All language subtitles for [Eclipse] Fullmetal Alchemist Brotherhood - 34 (1280x720 h264) [C74B99A1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,820 --> 00:01:43,910 S-Superficial? 2 00:01:44,490 --> 00:01:45,910 In other words, chilblains. 3 00:01:46,470 --> 00:01:49,330 You were close to getting frostbite. 4 00:01:50,030 --> 00:01:53,260 If you walk around in a blizzard for a long time with an automail like that, 5 00:01:53,260 --> 00:01:55,960 you'll get frostbite where it is connected to your body. 6 00:01:55,960 --> 00:01:58,840 You also won't be able to move very well unless you change your oil. 7 00:01:59,410 --> 00:02:02,470 Is that Buccaneer guy's automail made differently? 8 00:02:02,980 --> 00:02:06,480 It's no good, Doc. I can't get this helmet off. 9 00:02:06,680 --> 00:02:08,740 Hey! That's my head! 10 00:02:10,670 --> 00:02:17,250 All automail here must be made to be flexible, lightweight, and resistant to cold. 11 00:02:17,820 --> 00:02:24,740 So through trial and error, an automail made with duralumin, carbon fiber, nickel, and copper was developed. 12 00:02:26,530 --> 00:02:28,800 I thought it was just made of iron. 13 00:02:28,800 --> 00:02:31,110 No wonder I couldn't destroy it. 14 00:02:31,840 --> 00:02:35,970 Hey Doc, you're not planning on spilling all the beans, are you? 15 00:02:35,970 --> 00:02:37,260 Why, what's wrong? 16 00:02:37,540 --> 00:02:40,110 He's a famous State Alchemist. 17 00:02:41,030 --> 00:02:42,390 Are you sure he's real? 18 00:02:43,590 --> 00:02:45,410 He has the silver pocketwatch. 19 00:02:46,990 --> 00:02:49,210 A guy like this is of equal standing to a major? 20 00:02:51,030 --> 00:02:55,640 If you're planning on staying up north for a while, you should switch to a cold climate automail. 21 00:02:56,890 --> 00:02:57,900 Where does your automail mechanic work? 22 00:02:58,430 --> 00:03:00,320 Rush Valley. 23 00:03:01,200 --> 00:03:04,830 They knew a customer was heading up north and didn't even bother to tell you the dangers or offer a replacement? 24 00:03:05,270 --> 00:03:09,300 Well... I didn't tell her that I was going to be up here. 25 00:03:10,800 --> 00:03:14,710 If you don't want to die, you need to get it replaced; even if it means your mechanic has to take a trip here. 26 00:03:16,170 --> 00:03:17,440 Fine. 27 00:03:17,440 --> 00:03:19,230 That'll be 100 cenz for the coffee. 28 00:03:20,700 --> 00:03:22,050 What a cheap trick... 29 00:03:22,330 --> 00:03:24,860 And this coffee tastes worse than the one at Eastern Headquarters. 30 00:03:24,860 --> 00:03:26,460 Your fault for letting your guard down. 31 00:03:26,820 --> 00:03:31,990 So? What did you come here to do with that normal automail of yours? 32 00:03:31,990 --> 00:03:34,120 Coming along without even passing through Headquarters. 33 00:03:34,120 --> 00:03:35,440 That's right! 34 00:03:35,440 --> 00:03:39,500 We came here with a letter of introduction to see if Major General Armstrong could help us out, 35 00:03:39,500 --> 00:03:44,410 but that general didn't even listen to me and was blabbering on about how she'd pluck my antenna off... 36 00:03:45,520 --> 00:03:47,200 Did you call, little brat? 37 00:03:47,720 --> 00:03:49,230 "L-Little"... 38 00:03:49,230 --> 00:03:50,030 What is it? 39 00:03:50,030 --> 00:03:51,730 If you've got something to say, just say it. 40 00:03:52,230 --> 00:03:54,210 M-My hair... 41 00:04:02,140 --> 00:04:03,710 I look ridiculous... 