All language subtitles for [Eclipse] Fullmetal Alchemist Brotherhood - 37 (1280x720 h264) [E4779724]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,350 --> 00:01:39,870 Who in the world are those guys? 2 00:01:39,870 --> 00:01:46,630 They're Kimblee's men, dispatched from the Central Army. Supposedly "bodyguards" for the Rockbell girl. 3 00:01:47,800 --> 00:01:51,250 What the hell are you planning to do at Briggs, Kimblee? 4 00:01:56,120 --> 00:01:58,840 You should have told me if you were coming north. 5 00:01:58,840 --> 00:02:01,930 I didn't have time. I was in a rush. 6 00:02:01,930 --> 00:02:05,140 You guys are always in a rush! 7 00:02:05,140 --> 00:02:07,690 Why were you locked up, anyway? 8 00:02:07,690 --> 00:02:09,440 It was just a misunderstanding. 9 00:02:10,000 --> 00:02:11,760 They'll be set free soon enough. 10 00:02:12,280 --> 00:02:14,730 I'll go through the formalities later. 11 00:02:15,360 --> 00:02:17,190 Thank you, Mr. Kimblee. 12 00:02:17,190 --> 00:02:19,660 Please look after these blockheads for me. 13 00:02:20,250 --> 00:02:21,370 Of course. 14 00:02:25,810 --> 00:02:29,300 Hey. Don't trust Kimblee too much. 15 00:02:29,300 --> 00:02:31,810 Why? He's a nice man. 16 00:02:36,870 --> 00:02:38,510 Ms. Rockbell. 17 00:02:38,510 --> 00:02:43,320 Your parents were the doctors who lost their lives at Ishbal, were they not? 18 00:02:44,800 --> 00:02:45,790 Yes. 19 00:02:45,790 --> 00:02:46,770 As I thought. 20 00:02:47,930 --> 00:02:52,160 It was my unit who recovered their bodies. 21 00:02:52,160 --> 00:02:57,540 We were a second too late. When we arrived at the scene, they were already... 22 00:02:58,330 --> 00:02:59,530 I see... 23 00:03:01,340 --> 00:03:06,020 They obeyed the ethics of medicine and stuck to their convictions until the very end. 24 00:03:06,020 --> 00:03:07,960 I admire them from the bottom of my heart. 25 00:03:08,970 --> 00:03:11,430 I wish I could have met them while they were still with us. 26 00:03:16,000 --> 00:03:21,550 They kept a picture that was taken with an adorable little girl. 27 00:03:22,160 --> 00:03:25,450 Your existence must have been what drove them onwards. 28 00:03:28,970 --> 00:03:32,910 It's a pleasure to make your acquaintance, Miss Winry Rockbell. 29 00:03:35,240 --> 00:03:38,070 Hey! Do you know what he did at Ishbal?! 30 00:03:44,380 --> 00:03:49,190 I've only heard the true stories about Ishbal from the Lieutenant. 31 00:03:49,740 --> 00:03:52,500 From the Lieutenant... 32 00:03:53,380 --> 00:03:57,380 You're in love with Winry, aren't you? 33 00:04:08,810 --> 00:04:10,010 Calm down! 34 00:04:10,010 --> 00:04:13,560 Just... Just think about something else, Ed! 35 00:04:13,560 --> 00:04:16,510 Hydrogen, helium, lithium, beryllium... 36 00:04:16,510 --> 00:04:18,990 ...carbon, nitrogen, oxygen, sulfur... 37 00:04:17,230 --> 00:04:18,570 E-Ed? 38 00:04:18,990 --> 00:04:22,210 ...aluminum, silicon, phosphorus, chromium, manganese, iron... 39 00:04:22,210 --> 00:04:23,560 ...cobalt, nickel... 40 00:04:24,630 --> 00:04:27,070 Why did I fall for a weirdo like him? 41 00:04:27,070 --> 00:04:29,250 Did you say something? 42 00:04:29,630 --> 00:04:31,700 N-Nothing! 43 00:04:31,700 --> 00:04:33,250 Oww! 44 00:04:33,640 --> 00:04:37,210 D-Damn you, I told you to let me know before you join the nerves! 45 00:04:37,210 --> 00:04:40,210 Yeah, whatever. Now for your leg. 46 00:04:46,470 --> 00:04:48,100 It's so light! 47 00:04:48,720 --> 00:04:51,050 Doesn't its durability suffer if you make it so light? 