All language subtitles for [ www.UsaBit.com ] - Sherlock Holmes (2009) BluRay 720p 800MB Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,808 --> 00:00:15,568 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 2 00:00:15,569 --> 00:00:30,169 :ترجمة مـصـطفى عـطـيـة Synced : Don4EveR 3 00:01:38,670 --> 00:01:40,127 ،عندما يميل بوجهه جهة اليسار 4 00:01:40,128 --> 00:01:42,128 ،أَحدِث طرشاً جزئياً بأذنه 5 00:01:42,227 --> 00:01:44,227 .و تلك هي نقطة الهجوم الأولى 6 00:01:45,474 --> 00:01:49,229 النقطة الثانية، الحلق، شُل أحباله الصوتية .ليتوقف عن الصراخ 7 00:01:49,329 --> 00:01:52,728 النقطة الثالثة، لابد أنه سكِّير، لذا .فاضربه في ضلعه العائم ليخترق الكبد 8 00:01:52,829 --> 00:01:57,079 النقطة الرابعة و الأخيرة، اثنِ الرجل .اليسرى واضرب على ربلة الركبة 9 00:01:57,391 --> 00:01:59,440 .خلاصة الهجوم: استعادة الوعي خلال 90 ثانية 10 00:01:59,540 --> 00:02:01,418 .القدرة على الحركة: بعد ربع ساعة على الأقل 11 00:02:01,518 --> 00:02:02,892 :القدرة الكاملة على الشفاء 12 00:02:03,293 --> 00:02:04,693 .غير محتملة 13 00:03:17,446 --> 00:03:20,591 .تُعجبني قبعتك - .لقد التقطتها من أحدهم لتوي - 14 00:03:20,654 --> 00:03:22,339 أمعك مسدسك؟ 15 00:03:22,439 --> 00:03:24,353 ،كنت على يقين أني نسيت شيئاً 16 00:03:24,453 --> 00:03:28,022 !لكني اعتقدت أني نسيت المَوْقد مشتعلاً - .هو كذلك - 17 00:03:29,525 --> 00:03:31,630 ،أعتقد أن هذا كافٍ 18 00:03:31,730 --> 00:03:34,025 .فأنت طبيب رغم أي شئ 19 00:03:39,055 --> 00:03:41,605 (من الطيب دائماً رؤيتك يا (واتسون 20 00:03:43,686 --> 00:03:45,684 أين المفتش؟ 21 00:03:45,744 --> 00:03:48,124 .مازال يعد القوات للهجوم 22 00:03:48,282 --> 00:03:50,281 .قد يستغرق اليوم بطوله في ذلك 23 00:04:48,147 --> 00:04:50,146 (شيرلوك هولميس) 24 00:04:51,232 --> 00:04:53,231 .و كلبه الوفي 25 00:04:53,551 --> 00:04:54,923 ،أخبرني أيها الطبيب 26 00:04:55,023 --> 00:04:58,298 ،كرجل بالمجال الطبي هل استمتعت بعملي؟ 27 00:04:58,398 --> 00:05:01,161 .دعني أريك مدى استمتاعي بعملك ذاك 28 00:05:01,261 --> 00:05:03,262 !(لا يا (واتسون 29 00:05:07,106 --> 00:05:09,105 !حاذر 30 00:05:11,763 --> 00:05:13,762 كيف رأيت هذه؟ 31 00:05:14,027 --> 00:05:16,491 .لأني كنت أبحث عنها 32 00:05:20,242 --> 00:05:22,242 !(اللورد (بلاكوود 33 00:05:23,118 --> 00:05:24,956 .تبدو عليك آمارات الدهشة 34 00:05:25,056 --> 00:05:29,019 .أعتقد أن الفتاة بحاجة لاهتمامك أكثر منه 35 00:05:29,120 --> 00:05:31,120 .معك حق 36 00:05:36,366 --> 00:05:39,330 لو كنت مكانك، لتركت هذا الشئ .جانباً أيها الويلزي 37 00:05:39,429 --> 00:05:41,429 .أحسنت أيها الفتى 38 00:05:41,463 --> 00:05:43,757 (توقيت رائع يا (ليستراد 39 00:05:44,647 --> 00:05:48,291 لدينا شخص يحتاج طبيباً، وشخص يحتاج .حبل المشنقة 40 00:05:48,391 --> 00:05:49,883 (كلاركي) - .سيدي - 41 00:05:49,983 --> 00:05:52,038 هذه المرأة بحاجة للذهاب إلى المشفى .حالا 42 00:05:52,139 --> 00:05:55,345 ضعها بالعربة - .حسناً يا رجال، انتهى الأمر - 43 00:05:59,145 --> 00:06:00,164 .التقطوه يا رجال 44 00:06:01,417 --> 00:06:03,416 .لو أنك لا تمانع 45 00:06:04,963 --> 00:06:07,003 .خذوه بعيداً عن ناظريَّ 46 00:06:12,120 --> 00:06:14,699 .و أنت كان عليك أن تنتظر أوامري 47 00:06:14,800 --> 00:06:17,583 ،لو فعلت، لكنت تتفحص جثة الآن 48 00:06:17,683 --> 00:06:19,333 !وتطارد شبح قاتلها 49 00:06:19,432 --> 00:06:22,442 إلى جانب أن والديِ الفتاة هما من كلفاني .بالمهمة وليست الشرطة 50 00:06:22,542 --> 00:06:25,520 حيث اعتقدوا أنك لو احتجت للمساعدة !فسأكون كفيلا بها 51 00:06:25,620 --> 00:06:29,386 .حسناً، ستتنفس "لندن" الصُعداء الآن - .بلا ريب - 52 00:06:29,486 --> 00:06:31,896 (تهانينا يا (ليستراد - .أحسنت أيها المفتش - 53 00:06:31,996 --> 00:06:33,521 .تفضل سيجاراً 54 00:06:33,621 --> 00:06:34,956 ...أيها السادة 55 00:06:35,056 --> 00:06:37,055 !ابتسموا... 56 00:06:39,057 --> 00:06:42,057 *شرطة لندن تقبض على قاتل* *(بمساعدة (شيرلوك هولميس* 57 00:06:42,258 --> 00:06:46,157 شــيــرلوك هـولـمـيـس 58 00:06:46,558 --> 00:06:52,158 *"شارع "بيكر* 59 00:07:10,158 --> 00:07:12,558 *"منزل رقم "121-ب* 60 00:07:12,563 --> 00:07:14,564 .ضغط الدم 156 على 80 61 00:07:14,642 --> 00:07:16,148 .جيد للغاية 62 00:07:16,248 --> 00:07:19,725 حالتي الصحية أفضل ما تكون عليه .منذ سنوات، والفضل لك 63 00:07:19,825 --> 00:07:21,401 ،أخبرني أمراً 64 00:07:21,501 --> 00:07:24,949 متى ستنتقل لسكنك الجديد؟ 65 00:07:25,049 --> 00:07:27,032 يُفترض أن يكون خلال هذا ،الأسبوع 66 00:07:27,133 --> 00:07:29,132 "إنه يقع بمنطقة "كافانديش 67 00:07:29,281 --> 00:07:30,843 .وسأُعلن خطبتي مع الانتقال أيضاً 68 00:07:30,943 --> 00:07:33,576 .حسناً، هذا رائع حقاً 69 00:07:33,954 --> 00:07:35,954 !إلهي الرحيم 70 00:07:36,938 --> 00:07:39,255 .لقد كان إطلاقاً للنار - ،لا، لا - 71 00:07:40,361 --> 00:07:42,103 .بل كان صوت مطرقة على مسمار 72 00:07:42,203 --> 00:07:45,544 .ربما أن رفيقي يعلق لوحة وحسب 73 00:07:45,644 --> 00:07:47,644 .سأذهب لأتفقد الأمر 74 00:07:47,952 --> 00:07:49,953 رفيقك؟ - .نعم - 75 00:07:50,173 --> 00:07:52,728 لن ينتقل معك، أليس كذلك؟ 76 00:07:52,829 --> 00:07:54,829 .لا، لن ينتقل 77 00:07:57,611 --> 00:07:58,855 (سيدة (هادسون 78 00:07:58,955 --> 00:08:01,920 لن أدخل هناك بمفردي، ليس وهو ممسك .ببندقية بين يديه 79 00:08:02,019 --> 00:08:04,265 .ليس عليك الدخول إطلاقاً، أعطيني الورق 80 00:08:04,365 --> 00:08:05,800 ماذا سأصنع عندما ترحل يا دكتور؟ 81 00:08:05,899 --> 00:08:07,145 .سيدمر المنزل بلا شك 82 00:08:07,245 --> 00:08:09,078 إنه بحاجة لقضية جديدة يشتغل عليها .هذا كل ما بالأمر 83 00:08:09,178 --> 00:08:11,449 !ليت بمقدورك إطالة خطبتك أكثر 84 00:08:11,549 --> 00:08:14,122 أشتم رائحة بارود، و هذا ...ليس أمراً سوياً 85 00:08:14,222 --> 00:08:16,214 .في مكان سكني كهذا... 86 00:08:16,315 --> 00:08:18,358 (أشكرك أيها القائد (فيليبس 87 00:08:18,458 --> 00:08:20,441 ،فلتحتسي كوباً من الشاي 88 00:08:20,541 --> 00:08:22,040 .وميعادنا الأسبوع القادم 89 00:08:22,134 --> 00:08:24,701 .تفضل أيها القائد، سأعد لك الشاي حالاً 90 00:08:24,801 --> 00:08:28,540 سيدة (هادسون)، أعدي له شيئاً .يبهجه قليلاً 91 00:08:37,498 --> 00:08:40,048 .أطلب الإذن لدخول مستودع السلاح 92 00:08:40,273 --> 00:08:42,272 .موافقة 93 00:08:43,594 --> 00:08:46,983 ...أنا بوسط عملية اختراع جهاز 94 00:08:47,083 --> 00:08:50,823 (يكتم صوت إطلاق النار يا (واتسون... 95 00:08:52,563 --> 00:08:54,564 .أؤكد لك أنه لم يفلح 96 00:08:54,862 --> 00:08:56,861 هل لي لي أن أراه؟ 97 00:09:04,440 --> 00:09:08,860 لقد مر ثلاثة أشهر منذ آخر قضية .عملت عليها 98 00:09:12,157 --> 00:09:15,641 !