42 00:04:09,260 --> 00:04:14,860 So... I hear you're on good terms with my little brother, Alex. 43 00:04:15,890 --> 00:04:16,860 Is he doing well? 44 00:04:18,080 --> 00:04:19,000 Yeah. 45 00:04:19,000 --> 00:04:21,080 As muscular as always. 46 00:04:21,080 --> 00:04:22,610 He's as cheerful as can be. 47 00:04:24,030 --> 00:04:25,280 "Tch"?! 48 00:04:25,550 --> 00:04:26,830 Nevermind that. 49 00:04:26,830 --> 00:04:30,790 Moving right along, tell me why you came to see me without going through Headquarters first. 50 00:04:31,100 --> 00:04:34,580 Don't forget to include why that armor is empty, as well. 51 00:04:36,530 --> 00:04:40,000 It's actually... something I don't want a lot of people to know about. 52 00:04:40,300 --> 00:04:42,170 You've got nothing to worry about. 53 00:04:42,170 --> 00:04:44,670 Most of the people here have circumstances of their own. 54 00:04:44,670 --> 00:04:48,010 It's not uncommon for us to have things we don't want others to hear, as well. 55 00:04:48,470 --> 00:04:53,090 It's the kind of thing that could get me court-martialed if people were to find out... 56 00:04:53,090 --> 00:04:55,480 I've done things of that caliber, as well. 57 00:04:56,350 --> 00:04:57,900 Brother, listen. 58 00:04:58,660 --> 00:05:01,090 I don't think she'll forgive us unless we tell her something. 59 00:05:01,090 --> 00:05:03,360 But Winry is practically a hostage. 60 00:05:03,790 --> 00:05:04,820 I have an idea. 61 00:05:04,820 --> 00:05:08,300 Let's leave out the part about the Führer President and the Homunculi. 62 00:05:08,300 --> 00:05:09,720 What are you whispering on about?! 63 00:05:09,720 --> 00:05:10,780 I don't have all day! 64 00:05:11,380 --> 00:05:15,160 Then I guess we can just tell her, "We're on a journey to get our bodies back". 65 00:05:24,630 --> 00:05:29,300 I see. So that's why you're looking for a girl who carries this cat around. 66 00:05:31,210 --> 00:05:32,220 I get it now. 67 00:05:32,580 --> 00:05:34,040 Then will you help us- 68 00:05:34,040 --> 00:05:41,150 I get you are scatterbrains who act without thinking and end up adding fuel to flames because of your carelessness. 69 00:05:41,640 --> 00:05:44,150 I don't want to keep fools like you in my castle. 70 00:05:44,150 --> 00:05:49,160 Seriously... why don't the higher-ups at Central keep fools like you chained up? 71 00:05:49,670 --> 00:05:50,910 Leave here at once! 72 00:05:54,700 --> 00:05:58,750 ...is what I'd like to say, but I'm highly interested in Eastern Alchemy. 73 00:05:58,750 --> 00:06:02,670 You two are acquainted with that girl from Xing, right? 74 00:06:02,930 --> 00:06:04,670 Yeah, I guess you could say that... 75 00:06:04,670 --> 00:06:07,010 It's technology we don't have in this country. 76 00:06:07,010 --> 00:06:08,180 I want it. 77 00:06:08,520 --> 00:06:11,050 You can never have enough technology. 78 00:06:11,050 --> 00:06:15,180 Especially in this land, where we frequently combat Drakma, a large nation. 79 00:06:15,470 --> 00:06:19,440 Depending on how we apply it, Eastern Alchemy may become a useful combat tool for us. 80 00:06:19,440 --> 00:06:20,690 Hang on! 81 00:06:21,030 --> 00:06:24,160 Eastern Alchemy is especially versed in medicinal purposes. 82 00:06:24,160 --> 00:06:24,690 Using that for war- 83 00:06:24,850 --> 00:06:26,020 Did I give you permission to speak? 84 00:06:26,020 --> 00:06:29,260 You're nothing but dogs that do nothing but bark within the borders of the country. 