48 00:04:51,050 --> 00:04:56,310 If you look at the big picture, it's less durable than it used to be, but the key points have been reinforced. 49 00:05:00,720 --> 00:05:03,190 Why are you out of your cell? 50 00:05:03,190 --> 00:05:04,770 Dunno. 51 00:05:04,770 --> 00:05:07,980 I guess you can think of it as my capability as a State Alchemist. 52 00:05:08,760 --> 00:05:11,310 You finally switched to a northern type? 53 00:05:11,310 --> 00:05:12,700 Looks like you've got some changes, too. 54 00:05:14,910 --> 00:05:17,620 This suits me the best! 55 00:05:19,540 --> 00:05:23,630 Light-weight combat automail, M-1910! 56 00:05:23,630 --> 00:05:26,930 What?! The tip of your nails are reinforced! 57 00:05:26,930 --> 00:05:29,130 Don't tell me it's made out of diamond?! 58 00:05:30,510 --> 00:05:34,920 That's right. It's a Neo M-1910, Mad Bear G! 59 00:05:36,600 --> 00:05:39,140 Hey! Want me to equip you with something like this, Ed?! 60 00:05:39,140 --> 00:05:40,440 No thanks! 61 00:05:40,440 --> 00:05:43,690 So who is this pretty gal? 62 00:05:43,690 --> 00:05:45,650 She's my mechanic. 63 00:05:56,570 --> 00:05:58,150 What the hell was that for?! 64 00:05:58,460 --> 00:06:00,080 It kind of pissed me off. 65 00:06:00,830 --> 00:06:02,510 What an ass... 66 00:06:02,510 --> 00:06:04,530 That's the first time I've actually seen a northern automail! 67 00:06:04,530 --> 00:06:06,270 I'm so happy! 68 00:06:06,270 --> 00:06:07,090 Really? 69 00:06:07,750 --> 00:06:09,430 Then do you want to look around my workplace? 70 00:06:09,430 --> 00:06:11,100 Yes! Yes, I'd love to! 71 00:06:11,100 --> 00:06:12,180 Hey! 72 00:06:12,180 --> 00:06:13,260 What? 73 00:06:13,260 --> 00:06:14,270 W-Well... 74 00:06:14,960 --> 00:06:18,640 Don't get too carried away and walk around all over the place. 75 00:06:19,880 --> 00:06:22,360 It's kind of dangerous around here. In a lot of ways. 76 00:06:23,710 --> 00:06:25,480 Gotcha. I won't. Thanks for the warning. 77 00:06:26,110 --> 00:06:28,110 Thanks for allowing me to look around! 78 00:06:28,430 --> 00:06:30,660 This one right here is pretty rare. 79 00:06:30,660 --> 00:06:33,830 Wow! This is amazing! Isn't this a Crocodile?! 80 00:06:33,260 --> 00:06:35,980 She's so spirited about her work, just like how her parents were. 81 00:06:33,830 --> 00:06:35,330 Yeah, that's right. 82 00:06:36,370 --> 00:06:37,670 The thing really setting this apart from others is... 83 00:06:37,670 --> 00:06:40,940 ...it was designed with the material's expansion rate in mind. 84 00:06:40,500 --> 00:06:44,380 Well, since your limbs are good to go... 85 00:06:45,110 --> 00:06:47,630 ...let's get down to business... 86 00:06:48,080 --> 00:06:50,630 ...Mr. Fullmetal Alchemist. 87 00:06:53,680 --> 00:06:54,640 So... 88 00:06:55,190 --> 00:06:57,870 ...why can't I be let out? 89 00:06:58,230 --> 00:06:59,910 Mr. Kimblee's orders. 90 00:07:00,260 --> 00:07:04,110 We've been told to only release the Fullmetal Alchemist for now. 91 00:07:05,550 --> 00:07:07,250 Kimblee's men... 92 00:07:07,730 --> 00:07:10,980 They thought this through, not letting us work together. 93 00:07:11,490 --> 00:07:16,870 They've also taken the effort to bring Winry here to show us that she's in their hands. 94 00:07:18,080 --> 00:07:21,370 I guess that shows how cautious they are about us. 95 00:07:22,140 --> 00:07:25,210 I can't rush this. I have to wait for the right chance. 