برفق يا (واتسون)، برفق !كن رفيقاً بي 99 00:09:17,296 --> 00:09:20,950 ألا تعتقد أن الوقت قد حان لتعمل على قضية جديدة؟ 100 00:09:21,846 --> 00:09:23,293 ،لا أستطيع و لكني موافق 101 00:09:23,393 --> 00:09:27,110 فعقلي يرفض التفكير، ولكن إذا وجدت .مشكلة حقيقية فقد يعود للعمل 102 00:09:27,211 --> 00:09:29,211 .و كلما كان أسرع، كلما كان أفضل 103 00:09:29,237 --> 00:09:31,236 .هاك الجريدة 104 00:09:32,502 --> 00:09:34,647 ،لنرى ذلك، فهناك رسالة هنا 105 00:09:34,692 --> 00:09:35,991 *إعدام (بلاكوود) غداً* 106 00:09:36,026 --> 00:09:38,055 من السيدة (رامسي) من منطقة "كوين بارك" 107 00:09:38,056 --> 00:09:39,233 .و التي اختفى زوجها 108 00:09:39,333 --> 00:09:41,918 .إنه بـ"بلجيكا"، هرب مع الخادمة 109 00:09:42,017 --> 00:09:43,886 هل نحن بشهر نوفمبر؟ 110 00:09:43,986 --> 00:09:45,986 (نعم يا (هومليس ...لدينا أيضاً 111 00:09:46,391 --> 00:09:48,407 ...السيدة (رادفورد) تقول 112 00:09:49,374 --> 00:09:51,841 .أن سوراها الزمردي قد اختفى... 113 00:09:51,942 --> 00:09:53,141 ،إنها تحتال على التأمين 114 00:09:53,241 --> 00:09:57,066 فزوجها اللورد (رادفورد) يضيع أمواله .على النساء والمقامرة 115 00:09:57,153 --> 00:10:00,045 أرى أنك ستكون الطبيب الحاضر لإعدام (بلاكوود) 116 00:10:00,145 --> 00:10:01,200 .نعم 117 00:10:01,300 --> 00:10:02,353 ،لقد كانت آخر قضية لنا سوياً 118 00:10:02,453 --> 00:10:06,277 .وأردت أن أشهدها حتى النهاية 119 00:10:11,831 --> 00:10:13,014 ....السيد (لويس) يقول 120 00:10:13,114 --> 00:10:16,430 ،هناك قضية واحدة تشغل بالي حالياً 121 00:10:16,531 --> 00:10:18,369 (ألا وهي القضية المحيرة للسيدة (هادسون 122 00:10:18,469 --> 00:10:20,469 .صاحبة المنزل المختفية 123 00:10:20,531 --> 00:10:22,650 ،كنت أدرس قدومها ورواحها 124 00:10:22,750 --> 00:10:26,789 .وتبين لي أنها الأكثر شؤماً - (الشاي يا سيد (هولميس - 125 00:10:26,889 --> 00:10:28,666 هل به سم أيتها المربية؟ 126 00:10:28,766 --> 00:10:30,711 جسدك متشبع بالسموم بالفعل .ولا يحتاج للمزيد 127 00:10:30,811 --> 00:10:33,452 لا تلمسي شيئاً، فكل شئ موضوع بمكانه ،المضبوط 128 00:10:33,551 --> 00:10:35,748 .كالعادة، أيتها المربية 129 00:10:37,153 --> 00:10:39,681 !لقد قتل الكلب، ثانية 130 00:10:39,782 --> 00:10:41,995 ماذا فعلت بـ(غلادستون)، الآن؟ 131 00:10:42,095 --> 00:10:44,135 ،لقد كنت أختبر عقاراً مخدراً جديداً 132 00:10:44,235 --> 00:10:46,235 .وهو لم يمانع اختباره عليه 133 00:10:48,825 --> 00:10:50,025 (هولميس) 134 00:10:50,125 --> 00:10:51,293 ...كطبيبك 135 00:10:51,393 --> 00:10:52,791 .لا تقلق على الكلب سيفيق في الحال 136 00:10:52,891 --> 00:10:53,891 !كصديقك 137 00:10:55,154 --> 00:10:59,962 أنت تمكث بهذه الغرفة منذ أسبوعين .وأُصِرُّ عليك بالخروج 138 00:11:00,063 --> 00:11:03,393 ما من شئ على وجه الأرض يثير اهتمامي ،لأخرج له 139 00:11:03,494 --> 00:11:04,952 !البتة 140 00:11:06,153 --> 00:11:07,441 إذا فأنت غير مشغول هذا المساء؟ - .مطلقاً - 141 00:11:07,780 --> 00:11:08,855 أترغب بالعشاء؟ - .جداً - 142 00:11:08,955 --> 00:11:10,590 بمطعم "رويال"؟ - .المفضل لديَّ - 143 00:11:10,690 --> 00:11:12,687 .ماري) قادمة) 144 00:11:13,236 --> 00:11:16,890 !و أنا مشغول - (ستقابلها يا (هولميس - 145 00:11:17,754 --> 00:11:19,752 هل تقدمت للزواج بها؟ 146 00:11:19,828 --> 00:11:21,295 .لا، لم أجد الخاتم المناسب بعد 147 00:11:21,395 --> 00:11:23,120 .إذاً، فالأمر لم يصبح رسمياً بعد 148 00:11:23,220 --> 00:11:25,559 .سأتزوج بها، سواء أعجبك ذلك أم لا 149 00:11:25,659 --> 00:11:26,826 ."الثامنة والنصف بمطعم "رويال 150 00:11:26,926 --> 00:11:28,926 .وارتدي سترة - .فلترتدي أنت السترة - 151 00:11:52,330 --> 00:11:54,329 .أصلح ربطة عنقك 152 00:12:04,969 --> 00:12:06,970 !(هولميس) 153 00:12:07,806 --> 00:12:09,804 .لقد أتيت مبكراً 154 00:12:10,426 --> 00:12:12,213 !ومتأنقاً 155 00:12:12,314 --> 00:12:14,169 (أقدم لك الآنسة (ماري مورسين 156 00:12:14,269 --> 00:12:17,159 .بالطبع، أتشرف بمعرفتها 157 00:12:17,225 --> 00:12:19,184 طيلة كل ذاك الوقت، لم أعرف ...السبب الذي أخره 158 00:12:19,284 --> 00:12:20,811 .كل هذا ليقدم كلاً منا للآخر... 159 00:12:20,911 --> 00:12:22,911 .الشرف لي 160 00:12:27,254 --> 00:12:30,332 حقيقة إنه لأمر مثير مقابلتك (يا سيد (هولميس 161 00:12:30,432 --> 00:12:32,897 .فقد سمعت الكثير عنك 162 00:12:33,022 --> 00:12:36,248 لديَّ رزمة من الروايات البوليسية "بالمنزل كروايات "كولين" و "بو 163 00:12:36,348 --> 00:12:37,646 .هذا صحيح 164 00:12:37,746 --> 00:12:40,531 وإن كنت أعتقد أن مثل تلك الأمور ،ما هي إلا محض خيال 165 00:12:40,631 --> 00:12:43,409 كالقدرة على استتنتاج تلك الحقائق الكبيرة .من مجرد تفاصيل صغيرة للغاية 166 00:12:43,509 --> 00:12:45,185 .هذا ليس صحيحاً تماماً 167 00:12:45,285 --> 00:12:50,129 بالواقع، فإن التفاصيل الصغيرة تلك هي .أكثر الأمور أهمية 168 00:12:52,243 --> 00:12:54,623 ...خذي (واتسون) كمثال - .أنوي اتخاذه كزوج - 169 00:12:56,910 --> 00:12:59,624 انظري لعكازه، مصنوع من الخشب ،الأفعواني الأفريقي النادر 170 00:12:59,724 --> 00:13:02,869 ،ويخفي به نصلاً من أكثر المعادن صلابة 171 00:13:03,347 --> 00:13:05,781 وقليل من تلك الأنصال تم منحها "كجائزة للمحاربين بحرب "الأفغان 172 00:13:05,881 --> 00:13:08,262 وبالتالي فيمكني استنتاج أنه جندي ،أنيق 173 00:13:08,362 --> 00:13:11,735 ،قوي، وشجاع، وُلد ليكون مغامراً 174 00:13:11,836 --> 00:13:13,707 .ومهندم كرجل عسكري حقيقي 175 00:13:13,807 --> 00:13:16,006 ،و الآن سأتفحص جيوبه 176 00:13:18,621 --> 00:13:20,086 .عُقْب تذكرة من مبارة ملاكمة 177 00:13:20,186 --> 00:13:22,802 .والآن يمكني استنتاج أنه محب للمقامرة 178 00:13:22,902 --> 00:13:24,728 لو كنت مكانك لأبقيت عينَيَّ على .لعوب كهذا 179 00:13:24,828 --> 00:13:27,237 .لم أعد أقامر الآن - !نعم، صحيح - 180 00:13:27,338 --> 00:13:29,612 لقد كلفتنا مقامراته هذه إيجار السكن .أكثر من مرة 181 00:13:29,712 --> 00:13:33,126 (مع كامل احترامي لك سيد (هولميس .ولكنك تعرف (جون) جيداً 182 00:13:33,227 --> 00:13:35,861 فماذا عن شخص ليس لديك خلفية عنه؟ 183 00:13:36,320 --> 00:13:37,780 ماذا يمكنك أن تقول عني؟ 184 00:13:37,880 --> 00:13:39,175 عنك؟ - ...لا أعتقد أن هذا سيكون - 185 00:13:39,275 --> 00:13:41,061 ....أعتقد أنها ستكون - !ليس و نحن على العشاء - 186 00:13:41,161 --> 00:13:42,179 .ربما بوقت لاحق - .لكني أصر - 187 00:13:42,279 --> 00:13:43,976 أتصرين؟ - !لقد ناقشنا هذا الأمر آنفاً - 188 00:13:44,076 --> 00:13:45,975 .السيدة مصرة 189 00:13:52,415 --> 00:13:53,882 .تعملين كمربية - .أحسنت - 190 00:13:53,982 --> 00:13:56,239 ...نعم، أحسنت، هل لنا الآن أن أيها النادل؟ 191 00:13:56,339 --> 00:13:59,314 .و تلميذك، فتى بالثامنة من عمره 192 00:13:59,792 --> 00:14:02,087 .