85 00:06:29,750 --> 00:06:35,490 Don't you forget for a second that you fools are living in peace because there exist those who protect the borders. 86 00:06:35,950 --> 00:06:38,340 I am in charge of protecting the northern border. 87 00:06:38,340 --> 00:06:41,740 If the technique would be useful to my duty, then I'll take it. Whatever it may be. 88 00:06:44,250 --> 00:06:46,950 Leave the search for the little girl to us. 89 00:06:47,450 --> 00:06:49,590 I don't want you two out of the fortress. 90 00:06:51,450 --> 00:06:52,910 And Major Miles. 91 00:06:52,910 --> 00:06:53,660 Ma'am? 92 00:06:53,660 --> 00:06:55,100 Give these two some work to do. 93 00:06:55,100 --> 00:06:55,890 W-What?! 94 00:06:56,960 --> 00:06:59,390 "If a man will not work, he shall not eat." 95 00:07:00,310 --> 00:07:02,030 Can't argue with that... 96 00:07:03,660 --> 00:07:06,900 They've got quite a rough history behind them. 97 00:07:07,120 --> 00:07:13,410 Although they seem to be fairly experienced in combat, I now know that they're just brats on the inside. 98 00:07:13,700 --> 00:07:14,910 Also... 99 00:07:15,570 --> 00:07:19,410 It seems like they have some secrets they're not willing to share with us. 100 00:07:27,110 --> 00:07:30,740 Hey, what are you going to make us do exactly? 101 00:07:33,350 --> 00:07:38,350 The doctor said that a lot of people here have circumstances of their own. Does that go for you, too? 102 00:07:41,250 --> 00:07:45,150 So you ask us about every detail of our lives, and now you're ignoring us? Talk about unfair! 103 00:07:47,920 --> 00:07:49,150 Do you really want to know? 104 00:07:53,740 --> 00:07:54,900 Red eyes?! 105 00:07:54,900 --> 00:07:55,910 An Ishbalan?! 106 00:07:56,380 --> 00:07:57,540 Why... 107 00:07:57,540 --> 00:08:02,340 I heard that all of the soldiers of Ishbalan descent were purged before the extermination... 108 00:08:03,320 --> 00:08:07,010 I do have some Ishbalan blood in me. 109 00:08:07,010 --> 00:08:11,620 However, my grandmother, my father, and my wife do not. 110 00:08:12,990 --> 00:08:17,050 The colors of my skin and eyes came from my grandfather. 111 00:08:19,850 --> 00:08:21,280 Amestrian... 112 00:08:21,720 --> 00:08:25,330 You sure had your way with the land of my ancestors, didn't you? 113 00:08:32,720 --> 00:08:40,080 You Ishbalans burned down my hometown, too, and even killed my friend's parents. 114 00:08:40,260 --> 00:08:41,580 Cut it out, Brother! 115 00:08:52,490 --> 00:08:53,670 Sorry about that. 116 00:08:54,180 --> 00:08:57,550 You're actually the first one who talked back after I said that. 117 00:08:58,450 --> 00:08:59,970 You were testing me, weren't you? 118 00:09:00,130 --> 00:09:01,610 I apologize. 119 00:09:02,070 --> 00:09:06,810 It's just that people view me with pity after that civil war. 120 00:09:06,810 --> 00:09:09,130 To be honest, I was getting sick of it. 121 00:09:09,130 --> 00:09:10,610 But you were different. 122 00:09:12,590 --> 00:09:19,120 Well, I've met Ishbalans who wanted to kill me, ones who tried to kidnap me, and others I've made peace with. 123 00:09:19,770 --> 00:09:22,310 So I've been through a lot. 124 00:09:23,940 --> 00:09:29,370 And besides, I believe it's possible for individuals to be able to talk as equals without having to worry about race. 125 00:09:38,600 --> 00:09:43,010 Were you enlisted in the military during the extermination, Major Miles? 