96 00:07:28,520 --> 00:07:31,130 The advance unit only brought enough food for three days. 97 00:07:31,840 --> 00:07:33,850 It's already been a week since they left. 98 00:07:33,850 --> 00:07:35,020 They could be on the verge of starvation. 99 00:07:35,370 --> 00:07:37,140 I'm also worried about their sanity. 100 00:07:37,560 --> 00:07:39,790 Being in complete darkness for an entire week is... 101 00:07:40,820 --> 00:07:42,650 Let us put our trust in their minds. 102 00:07:44,360 --> 00:07:48,150 General, there's no knowing what could happen down there. 103 00:07:48,850 --> 00:07:53,280 If we don't return in twenty-four hours, please seal this entrance. 104 00:07:54,220 --> 00:07:56,280 Understood. 105 00:08:02,590 --> 00:08:04,870 Since you're all here, I have something to tell you. 106 00:08:04,870 --> 00:08:08,550 The murder of Lieutenant General Raven was my decision and act, alone. 107 00:08:09,260 --> 00:08:13,050 You all didn't see or hear anything. 108 00:08:13,460 --> 00:08:17,810 If word gets out, blame everything on me. 109 00:08:18,970 --> 00:08:20,060 Aye, ma'am. 110 00:08:35,940 --> 00:08:36,660 Let's get moving. 111 00:08:45,340 --> 00:08:49,170 I see. Looks like things are starting to get hectic up north. 112 00:08:49,170 --> 00:08:52,920 Yeah. We're going to have to start taking the initiative from now on. 113 00:08:53,350 --> 00:08:55,430 Briggs is staffed with men well-versed in defense. 114 00:08:56,180 --> 00:09:00,180 Only one who excels in both offense and defense can snatch a victory by making the first move. 115 00:09:00,680 --> 00:09:06,720 Which is why Madam Olivier believes that working with the Eastern Army, well-versed in offensive tactics, is the best option. 116 00:09:07,790 --> 00:09:10,820 It's an honor to be selected as a partner for her tag team. 117 00:09:10,820 --> 00:09:11,940 I think you have it wrong. 118 00:09:12,430 --> 00:09:18,400 She said she just wants the power of the Eastern Army, and she'd rather you take a hike. 119 00:09:18,860 --> 00:09:20,030 Oh, okay... 120 00:09:21,390 --> 00:09:28,110 Let me ask you this, though. What if I sold this information to the Führer President for my own gain? 121 00:09:28,110 --> 00:09:32,720 "Impossible. Mustang wouldn't do that," so she says. 122 00:09:33,330 --> 00:09:35,470 That'll be 35,000 cenz. 123 00:09:37,930 --> 00:09:39,080 It's an honor. 124 00:09:41,450 --> 00:09:43,950 Madam, who are you exactly? 125 00:09:44,810 --> 00:09:49,250 Just a florist who's worked with the Armstrongs for generations. 126 00:09:55,180 --> 00:10:04,870 Hughes, it seems the people who truly understand and support you are the ones who fought beside you in a war. 127 00:10:05,510 --> 00:10:06,390 Now... 128 00:10:08,120 --> 00:10:10,430 What to do with these flowers... 129 00:10:08,360 --> 00:10:09,370 What in the world? 130 00:10:09,370 --> 00:10:10,430 What a weirdo. 131 00:10:10,430 --> 00:10:11,880 Oh, god! He's looking this way! 132 00:10:15,960 --> 00:10:17,700 This is horrible... 133 00:10:19,410 --> 00:10:21,290 It's the same as Smith's arm. 134 00:10:21,590 --> 00:10:23,750 Even metal has been cut up. 135 00:10:23,750 --> 00:10:26,350 Stay on your toes. The enemy may still be around. 136 00:10:35,000 --> 00:10:36,360 There's someone there! 137 00:10:40,700 --> 00:10:41,900 Don't worry. 138 00:10:41,900 --> 00:10:43,330 Look, it's me. 139 00:10:44,430 --> 00:10:45,900 L-Lieutenant Henshel? 140 00:10:48,310 --> 00:10:49,920 Thank god you're alive. 