've got more flames than hell. 168 00:17:27,297 --> 00:17:29,091 This one gave me the little gold coin. 169 00:17:29,966 --> 00:17:31,927 The sailor in Ohio gave you a little anchor. 170 00:17:32,094 --> 00:17:33,929 And that putz in Texas gave you a little boot. 171 00:17:34,096 --> 00:17:35,971 You go to dinner, I don't see you for three days. 172 00:17:35,972 --> 00:17:37,723 Look, you're already packed, for Christ's sake! 173 00:17:37,724 --> 00:17:38,766 So I'm popular. 174 00:17:38,767 --> 00:17:40,686 So you're fired if you don't show. 175 00:17:40,977 --> 00:17:43,522 - You wouldn't! - Try me. 176 00:17:43,689 --> 00:17:47,733 Muffy. Muffy. Damn cat. Where are you? 177 00:17:47,734 --> 00:17:49,361 Hi, Patty. Where are you going? 178 00:17:49,653 --> 00:17:50,861 I'm leaving this dump. 179 00:17:50,862 --> 00:17:53,281 - Have you seen my little Muffy? - Who hasn't? 180 00:17:53,532 --> 00:17:55,200 I mean my kitten, musclehead. 181 00:17:55,492 --> 00:17:57,369 I think I saw him by the Satan's Den. 182 00:17:57,577 --> 00:18:00,038 Muffy! Muffy! 183 00:18:01,915 --> 00:18:03,709 Muffy. 184 00:18:04,000 --> 00:18:05,377 Muffy. 185 00:18:06,420 --> 00:18:08,630 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 186 00:18:08,880 --> 00:18:10,257 Muffy. 187 00:18:14,803 --> 00:18:16,513 Muffy. 188 00:18:16,763 --> 00:18:18,515 Muffy, are you in there? 189 00:18:19,474 --> 00:18:22,728 Muffy, you silly little thing. Where are you? 190 00:18:34,322 --> 00:18:36,700 Muffy. 191 00:18:39,870 --> 00:18:42,539 Muffy. I know you're in here. 192 00:18:43,373 --> 00:18:46,293 Muffy, come on. 193 00:18:46,585 --> 00:18:49,004 Come on, I have Mr. Mouse. 194 00:18:50,005 --> 00:18:51,465 Muffy. 195 00:18:54,926 --> 00:18:56,219 Muffy. 196 00:19:03,435 --> 00:19:05,187 Muffy, are you in there? 197 00:19:06,772 --> 00:19:08,398 Muffy, come on out. 198 00:19:09,274 --> 00:19:10,609 Muffy. 199 00:20:44,953 --> 00:20:49,040 There. Real magic. 200 00:20:51,710 --> 00:20:55,130 Come forth, all ye imps and sprites 201 00:20:55,380 --> 00:20:58,425 and demons of the spirit world. 202 00:20:59,092 --> 00:21:02,095 The Great Fausto commands you. 203 00:21:07,809 --> 00:21:10,812 I don't need any demons. 204 00:21:11,605 --> 00:21:13,982 I got my own private ones. 205 00:21:27,120 --> 00:21:33,001 Now... the Great fucking Fausto... 206 00:21:34,169 --> 00:21:39,049 will perform one of the worst goddamn tricks 207 00:21:39,299 --> 00:21:43,428 in the history of phony baloney magic. 208 00:21:47,098 --> 00:21:52,479 He will pull a rabbit out of his hat. 209 00:22:03,073 --> 00:22:04,616 Oh, my God! 210 00:22:08,828 --> 00:22:11,164 I've got the DT's. 211 00:22:12,958 --> 00:22:14,918 I'm seeing things. 212 00:22:19,381 --> 00:22:21,049 I'm hearing things. 213 00:22:44,447 --> 00:22:45,907 Imps? 214 00:22:47,909 --> 00:22:49,828 Demons? 215 00:22:54,958 --> 00:22:56,501 It worked. 216 00:22:57,502 --> 00:23:01,464 The incantations. They worked! 217 00:23:02,007 --> 00:23:04,634 The magic. It works! 218 00:23:06,136 --> 00:23:11,516 I called you up. Me, the Great Fausto. 219 00:23:13,476 --> 00:23:16,396 I command you to do my bidding. 220 00:23:19,065 --> 00:23:20,775 Stay right there. 221 00:23:23,862 --> 00:23:25,447 Don't move. 222 00:23:27,782 --> 00:23:30,702 Nephew! Come here for a minute. 223 00:23:33,705 --> 00:23:36,583 Larry! Nigel! 224 00:23:37,459 --> 00:23:39,419 You've got to see this. 225 00:23:41,212 --> 00:23:43,089 "I am better than thou art." 226 00:23:43,882 --> 00:23:46,760 "I am a fool. Thou art nothing." 227 00:23:47,385 --> 00:23:51,181 Larry! Nigel! Where are you? 228 00:23:52,599 --> 00:23:55,894 "The sweet and bitter fool will presently appear." 229 00:23:58,104 --> 00:24:00,231 Nigel! Larry! 230 00:24:00,440 --> 00:24:05,779 Nigel, there you are. I've done it! I've done it, man! 231 00:24:07,864 --> 00:24:11,451 Done what? Got stinking drunk before the show again? 232 00:24:11,743 --> 00:24:18,583 - You have my congratulations. - I performed magic. Real magic. 233 00:24:18,792 --> 00:24:22,128 Oh, really? Did you make Philip Hardin disappear? 234 00:24:24,631 --> 00:24:26,591 Come on. 235 00:24:27,967 --> 00:24:31,679 - Come on. I'm gonna show you. - Hold on, old man. 236 00:24:32,931 --> 00:24:34,641 Come on. 237 00:24:34,974 --> 00:24:37,435 Come on. 238 00:24:37,727 --> 00:24:39,687 Come on, come on. 239 00:24:40,939 --> 00:24:42,398 Come on. 240 00:24:43,274 --> 00:24:48,404 In the trunk. In the trunk. What do you think of that? 241 00:24:54,786 --> 00:24:58,248 - Think of what? - In the trunk. In the trunk. 242 00:25:04,087 --> 00:25:06,047 No, no. 243 00:25:09,551 --> 00:25:11,386 - No! - What's wrong? 244 00:25:15,515 --> 00:25:19,394 No! They were real. I know they were real. 245 00:25:19,602 --> 00:25:21,688 What? Who? 246 00:25:21,896 --> 00:25:23,857 The demons. 247 00:25:24,023 --> 00:25:27,109 I made an incantation. An incantation. 248 00:25:27,110 --> 00:25:30,196 And they appeared. Little demons. 