126 00:09:43,010 --> 00:09:44,020 Yeah. 127 00:09:45,000 --> 00:09:48,200 I served as assistant to Major General Armstrong then, too. 128 00:09:49,100 --> 00:09:51,920 The extermination began as soon as I was stationed here, 129 00:09:52,280 --> 00:09:56,300 and all of my Ishbalan relatives, beginning with my grandfather, were killed in the East. 130 00:09:56,800 --> 00:10:00,700 My life was saved due to my narrowly missing the requirements of the purge statute. 131 00:10:01,250 --> 00:10:03,700 Did you not come to despise the military? 132 00:10:03,910 --> 00:10:06,710 You don't hesitate to ask anything, do you? 133 00:10:08,370 --> 00:10:10,490 I hate being ignorant. 134 00:10:11,410 --> 00:10:13,460 I apologize if I offended you in any way. 135 00:10:14,370 --> 00:10:17,380 A State Alchemist being ignorant, huh... 136 00:10:21,860 --> 00:10:24,260 I did despise what the military did. 137 00:10:24,260 --> 00:10:29,350 And at the same time, I had doubts about the Major General for keeping me as her assistant. 138 00:10:30,210 --> 00:10:36,280 By having someone like me, a person with Ishbalan blood around, it could cause trouble with the soldiers here. 139 00:10:36,520 --> 00:10:41,760 Yet, the Major General didn't exile me, so I turned on her in anger and demanded answers. 140 00:10:43,580 --> 00:10:47,540 Briggs shall not fall, no matter what happens. 141 00:10:48,310 --> 00:10:54,020 Every soldier here must be strong and flexible, fulfilling my every command. 142 00:10:54,020 --> 00:10:58,540 They must make up a sturdy army that would keep calm under all circumstances. 143 00:10:59,160 --> 00:11:02,890 In other words, there's no time for racism. 144 00:11:04,730 --> 00:11:12,270 Because the blood of many races runs through your veins, you view this country from many angles and with many values. 145 00:11:12,630 --> 00:11:18,840 Because I was born and raised an Amestrian, I need someone like you by my side for me to be able to stand at the top. 146 00:11:18,840 --> 00:11:22,580 Follow my command without complaint, Miles! 147 00:11:23,330 --> 00:11:25,320 Perfectly logical. 148 00:11:25,320 --> 00:11:27,540 Not to mention that her words carried no deception. 149 00:11:28,390 --> 00:11:35,190 I proceeded to ask her, "Even then, what if the Ishbalan in me couldn't forgive the army and took over my mind?" 150 00:11:35,640 --> 00:11:37,550 How do you think she responded to that? 151 00:11:37,550 --> 00:11:39,800 Very well. Bring it on. 152 00:11:39,800 --> 00:11:43,050 I'll accept a duel from you at any time, as a representative of the army. 153 00:11:43,270 --> 00:11:44,480 Is what she said. 154 00:11:44,480 --> 00:11:46,360 What an evil woman. 155 00:11:46,360 --> 00:11:48,560 It should be easy saying that with a battalion at her back. 156 00:11:48,560 --> 00:11:50,560 No, I'm fairly certain... 157 00:11:50,560 --> 00:11:52,710 I'll slice you up in a one-on-one duel! 158 00:11:52,710 --> 00:11:54,480 ...her eyes were saying that. 159 00:12:00,980 --> 00:12:02,890 Are you aware of the universal law at this base? 160 00:12:02,890 --> 00:12:05,070 "Survival of the fittest", was it? 161 00:12:05,260 --> 00:12:06,340 That's right. 162 00:12:06,340 --> 00:12:10,070 Ones without power will die, and ones with power will survive. 163 00:12:10,070 --> 00:12:14,390 This is always true, under any circumstances. 164 00:12:14,390 --> 00:12:15,830 It's very simple. 165 00:12:16,070 --> 00:12:21,260 There are no underlings, bosses, and no distinctions between race, ethnicities, and gender. 166 00:12:26,430 --> 00:12:28,500 There's a good example of the survival of the fittest concept. 