تشارلي) بالسابعة في الواقع) 193 00:14:02,697 --> 00:14:06,335 إذا فهو فتى طويل بالنسبة لسنه، وقد .أوقع قطرات من الحبر عليك اليوم 194 00:14:06,436 --> 00:14:09,720 هل هناك حبر على وجهي؟ - !لا شئ على وجهك مطلقاً - 195 00:14:09,820 --> 00:14:11,806 ،هناك قطرتان على أذنك بالواقع 196 00:14:11,905 --> 00:14:14,189 "فالحبر الذي استخدمه من نوع "إنديا بلو .وإزالته تكاد تكون مستحيلة 197 00:14:14,289 --> 00:14:16,179 ،عموماً، كان تصرفاً أرعناً من الفتى 198 00:14:16,280 --> 00:14:18,582 ،ولكنه ليس الأول منه تجاهك ...وكان هذا هو السبب 199 00:14:18,682 --> 00:14:21,439 الذي دفع السيدة والدته أن تقرضك... ...هذا العقد 200 00:14:21,539 --> 00:14:24,471 من اللؤلؤ والماس وياقوتة.. ،لا غبار عليها 201 00:14:24,571 --> 00:14:26,867 .والذي يصعب أن يكون ملكاً لمربية 202 00:14:29,570 --> 00:14:31,675 ،على كلٍ، هناك المزيد يمكن إخباره عنك 203 00:14:31,775 --> 00:14:33,986 !(هولميس) - ،لقد كنتي مخطوبة - 204 00:14:34,397 --> 00:14:37,538 فخاتم الخطوبة خلعتيه عنك، و لكن أثره .على الجلد مازال جلياً 205 00:14:37,638 --> 00:14:39,693 وقد قضيتي وقتاً خارج البلاد مرتدية إياه ،بكل فخر 206 00:14:39,795 --> 00:14:42,083 ...حتى علمت بحقيقة خطيبك المرة 207 00:14:42,184 --> 00:14:44,082 و عندها قررت فسخ الخطوبة... "و عدتي لـ"انغلترا 208 00:14:44,824 --> 00:14:47,078 ،لتحصلي على شخص أفضل 209 00:14:47,178 --> 00:14:49,177 !كطبيب مثلا 210 00:14:55,722 --> 00:15:00,226 كل مزاعمك كانت صحيحة .سيد (هولميس) ماعدا واحدة 211 00:15:01,645 --> 00:15:03,644 ،أني لم أترك خطيبي 212 00:15:03,894 --> 00:15:05,894 !ولكنه توفي 213 00:15:15,461 --> 00:15:17,458 .أحسنت صنعاً يا صديقي 214 00:16:45,372 --> 00:16:45,988 !انهض وقاتل 215 00:16:46,088 --> 00:16:50,039 !هيا !هيا 216 00:16:51,139 --> 00:16:53,404 !انهض 217 00:17:02,621 --> 00:17:04,612 ،انتهى الأمر أيها الضخم ،انتهى 218 00:17:04,713 --> 00:17:07,093 .وقد ربحت أنت، فتهانيَّ لك 219 00:17:07,537 --> 00:17:09,536 .لا، لم ننتهِ بعد 220 00:17:14,304 --> 00:17:18,043 لا يجب أن يرتقي هذا لمستوى .عاطفي 221 00:17:18,288 --> 00:17:20,287 ،أولاً، شتت تركيز الهدف 222 00:17:21,324 --> 00:17:23,449 ،ثم صُد لكمته الهوجاء 223 00:17:23,512 --> 00:17:26,062 .وقابلها بلكمة جانبية على الخد الأيسر 224 00:17:26,163 --> 00:17:28,327 ،قم بتشويشه 225 00:17:29,413 --> 00:17:32,615 دون اتزانٍ، سيحاول إرسال لكمة قوية ،فقابلها بمرفقك 226 00:17:33,616 --> 00:17:34,916 .ثم رد له الضربة على الصدر 227 00:17:35,479 --> 00:17:37,166 ،صُد لكمة يسراه القوية 228 00:17:37,167 --> 00:17:39,168 ،وقابله بضربة على الجانب الأيمن لفكه 229 00:17:39,945 --> 00:17:41,945 .ثم اكسره تماماً 230 00:17:43,353 --> 00:17:45,352 ،قم ضربة لتحطيم الضلوع المشروخة آنفاً 231 00:17:45,370 --> 00:17:47,580 .وأحدِث تلفاً بالعقد العصبية بالبطن 232 00:17:47,655 --> 00:17:49,655 ،اخلع الفك تماماً 233 00:17:52,533 --> 00:17:55,532 وأخيراً اركله بكعب القدم .على الحجاب الحاجز 234 00:17:56,126 --> 00:17:57,799 ،الخلاصة: صفير بالأذن 235 00:17:57,899 --> 00:18:00,566 ،وكسر بالفك، شرخ بثلاثة ضلوع ،وكسر بأربع 236 00:18:00,666 --> 00:18:02,315 .مع نزيف بالحجاب الحاجز 237 00:18:02,415 --> 00:18:04,026 .التعافي الجسدي: خلال ستة أسابيع 238 00:18:04,126 --> 00:18:06,538 .التعافي النفسي: خلال ستة شهور 239 00:18:06,639 --> 00:18:08,272 :القدرة على البصق على مؤخر الرأس 240 00:18:08,371 --> 00:18:10,372 .منعدمة 241 00:18:38,816 --> 00:18:40,941 من أين أتى هذا الشخص؟ 242 00:19:20,008 --> 00:19:22,113 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم يا (تشارلي)؟ 243 00:19:22,213 --> 00:19:24,409 لقد ألقى اللورد (بلاكوود) تعويذة عليه ...يا سيدي 244 00:19:24,509 --> 00:19:28,249 جعله و كأنه يحترق من الداخل... .كما تراه 245 00:19:31,258 --> 00:19:33,258 !صمتاً 246 00:19:33,369 --> 00:19:35,252 !(تشارلي) 247 00:19:35,352 --> 00:19:38,326 .خذ هذا ارجل إلى المشفى حالاً 248 00:19:49,832 --> 00:19:53,061 لِمَ كل هذه الجلبة يا (بلاكوود)؟ 249 00:19:56,316 --> 00:19:58,866 .هناك شخص أرغب برؤيته 250 00:20:19,134 --> 00:20:21,134 واتسون)؟) - .نعم - 251 00:20:21,736 --> 00:20:23,511 .هيا بنا 252 00:20:23,611 --> 00:20:25,624 ،ما بدأته كمجرد تجربة بسيطة 253 00:20:25,724 --> 00:20:28,761 .وصلت به إلى اكتشاف عظيم 254 00:20:28,861 --> 00:20:31,836 عند عزفي لمقطوعة موسيقية تتألف من ،اثنا عشرة وحدة 255 00:20:32,050 --> 00:20:34,253 .فلن تحدث استجابة واضحة 256 00:20:34,353 --> 00:20:37,261 هل تعرف أن ما تشربه هذا هو مطهر لعمليات جراحة العين؟ 257 00:20:37,361 --> 00:20:38,888 ،ولكن الآن 258 00:20:38,988 --> 00:20:40,293 ،وبكل وضوح 259 00:20:40,394 --> 00:20:43,283 ،عندما أعزف مقطوعة ثلاثية الوحدات 260 00:20:44,954 --> 00:20:46,324 !فها نحن ذا 261 00:20:46,424 --> 00:20:47,910 ،تجدهم يحلقون عكس عقارب الساعة 262 00:20:48,010 --> 00:20:49,624 ،في دوائر مركزية متزامنة 263 00:20:49,724 --> 00:20:51,736 .تماماً كسرب منتظم 264 00:20:51,836 --> 00:20:52,847 (هذا اكتشاف عظيم يا (واتسون 265 00:20:52,947 --> 00:20:57,537 فأنا -مستخدماً نظرية موسيقية- قد خلقت !النظام من الفوضى 266 00:20:59,602 --> 00:21:01,175 كيف جعلتهم يدخلون لهذه الأنبوبة؟ 267 00:21:01,275 --> 00:21:02,675 .سؤال وجيه 268 00:21:02,775 --> 00:21:06,429 .أعمل على هذا وحدي منذ ست ساعات 269 00:21:06,480 --> 00:21:09,029 و ماذا سيحدث لو فعلت هكذا؟ 270 00:21:12,337 --> 00:21:13,801 .أحسنت - .نظف نفسك - 271 00:21:13,900 --> 00:21:16,704 (فأنت آخر طلب لـ(بلاكوود 272 00:21:28,272 --> 00:21:31,052 ،انظر إلى بنيان هذا الكوبري 273 00:21:31,151 --> 00:21:34,760 إنها أول عملية لبناء كوبري معلق .ويسمح بمرور السفن في نفس الوقت 274 00:21:34,860 --> 00:21:36,859 .مبتكرٌ تماماً 275 00:21:39,610 --> 00:21:41,739 !يالها من إمبراطورية صناعية 276 00:21:43,239 --> 00:21:45,324 .معي صكوك الربح خاصتك من الليلة الماصية 277 00:21:47,493 --> 00:21:51,488 لم تحضر المباراة، لذا فقد راهنت .نيابة عنك 278 00:21:51,810 --> 00:21:53,870 ،عندك حق، سأحفظها مع دفتر الصكوك خاصتك 279 00:21:53,970 --> 00:21:56,689 .آمنة بخزانتي 280 00:21:58,214 --> 00:22:00,927 هل تعرف أن دار الأوبرا تعرض دون جيوفاني" حالياً؟" 281 00:22:01,027 --> 00:22:02,853 ،يمكنني الحصول على تذكرتين 282 00:22:02,953 --> 00:22:07,203 .لو أن لديك أية ميول ثقافية هذا المساء 283 00:22:08,687 --> 00:22:10,781 لديك موهبة عظيمة بالقدرة على (الصمت يا (واتسون 284 00:22:10,880 --> 00:22:14,789 و هذا يجعل مني رفيقاً غير ذا جدوى .بالنسبة لك 285 00:22:16,554 --> 00:22:18,763 ،كنت أعرف بأمر خطبتها ذاك 286 00:22:18,936 --> 00:22:20,490 .فهي لم تخفي عني ذلك 287 00:22:20,590 --> 00:22:23,309 هذا يعني رفضك دعوتي لعرض !