141 00:10:49,920 --> 00:10:51,230 Is it just the two of you? 142 00:10:51,230 --> 00:10:51,930 What about the others? 143 00:10:53,080 --> 00:10:55,730 E-Everyone else is in... p-pieces! 144 00:10:57,050 --> 00:10:59,940 We... We have to get out of here quickly! 145 00:10:59,940 --> 00:11:01,230 That thing will come back! 146 00:11:01,230 --> 00:11:01,980 "That thing"? 147 00:11:04,220 --> 00:11:05,410 D-Don't turn on the lights! 148 00:11:05,410 --> 00:11:07,660 The shadow... The shadow will come back! 149 00:11:06,750 --> 00:11:07,650 Calm down! 150 00:11:07,660 --> 00:11:08,270 Hey! 151 00:11:10,910 --> 00:11:12,810 Hey! Get a hold of yourself! 152 00:11:13,790 --> 00:11:14,770 The shadow! 153 00:11:19,700 --> 00:11:20,870 Can you stand? 154 00:11:20,870 --> 00:11:21,530 Let's go. 155 00:11:21,860 --> 00:11:23,830 Carry as many men as you can. 156 00:11:28,140 --> 00:11:29,580 I apologize for visiting so late at night. 157 00:11:30,440 --> 00:11:33,080 I've come to deliver an urgent document to the Führer President. 158 00:11:33,080 --> 00:11:36,210 Oh, my. I'm sorry. 159 00:11:36,210 --> 00:11:38,270 He's not at home right now. 160 00:11:38,270 --> 00:11:41,550 I'd like him to look through these by tomorrow. 161 00:11:41,550 --> 00:11:45,450 By tomorrow, right? I'll let him know. 162 00:11:45,450 --> 00:11:47,140 Thank you very mu- 163 00:11:49,630 --> 00:11:51,850 You were still awake, Selim? 164 00:11:51,850 --> 00:11:56,520 Yes. I heard the door open, so I thought Father might have returned. 165 00:11:57,220 --> 00:11:59,400 This is Lieutenant Hawkeye. 166 00:11:59,850 --> 00:12:01,990 Good evening, Miss Hawkeye. 167 00:12:02,300 --> 00:12:03,530 It's a pleasure to meet you. 168 00:12:03,530 --> 00:12:05,940 Do you always work such late hours? 169 00:12:05,940 --> 00:12:09,000 That's right. I've come to deliver a document to your father. 170 00:12:09,370 --> 00:12:12,880 I apologize for waking you. 171 00:12:13,370 --> 00:12:19,630 Now, Selim. You must sleep now, or you'll have a difficult time waking up tomorrow. 172 00:12:19,630 --> 00:12:20,290 Okay. 173 00:12:23,870 --> 00:12:25,870 He seems like a bright boy. 174 00:12:27,330 --> 00:12:30,600 Yes, we're very proud of him. 175 00:12:30,600 --> 00:12:35,310 You could call me an indulgent mother if he were my real child, but since he's an orphan, I can boast all I want. 176 00:12:35,860 --> 00:12:42,050 Well, he's distantly related to my husband, so it could be his blood that made him so wonderful. 177 00:12:43,310 --> 00:12:45,160 He's not related to you? 178 00:12:45,160 --> 00:12:46,060 No. 179 00:12:53,260 --> 00:13:00,550 According to the Colonel, King Bradley was raised as a test subject since he was an infant and has no blood relatives. 180 00:13:01,250 --> 00:13:03,030 He shouldn't have any distant relatives. 181 00:13:03,600 --> 00:13:05,920 And that feeling I sensed earlier... 182 00:13:06,300 --> 00:13:07,300 Just who is that boy? 183 00:13:07,300 --> 00:13:09,010 Oops, did you notice? 184 00:13:11,020 --> 00:13:14,380 Oh, that mother of mine... 185 00:13:14,380 --> 00:13:15,940 She just loves to talk. 186 00:13:16,500 --> 00:13:20,350 I sensed a hint of bloodlust earlier. 187 00:13:21,100 --> 00:13:22,430 I've felt the same sensation before... 188 00:13:22,890 --> 00:13:25,450 And I just remembered where it was from. 189 00:13:25,890 --> 00:13:29,950 It's the same sensation I felt when a Homunculus by the name of Gluttony snuck up on me. 190 00:13:31,300 --> 00:13:32,950 Selim Bradley... 