167 00:12:28,500 --> 00:12:30,930 You lived through it because you had good luck. 168 00:12:33,160 --> 00:12:35,830 Looks like the guys who were supposed to be removing the icicles loafed on the job. 169 00:12:36,240 --> 00:12:37,830 It's your job now. 170 00:12:38,200 --> 00:12:41,320 I'll tell one of my men to give you a tour of the inside once you finish. 171 00:12:45,740 --> 00:12:47,680 I can't reach that high! 172 00:12:47,680 --> 00:12:49,300 Huh? Don't tell me... 173 00:12:51,650 --> 00:12:53,060 Warrant Officer Falman! 174 00:12:53,060 --> 00:12:54,580 Elric Brothers! 175 00:12:54,580 --> 00:12:56,270 What are you doing here? 176 00:12:56,270 --> 00:12:59,670 Speak for yourself! I thought you were getting transferred to Northern Headquarters! 177 00:12:59,910 --> 00:13:04,170 I was actually sent here from Northern Headquarters. 178 00:13:04,450 --> 00:13:06,210 You were promoted to Second Lieutenant! 179 00:13:06,210 --> 00:13:07,180 Yeah. 180 00:13:07,370 --> 00:13:09,900 Oh. Congratulations on your promot- 181 00:13:09,900 --> 00:13:12,320 But why are you in charge of the icicles? 182 00:13:12,320 --> 00:13:15,790 If you're here working the duties of the enlisted... 183 00:13:16,930 --> 00:13:19,690 Looks like that'll be your last promotion. 184 00:13:19,880 --> 00:13:21,570 Shut up! 185 00:13:25,350 --> 00:13:27,050 This is the development lair. 186 00:13:28,100 --> 00:13:28,950 Wow, what's that? 187 00:13:29,600 --> 00:13:36,460 They're developing weapons using the best technology in the country under orders from Major General Armstrong. 188 00:13:37,120 --> 00:13:39,130 Even automails for combat? 189 00:13:39,130 --> 00:13:39,760 Yes. 190 00:13:39,760 --> 00:13:40,880 Let me show you something else. 191 00:13:50,120 --> 00:13:52,810 This is the lowest level of Briggs. 192 00:13:53,550 --> 00:13:55,130 It's really warm down here. 193 00:13:55,130 --> 00:13:56,560 Totally different from how it is up at the top. 194 00:13:57,180 --> 00:14:00,160 The lifeline of the fortress is gathered here. 195 00:14:00,160 --> 00:14:04,680 Even if the top of the fortress is attacked, the central part underground will remain unscathed. 196 00:14:06,570 --> 00:14:08,280 Out of my way! 197 00:14:08,540 --> 00:14:10,310 Don't be milling around! 198 00:14:10,950 --> 00:14:11,660 Sorry. 199 00:14:11,660 --> 00:14:13,910 Hey Bobby, this way! 200 00:14:13,910 --> 00:14:15,110 It's this pipe. 201 00:14:21,150 --> 00:14:22,170 This sound... 202 00:14:25,370 --> 00:14:26,610 It's coming from underground. 203 00:14:26,610 --> 00:14:26,920 What?! 204 00:14:28,110 --> 00:14:30,680 It sounds like... someone's digging. 205 00:14:31,170 --> 00:14:35,100 Don't tell me the Drakmans are building an underground passage beneath the fortress?! 206 00:14:35,100 --> 00:14:37,260 It's really close! 207 00:14:38,610 --> 00:14:39,810 What a drag... 208 00:14:40,320 --> 00:14:42,430 Really, what a drag... 209 00:14:42,900 --> 00:14:46,040 It's such a drag, I could die. 210 00:14:46,890 --> 00:14:50,200 But dying is also a drag. 211 00:15:10,900 --> 00:15:12,800 Solf J. Kimblee? 212 00:15:13,250 --> 00:15:19,150 He was badly injured on a freight train on the way here and was hospitalized at the foot of the mountain. 213 00:15:19,150 --> 00:15:21,810 He requests that Briggs supports him. 214 00:15:22,270 --> 00:15:25,700 Wasn't the Crimson Alchemist serving in jail? 215 00:15:26,130 --> 00:15:29,820 Apparently, he was discharged. Under orders from the Führer President. 