الأوبرا إذاً 288 00:22:28,654 --> 00:22:29,649 .هذه الصدرية ملكي 289 00:22:29,749 --> 00:22:31,728 أعتقد أنا اتفقنا أنها صغيرة عليك .و مناسبة لي أنا 290 00:22:31,828 --> 00:22:33,512 .و لكني تراجعت عن اتفاقنا هذا - !كيف تتراجع - 291 00:22:33,612 --> 00:22:35,613 .لن أعطيها لك 292 00:23:08,139 --> 00:23:10,140 (من هنا يا سيد (هولميس 293 00:23:11,189 --> 00:23:15,078 كل هذه الحشود متظاهرة بسبب نوبة الرعب .الجنونية التي ألقى بها (بلاكوود) عليهم 294 00:23:15,177 --> 00:23:18,699 حسناً، أثق أن كل هذا سيتبدد بمجرد .أن يتم شنقه 295 00:23:18,799 --> 00:23:20,337 أترغب في القدوم معي؟ 296 00:23:20,438 --> 00:23:21,731 ،لا، فلتذهب وحدك إليه أيها المغوار 297 00:23:21,831 --> 00:23:23,764 .فلا شأن لي به وهو على قيد الحياة 298 00:23:23,864 --> 00:23:26,243 .كما تحب أيها الجبان 299 00:23:38,563 --> 00:23:41,418 .تبدو كل غرف الحجز فارغة 300 00:23:41,518 --> 00:23:43,307 ،نعم، كان علينا نقل المساجين يا سيدي 301 00:23:43,407 --> 00:23:45,231 ،وإلا لفقدنا السيطرة على المكان تماماً 302 00:23:45,331 --> 00:23:49,665 ،فلديه قدرة على التأثير على من يحيطون به 303 00:23:51,610 --> 00:23:54,414 .عن طريق تلاعبه بعقولهم 304 00:23:56,865 --> 00:24:00,358 لا بأس إن كانت لديك مهام أخرى لتتفقدها .سأكون على ما يرام هنا 305 00:24:00,458 --> 00:24:03,263 .شكراً لك سيدي على هذا الصنيع 306 00:24:07,561 --> 00:24:10,723 ووقفت على شاطئ البحر، و رأيت ...وحشاً يخرج من الماء 307 00:24:10,823 --> 00:24:12,641 ...له سبعة رؤوس وعشرة قرون... 308 00:24:12,742 --> 00:24:14,141 ،وفوق كل قرن منهم تاجاً.... 309 00:24:14,240 --> 00:24:15,276 ،ومكتوب على كل رأس كلمة كافر 310 00:24:15,377 --> 00:24:17,546 وقد عبدوا ذلك التنين الذي منح الوحش ،قوته تلك 311 00:24:17,646 --> 00:24:18,827 :وقدسوا الوحش قائلين 312 00:24:18,927 --> 00:24:20,267 من ذا الذي في مثل قوتك؟ 313 00:24:20,367 --> 00:24:21,970 أما الوحش الذي رأيته لتوي ،كان له جسد نمر 314 00:24:22,070 --> 00:24:25,010 وأرجل دب، وفم أسد 315 00:24:25,110 --> 00:24:28,982 وقد منح التنين قوته لذاك الوحش وتخلى له .عن كرسي عرشه وعن كل سلطاته 316 00:24:29,082 --> 00:24:32,397 .يعجبني ما صنعته بالجدران 317 00:24:32,973 --> 00:24:35,720 .سعيد للغاية بتلبيتك لدعوتي 318 00:24:35,820 --> 00:24:38,964 .كان لديَّ استفسار بسيط وحسب 319 00:24:39,271 --> 00:24:40,235 كيف لي أن أساعدك فيه؟ 320 00:24:40,336 --> 00:24:42,185 لقد تتبعت جرائم القتل التي ارتكبتها ،بشئ من التفحص 321 00:24:42,285 --> 00:24:44,581 وبالرغم من الأسى الذي أحسست به ،لعائلات الضحايا 322 00:24:44,681 --> 00:24:46,875 إلا أني لم أستطع منع نفسي ...من الإعجاب 323 00:24:46,975 --> 00:24:49,362 بموهبتك الإجرامية القديرة... .في كل الجرائم 324 00:24:49,462 --> 00:24:50,546 .هذا لطف منك 325 00:24:50,646 --> 00:24:52,873 على كل حال وبمقارنة آخر جريمة لك ،التي أوقعنا بك فيها 326 00:24:52,973 --> 00:24:57,203 نجد أنها لم تكن على نفس مستوى الاحترافية .المعتادة منك 327 00:24:59,005 --> 00:25:01,874 إذاً صار لديك فضول بمعرفة المنطق في أعمالي؟ 328 00:25:01,974 --> 00:25:03,972 ...إما أن تخبرني بذلك أو 329 00:25:05,601 --> 00:25:07,236 ،سيعلن صديقي موتك قريباً... 330 00:25:07,336 --> 00:25:09,499 .وعندها يمكنك الاحتفاظ بسرك للأبد 331 00:25:09,599 --> 00:25:11,393 ،غلطتك أنك تتصور 332 00:25:11,493 --> 00:25:13,404 أن القبض عليَّ كان وليد حسن تدبيرك ،أو خطإ مني 333 00:25:13,504 --> 00:25:16,676 ومخطئ تماماً لو افترضت أني أنا المخطط ،لكل ذلك 334 00:25:17,276 --> 00:25:18,619 .أنا لست إلاَّ أداةَ التنفيذ 335 00:25:18,677 --> 00:25:20,876 حسناً، أمنيتي الوحيدة أني لو أوقعت بك ،مبكراً عن ذلك 336 00:25:20,976 --> 00:25:23,865 لكنت أنقذت خمس أرواحٍ .ضاعت هباءاً 337 00:25:25,374 --> 00:25:27,837 ،تلك الأرواح كانت ضرورة 338 00:25:28,430 --> 00:25:30,430 !للتضحية 339 00:25:30,628 --> 00:25:33,712 حياة خمس مخلوقات لا جدوى منها .لخدمة غرض أسمى 340 00:25:33,811 --> 00:25:36,439 (أتسائل لو أنهم سحموا لي ولـ(واتسون أن نشق دماغك؟ 341 00:25:36,539 --> 00:25:38,748 .وذلك بعد شنقك بالطبع 342 00:25:39,756 --> 00:25:43,677 واثق من أن تشريحها سيبين خللاً ما ،سيكون له أهمية علمية كبيرة 343 00:25:43,777 --> 00:25:47,346 وبذلك ستكون قد خدمت هدفاً سامياً .بدورك للمجال العلمي 344 00:25:48,135 --> 00:25:50,939 (عليك أن توسع أفقك يا (هولميس 345 00:25:51,381 --> 00:25:56,480 فأرى أنك تقلل من شأن قوة ،الأحداث القادمة 346 00:25:56,914 --> 00:25:59,674 فأنا وأنت مرتبطين معاً ...في مغامرة كبرى 347 00:25:59,775 --> 00:26:02,362 .ستغير معالم الدنيا بأسرها... 348 00:26:02,462 --> 00:26:06,771 و لكني أرى تحت قناع المنطق الذي ترديه ،ذاك ضعفاً وانكساراً 349 00:26:06,872 --> 00:26:08,871 .وهذا الأمر يقلقني عليك 350 00:26:09,591 --> 00:26:11,631 (كن قوياً يا (هولميس 351 00:26:13,000 --> 00:26:14,300 .فأنا بحاجة لك 352 00:26:14,400 --> 00:26:17,051 لا أدري كيف لشخص مثلك أن يكون .بمجلس النبلاء 353 00:26:17,152 --> 00:26:18,523 .سأعود ثانيةً - .بالتوفيق - 354 00:26:18,623 --> 00:26:20,062 !انتبه 355 00:26:20,162 --> 00:26:23,674 سيموت ثلاثة آخرون ولن يكن بمقدورك .إنقاذ أي منهم 356 00:26:23,774 --> 00:26:26,878 عليك أن تتقبل أن ما يحدث يفوق ،قدراتك 357 00:26:26,978 --> 00:26:30,627 وبمرور الوقت ستدرك أنك ستكون .سبب النجاح لكل ما سيحدث 358 00:26:30,728 --> 00:26:34,891 تلك ستكون الحقيقة الوحيدة التي .لن تخبو من عقلك 359 00:26:41,603 --> 00:26:43,315 ماذا أراد منك؟ 360 00:26:43,415 --> 00:26:44,911 ،ليس بالأمر المهم 361 00:26:45,011 --> 00:26:49,685 لكن لا أعتقد أنه أمر سيعطلك .عن مهتمك أيها القس 362 00:26:49,853 --> 00:26:54,102 اللورد (هنري بلاكوود)، محكوم عليك ،بالإعدام 363 00:26:54,323 --> 00:26:56,567 ،لممارستك السحر الأسود 364 00:26:56,667 --> 00:26:58,978 ،ولقتل أرواح خمس نساء بريئات 365 00:26:59,078 --> 00:27:02,588 ،ومحاولة قتل السادسة 366 00:27:03,214 --> 00:27:05,593 فهل لك أي كلمات أخيرة؟ 367 00:27:06,092 --> 00:27:10,324 !الموت ليس إلا البداية 368 00:27:21,343 --> 00:27:24,553 .ليعفو الله عنه، آمين 369 00:27:45,781 --> 00:27:48,870 !(تلك كانت نهاية اللورد (بلاكوود 370 00:28:10,441 --> 00:28:13,586 لكم هي كئيبة لندن !بهذا الوقت من العام 371 00:28:13,943 --> 00:28:16,917 "ليس الأمر أني أتوق للعودة لـ"نيوجيرسي 372 00:28:16,921 --> 00:28:19,979 .لكني أفضل السفر في الشتاء كثيراً 373 00:28:22,468 --> 00:28:25,527 هاك، فقد جلبت لك هذه أثناء رحلة "عودتي من "سوريا 374 00:28:25,627 --> 00:28:28,369 جلبت لك ذلك التمر الطيب "عند مروري بـ"الأردن 375 00:28:28,469 --> 00:28:30,669 ...و الزيتون الذي تحبه 376 00:28:30,732 --> 00:28:33,111 "من جزر "سيكلاديس... 377 00:28:33,374 --> 00:28:35,482 فكرت أننا سنحظى سوياً .