191 00:13:33,830 --> 00:13:35,710 Just what are you? 192 00:13:36,280 --> 00:13:42,360 You have quite the nerve to ask me that in this situation, Lieutenant Hawkeye. 193 00:13:43,630 --> 00:13:47,260 It's also smart of you not to pull out your gun, which you're so skilled with. 194 00:13:48,120 --> 00:13:50,140 You can't defeat me. 195 00:13:51,570 --> 00:13:54,050 Are you also a Homunculus, like Gluttony? 196 00:13:55,150 --> 00:13:59,400 No, I sense a power that can hardly be compared to that of Gluttony's. 197 00:14:01,630 --> 00:14:05,360 I'd be offended if you put me on the same level as him. 198 00:14:06,370 --> 00:14:11,450 My name is Pride. The First Homunculus. 199 00:14:21,210 --> 00:14:23,710 The First Homunculus, you say? 200 00:14:24,170 --> 00:14:25,830 What do you mean by that? 201 00:14:25,830 --> 00:14:27,320 Exactly as the words mean. 202 00:14:28,590 --> 00:14:32,270 So you're planning on gathering as much information as you can, huh? 203 00:14:32,270 --> 00:14:34,350 You're really a brave one. 204 00:14:34,860 --> 00:14:37,990 What do you say you join us? 205 00:14:38,390 --> 00:14:39,430 Join you? 206 00:14:39,970 --> 00:14:41,520 You just want another pawn, don't you? 207 00:14:41,520 --> 00:14:44,310 I see. That's a shame. 208 00:14:44,940 --> 00:14:45,530 In that case... 209 00:14:51,380 --> 00:14:53,940 Will you cut the empty threats already? 210 00:14:54,900 --> 00:14:57,370 There's no benefit in killing a hostage, is there? 211 00:14:59,670 --> 00:15:01,460 I'm amazed you saw through it. 212 00:15:03,340 --> 00:15:04,960 However, Lieutenant Hawkeye... 213 00:15:06,270 --> 00:15:11,040 I'll always be watching you from your shadows. 214 00:15:22,630 --> 00:15:23,690 Work? 215 00:15:23,690 --> 00:15:27,190 Yes, as a State Alchemist. 216 00:15:29,360 --> 00:15:32,150 You have three tasks from the Führer President. 217 00:15:32,150 --> 00:15:36,650 Your first task is to search for Scar. All you have to do is find him. 218 00:15:36,650 --> 00:15:38,950 I'll take care of him after that. 219 00:15:38,950 --> 00:15:45,010 Your second task is to look for Doctor Marcoh, who is presumed to be escaping alongside Scar. 220 00:15:45,010 --> 00:15:47,160 Doctor Marcoh is with Scar? 221 00:15:47,160 --> 00:15:50,060 Just like with your previous task, after you find him, I'll take care of the rest. 222 00:15:50,380 --> 00:15:54,700 Then, your third task is to carve a bloody crest into Briggs. 223 00:15:55,540 --> 00:15:57,340 Carve a bloody crest? 224 00:15:58,580 --> 00:16:00,520 It's the same as Ishbal. 225 00:16:00,520 --> 00:16:04,310 Slaughtering humans and carving a symbol of hatred and sorrow into the land. 226 00:16:05,170 --> 00:16:07,140 There's no way I could... 227 00:16:14,910 --> 00:16:18,630 You became a dog of the military without the resolve to kill? 228 00:16:18,630 --> 00:16:20,330 With the resolve not to kill. 229 00:16:21,510 --> 00:16:23,260 With a resolve not to kill... 230 00:16:24,730 --> 00:16:27,950 That can also be true, if you stick with it. 231 00:16:27,950 --> 00:16:32,880 Are you lending them a hand, knowing what those guys are up to? 232 00:16:32,880 --> 00:16:33,870 They're- 233 00:16:33,170 --> 00:16:35,960 I want to see how the world will change. 234 00:16:37,000 --> 00:16:38,480 Resolve pitted against resolve. 235 00:16:38,480 --> 00:16:39,720 Will clashing against will. 236 00:16:39,720 --> 00:16:41,080 Life against life. 237 00:16:41,080 --> 00:16:42,940 And humans against the Homunculi. 