249 00:25:30,363 --> 00:25:31,531 Dammit, Ned! 250 00:25:31,781 --> 00:25:34,409 They're gonna close us down and you're so drunk you can't see. 251 00:25:34,701 --> 00:25:36,661 - Larry... - Who's gonna be the barker? 252 00:25:36,911 --> 00:25:39,622 Nigel and I gotta work the gags. What the hell good are you? 253 00:25:39,831 --> 00:25:41,958 Larry, he's sick. Can't you see that? 254 00:25:43,418 --> 00:25:45,044 He needs help. 255 00:25:55,388 --> 00:25:58,808 They were real. Honest, Larry. They were real. 256 00:26:12,238 --> 00:26:15,867 Remember, ladies, you all take tips by hand. 257 00:26:20,038 --> 00:26:21,873 We're almost ready. 258 00:26:25,501 --> 00:26:27,795 Miss Nicole La Fevre? 259 00:26:29,005 --> 00:26:31,216 It's pronounced Le Fay. 260 00:26:31,424 --> 00:26:33,926 I wonder if I might talk to you for a moment. 261 00:26:33,927 --> 00:26:36,137 We're on in just a few minutes. 262 00:26:36,387 --> 00:26:37,972 Then perhaps after the performance? 263 00:26:38,223 --> 00:26:40,058 I have a few questions I'd like to ask. 264 00:26:40,850 --> 00:26:42,894 I have five shows tonight. 265 00:26:43,937 --> 00:26:45,605 I believe it's important for us to 266 00:26:45,939 --> 00:26:48,066 discuss your future with this organization. 267 00:26:48,900 --> 00:26:50,652 After your last show, then? 268 00:26:51,903 --> 00:26:54,447 - I'll be here. - Thanks. 269 00:26:56,241 --> 00:26:57,617 Ladies. 270 00:27:02,163 --> 00:27:04,666 They don't call him Hardin for nothing, honey. 271 00:27:13,758 --> 00:27:15,718 Hey, guys! 272 00:27:17,804 --> 00:27:19,764 You guys, you like? 273 00:27:46,124 --> 00:27:47,875 They walk, they talk, 274 00:27:48,167 --> 00:27:51,212 they crawl on their bellies like... 275 00:27:53,548 --> 00:27:55,508 Reptiles. 276 00:27:57,719 --> 00:28:00,138 Reptiles! 277 00:28:00,346 --> 00:28:01,764 Yes, folks. 278 00:28:02,140 --> 00:28:04,851 The most gorgeous reptiles in the whole world. 279 00:28:05,143 --> 00:28:10,773 They sway, they undulate. They are irresistible. 280 00:28:10,940 --> 00:28:14,360 And they'll be dancing inside in five minutes. 281 00:28:14,610 --> 00:28:18,031 Yes, folks. The show starts in five minutes. 282 00:28:18,197 --> 00:28:22,076 And it all goes on inside. 283 00:28:28,207 --> 00:28:33,296 Ladies and gentlemen, behold the open gate to hell. 284 00:28:33,588 --> 00:28:36,341 You never know what to expect on the inside. 285 00:28:36,632 --> 00:28:37,717 Get your tickets now. 286 00:28:40,136 --> 00:28:41,804 Is it really scary, mister? 287 00:28:42,055 --> 00:28:44,015 I bet it's not. I bet it's stupid. 288 00:28:44,182 --> 00:28:46,476 If the demons don't get you, you'll be all right. 289 00:28:46,684 --> 00:28:48,644 My ass. 290 00:28:51,481 --> 00:28:52,921 You have to leave your radio outside. 291 00:28:53,107 --> 00:28:54,192 Yeah, the hell I do. 292 00:28:54,400 --> 00:28:56,402 He don't go nowhere without his tunes. 293 00:28:56,694 --> 00:28:57,695 Oh, shut up, Merle. 294 00:28:57,904 --> 00:29:00,740 You can take the radio inside, but you'll have to turn it down. 295 00:29:00,907 --> 00:29:03,534 You're ruining other people's enjoyment. 296 00:29:03,743 --> 00:29:07,205 Enjoyment. We're gonna enjoy ourselves. 297 00:29:22,929 --> 00:29:25,598 Oh, wow! Look at that! 298 00:29:27,600 --> 00:29:29,977 Whoa, look at the bat. 299 00:29:31,896 --> 00:29:34,190 It's just stupid plastic. 300 00:29:35,942 --> 00:29:37,652 Hey, look at that. 301 00:29:41,531 --> 00:29:43,991 Hey, don't go up there. You're gonna get us in trouble. 302 00:29:44,283 --> 00:29:46,160 Will you give me a break? 303 00:29:53,000 --> 00:29:56,295 - Cheap piece of shit. - We better get outta here. 304 00:30:03,469 --> 00:30:07,265 - This place sucks. - Let's see the rest of it. 305 00:30:12,687 --> 00:30:14,939 Come on. 306 00:30:15,148 --> 00:30:17,775 Don't tickle me. Don't. 307 00:30:17,984 --> 00:30:20,445 Good evening, friends. 308 00:30:24,532 --> 00:30:26,367 Hey, lover boy. 309 00:30:27,368 --> 00:30:30,997 - Hey. Where's Merle? - You know Merle. He's lost. 310 00:30:33,374 --> 00:30:35,293 - Let's ditch Merle. - Yeah. 311 00:30:35,501 --> 00:30:38,504 - Never see him again. - All right! 312 00:30:40,214 --> 00:30:42,175 Baby! 313 00:30:48,514 --> 00:30:50,433 Bobby? 314 00:30:50,641 --> 00:30:52,727 Teddy? 315 00:30:53,019 --> 00:30:54,896 Guys? 316 00:31:01,402 --> 00:31:03,196 Welcome, friend. 317 00:31:03,488 --> 00:31:05,948 Goddamn fucking Dracula. Bobby! 318 00:31:17,668 --> 00:31:19,629 Oh, brother. 319 00:31:22,590 --> 00:31:27,512 Water, please. 320 00:31:30,640 --> 00:31:32,016 Crude. 321 00:31:32,183 --> 00:31:36,229 - But it's a good guillotine. - Yeah, it's OK. 322 00:31:39,023 --> 00:31:42,235 Hey, Eddie, what's that? 323 00:31:42,485 --> 00:31:45,655 - It's a rat, stupid. - It looks real. 324 00:31:46,864 --> 00:31:48,616 - Let's see. - Wait, Eddie. 325 00:31:48,783 --> 00:31:50,701 It could have rabies or something. 