بفنجانين من الشاي 378 00:28:35,582 --> 00:28:39,321 ،وبينما كنت أعد الطاولة لذلك .وجدت هذا 379 00:28:39,421 --> 00:28:41,631 .ملف عليه اسمي 380 00:28:42,264 --> 00:28:45,759 سرقة لوحة الرسام (فيلاسكويز) من" "ملك إسبانيا 381 00:28:45,859 --> 00:28:47,188 ...فقدان وثائق للقوات البحرية" 382 00:28:47,288 --> 00:28:49,509 "تؤدي لإقالة رئيس وزراء بلغاريا... 383 00:28:51,080 --> 00:28:54,479 ...نزوة مشينة تؤدي إلى إنهاء خطبة" 384 00:28:58,235 --> 00:29:01,673 "(الأمير (بوك) على الأميرة (رومانوف... 385 00:29:01,796 --> 00:29:04,600 ،ببساطة كنت أدرس أسلايبك 386 00:29:04,719 --> 00:29:08,312 في حال ما طلبت مني السلطات .الإيقاع بك 387 00:29:08,412 --> 00:29:10,779 لكن لا أرى اسمي في أيٍ من .تلك الحوادث 388 00:29:10,879 --> 00:29:13,344 .ولكن بصمتك واضحة فيها 389 00:29:14,342 --> 00:29:17,657 هل هذه هي ماسة المهراجا المفقودة؟ 390 00:29:17,695 --> 00:29:19,820 أم أنها مجرد هدية تذكارية أخرى تقتنينها؟ 391 00:29:20,171 --> 00:29:22,550 ،دعنا ننسى الماضي 392 00:29:23,628 --> 00:29:25,628 فهل لنا ذلك؟ 393 00:29:27,614 --> 00:29:29,983 الآن، لو نظرنا للأمور، سنجد أنك .كنت مشتتاً بين الوظائف 394 00:29:30,083 --> 00:29:31,808 .وأنت مشتتة بين الأزواج 395 00:29:31,908 --> 00:29:33,095 على كم حصلتي من زواجك هذا؟ 396 00:29:33,194 --> 00:29:36,740 .لقد كان مملاً، وغيوراً، ويشخر أثناء نومه 397 00:29:40,212 --> 00:29:42,673 .عدت (آيرين آدلر) الحرة من جديد 398 00:29:49,361 --> 00:29:51,361 .شكراً لك 399 00:29:57,134 --> 00:29:59,134 .أنا بحاجة لمساعدتك 400 00:29:59,408 --> 00:30:01,702 .أريدك أن تجد لي شخصاً 401 00:30:03,987 --> 00:30:05,372 لِمَ هذا الشك الدائم بك؟ 402 00:30:05,472 --> 00:30:08,386 ،هل أَعُدُّ لك أسباب ذلك بترتيب زمني أم بترتيب هجائي؟ 403 00:30:08,486 --> 00:30:12,820 فاحذر إذاً أن تجرح نفسك من !هذا المظروف القاتل 404 00:30:15,487 --> 00:30:19,111 أعتقد أنك ستجد كل ما تحتاجه .من معلومات داخله 405 00:30:19,211 --> 00:30:21,249 لصالح من تعملين؟ 406 00:30:22,649 --> 00:30:25,963 إذاً، عليَّ اكتشاف ذلك .بطريقتي الخاصة 407 00:30:26,140 --> 00:30:27,689 احفظي نقودك، فلم أقبل العمل .بعد 408 00:30:27,789 --> 00:30:31,104 .فتلعتبره إذاً رهان مني بأنك ستقبله 409 00:30:31,833 --> 00:30:33,664 أتتذكر فندق "ذا جراند"؟ 410 00:30:33,763 --> 00:30:35,973 .لقد نزلت بنفس غرفتنا القديمة هناك 411 00:30:49,961 --> 00:30:52,426 .لا تُغلق الباب .شكراً أيها الطبيب 412 00:31:15,726 --> 00:31:17,725 .تفضلي سيدتي 413 00:31:20,858 --> 00:31:23,918 .سيقوم بالعمل - (أحسنت يا آنسة (آدلر - 414 00:31:25,037 --> 00:31:27,843 .لهذا اخترتك للعمل لديَّ 415 00:31:28,086 --> 00:31:31,017 أراهن أنه سيجد الرجل خلال يوم .على الأكثر 416 00:31:31,117 --> 00:31:32,679 ،ليته يفعل 417 00:31:32,779 --> 00:31:35,892 فـ(رويردان) هو المفتاح لما كان (يفعله (بلاكوود 418 00:31:35,991 --> 00:31:38,201 .إنه عامل رئيسي لخطتي 419 00:31:40,662 --> 00:31:43,550 ماذا تصنع؟ ألا ترى أمامك؟ 420 00:31:43,649 --> 00:31:45,126 .ابتعد عن طريقي 421 00:31:46,326 --> 00:31:49,170 أما من مساعدة للمسكين الذي ...أمامك يا سيدي 422 00:31:49,271 --> 00:31:52,755 .تغنيه عن العمل لدى ذاك الألماني... 423 00:31:52,819 --> 00:31:54,306 !حمى الله الملكة 424 00:31:54,406 --> 00:31:56,236 !حمى الله الملكة يا سيدي 425 00:31:56,336 --> 00:31:58,335 .ابتعد عن العربة 426 00:32:02,420 --> 00:32:04,419 !انظر لحالك 427 00:32:04,428 --> 00:32:05,838 ...لِمَ المرأة الوحيدة التي تهتم لأمرها 428 00:32:05,939 --> 00:32:07,271 مجرمة من طراز عالمي؟... 429 00:32:07,371 --> 00:32:08,348 هل أنت مازوخي؟ (يتلذذ بالتعذيب) 430 00:32:08,448 --> 00:32:09,629 .دعني أوضح لك 431 00:32:09,729 --> 00:32:10,650 ،بل دعني أنا 432 00:32:10,750 --> 00:32:14,625 هي الخصم الوحيد الذي استغفلك ،و تغلب عليك، لمرتين 433 00:32:14,725 --> 00:32:16,391 .بل جعلتك تبدو أخرقاً تماماً 434 00:32:16,492 --> 00:32:17,630 .حسناً، هلا انتهيت من مزاحك 435 00:32:17,730 --> 00:32:20,175 ماذا ورائها على أيٍ؟ - .هذا هو الحديث - 436 00:32:20,275 --> 00:32:22,142 فيمَ تستغلك لتصل لبغيتها الرئيسية؟ 437 00:32:22,241 --> 00:32:23,509 .لا يهم 438 00:32:23,510 --> 00:32:23,608 !كبش فداء 439 00:32:23,609 --> 00:32:26,214 !وسيلة للتخفي، أم كقارب بشري 440 00:32:26,620 --> 00:32:29,457 بإمكان امرأة كهذه أن تستخدمك "كقارب تبحر به بنهر "التايمز 441 00:32:29,557 --> 00:32:32,428 حسناً، لا علاقة لك بأيٍ من هذا (يا (واتسون 442 00:32:32,528 --> 00:32:34,004 فقد أتممنا آخر قضية لنا معاً .وانتهينا 443 00:32:34,104 --> 00:32:36,104 .لقد قرأت ما بداخل المظروف 444 00:32:36,528 --> 00:32:38,269 ،شخص مفقود 445 00:32:38,369 --> 00:32:39,550 (اسمه (لوك رويردان 446 00:32:39,651 --> 00:32:43,208 طوله أربعة أقدام، أحمر الشعر .أسنانه الأمامية مفقودة، انتهت القضية 447 00:32:43,308 --> 00:32:45,040 ،لابد أنك لست نوع الرجال المفضل لديها 448 00:32:45,140 --> 00:32:46,426 .يبدو أنها مغرمة بقصار القامة 449 00:32:46,526 --> 00:32:47,476 .الأقزام 450 00:32:47,576 --> 00:32:49,699 .إذن، توافقني الرأي - .لا، لا أوافقك - 451 00:32:49,799 --> 00:32:52,350 .ليس ما تريده مني بهذه البساطة 452 00:32:52,496 --> 00:32:55,637 أنت تسئ فهم الأبعاد الحقيقية وراء طلب .شخص مثلها 453 00:32:55,737 --> 00:32:57,320 لقد قلت كلاماً كثيراً جعلك مضطرباً .ولا تفكر بعقلانية 454 00:32:57,420 --> 00:32:59,195 ....لا، ببساطة أعتقد أن شخصاً قد 455 00:32:59,295 --> 00:33:00,881 أولاً قل لي ماذا كنت تفعل؟ 456 00:33:00,981 --> 00:33:05,060 هل ستعطيني الفرصة لأوضح لك؟ - .أتمنى لو فعلت - 457 00:33:27,183 --> 00:33:29,910 ماذا تصنع يا (هولميس)؟ - .لا شئ - 458 00:33:30,011 --> 00:33:31,883 هل ترتدي أنفاً....زائفاً؟ - .لا - 459 00:33:31,983 --> 00:33:34,969 ...قل لي أن هذه لم تكن 460 00:33:35,391 --> 00:33:38,558 أين تذهب يا (هولميس)؟ 461 00:33:43,276 --> 00:33:45,277 !واتسون 462 00:33:45,653 --> 00:33:47,652 !(النجدة يا (واتسون 463 00:34:07,248 --> 00:34:09,108 ،معي زهور لأجلك يا عزيزتي 464 00:34:09,208 --> 00:34:12,268 .وسأعقد معك اتفاقاً، لأنك بغاية الجمال 465 00:34:12,872 --> 00:34:14,871 !لابد أنه يوم حظي 466 00:34:15,832 --> 00:34:19,232 مرحباً أيتها الجميلة، أمعك شئ لأجلي؟ 467 00:34:22,363 --> 00:34:24,363 .لا تتحرك 468 00:34:27,685 --> 00:34:29,894 و الآن ماذا لدينا هنا؟ 469 00:34:34,583 --> 00:34:36,583 .شكراً لك 470 00:34:37,031 --> 00:34:39,072 .تلك هي (آيرين) التي أعرفها 471 00:35:31,317 --> 00:35:33,778 (هذه مؤامرة عليَّ يا (واتسون و ذاك الشخص يستغل (آدلر) في ذلك 472 00:35:33,878 --> 00:35:35,218 أتقصد أنها ليست مشتركة مع ذاك الرجل؟ 473 00:35:35,318 --> 00:35:37,746 .