238 00:16:42,940 --> 00:16:47,100 Who will win? Which will the world choose as the victor? 239 00:16:47,880 --> 00:16:55,200 If humans are defeated by Homunculi, those who claim to be an evolved form of them, it's truly a historical moment. 240 00:16:55,500 --> 00:16:58,330 I just want to live to see that happen. 241 00:16:58,330 --> 00:17:01,790 Why are you, a human, working with the Homunculi? 242 00:17:02,520 --> 00:17:07,150 Because they'll let me use my alchemy as I please. 243 00:17:07,510 --> 00:17:08,920 You're insane. 244 00:17:09,420 --> 00:17:12,170 I know that I'm not normal. 245 00:17:12,170 --> 00:17:18,520 But if someone like me survives this, then it means the world's selected me. 246 00:17:18,520 --> 00:17:19,930 The survivors... 247 00:17:19,930 --> 00:17:22,950 It's a battle for existence. 248 00:17:23,730 --> 00:17:26,900 How worthwhile. 249 00:17:28,430 --> 00:17:30,900 I can't understand you. 250 00:17:32,240 --> 00:17:33,570 Oh, what a shame. 251 00:17:33,900 --> 00:17:39,200 I always thought all alchemists were selfish. 252 00:17:40,040 --> 00:17:44,790 Let me try appealing to your selfish side. 253 00:17:46,290 --> 00:17:49,540 Here's something you want more than anything in the world. 254 00:17:50,370 --> 00:17:53,510 If you accept the job, it's yours. 255 00:17:54,890 --> 00:17:56,270 A philosopher's stone! 256 00:18:02,470 --> 00:18:05,270 Let me talk it over with Al and Winry. 257 00:18:05,740 --> 00:18:07,300 With Miss Winry, too? 258 00:18:08,050 --> 00:18:10,020 I haven't told her anything. 259 00:18:10,510 --> 00:18:15,030 Whatever job I may have to do, I don't want to lie to her and betray her. 260 00:18:16,210 --> 00:18:17,650 Very well. 261 00:18:17,650 --> 00:18:21,530 I'll be monitoring you, so you don't tell her anything she doesn't need to know. 262 00:18:29,870 --> 00:18:30,840 Winry. 263 00:18:31,430 --> 00:18:33,550 You're currently being kept as a hostage. 264 00:18:34,500 --> 00:18:37,670 What? What do you mean? 265 00:18:38,010 --> 00:18:39,300 Is this a joke? 266 00:18:40,200 --> 00:18:40,930 Listen up. 267 00:18:42,040 --> 00:18:46,060 I've been instructed by the higher-ups to do my duty as a human weapon. 268 00:18:46,460 --> 00:18:50,470 So I may have to be party to mass murder. 269 00:18:50,470 --> 00:18:51,310 What?! 270 00:18:51,310 --> 00:18:53,480 But can't you just refuse... 271 00:18:54,550 --> 00:18:57,420 Oh, so that's why I'm... 272 00:19:00,890 --> 00:19:04,910 No... I'm being a burden to you two. 273 00:19:05,830 --> 00:19:07,400 I won't cry! 274 00:19:07,990 --> 00:19:09,160 I'm sorry. 275 00:19:10,440 --> 00:19:13,170 I'm just mad at myself for being so happy-go-lucky. 276 00:19:14,010 --> 00:19:15,180 Why is this... 277 00:19:15,710 --> 00:19:19,240 You two just want to get your bodies back... 278 00:19:19,680 --> 00:19:21,200 About that... 279 00:19:21,950 --> 00:19:25,040 They'll give us a philosopher's stone if I help them. 280 00:19:25,040 --> 00:19:26,480 What? A stone? 281 00:19:26,480 --> 00:19:27,320 But... 282 00:19:27,320 --> 00:19:28,700 Kimblee has one. 283 00:19:28,700 --> 00:19:31,080 Yeah, but those stones are made of... 284 00:19:31,080 --> 00:19:32,190 I know that! 285 00:19:42,300 --> 00:19:44,520 Do whatever you want, geez... 286 00:19:44,520 --> 00:19:45,150 That's the plan. 287 00:19:51,180 --> 00:19:54,090 I've decided to take the job. 288 00:19:55,140 --> 00:19:57,610 Let me look for Scar first. 