326 00:31:50,868 --> 00:31:52,912 Don't be such a dork, Leo. 327 00:31:59,252 --> 00:32:01,629 Oh, man! 328 00:32:01,921 --> 00:32:03,464 We better get outta here. 329 00:32:04,840 --> 00:32:07,301 You're dead rat meat. 330 00:32:11,472 --> 00:32:13,140 Holy shit! 331 00:32:16,143 --> 00:32:17,353 Did you see that? 332 00:32:17,645 --> 00:32:20,314 This place is better than Epcot Center. 333 00:32:20,648 --> 00:32:22,024 Come on. Let's go and get the guys. 334 00:32:22,191 --> 00:32:23,359 Yeah, we gotta show the guys. 335 00:32:32,535 --> 00:32:33,911 Ow! 336 00:32:34,203 --> 00:32:36,914 - Torture chamber. - Hurt me! 337 00:32:37,164 --> 00:32:39,083 Let's Party! 338 00:32:41,002 --> 00:32:43,796 Are you ready for some rock and roll? 339 00:32:58,477 --> 00:32:59,604 What the hell was that? 340 00:32:59,770 --> 00:33:01,522 It looked like a bat or something. 341 00:33:09,030 --> 00:33:11,032 - Bobby! - Goddammit! 342 00:33:15,286 --> 00:33:17,330 No! 343 00:33:19,123 --> 00:33:21,667 - What's going on? - It broke my tunes. 344 00:33:21,917 --> 00:33:22,917 What? 345 00:33:23,127 --> 00:33:24,920 I don't know what the fuck it was. 346 00:33:25,212 --> 00:33:27,506 - Bobby, let's go. Please! - Oh, God. 347 00:33:27,715 --> 00:33:31,427 OK, babe. We're going. Hey, man, bring my tunes. 348 00:33:31,677 --> 00:33:33,638 Goddammit! 349 00:33:34,388 --> 00:33:35,389 Yeah, sure. 350 00:33:35,723 --> 00:33:37,266 I think we'd better go with 'em. 351 00:33:37,516 --> 00:33:39,226 It's just a cat. 352 00:33:40,102 --> 00:33:42,480 Don't worry about it. 353 00:34:02,750 --> 00:34:04,502 Then the rat caught the star in its mouth 354 00:34:04,752 --> 00:34:05,878 and started to chew on it. 355 00:34:07,713 --> 00:34:10,049 And then it spit this goo all over me. 356 00:34:10,341 --> 00:34:11,967 No kidding. I love that stuff. 357 00:34:12,301 --> 00:34:13,386 Sounds terrific. 358 00:34:13,636 --> 00:34:15,429 Let's go and get some more tickets. 359 00:34:15,680 --> 00:34:17,431 Come on, let's go! 360 00:34:25,648 --> 00:34:27,608 Hi. OK, all right. 361 00:34:31,654 --> 00:34:33,489 Hold on. 362 00:34:33,781 --> 00:34:36,909 I'm gonna sue their ass. This place is dangerous. 363 00:34:54,218 --> 00:34:57,221 Bobby? Teddy? 364 00:35:01,350 --> 00:35:03,644 Where the hell are you guys? 365 00:35:16,073 --> 00:35:17,408 Dude! 366 00:35:20,161 --> 00:35:22,121 Your tunes. 367 00:35:27,877 --> 00:35:29,754 Come on, GUYS- 368 00:35:31,088 --> 00:35:33,883 Stop fooling around. 369 00:36:18,511 --> 00:36:19,970 Let me go! 370 00:36:36,278 --> 00:36:40,491 Hey! Whatever you are, let me go! 371 00:36:42,034 --> 00:36:44,495 I'll kick your ass, fuzzball! 372 00:36:54,588 --> 00:36:55,631 Bobby! 373 00:37:44,179 --> 00:37:46,098 That was great, huh? 374 00:37:55,649 --> 00:37:57,443 Looks like you're having a good night. 375 00:37:58,611 --> 00:38:00,446 An excellent night. 376 00:38:01,739 --> 00:38:03,991 I'd like to see the receipts after you close. 377 00:38:04,867 --> 00:38:06,744 I'm staying in Mr. Pennyweight's trailer. 378 00:38:08,203 --> 00:38:10,414 You'll like it. It's very cozy. 379 00:38:10,706 --> 00:38:12,458 What caused the turnaround? 380 00:38:16,211 --> 00:38:18,172 Magic. 381 00:38:26,013 --> 00:38:29,391 - We wanna see the rats, man. - I wanna see the bats. 382 00:38:30,559 --> 00:38:33,395 - Over here. - Let's go. 383 00:38:33,604 --> 00:38:35,564 Bats? Rats? 384 00:38:37,566 --> 00:38:40,861 Well, you're welcome to them. Philistines! 385 00:38:54,917 --> 00:38:56,710 There he is. 386 00:38:59,880 --> 00:39:02,091 - Come on, guys. - Here they are. 387 00:39:02,341 --> 00:39:06,095 Lookit. See? Look, they're all over the place. 388 00:39:06,345 --> 00:39:08,263 They're really neat. 389 00:39:11,350 --> 00:39:13,310 It's great. 390 00:39:21,610 --> 00:39:23,654 - Terrific. - Isn't that clever? 391 00:39:23,862 --> 00:39:26,281 It must be remote control. 392 00:39:32,287 --> 00:39:34,498 Rats! Rats! Rats! Rats! 393 00:39:34,707 --> 00:39:36,792 Rats! Rats! Rats! Rats! 394 00:39:37,126 --> 00:39:39,169 Rats! Rats! Rats! Rats! 395 00:39:39,461 --> 00:39:41,588 Rats! Rats! Rats! Rats! 396 00:39:41,755 --> 00:39:43,757 Rats! Rats! Yeah! 397 00:40:05,988 --> 00:40:08,741 You're a fascinating woman, Miss Le Fay. 398 00:40:08,907 --> 00:40:10,284 Look, I might as well tell you 399 00:40:10,617 --> 00:40:12,777 right now the only thing I want is to make enough money 400 00:40:12,911 --> 00:40:15,289 to leave this carnival as soon as possible 401 00:40:16,040 --> 00:40:17,166 Sorry to hear that. 402 00:40:17,374 --> 00:40:19,793 Ray thinks you have potential as a specialty act. 403 00:40:20,044 --> 00:40:22,337 I don't think so. 404 00:40:22,504 --> 00:40:23,839 Shame. 405 00:40:24,131 --> 00:40:26,592 It's gonna be difficult to make that kind of money 406 00:40:26,842 --> 00:40:28,969 without unique talent. 407 00:40:29,261 --> 00:40:32,473 Sorry, my talents are strictly ordinary. 408 00:40:33,599 --> 00:40:34,683 You're too modest. 