بل هي خائفة منه، وكأنه يرهبها بشئٍ ما 474 00:35:37,846 --> 00:35:39,646 .ولكنها تعمل لصالحه 475 00:35:40,746 --> 00:35:41,535 .صحيح 476 00:35:41,536 --> 00:35:45,733 لا شأن لي بالأمر ولكني أنصحك أن تترك .تلك القضية 477 00:35:45,833 --> 00:35:48,151 ،ربما ليس أمامي اختيار ذلك 478 00:35:48,251 --> 00:35:50,801 فأنا من سيتحمل نفقات الإيجار وحدي ،بعد ذلك 479 00:35:50,901 --> 00:35:51,935 .والفضل لك 480 00:35:52,036 --> 00:35:53,126 .ابعد هذه عن وجهي 481 00:35:53,226 --> 00:35:54,718 .إنها ليست على وجهك، إنها بيدي 482 00:35:54,817 --> 00:35:56,966 .ابعد ما بيدك عن وجهي 483 00:35:57,066 --> 00:35:58,193 سيد (هولميس)؟ - !(كلاركي) - 484 00:35:58,292 --> 00:36:00,738 سيدي، المفتش (ليستراد) طلب مني .أن أحضرك في التو 485 00:36:00,838 --> 00:36:03,675 ماذا صنع مجدداً؟ أضل طريقه وهو ذاهب لمبنى الشرطة؟ 486 00:36:03,775 --> 00:36:05,987 .استعد يا (واتسون)، سنذهب سوياً 487 00:36:06,088 --> 00:36:07,558 .لا، بل ستذهب بمفردك 488 00:36:07,658 --> 00:36:10,090 ،الأمر متعلق باللورد (بلاكوود) يا سيدي ....فقد 489 00:36:10,190 --> 00:36:14,213 .يبدو أنه عاد للحياة مجدداً يا سيدي 490 00:36:22,604 --> 00:36:25,906 !يا للروعة - .مزحة لطيفة - 491 00:36:26,005 --> 00:36:28,809 .لقد تأكدت من موته بنفسي 492 00:36:29,900 --> 00:36:31,224 ما الحقائق التي لدينا؟ 493 00:36:31,324 --> 00:36:33,169 ...حارس المقابر يدَّعي أنه رآه يسير 494 00:36:33,269 --> 00:36:35,250 خارجاً من قبره هذا الصباح... .يا سيدي 495 00:36:35,350 --> 00:36:38,157 ،سأترك هذا الأمر لك أيها البطل 496 00:36:38,257 --> 00:36:39,905 (فلديَّ موعد مع (ماري 497 00:36:40,006 --> 00:36:42,006 .ليست سمعتي التي على المِحَك هنا 498 00:36:42,106 --> 00:36:44,342 .لا تحاول معي مثل تلك الألاعيب 499 00:36:44,442 --> 00:36:47,201 هل وصل الخبر للصحافة؟ - .هذا ما نحاول إخفائه حتى الآن يا سيدي - 500 00:36:47,301 --> 00:36:49,300 .قطعاً 501 00:36:49,663 --> 00:36:50,896 و لم تحفظكم هذا؟ 502 00:36:50,996 --> 00:36:53,319 .خشية انتشار الرعب بين الناس يا سيدي 503 00:36:53,535 --> 00:36:54,830 .بلا ريب 504 00:36:54,930 --> 00:36:56,518 لابد أنك لا تأخذ هذا الأمر على محمل الجد يا (هولميس)، أليس كذلك؟ 505 00:36:56,618 --> 00:36:58,695 بل آخذه عى محمل الجد، وأنت أيضاً .عليك ذلك 506 00:37:00,023 --> 00:37:02,176 ،فهذا أمر يتعلق بسمعتك المهنية 507 00:37:02,276 --> 00:37:08,225 فما من فتاة ستقبل الزواج بطبيب .لا يستطيع التفريق بين الميت والحي 508 00:37:22,842 --> 00:37:24,783 أي فريق تعتقد أنه ربح المبارة يا (كلاركي)؟ 509 00:37:24,883 --> 00:37:26,883 عفواً؟ - "مبارة "الرغبي - 510 00:37:28,102 --> 00:37:31,907 لقد قام رجالك بعمل عظيم في إخفاء .أثرُ أي دليل محتمل 511 00:37:32,007 --> 00:37:34,408 ...نعم، لكن على الأقل هم لم يفوتوا فرصة 512 00:37:34,508 --> 00:37:36,718 .إتمام العمل بشكل سليم... 513 00:37:38,963 --> 00:37:40,386 هل أتيت أخيراً يا (هولميس)؟ 514 00:37:40,486 --> 00:37:43,057 ...وفي اليوم الثالث 515 00:37:46,496 --> 00:37:48,229 هذه التماثيل المزينة للقبر كل منها ،كان نصف طن من لصخر الرملي 516 00:37:48,330 --> 00:37:51,317 .وقد تم تحطيمها وفًُتِحَ القبر من الداخل 517 00:37:51,417 --> 00:37:53,880 وماذا عن التابوت نفسه يا (ليستراد)؟ 518 00:37:54,168 --> 00:37:55,958 .نحن نعمل على جلبه هنا الآن 519 00:37:56,057 --> 00:37:58,148 .فهمت 520 00:37:58,590 --> 00:38:00,285 .تماماً 521 00:38:00,385 --> 00:38:04,038 و في أي مرحلة أنتم الآن من عملية جلبه؟ مرحلة التأمل! 522 00:38:05,193 --> 00:38:07,085 على كلٍ، أين الشاهد؟ 523 00:38:07,185 --> 00:38:08,562 .إنه هناك 524 00:38:08,662 --> 00:38:12,305 ....ومن الواضح أنه مصاب بحالة من التـ ....التشـ 525 00:38:12,405 --> 00:38:14,404 .التشنج يا سيدي 526 00:38:14,561 --> 00:38:17,366 .إنه ليس على أفضل ما يرام - .مفهوم - 527 00:38:18,978 --> 00:38:20,539 والآن إن لم تتوقفوا عن التصرف ...كحفنة 528 00:38:20,639 --> 00:38:22,071 من النساء المرتعدات، فستعملون... ،لوقت إضافي 529 00:38:22,972 --> 00:38:25,670 فلتنزلوا الآن وتحضروا ذاك التابوت .هنا في الحال 530 00:38:25,671 --> 00:38:26,382 .معذرة يا سيدي 531 00:38:26,482 --> 00:38:30,322 .طاب يومك يا سيدي - .مرحباً - 532 00:38:31,173 --> 00:38:33,481 ،لا بأس 533 00:38:34,594 --> 00:38:36,593 .أنا طبيب 534 00:38:46,418 --> 00:38:48,029 ،الرجل يعاني من حالة صدمة 535 00:38:48,129 --> 00:38:49,558 .ويحتاج لبعض الوقت 536 00:38:49,658 --> 00:38:53,911 (إنه يقول بأنه رأى اللورد (بلاكوود ،يقوم من قبره 537 00:38:54,011 --> 00:38:56,011 فما رأيك؟ - رأيي؟ - 538 00:38:56,278 --> 00:38:58,318 !أنت من أعلن وفاته 539 00:38:58,920 --> 00:39:00,919 .لم يكن به نبض 540 00:39:21,661 --> 00:39:24,033 !يا إلهي 541 00:39:25,182 --> 00:39:27,182 (إنه ليس (بلاكوود 542 00:39:28,889 --> 00:39:32,713 .حسناً، الآن فقط تأكدنا 543 00:39:36,638 --> 00:39:38,638 وقت الوفاة؟ 544 00:39:40,374 --> 00:39:42,668 ...طول الدودة 545 00:39:43,217 --> 00:39:46,932 ،حوالي سنتيمتر واحد 546 00:39:47,032 --> 00:39:51,465 وهذا يجعل وقت الوفاة ما بين عشرة .إلى اثني عشرة ساعةً مضت 547 00:39:51,565 --> 00:39:53,565 هل لي باستعارة قلمك؟ 548 00:39:58,177 --> 00:40:00,218 .قمئ و بلا أسنان أمامية - .القزم المنشود - 549 00:40:10,429 --> 00:40:12,428 .إني متأكد مما رأيت 550 00:40:13,503 --> 00:40:15,502 .لقد كان (بلاكوود) بعينه 551 00:40:16,345 --> 00:40:18,345 .هو ولا ريب في ذلك 552 00:40:20,523 --> 00:40:22,647 ،وعندما تصحو الموتى 553 00:40:23,897 --> 00:40:27,127 .فستُملأ هذه التوابيت بالأحياء 554 00:40:29,192 --> 00:40:31,191 .حسناً 555 00:40:34,282 --> 00:40:37,808 .أغلقوا التابوت ونظفوا هذه الفوضى 556 00:40:37,908 --> 00:40:39,808 أتعتقد يقيناً أنه عاد من جديد؟ 557 00:40:39,909 --> 00:40:43,182 ،السؤال ليس هل، بل كيف .لقد بدأت اللعبة من جديد 558 00:40:43,282 --> 00:40:45,686 ،اتبع يقينك وعند المحن" 559 00:40:45,786 --> 00:40:49,611 ،"تذكر الأمير (هاري)، و"إنغلترا "(والقديس (جورج 560 00:40:53,318 --> 00:40:56,124 لِمَ هذا المطعم بالذات الذي تصر عليه؟ .لا أفهم 561 00:40:56,324 --> 00:41:00,487 .بسبب الجعة التي لديهم 562 00:41:00,587 --> 00:41:01,967 (أتدري يا (هولميس 563 00:41:02,067 --> 00:41:04,195 ،لقد رأيت أموراً بالحرب ليس لها تفسير 564 00:41:04,296 --> 00:41:06,726 فبـ"الهند" مثلاً، قابلت ذا مرةٍ رجلاً تنبأ ،بموعد موته 565 00:41:06,826 --> 00:41:11,739 بل وبعدد الرصاصات التي ستقتله .وبالمكان الذي ستخترقه من جسده 566 00:41:11,839 --> 00:41:13,310 (عليك أن تعترف يا (هولميس 567 00:41:13,410 --> 00:41:19,441 أن قوى غير طبيعية قد تكون هي تفسير .هذه القضية 568 00:41:19,442 --> 00:41:20,362 ...حسناً، أوافقك ولكن 569 00:41:20,462 --> 00:41:23,958 من الخطأ أن تفسر الأمور و ليس لديك... .