216 00:15:30,390 --> 00:15:31,770 I don't like the sound of that. 217 00:15:34,060 --> 00:15:35,300 What's the matter?! 218 00:15:35,300 --> 00:15:37,330 Intruders, ma'am! From underground! 219 00:15:37,630 --> 00:15:39,000 What?! 220 00:15:55,010 --> 00:15:56,390 Homunculus! 221 00:15:59,420 --> 00:16:00,710 Dammit! 222 00:16:00,710 --> 00:16:05,900 So they knew we came up here to search for ways to fight against the Homunculi?! 223 00:16:17,720 --> 00:16:19,540 Don't fall asleep!!! 224 00:16:22,350 --> 00:16:23,750 What? 225 00:16:23,750 --> 00:16:25,820 Well, you know. 226 00:16:25,820 --> 00:16:29,000 You heard about us from your Father at Central, right? 227 00:16:29,000 --> 00:16:30,560 Y-Yeah. 228 00:16:30,560 --> 00:16:34,760 We just came here to search for ways to get our bodies back... 229 00:16:34,760 --> 00:16:36,930 Who... are you guys? 230 00:16:38,890 --> 00:16:41,150 I... have to dig. 231 00:16:41,150 --> 00:16:43,120 What a drag... 232 00:16:43,120 --> 00:16:45,440 Such a drag... 233 00:16:46,030 --> 00:16:48,210 Wait, could it be that he... 234 00:16:48,210 --> 00:16:52,940 Yeah. Maybe neither Father nor the Führer President have told him about us yet. 235 00:16:56,450 --> 00:17:00,030 You bastard! So you are spies from Drakma! 236 00:17:00,030 --> 00:17:01,690 We're not! 237 00:17:01,690 --> 00:17:04,540 Then why are you speaking to the intruder like you're friends?! 238 00:17:04,540 --> 00:17:06,400 We're not friends! 239 00:17:06,400 --> 00:17:07,430 You can't trick me! 240 00:17:07,430 --> 00:17:08,560 This is in the way. 241 00:17:08,560 --> 00:17:10,290 We're not lying! 242 00:17:10,290 --> 00:17:11,090 We're just... 243 00:17:18,950 --> 00:17:21,560 There's... so much room here. 244 00:17:21,900 --> 00:17:23,980 Where am I? 245 00:17:25,200 --> 00:17:29,400 Do I not have to dig anymore? 246 00:17:29,400 --> 00:17:30,600 Fire! 247 00:17:34,930 --> 00:17:36,780 Bullets are ineffective?! 248 00:17:39,860 --> 00:17:42,450 Where... am I? 249 00:17:48,670 --> 00:17:51,240 This is bad! He's headed for the development lair! 250 00:17:51,240 --> 00:17:51,960 After him! 251 00:17:52,120 --> 00:17:53,350 Contact the men up there! 252 00:17:53,350 --> 00:17:54,590 We need to go after him, too! 253 00:17:54,590 --> 00:17:55,410 Right! 254 00:18:22,260 --> 00:18:23,280 He's huge... 255 00:18:25,880 --> 00:18:27,910 It's... warm in here... 256 00:18:28,240 --> 00:18:29,080 Stay where you are! 257 00:18:38,030 --> 00:18:38,880 Put out the fire. 258 00:18:38,880 --> 00:18:39,770 Roger! 259 00:18:50,450 --> 00:18:52,110 I know I hit him... 260 00:18:53,200 --> 00:18:54,230 It's no use, Boss! 261 00:18:54,230 --> 00:18:56,550 Bullets don't work against him! 262 00:18:56,550 --> 00:18:57,650 What did you say?! 263 00:18:58,440 --> 00:19:00,540 All noncombatants are to withdraw immediately. 264 00:19:00,950 --> 00:19:02,070 Shut off the alarm, too. 265 00:19:02,620 --> 00:19:05,470 Don't let Drakma know about this commotion. 266 00:19:05,960 --> 00:19:07,710 I've brought it, Boss! 267 00:19:08,790 --> 00:19:10,680 Has it been tested? 268 00:19:11,100 --> 00:19:12,840 There's no need for that. 269 00:19:13,280 --> 00:19:15,460 It's the proud of work of us developers! 270 00:19:15,670 --> 00:19:17,640 Remove the fuse from the shell! 271 00:19:17,640 --> 00:19:18,760 Aye, ma'am! 272 00:19:28,890 --> 00:19:30,890 First shell, loaded! 