409 00:40:34,933 --> 00:40:37,686 Walking on a cable 50 feet above the ground 410 00:40:37,936 --> 00:40:40,272 without a safety net is extraordinary. 411 00:40:40,522 --> 00:40:42,483 How did you find out about that? 412 00:40:42,691 --> 00:40:45,402 When Hardin Enterprises bought out Kelsey's Carnival, 413 00:40:45,611 --> 00:40:47,196 we acquired a wire-walking act. 414 00:40:47,404 --> 00:40:49,531 The Fabulous Le Fays. 415 00:40:50,616 --> 00:40:52,868 Would you care to step inside and talk about it? 416 00:40:53,744 --> 00:40:55,871 That's Sir Nigel's trailer. 417 00:40:56,789 --> 00:40:57,998 Yeah, he was kind enough to 418 00:40:58,332 --> 00:40:59,792 let me use it during my stay here. 419 00:41:01,543 --> 00:41:03,378 After you, Mr. Hardin. 420 00:41:16,308 --> 00:41:19,019 You think you can fit in that bed, Mr. Hardin? 421 00:41:34,368 --> 00:41:36,453 Have a seat, Miss Le Fay. 422 00:41:59,268 --> 00:42:02,896 Oh, lordy, lordy! 423 00:42:14,158 --> 00:42:15,993 They were real. 424 00:42:40,017 --> 00:42:41,810 I'll show 'em. 425 00:43:08,420 --> 00:43:10,380 No. 426 00:43:16,595 --> 00:43:19,264 You know, you can stay with us tonight, Nigel. 427 00:43:19,473 --> 00:43:21,433 Why, thank you, Lawrence. 428 00:43:21,600 --> 00:43:24,895 I wonder how our visitor's doing in the executive suite. 429 00:43:25,103 --> 00:43:29,149 I imagine he finds it a trifle... Lilliputian. 430 00:43:29,358 --> 00:43:31,360 Oh, yes. 431 00:43:31,652 --> 00:43:33,820 A wee bit wee. 432 00:43:35,739 --> 00:43:38,033 A little bit little. 433 00:43:38,951 --> 00:43:41,245 A tiny bit tiny. 434 00:43:42,079 --> 00:43:44,081 Yes. A wee bit wee. 435 00:43:44,331 --> 00:43:47,793 A tiny bit tiny. I like that, yes. 436 00:43:55,133 --> 00:43:58,428 Nicole, it's been a pleasure. Nice talking to you. 437 00:43:58,720 --> 00:44:01,056 - Good night. - Good night. 438 00:44:15,362 --> 00:44:17,906 There you go, Mr. Hardin. One night's receipts. 439 00:44:21,868 --> 00:44:24,329 It's impressive, but uncharacteristic. 440 00:44:24,496 --> 00:44:27,416 Our records show Satan's Den's never made this in a weekend, 441 00:44:27,624 --> 00:44:29,501 much less a single night. 442 00:44:31,378 --> 00:44:32,628 I'll reserve judgment till I see 443 00:44:32,629 --> 00:44:33,921 the figures for the next few days. 444 00:44:33,922 --> 00:44:35,715 Yeah, I think you've already made up your mind. 445 00:44:35,716 --> 00:44:37,718 I never close my mind to profit. 446 00:44:37,926 --> 00:44:39,720 That's bad business. 447 00:44:48,770 --> 00:44:50,731 What seems to be the problem, Officer? 448 00:44:50,981 --> 00:44:52,149 These kids say their friend 449 00:44:52,357 --> 00:44:53,691 went into the Satan's Den and never came out. 450 00:44:53,692 --> 00:44:55,861 And we were attacked by some big-ass mother bat. 451 00:44:56,153 --> 00:44:57,529 Yeah, and our friend got caught up 452 00:44:57,738 --> 00:44:59,197 in this gooey sticky shit. 453 00:44:59,531 --> 00:45:01,199 And my tunes are still in there. 454 00:45:01,491 --> 00:45:03,826 Look, I don't know about your friends or your goddamn tunes. 455 00:45:03,827 --> 00:45:06,580 Easy, boy. I know these kids. I don't know you. 456 00:45:06,830 --> 00:45:09,666 Officer, I'm sure we can clear up this situation. 457 00:45:11,710 --> 00:45:14,087 I'm gonna shut your ass down. 458 00:45:41,031 --> 00:45:42,991 Oh, God. 459 00:45:44,743 --> 00:45:46,703 Don't let this be real. 460 00:45:57,881 --> 00:45:59,674 It is real. 461 00:46:01,676 --> 00:46:03,512 And I'm responsible. 462 00:46:04,596 --> 00:46:10,018 I called you up. You must obey my bidding. 463 00:46:13,605 --> 00:46:15,524 I command you... 464 00:46:16,858 --> 00:46:20,070 Go back to the hell that spawned you! 465 00:46:27,869 --> 00:46:29,788 The book... 466 00:46:29,955 --> 00:46:31,915 I need the book. 467 00:46:33,333 --> 00:46:34,668 All right. 468 00:46:40,549 --> 00:46:43,427 I've assured the officer that nothing out of the ordinary 469 00:46:43,677 --> 00:46:44,886 has happened here tonight. 470 00:46:45,137 --> 00:46:47,180 If that young man or the radio turns up, 471 00:46:47,389 --> 00:46:49,266 we'll notify the police immediately. 472 00:46:49,933 --> 00:46:51,393 Are you sure there's nobody in there? 473 00:46:51,643 --> 00:46:52,686 Nobody at all. 474 00:47:01,945 --> 00:47:04,656 Then how did that happen? Magic? 475 00:47:18,587 --> 00:47:22,883 Divination by Genies. 476 00:47:26,470 --> 00:47:31,850 "Expulsion of demons through demonic intercession." 477 00:47:33,643 --> 00:47:35,061 Expulsion. 478 00:47:36,229 --> 00:47:37,647 That's gotta be it. 479 00:48:01,922 --> 00:48:03,715 Let go! 480 00:48:21,483 --> 00:48:24,694 "Make a pentagram... 481 00:48:27,572 --> 00:48:29,366 on the floor." 482 00:48:58,728 --> 00:49:00,689 "Gigantus... 483 00:49:04,192 --> 00:49:05,485 daemonium... 484 00:49:09,489 --> 00:49:11,575 exhoritor." 485 00:50:05,879 --> 00:50:09,382 I'm a magician, you sons of bitches! 486 00:50:09,591 --> 00:50:12,260 You can't kill me! 487 00:50:31,404 --> 00:50:35,742 "Gigantus daemonium... 