معلومات عنها 570 00:41:24,058 --> 00:41:27,227 من الجليّ أن أحدهم يقوم بليِّ الحقائق ،لتتماشى مع ذلك التفسير 571 00:41:27,327 --> 00:41:28,998 ،وليس الأمر أن تلك هي الحقيقة الفعلية 572 00:41:29,099 --> 00:41:33,348 ولهذا فإني موقن أن ذاك القزم .هو مفتاح كل الأمور 573 00:41:34,651 --> 00:41:37,906 ،الآن، هناك خدوش حول مفتاح ضبط الساعة 574 00:41:38,006 --> 00:41:38,957 فماذا يعني ذلك؟ 575 00:41:39,057 --> 00:41:40,768 ،أن الرجل كان ثملاً 576 00:41:40,867 --> 00:41:43,705 وفي كل مرة يحاول فيها ضبط الساعة .تنزلق عنها يده ومن هنا كانت الخدوش 577 00:41:43,805 --> 00:41:45,392 (مضبوط، أحسنت يا (واتسون 578 00:41:45,492 --> 00:41:47,878 لقد طورت قدرات استنتاجية مثيرة .لنفسك 579 00:41:47,978 --> 00:41:52,330 والآن، هناك اختصارات للعديد ،من الكلمات هنا 580 00:41:52,430 --> 00:41:53,889 .هي اختصارات لمحلات الرهن - .أحسنت - 581 00:41:53,989 --> 00:41:57,876 و آخر تلك الاختصارات هي "مـ.هـ"....."مـ.هـ" 582 00:41:57,977 --> 00:42:00,266 ....وهي اختصار لمحل "ماديسون آند هايج" 583 00:42:00,267 --> 00:42:01,767 *ماديسون آند هايج* 584 00:42:04,851 --> 00:42:08,420 .عليهم أن يعطونا عنواناً له 585 00:42:11,197 --> 00:42:13,196 !يا للصدفة 586 00:42:14,060 --> 00:42:16,485 هناك شئ وحيد لم تفلح في استنتاجه (من الساعة يا (هولميس 587 00:42:16,586 --> 00:42:18,211 .حقاً؟ لا أعتقد ذلك 588 00:42:18,311 --> 00:42:19,167 .الوقت 589 00:42:19,267 --> 00:42:21,561 (عليَّ أن أعود أدراجي يا (هولميس 590 00:42:21,653 --> 00:42:23,929 .لأحتسي الشاي مع نسبائي 591 00:42:24,029 --> 00:42:26,284 أترغب في التنبؤ بمستقبلك يا سيدي؟ - .قطعاً لا - 592 00:42:26,384 --> 00:42:27,459 .لا، شكراً يا سيدتي 593 00:42:27,559 --> 00:42:28,801 .عليك أن تسمع ما سأخبرك به 594 00:42:28,902 --> 00:42:31,135 .لسنا بحاجة لتنجيماتك أيتها الغجرية 595 00:42:31,236 --> 00:42:33,701 حتى لو كان للأمر علاقة بـ(ماري)؟ 596 00:42:40,243 --> 00:42:42,096 ،أرى رجلين 597 00:42:42,196 --> 00:42:45,259 .أخوة، ليس برابطة الدم ولكن براطبة المحبة 598 00:42:49,353 --> 00:42:50,418 ماذا عن (ماري)؟ 599 00:42:50,518 --> 00:42:54,682 ،اسمها يوحي بأنك ستتزوج منها .بالفعل ستتزوجان 600 00:42:55,470 --> 00:42:57,095 .استمري 601 00:42:57,195 --> 00:43:01,335 ،أرى مفارش المائدة المزركشة 602 00:43:01,435 --> 00:43:03,474 .وتحف صينية، و مناديل الموائد المزخرفة 603 00:43:03,718 --> 00:43:05,718 !مناديل الموائد 604 00:43:06,127 --> 00:43:08,003 !موائد العرس 605 00:43:08,103 --> 00:43:10,102 !(هولميس) 606 00:43:10,779 --> 00:43:14,228 ألا حدود لفجورك هذا؟ - .لا - 607 00:43:14,337 --> 00:43:16,261 ستصبح سمينة، و ستنمو لها لحية ...و 608 00:43:16,618 --> 00:43:17,716 ماذا عن الثآليل؟ 609 00:43:17,816 --> 00:43:19,550 .الثآليل تغطي جسدها - .يكفي - 610 00:43:19,650 --> 00:43:21,238 هل تغطيها تماماً؟ 611 00:43:21,388 --> 00:43:22,808 !رجاءاً كفى 612 00:43:25,277 --> 00:43:29,289 هذا هو أدق تنبؤ قالته هذه المنجمة ،في حياتها 613 00:43:29,390 --> 00:43:32,278 وهو السبب لعدم إيجادك خاتم الزواج .المناسب حتى الآن 614 00:43:32,378 --> 00:43:33,310 أمعك ما يخصني من المال؟ 615 00:43:33,410 --> 00:43:35,703 .أنت خائف من الحياة بدون إثارة 616 00:43:35,803 --> 00:43:36,857 أمعك ما يخصني من المال؟ 617 00:43:36,957 --> 00:43:38,485 !اعترف بذلك، اعترف - .أعطني مالي - 618 00:43:38,585 --> 00:43:40,585 (هولميس) 619 00:43:42,086 --> 00:43:44,586 *تشكيلة كبيرة من خواتم الزواج* *بمحل ماديسون آند هايج* 620 00:43:44,613 --> 00:43:45,612 .حسناً 621 00:43:50,191 --> 00:43:52,190 .شكراً 622 00:43:54,267 --> 00:43:57,386 .لديك خاتمك ولدي عنوان القزم 623 00:43:57,486 --> 00:43:58,416 .لابد أنه ذاك المنزل 624 00:43:58,516 --> 00:44:01,997 ،أعتقد أنها ستحب هذا الخاتم حقاً 625 00:44:02,248 --> 00:44:05,307 .كما تبقى معي بعض المال 626 00:44:08,812 --> 00:44:12,040 هلا أقامر في هذا عنك؟ - .لا، لا - 627 00:44:12,615 --> 00:44:14,865 .لا تخسر مالك هنا - .لا - 628 00:44:14,964 --> 00:44:16,965 (يجب أن أذهب لـ(ماري 629 00:44:16,990 --> 00:44:18,989 ،أبلغها تحياتي 630 00:44:19,753 --> 00:44:21,753 .هي والعائلة أيضاً 631 00:45:01,911 --> 00:45:04,003 حقاً أشعر باختلاف جذري عندما ...يتواجد معي 632 00:45:04,104 --> 00:45:07,231 .شخص يمكني الاعتماد عليه... 633 00:45:07,331 --> 00:45:11,325 حسناً، يمكنك أن تعتمد عليَّ .لعشر دقائق فقط 634 00:45:12,582 --> 00:45:15,190 لابد أنه كان يشعر بأن أحدهم .سيأتي إليه 635 00:45:15,291 --> 00:45:17,290 .أحدهم فعل 636 00:45:17,917 --> 00:45:19,755 ،فـ(آيرين آدلر) كانت هنا 637 00:45:19,855 --> 00:45:24,825 إما هذا أو أن القزم كان يتعطر .بنفس العطر الفرنسي خاصتها 638 00:45:24,925 --> 00:45:29,070 !رائحة تعفن 639 00:45:33,986 --> 00:45:37,207 "أشتم رائحة "أمونيوم سالفيت .وغازات متطايرة أخرى 640 00:45:41,645 --> 00:45:43,643 "فوسفور" 641 00:45:44,614 --> 00:45:46,615 "فورمالين" 642 00:45:58,005 --> 00:46:02,622 ...يبدو الأمر و كأنه كان يحاول مزج 643 00:46:03,419 --> 00:46:07,413 .نوع من السحر بتركيبة علمية... 644 00:46:14,677 --> 00:46:16,677 ...الأكثر أهمية 645 00:46:17,036 --> 00:46:20,767 .أن نعرف ما الذي كان يحاول إخفائه... 646 00:46:20,867 --> 00:46:22,193 "بوتاسيوم" و"ماغنيسيوم" 647 00:46:22,293 --> 00:46:23,580 .مادة حمضية 648 00:46:23,680 --> 00:46:29,121 حاول توضيح هذا الحبر المتبقي .طالما أن الورقة لم تُحرق تماماً 649 00:46:42,522 --> 00:46:44,522 !غريب 650 00:46:46,296 --> 00:46:48,296 !زهرة "روديندرون" جافة 651 00:47:13,620 --> 00:47:17,025 !(يا (هولميس .انظر للختم 652 00:47:18,728 --> 00:47:20,676 (رويردان) كان يعمل مع (بلاكوود) 653 00:47:20,776 --> 00:47:22,423 .بالطبع كان يفعل 654 00:47:22,523 --> 00:47:25,071 السؤال هو، إلى أي مدى؟ 655 00:47:28,802 --> 00:47:32,191 وأياً ما كان يعمل عليه .فلابد أنه نجح فيه 656 00:47:32,291 --> 00:47:33,655 كيف ذلك؟ 657 00:47:33,754 --> 00:47:36,062 .وإلاَّ لكان حياً حتى الآن 658 00:47:36,162 --> 00:47:38,820 وهذا هو سبب أن الآسنة (آدلر) تريد .الوصول إليه هي الأخرى 659 00:47:38,920 --> 00:47:40,453 .بالضبط 660 00:47:40,553 --> 00:47:43,644 ،هناك رائحة شئ لا يمكنني تحديدها بالضبط 661 00:47:43,744 --> 00:47:46,039 هل هي حلوى الخيوط؟، أم الكعك المحلى؟ 662 00:47:46,228 --> 00:47:48,227 أهو شربات؟ .لابد أنه سكر نباتي 663 00:47:48,286 --> 00:47:50,581 !بل هي حلوى التفاح 664 00:47:56,480 --> 00:47:57,876 ،دعاني أخمن 665 00:47:57,976 --> 00:48:00,645 ،طبقاً لما تحملانه من مواد مشتعلة 666 00:48:00,745 --> 00:48:04,548 فأنتما هنا لإحراق المنزل وتدمير أية .أدلة موجودة 667 00:48:04,648 --> 00:48:06,647 .دقيقة واحدة يا شباب 668 00:48:06,960 --> 00:48:08,961 (دريدجر) 669 00:48:24,161 --> 00:48:26,161 أهناك مشكلة؟ 