289 00:19:57,610 --> 00:19:59,350 Oh? Why is that? 290 00:20:00,120 --> 00:20:03,020 Scar killed Winry's parents. 291 00:20:03,020 --> 00:20:04,010 I want to avenge them. 292 00:20:05,370 --> 00:20:07,720 I see. Fair enough. 293 00:20:07,720 --> 00:20:10,040 And I'll be taking Al with me. 294 00:20:10,610 --> 00:20:14,590 Since he's in that state, Scar can't use his destruction techniques on him. 295 00:20:14,590 --> 00:20:16,860 Oh, how convenient. 296 00:20:17,900 --> 00:20:19,610 Is it really okay, Al? 297 00:20:21,120 --> 00:20:26,620 A philosopher's stone is made by sacrificing the lives of many people. 298 00:20:32,090 --> 00:20:33,120 Don't worry. 299 00:20:33,850 --> 00:20:36,390 Brother isn't planning to use it at all. 300 00:20:36,920 --> 00:20:42,180 We're thinking that there may be a way to get our bodies back by using Eastern Alchemy from Xing. 301 00:20:42,660 --> 00:20:47,500 And a little girl who can use Eastern Alchemy is supposedly with Scar. 302 00:20:48,050 --> 00:20:51,600 So he's making it look like he's going after Scar, but his plan is to get in touch with that girl? 303 00:20:52,610 --> 00:20:53,750 That's my guess. 304 00:20:53,750 --> 00:20:54,710 I see. 305 00:20:57,830 --> 00:21:01,110 Then I'd better think up a good reason, too. 306 00:21:01,110 --> 00:21:02,360 Huh? 307 00:21:13,750 --> 00:21:17,500 We're going to head to the location Scar was last sighted. 308 00:21:17,830 --> 00:21:19,010 Sounds good. 309 00:21:19,010 --> 00:21:21,090 Okay, scoot in! 310 00:21:26,160 --> 00:21:28,470 Al, scoot over some more! 311 00:21:30,410 --> 00:21:32,340 Hey, what the heck?! 312 00:21:33,180 --> 00:21:36,540 Ms. Winry, please wait at the fortress. 313 00:21:36,540 --> 00:21:38,320 This isn't a game. 314 00:21:38,320 --> 00:21:39,680 I know that! 315 00:21:39,680 --> 00:21:42,150 But I just fixed up his automail, right? 316 00:21:42,150 --> 00:21:46,490 It would be bad if it stopped working all of a sudden, so I should go along in case maintenance is needed. 317 00:21:47,030 --> 00:21:50,480 If something were to happen, it would hurt the proud name of the Rockbells! 318 00:21:52,890 --> 00:21:56,030 You're really into your work, aren't you? 319 00:21:56,030 --> 00:21:57,200 You workaholic. 320 00:21:57,200 --> 00:21:58,820 Of course I'm into it! 321 00:21:58,820 --> 00:22:02,250 We've been in business since my great-grandfather's generation! 322 00:22:00,180 --> 00:22:02,250 Okay. Very well. 323 00:22:02,250 --> 00:22:03,510 I know that! 324 00:22:02,760 --> 00:22:04,350 I'll allow it. 325 00:22:03,510 --> 00:22:04,880 You're from a family of machine freaks. 326 00:22:04,880 --> 00:22:06,340 I don't care if you call me a machine freak! 327 00:22:16,400 --> 00:22:18,430 There's no knowing what will happen. 328 00:22:19,390 --> 00:22:20,100 I know. 329 00:22:21,730 --> 00:22:25,160 But I'm sick of sitting and waiting for something to happen. 330 00:23:57,480 --> 00:24:04,590 An all-out war between chimeras and humans takes place in a mining town where the piercing wind blows. 331 00:24:05,340 --> 00:24:08,210 Don't let down your guard. Give it your best. 332 00:24:08,630 --> 00:24:12,640 What is the strange aftermath brought forth by the fierce battle? 333 00:24:13,550 --> 00:24:17,710 Next time, Fullmetal Alchemist: 334 00:24:17,710 --> 00:24:21,730 Episode 38, Clash in Baschool. 335 00:24:21,730 --> 00:24:25,610 Humans let down their guard in their moments of victory.25883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.