488 00:50:36,534 --> 00:50:38,411 exhoritor." 489 00:50:40,205 --> 00:50:43,583 "Commodestrum daemonium..." 490 00:51:09,275 --> 00:51:10,652 There's another switch in the back. 491 00:51:10,860 --> 00:51:12,027 Maybe my uncle turned it on. 492 00:51:12,028 --> 00:51:13,405 He was asleep when I left him. 493 00:51:13,738 --> 00:51:15,031 Everybody stay close. 494 00:51:15,240 --> 00:51:17,200 What the hell is going on here? 495 00:51:17,409 --> 00:51:20,078 I don't know. Ned! 496 00:51:20,286 --> 00:51:22,914 If that old drunk causes any trouble for this carnival... 497 00:51:35,051 --> 00:51:36,678 That's what shorted out the lights. 498 00:51:36,886 --> 00:51:38,555 But what turned them on? 499 00:51:46,187 --> 00:51:47,188 Ned! 500 00:51:47,397 --> 00:51:49,566 Hold it! Kirby, find that other switch. 501 00:51:51,609 --> 00:51:53,570 - I'll get an ambulance. - He's dead, boy. 502 00:51:56,990 --> 00:51:58,950 Oh, Ned! 503 00:52:01,453 --> 00:52:03,913 - Jesus. - Don't touch anything. 504 00:52:06,624 --> 00:52:08,293 There'll have to be an inquiry. 505 00:52:09,461 --> 00:52:12,213 I'm afraid it's obvious what's happened here. 506 00:52:12,380 --> 00:52:14,299 That's Ned Prentiss. 507 00:52:14,507 --> 00:52:15,987 Everyone at the carnival will tell you 508 00:52:16,176 --> 00:52:18,178 that Ned had a drinking problem. 509 00:52:18,428 --> 00:52:21,848 He was obviously drunk and stumbling around 510 00:52:22,056 --> 00:52:24,017 and had a tragic accident. 511 00:52:46,706 --> 00:52:49,417 Here you go, Lawrence. I brought you some coffee. 512 00:52:53,588 --> 00:52:55,465 Damn thing hasn't been tuned in ages. 513 00:52:55,715 --> 00:52:58,176 No wonder we're always the last rig at every stop. 514 00:52:58,426 --> 00:52:59,928 Lawrence... 515 00:53:01,554 --> 00:53:04,349 Larry, listen. I'm gonna miss him too. 516 00:53:04,599 --> 00:53:06,768 He was a fine man and a trooper. 517 00:53:07,685 --> 00:53:10,313 Don't let this place do to you what it did to him. 518 00:53:11,940 --> 00:53:14,526 - Did you clean up yet? - No. 519 00:53:14,859 --> 00:53:17,153 I have no intention of doing any such thing. 520 00:53:17,403 --> 00:53:20,365 Why don't you let it rest? At least for today. 521 00:53:21,699 --> 00:53:25,328 That's great! And what are you gonna do when Hardin fires us? 522 00:53:25,537 --> 00:53:28,164 How many openings are there for second-rate hobgoblins? 523 00:53:29,499 --> 00:53:31,626 What, are you a member of the dwarfs' union or what? 524 00:53:35,588 --> 00:53:40,301 "And they for sudden joy did weep and I for sorrow sung." 525 00:53:46,558 --> 00:53:48,351 Your coffee's getting cold. 526 00:54:12,458 --> 00:54:14,460 Shit! 527 00:54:23,052 --> 00:54:24,888 Damn piece of rubbish! 528 00:54:45,658 --> 00:54:46,910 Blood. 529 00:55:04,344 --> 00:55:06,638 Oh, my God! 530 00:55:09,349 --> 00:55:10,975 You are real. 531 00:55:14,938 --> 00:55:16,272 And you're everywhere. 532 00:55:19,859 --> 00:55:21,486 Keep away from me! 533 00:55:25,239 --> 00:55:26,532 Keep away! 534 00:55:39,337 --> 00:55:40,755 Larry. 535 00:55:41,589 --> 00:55:44,008 I'm so sorry about Ned. 536 00:55:44,258 --> 00:55:46,427 - I know how you feel. - No, you don't. 537 00:55:47,971 --> 00:55:49,771 Do you want to go someplace and talk about it? 538 00:55:49,973 --> 00:55:51,349 Why don't you talk to Hardin? 539 00:55:51,557 --> 00:55:53,725 Or did you tell him everything you had to last night? 540 00:55:53,726 --> 00:55:54,852 That's not fair. 541 00:55:55,144 --> 00:55:57,104 He called me in to discuss a business proposition. 542 00:55:58,648 --> 00:56:01,734 Yeah, he's good at that. He just offered to buy me out. 543 00:56:01,943 --> 00:56:04,779 - What'd you tell him? - I told him to go to hell. 544 00:56:07,240 --> 00:56:08,700 Want to get some coffee? 545 00:56:13,371 --> 00:56:14,622 Thank you. 546 00:56:21,087 --> 00:56:23,881 When I saw you standing in front of Nigel's trailer with Hardin... 547 00:56:24,090 --> 00:56:27,552 He found out I used to walk the wire for another carnival. 548 00:56:27,802 --> 00:56:29,679 He wanted me to take up the act again. 549 00:56:29,887 --> 00:56:31,305 I said no. 550 00:56:32,056 --> 00:56:33,808 Why not, if the money's good? 551 00:56:36,310 --> 00:56:38,396 I'm afraid of heights. 552 00:56:38,604 --> 00:56:40,398 - You're kidding. - No. 553 00:56:41,566 --> 00:56:42,984 I didn't use to be. 554 00:56:43,985 --> 00:56:46,571 The act was a double, my brother and I. 555 00:56:46,779 --> 00:56:49,032 He used to ride a bike on the wire 556 00:56:49,365 --> 00:56:51,075 with me on his shoulders. 557 00:56:51,367 --> 00:56:53,911 We'd also pass each other on the wire. 558 00:56:58,041 --> 00:57:00,293 One time almost two years ago, 559 00:57:02,045 --> 00:57:04,756 We were making a crossing. It was a tough one. 560 00:57:05,882 --> 00:57:07,633 Outdoors in the wind. 561 00:57:07,842 --> 00:57:09,719 I was so scared. 