273 00:19:31,090 --> 00:19:32,230 Fire! 274 00:19:34,520 --> 00:19:35,730 Bull's eye! 275 00:19:42,930 --> 00:19:45,740 Oww... 276 00:19:49,500 --> 00:19:53,790 It's a drag to feel pain, too... 277 00:19:57,150 --> 00:19:58,390 Don't just sit there! 278 00:19:58,390 --> 00:19:59,130 Load the next shell! 279 00:20:02,570 --> 00:20:03,380 Fire! 280 00:20:17,780 --> 00:20:18,860 Oww... 281 00:20:20,090 --> 00:20:22,860 Oh yeah, I forgot about my job. 282 00:20:24,270 --> 00:20:26,780 I have to dig. 283 00:20:46,870 --> 00:20:48,330 It's no use, General! 284 00:20:48,330 --> 00:20:50,220 He won't die no matter what! 285 00:20:50,450 --> 00:20:51,680 Won't die?! 286 00:20:52,290 --> 00:20:54,000 What do you mean?! 287 00:20:54,000 --> 00:20:56,190 Why do you know so much about that thing?! 288 00:20:57,770 --> 00:20:59,190 I-I... 289 00:21:00,210 --> 00:21:01,930 I don't like dilly-dalliers! 290 00:21:01,930 --> 00:21:04,810 Answer everything that you can answer! 291 00:21:04,810 --> 00:21:07,730 How do you know about that thing?! 292 00:21:07,730 --> 00:21:09,160 Are you a spy from Drakma?! 293 00:21:09,350 --> 00:21:10,330 No! 294 00:21:10,560 --> 00:21:12,470 Then is that thing a spy?! 295 00:21:12,470 --> 00:21:14,140 I don't think so. 296 00:21:14,140 --> 00:21:16,010 Does that thing know you?! 297 00:21:16,010 --> 00:21:17,760 Probably not. 298 00:21:17,760 --> 00:21:19,840 What is that thing?! 299 00:21:21,840 --> 00:21:23,460 I can't answer. 300 00:21:23,460 --> 00:21:25,510 Who is commanding him to act?! 301 00:21:25,670 --> 00:21:26,970 I can't answer! 302 00:21:28,010 --> 00:21:29,470 And why can't you answer? 303 00:21:31,310 --> 00:21:32,970 Please try to realize... 304 00:21:36,980 --> 00:21:38,700 This is my last question. 305 00:21:38,700 --> 00:21:41,230 Do you two plan to ally yourselves with us? 306 00:21:41,820 --> 00:21:44,440 I don't want to see the people here die. 307 00:21:46,590 --> 00:21:48,240 Tell me what his body is made of. 308 00:21:49,030 --> 00:21:53,240 I'm fairly certain his body structure and composition are identical to humans. 309 00:21:53,980 --> 00:21:55,790 Identical to humans, huh... 310 00:21:57,480 --> 00:22:00,830 Buccaneer, bring me some tank fuel. 311 00:22:00,830 --> 00:22:02,020 I'm going to pour it on him. 312 00:22:02,020 --> 00:22:02,700 Roger! 313 00:22:02,700 --> 00:22:04,350 I'm telling you, it's useless! 314 00:22:04,350 --> 00:22:06,220 Even if you light him on fire, he won't... 315 00:22:06,490 --> 00:22:09,470 I've already gathered from the previous attacks that he won't die. 316 00:22:09,900 --> 00:22:12,350 In that case, I'll just shut off his bodily functions. 317 00:22:12,970 --> 00:22:15,220 I'll let him have something far worse than flames. 318 00:22:20,280 --> 00:22:22,560 I'll show you how we do things at Briggs. 319 00:23:58,060 --> 00:23:59,870 The bodies that clash against each other.. 320 00:23:59,870 --> 00:24:01,710 The shells that explode in the air... 321 00:24:01,950 --> 00:24:06,230 The battle against the Homunculus threatening the North defense. 322 00:24:06,230 --> 00:24:10,550 Will it be us who will win the battle? Or perhaps... 323 00:24:11,370 --> 00:24:15,340 Next time, Fullmetal Alchemist: 324 00:24:15,340 --> 00:24:18,990 Episode 35, The Shape of This Country. 325 00:24:19,960 --> 00:24:21,930 All that stands in our way shall be annihilated. 326 00:24:22,570 --> 00:24:24,750 That is the law of the North.25787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.