562 00:57:10,762 --> 00:57:14,057 But when I looked at him he smiled at me, this big smile. 563 00:57:16,559 --> 00:57:18,561 And then he was gone. 564 00:57:20,480 --> 00:57:23,066 I almost fell, too. I grabbed for the wire. 565 00:57:24,942 --> 00:57:26,652 As I looked down... 566 00:57:29,113 --> 00:57:31,324 He missed the net. 567 00:57:35,995 --> 00:57:38,623 So you see, I do know how you feel. 568 00:58:00,561 --> 00:58:01,801 Hey, what the hell's going on'? 569 00:58:01,938 --> 00:58:04,899 You want in there, you buy a ticket just like everybody else. 570 00:58:05,149 --> 00:58:06,442 When the carnival opens. 571 00:58:06,776 --> 00:58:08,653 No, you see, I run this attraction. 572 00:58:08,903 --> 00:58:11,906 Not according to the Greenville circuit court. 573 00:58:13,116 --> 00:58:15,201 Look, I've been thinking about this all clay, 574 00:58:15,409 --> 00:58:18,121 and I'm willing to sell if you keep Nigel as part-owner. 575 00:58:18,371 --> 00:58:19,914 He needs the bread and the gig. 576 00:58:20,623 --> 00:58:22,250 Well, I've been thinking about it too. 577 00:58:23,459 --> 00:58:25,503 I don't think this company needs either of you. 578 00:58:26,170 --> 00:58:27,213 Ned was right. 579 00:58:27,463 --> 00:58:29,023 All you think about is your bottom line. 580 00:58:29,549 --> 00:58:31,469 You've got until opening time to get off the lot. 581 00:58:31,717 --> 00:58:33,386 What about Nigel? 582 00:58:33,761 --> 00:58:36,639 Sir Nigel can have his trailer back. 583 00:58:36,889 --> 00:58:38,599 Oh, but if you see him, 584 00:58:38,850 --> 00:58:41,936 please tell him we put a lien on his car. 585 00:58:58,202 --> 00:59:00,204 Hey! Keep the change! 586 00:59:01,289 --> 00:59:02,707 Hi! 587 00:59:05,835 --> 00:59:08,296 This little hook is supposed to hold this. 588 00:59:08,504 --> 00:59:09,839 Where the hell is Patty'? 589 00:59:10,131 --> 00:59:11,799 That broad's gonna be the death of me. 590 01:00:13,152 --> 01:00:15,529 Nigel, what are you doing? 591 01:00:16,739 --> 01:00:18,616 Are they still out there? 592 01:00:19,533 --> 01:00:22,411 Did you see them? They're everywhere. 593 01:00:22,620 --> 01:00:25,706 - What? What's the matter? - Things. 594 01:00:26,707 --> 01:00:30,461 Little things, like demons. They're after me. 595 01:00:30,711 --> 01:00:32,755 What is this, another scene from Shakespeare? 596 01:00:33,881 --> 01:00:36,300 They were here. I saw them. 597 01:00:37,260 --> 01:00:38,636 Look. 598 01:00:39,929 --> 01:00:42,056 I found this. That's Patty's bracelet. 599 01:00:42,306 --> 01:00:43,349 That's blood, Larry. 600 01:00:44,350 --> 01:00:46,227 I think they must have done something to her. 601 01:00:47,353 --> 01:00:49,563 Come on, Patty ran off with some guy from town. 602 01:00:49,730 --> 01:00:52,900 I know what I saw. There were demons. 603 01:00:53,192 --> 01:00:55,403 Listen to me. There is no such thing. 604 01:00:58,781 --> 01:01:00,116 Tell him. 605 01:01:09,375 --> 01:01:12,795 No, don't. They're vicious monsters. 606 01:01:13,087 --> 01:01:14,255 How many? 607 01:01:15,256 --> 01:01:17,967 Four, five, fifty. Who knows? 608 01:01:21,429 --> 01:01:22,638 Look at its teeth. 609 01:01:22,888 --> 01:01:25,099 Remember the bites on Ned's neck? 610 01:01:26,058 --> 01:01:27,476 My God. 611 01:01:29,145 --> 01:01:30,604 I'm gonna kill him. 612 01:01:37,236 --> 01:01:38,487 Get off of me! 613 01:01:39,572 --> 01:01:41,574 - Larry? - Get off of me! 614 01:01:43,617 --> 01:01:44,617 Help! 615 01:01:58,507 --> 01:02:00,051 Come on! Come on, everybody! 616 01:02:00,217 --> 01:02:02,011 You've never seen a sight like it. 617 01:02:02,928 --> 01:02:04,368 Hey, where do you think you're going? 618 01:02:04,555 --> 01:02:05,556 My friend's in there. 619 01:02:05,848 --> 01:02:06,931 You've still gotta have a ticket. 620 01:02:06,932 --> 01:02:07,932 No, we don't. 621 01:02:08,225 --> 01:02:10,519 There's demons in there! They're attacking Larry! 622 01:02:10,728 --> 01:02:11,979 There's demons, I tell you! 623 01:02:12,146 --> 01:02:13,230 Demons, huh? 624 01:02:13,522 --> 01:02:15,524 Look, man, you seen my friend Merle in there? 625 01:02:15,775 --> 01:02:18,277 No, I don't know. Please, you must help him. 626 01:02:18,486 --> 01:02:20,029 I beg your pardon. Please put me down. 627 01:02:20,237 --> 01:02:21,530 You little twerp. 628 01:02:21,781 --> 01:02:25,117 Please! Please, listen! Somebody, please, help him! 629 01:02:54,563 --> 01:02:57,441 There's trouble at the Den. Better get over there. 630 01:03:00,903 --> 01:03:02,446 They undulate... 631 01:03:02,696 --> 01:03:05,366 Ray, there's trouble in the Den. Get your piece. 632 01:03:05,616 --> 01:03:07,284 Dixie, run the show till I get back. 633 01:03:07,493 --> 01:03:08,536 Larry, what is it? 634 01:03:08,828 --> 01:03:10,579 Just stay here. We can handle it. 635 01:03:10,871 --> 01:03:11,871 I'm coming with you. 636 01:03:12,039 --> 01:03:14,208 If they need us, they'll call. 637 01:03:23,717 --> 01:03:26,387 - It's the Den. Real trouble. - You need me, Larry? 638 01:03:26,637 --> 01:03:29,223 - I hope not. - Wait. Take this. 639 01:03:33,102 --> 01:03:36,939 You must stop selling tickets. People could be killed. 640 01:03:37,148 --> 01:03:38,858 Get lost. 641 01:03:40,359 --> 01:03:42,903 Stop! Sorry, folks. Satan's Den is closed. 642 01:03:43,112 --> 01:03:44,864 - Says who? - Says this. 643 01:03:45,072 --> 01:03:47,324 This attraction is open for business. 644 01:03:47,575 --> 01:03:49,160 Prentiss, you're trespassing. 645 01:03:49,452 --> 01:03:51,287 The rest of you, get back to work. 646 01:03:51,537 --> 01:03:53,914 Larry says there is trouble at the Den, we come. 647 01:03:54,123 --> 01:03:55,875 When he says no more trouble, we go. 648 01:03:56,083 --> 01:03:57,126 There's a serious problem. 649 01:03:57,376 --> 01:03:59,003 There are people in danger in there. 650 01:04:00,880 --> 01:04:03,841 If he takes one step toward that entrance, shoot him. 651 01:04:04,049 --> 01:04:06,010 - Then shoot me. - Stop right there! 652 01:04:06,260 --> 01:04:07,470 Prentiss! 653 01:04:09,054 --> 01:04:10,514 What the hell is the matter with you? 654 01:04:10,764 --> 01:04:12,349 What do you want me to do, shoot a kid? 655 01:04:13,434 --> 01:04:14,643 You're fired! 656 01:04:23,486 --> 01:04:26,030 Help me! They're gonna kill me! 657 01:04:27,364 --> 01:04:29,742 Help me! They're not kidding! Come on! 658 01:04:34,330 --> 01:04:36,415 Get me outta here! Help! 659 01:04:37,291 --> 01:04:39,668 Help me, you little kids! 660 01:04:48,093 --> 01:04:49,220 Help me! 661 01:04:49,470 --> 01:04:51,889 Will you get me outta here, you fucking little kids? 662 01:04:57,311 --> 01:04:58,395 Oh, no. 663 01:05:00,773 --> 01:05:01,899 - Demons. - No, rats. 664 01:05:02,149 --> 01:05:03,609 They're monkeys. 665 01:05:05,611 --> 01:05:07,446 Get those kids outta here! 666 01:05:08,322 --> 01:05:11,283 Come on, kids, move! Come on, get out! 667 01:05:11,450 --> 01:05:14,161 Come on! Move! Come on! 668 01:05:14,411 --> 01:05:16,121 Get out! Get out! Come on! 669 01:05:17,498 --> 01:05:18,666 Help me! 670 01:05:22,378 --> 01:05:24,713 I'll get you out. Hold it. Hold it. 671 01:05:38,394 --> 01:05:40,729 Hurry up, man! 672 01:05:43,857 --> 01:05:46,193 - Go on! Hurry up! - Get outta here! 673 01:05:47,319 --> 01:05:49,238 OK, you mangy bastards, come on! 674 01:06:37,536 --> 01:06:39,413 No wonder you did such a great business. 675 01:06:40,122 --> 01:06:42,082 - Where'd you get 'em? - From hell. 676 01:06:42,249 --> 01:06:43,769 - That's very funny. - Look, you moron! 677 01:06:44,043 --> 01:06:45,543 These things have gotta be wiped out. 678 01:06:45,544 --> 01:06:47,713 - No way. - They've killed people. 679 01:06:47,963 --> 01:06:49,089 I'm not responsible. 680 01:06:49,381 --> 01:06:51,425 Legally, I don't see what you've got against... 681 01:07:04,772 --> 01:07:07,191 Jesus, God in heaven. It's Patty. 682 01:07:34,968 --> 01:07:35,968 They're getting away. 683 01:07:36,178 --> 01:07:38,639 Close the carnival, Hardin, before they kill again. 684 01:07:39,890 --> 01:07:43,018 $1,000 to any man who brings me one alive. 685 01:07:43,227 --> 01:07:45,437 You son of a bitch! 686 01:08:21,598 --> 01:08:22,725 What is that? 687 01:08:22,975 --> 01:08:25,017 It's a demon, there's a bunch of them loose in the carnival. 688 01:08:25,018 --> 01:08:26,812 - What? - They're real, Nicole. 689 01:08:27,020 --> 01:08:28,229 What happened to your hand? 690 01:08:28,230 --> 01:08:29,750 I burnt my hand trying to kill 'em off. 691 01:08:29,815 --> 01:08:31,415 Come on, let's get all the customers out. 692 01:09:20,699 --> 01:09:21,992 Get outta there, wimp. 693 01:09:27,790 --> 01:09:30,667 Just a minute, sir. Forgot your glove. 694 01:09:30,918 --> 01:09:33,086 - I don't need no glove. - That's the rules. 695 01:09:35,297 --> 01:09:37,299 Ray! 696 01:09:39,134 --> 01:09:41,553 Ray! 697 01:09:43,639 --> 01:09:46,350 - Choose your prize, champ. - Which one, sugar? 698 01:09:47,392 --> 01:09:48,769 This one. 699 01:09:52,856 --> 01:09:53,982 Aw. 700 01:09:54,233 --> 01:09:56,276 Looks just like you. 701 01:10:19,049 --> 01:10:20,342 Baby, baby! 702 01:10:24,805 --> 01:10:26,807 You couldn't hit a barn with a bazooka. 703 01:10:27,057 --> 01:10:28,057 Move on, loser. 704 01:10:28,267 --> 01:10:30,269 Let some other guy have a chance. 705 01:10:32,604 --> 01:10:35,482 If we didn't give you the balls, you wouldn't have any. 706 01:12:33,433 --> 01:12:35,102 The trick is not to look down- 707 01:12:35,310 --> 01:12:36,687 Mike, Mike, look. 708 01:13:13,140 --> 01:13:15,392 Larry, listen. 709 01:13:15,642 --> 01:13:18,645 We've tried everything. Guns, knives, clubs. 710 01:13:18,895 --> 01:13:21,481 Nothing seems to work. Why don't we try magic? 711 01:13:21,732 --> 01:13:23,817 - Nigel! - No, I'm serious. 712 01:13:24,067 --> 01:13:26,570 It came from something supernatural, right? 713 01:13:26,778 --> 01:13:28,780 Why don't we fight fire with fire? 714 01:13:29,239 --> 01:13:31,533 Alright, maybe you're onto something. Come on. 715 01:13:52,804 --> 01:13:53,805 What are you looking for? 716 01:13:54,097 --> 01:13:56,475 The grimoire, the one Ned had in his hand when he died. 717 01:13:56,683 --> 01:13:58,477 I know I put it back in this trunk. 718 01:14:00,562 --> 01:14:02,314 - Here it is. - What is it? 719 01:14:02,564 --> 01:14:04,124 A book of magic spells and incantations. 720 01:14:04,274 --> 01:14:05,692 Oh, Larry, this is crazy. 721 01:14:05,942 --> 01:14:08,028 I know it is, but it's our only chance. 722 01:14:09,237 --> 01:14:10,280 Ned's blood. 723 01:14:12,032 --> 01:14:13,075 This is it. 724 01:14:16,119 --> 01:14:17,496 Come on. 725 01:14:21,458 --> 01:14:23,418 I'm gonna kill the owner of this place! 726 01:14:24,211 --> 01:14:26,505 I'll sue the son of a bitch, then I'll kill him. 727 01:15:28,567 --> 01:15:30,235 It's not your fault. 728 01:15:34,072 --> 01:15:35,949 You had nothing to do with it. 729 01:16:22,787 --> 01:16:24,497 "Expuls..." 730 01:16:24,956 --> 01:16:28,293 "Expulsion of demons through demonic intercession." 731 01:16:28,460 --> 01:16:32,255 This better work. "Make a pentagram on the floor." 732 01:16:32,505 --> 01:16:34,799 - What's a pentagram? - It's one of these. 733 01:16:43,433 --> 01:16:47,145 "Gig..." This looks like Latin. This is your territory. 734 01:16:49,272 --> 01:16:52,484 "Gigantus daemonium... 735 01:16:52,692 --> 01:16:54,236 exhoritor." 736 01:16:54,444 --> 01:16:55,862 "Commodest..." 737 01:17:08,792 --> 01:17:10,085 I gotta get that book back. 738 01:17:10,293 --> 01:17:12,587 You'll never make it with your hand all burned. 739 01:17:12,837 --> 01:17:16,216 - I could do it. - Thanks, Nigel. 740 01:17:17,217 --> 01:17:18,802 I'm going up there. 741 01:17:21,888 --> 01:17:24,266 - Nicole. - I'll be OK. 742 01:17:47,372 --> 01:17:50,417 - Nicole, are you all right? - I'm OK! 743 01:18:05,223 --> 01:18:06,808 Nicole! 744 01:18:16,818 --> 01:18:20,572 Here it is. "Gigantus daemonium..." 745 01:18:28,121 --> 01:18:31,875 "Gigantus daemonium exhoritor." 746 01:18:32,083 --> 01:18:35,211 "Commodestrum daemonium... 747 01:18:35,378 --> 01:18:36,880 erunt." 748 01:19:01,654 --> 01:19:04,866 It worked. It worked. 749 01:19:06,076 --> 01:19:07,535 Real magic. 750 01:19:14,417 --> 01:19:16,002 Oh, my God. 751 01:19:30,683 --> 01:19:32,602 I hope that was the right spell. 752 01:19:36,314 --> 01:19:38,316 He swallowed that thing whole. 753 01:21:59,791 --> 01:22:02,627 He's got an appetite for demons, but how do we get rid of him? 754 01:22:02,835 --> 01:22:04,212 I'm working on it. 755 01:22:10,552 --> 01:22:12,220 Speed is of the essence. 756 01:22:12,428 --> 01:22:14,931 I know it is. I'm doing the best I can. 757 01:22:21,229 --> 01:22:23,481 Look out! The behemoth returns. 758 01:22:28,027 --> 01:22:29,237 Shit! 759 01:22:38,329 --> 01:22:42,500 Hold on, old boy. I'm just bone and gristle. 760 01:22:54,929 --> 01:22:56,639 Help me out. 761 01:23:08,735 --> 01:23:10,820 He's still hungry. I'm doomed! 762 01:23:40,767 --> 01:23:43,269 - That's a rare Burgundy. - Get me some kerosene. 763 01:23:43,519 --> 01:23:46,856 - What are you doing? - Molotov cocktail. Watch. 764 01:23:52,570 --> 01:23:55,406 - Here's the wick. - You've already tried fire. 765 01:23:55,615 --> 01:23:56,948 Right, they're tough on the outside, 766 01:23:56,949 --> 01:23:58,409 but maybe they're soft on the inside. 767 01:24:21,557 --> 01:24:24,394 All we need is a little appetizing ghoulie. 768 01:24:25,186 --> 01:24:27,146 Hold this. Help me out. 769 01:24:32,276 --> 01:24:33,861 Open the door when I tell you. 770 01:24:40,076 --> 01:24:41,369 Alright, now. 771 01:24:44,455 --> 01:24:46,416 Bon appétit, motherfucker! 772 01:26:08,915 --> 01:26:11,334 If you ask me, officer, it was those teenagers 773 01:26:11,584 --> 01:26:13,544 playing that heavy metal devil music. 774 01:26:13,753 --> 01:26:15,004 Yeah, sure. 775 01:26:15,213 --> 01:26:16,964 You sure it's okay if I just leave? 776 01:26:17,215 --> 01:26:18,299 Now listen, honey. 777 01:26:18,549 --> 01:26:20,593 There ain't nothing else left to tell the law. 778 01:26:21,511 --> 01:26:24,430 You better get going. Larry's waitin' for ya. 779 01:26:24,931 --> 01:26:27,683 Maybe it's time that you moved along, too. 780 01:26:27,850 --> 01:26:29,852 Babe, I can't do nothin' else 781 01:26:30,061 --> 01:26:32,230 but sling these old bones around. 782 01:26:32,480 --> 01:26:35,233 I might as well stay here with all my friends. 783 01:26:36,108 --> 01:26:38,903 I'll miss you. Thanks for everything. 784 01:26:40,947 --> 01:26:42,323 Now scoot, kid. 785 01:26:53,376 --> 01:26:55,294 Your carriage awaits, madame. 786 01:26:58,089 --> 01:26:59,841 I'll never forget you. 787 01:27:16,649 --> 01:27:19,861 - Take good care of the Den. - I'll do Ned proud. 788 01:27:36,752 --> 01:27:39,255 "Parting is such sweet sorrow that 789 01:27:40,256 --> 01:27:42,592 Oh, the hell with it. Good luck, you two. 55615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.