670 00:48:28,641 --> 00:48:29,934 ...أترغب باللحم 671 00:48:30,034 --> 00:48:32,034 أم البطاطا؟... 672 00:48:32,169 --> 00:48:34,169 .العشر دقائق انتهت 673 00:49:27,423 --> 00:49:29,422 هل أنت خير؟ 674 00:50:22,723 --> 00:50:24,823 .لحظة واحدة من فضلك 675 00:50:44,410 --> 00:50:46,410 ماذا كان ذلك يا (هولميس)؟ 676 00:50:48,011 --> 00:50:49,511 .لا فكرة لديَّ 677 00:50:50,112 --> 00:50:52,112 .هيا بنا يا رفاق 678 00:51:52,813 --> 00:51:54,712 من أرسلك؟ 679 00:51:54,913 --> 00:51:57,113 .أنت تعرفه جيداً 680 00:51:59,014 --> 00:52:01,014 ...من الغريب أنك مازلت 681 00:52:01,015 --> 00:52:04,115 .تنفذ المهام القذرة لرجل ميت... 682 00:52:05,016 --> 00:52:06,916 .لقد عاد من الموت 683 00:52:07,217 --> 00:52:09,516 وكيف عاد؟ 684 00:52:09,517 --> 00:52:10,917 .أخبرني أين هو 685 00:52:11,418 --> 00:52:14,118 هناك أشياء أخشى البوح بها ...أكثر بكثير 686 00:52:15,019 --> 00:52:17,319 .من خشيتي لك أو لِلُعبتك هذه... 687 00:52:25,820 --> 00:52:27,620 .اهرب الآن أيها الجبان، اهرب 688 00:52:27,921 --> 00:52:29,321 !بكل سرور 689 00:54:16,008 --> 00:54:18,008 !(هولميس) 690 00:55:11,107 --> 00:55:12,848 ...(واتسون) 691 00:55:12,948 --> 00:55:14,947 ماذا صنعت؟... 692 00:55:26,419 --> 00:55:28,318 ،لم أغفل طوال الليل 693 00:55:28,419 --> 00:55:30,419 .ولو حتى لوهلة 694 00:55:31,640 --> 00:55:33,638 ...لِمَ دوماً يراودني شعور 695 00:55:34,169 --> 00:55:38,198 ....أن مقابلتي لوالدي (ماري) لهو أمر... 696 00:55:38,298 --> 00:55:41,055 محال بالنسبة لي، وكأني مضطر... في كل مرة أذهب معك فيها؟ 697 00:55:41,155 --> 00:55:42,355 لقد تم الإيقاع بنا يا رجل، و ما فعلناه .كان دفاعاً عن النفس 698 00:55:42,455 --> 00:55:47,018 لقد كنت أراجع دفتر ملاحظاتي على مغامراتنا ،طيلة السبعة أشهر الماضية 699 00:55:47,118 --> 00:55:48,813 أتريد معرفة ما استنتجته منه؟ 700 00:55:48,913 --> 00:55:51,548 .أني مضطربٌ نفسياً 701 00:55:51,580 --> 00:55:52,385 كيف ذلك؟ 702 00:55:52,487 --> 00:55:56,769 ...لِمَ يتم الزج بي دوماً في مواقف 703 00:55:56,869 --> 00:56:00,384 تتعمد فيها إفساد خططي؟... 704 00:56:00,484 --> 00:56:02,093 لِمَ؟ 705 00:56:02,193 --> 00:56:05,623 .لَمْ تشتك قط من قبل من أسلوبي 706 00:56:05,723 --> 00:56:07,385 .أنا لا أشتكي - حقاً؟ - 707 00:56:07,485 --> 00:56:08,516 لِمَ تقول ذلك؟ 708 00:56:08,616 --> 00:56:10,406 كيف لي أن أشتكي؟ .فأنا لا أشتكي قط 709 00:56:10,506 --> 00:56:13,150 لِمَ أشتكي من عزفك على قيثارتك ،في الثالثة صباحاً 710 00:56:13,250 --> 00:56:15,654 أو من الفوضى التي تسببها، أو من ،عدم اعتنائك بنظافتك الشخصية حتى 711 00:56:15,754 --> 00:56:17,309 !أو من حقيقة أنك تسرق مني ملابسي 712 00:56:17,410 --> 00:56:18,527 .بيننا نظام مقايضة 713 00:56:18,628 --> 00:56:21,265 متى اشتكيت من إضرامك النار !في غرف سكني 714 00:56:21,365 --> 00:56:22,499 !بل سكننا 715 00:56:22,599 --> 00:56:25,278 السكن! متى اشتكيت من تجاربك التي !تجريها على كلبي 716 00:56:25,378 --> 00:56:26,535 .بل كلبنا - .على الكلب - 717 00:56:26,635 --> 00:56:28,150 .إنه كلبنا نحن الاثنان 718 00:56:28,250 --> 00:56:33,880 متى سأعترف يقيناً بحملتك لتخريب !(علاقتي بـ(ماري 719 00:56:41,048 --> 00:56:42,607 .أتفهم غضبك 720 00:56:42,707 --> 00:56:44,706 حقاً؟ - .نعم - 721 00:56:45,551 --> 00:56:48,388 .لا أعتقد أنك تتفهم - .أنت مجهد - 722 00:56:48,488 --> 00:56:50,418 .نعم - .و حساس زيادة عن اللزوم - 723 00:56:50,518 --> 00:56:51,769 .أنا لست حساساً 724 00:56:51,869 --> 00:56:53,908 .ما تحتاجه هو الراحة 725 00:56:54,048 --> 00:56:56,760 أخي (ميكروفت) لديه سكناً صغيراً قرب "مدينة "شيستر 726 00:56:56,860 --> 00:56:59,715 ،وهناك حدائق جميلة وشلالات مياه 727 00:56:59,815 --> 00:57:01,162 .ويمكننا صيد الحملان 728 00:57:01,261 --> 00:57:05,086 يمكننا؟ يا (هولميس)، لو أني ذهبت هناك .فسيكون مع زوجتي المستقبلية 729 00:57:05,187 --> 00:57:06,457 ....حسناً، لو اضطررنا لذلك فيمكننا أن 730 00:57:06,557 --> 00:57:08,626 (ليس معك، بل أنا و(ماري 731 00:57:08,726 --> 00:57:10,751 ...أنت غير - غير ماذا؟ مدعو؟ - 732 00:57:10,851 --> 00:57:13,843 لِمَ لن يمكنني الذهاب للمكان الذي يقطنه أخي يا (واتسون)؟ 733 00:57:13,943 --> 00:57:16,292 .كلامك غير منطقي بالمرة - .و أنت غير آدمي بالمرة - 734 00:57:16,392 --> 00:57:19,548 جون واتسون)؟) - .نعم - 735 00:57:20,522 --> 00:57:22,730 .كفالتك تم دفعها 736 00:57:28,303 --> 00:57:30,302 (ماري) 737 00:57:33,198 --> 00:57:35,199 !واتسون) فقط) 738 00:57:42,696 --> 00:57:44,519 أتمنى أن تتم دفع كفالتك أنت الآخر ،قبل الإفطار 739 00:57:44,520 --> 00:57:47,220 .لأن الرجال هنا بغاية الجوع 740 00:57:56,906 --> 00:57:58,765 .تراجعوا، تراجعوا 741 00:57:58,865 --> 00:58:03,283 :فقال له النادل "هل لي أن أدفع كرسيك؟" 742 00:58:05,177 --> 00:58:07,176 .أنت، تعال 743 00:58:07,613 --> 00:58:11,693 .إلى الملتقى - (لنا الشرف يا سيد (هولميس - 744 00:58:12,737 --> 00:58:15,338 (أحمد الله أنك قدمت يا (ليستراد .فقد أوشكت على النفاذ من المزح 745 00:58:15,438 --> 00:58:17,410 أتعلم أنك بحياة أخرى، لكنت مجرماً .ممتازاً 746 00:58:17,512 --> 00:58:18,962 نعم، وأنت يا سيدي لكنت رجل شرطة !ممتازاً 747 00:58:19,062 --> 00:58:21,062 (أشكرك يا (تومسكي 748 00:58:22,491 --> 00:58:24,768 .أخبرني رجاءاً أن لديك تفسيراً 749 00:58:24,868 --> 00:58:26,178 (كلٌ بميعاد يا (ليستراد 750 00:58:26,179 --> 00:58:27,379 *"الرعب يسيطر على "لندن* 751 00:58:27,478 --> 00:58:29,174 كلٌ بميعاد؟ ما هذا؟ ...أترانا نلعب سوياً 752 00:58:29,274 --> 00:58:30,764 "لعبة "دعنا نخمن ما يدور بذهنك... 753 00:58:30,864 --> 00:58:32,565 ،لديَّ ناس مذعورون بالشوارع 754 00:58:32,665 --> 00:58:34,283 وإذا لم تعطيني تفسيراً لما يحدث ...فسأعيدك هناك 755 00:58:34,383 --> 00:58:37,967 "لتمثل لهم مسرحية "فيكترويا وآلبرت... أبرع من أعظم الممثلين 756 00:58:38,067 --> 00:58:41,188 والآن، نظف نفسك واجعل من .شكلك حسن المظهر 757 00:58:41,290 --> 00:58:42,550 لِمَ؟ 758 00:58:42,650 --> 00:58:44,058 ،لمقابلة أشخاص مهمين 759 00:58:44,158 --> 00:58:47,896 .هم من أمروا بإخراجك من هنا 760 00:58:57,199 --> 00:59:00,423 ،أعتذر لعدم ملائمة ذلك يا سيدي 761 00:59:00,523 --> 00:59:04,007 .ولكن عليَّ أن أضع هذه عليك 762 00:59:06,667 --> 00:59:10,832 .أقدم الاعتذار لاستدعائك بتلك الطريقة 763 00:59:11,453 --> 00:59:15,363 أعتقد أنك تتسائل أين أنت ومن أكون؟ 764 00:59:15,463 --> 00:59:17,238 ،بالنسبة لأين أنا 765 00:59:17,338 --> 00:59:20,801 أُقر بأني كنت حائراً بين منطقتي "تشارينج كروس" و"هالبورن" 766 00:59:20,901 --> 00:59:24,330 و لكن حيرتي تبددت عندما مررنا بالمخبز "الموجود بـ"سافورن هيل 767 00:59:24,430 --> 00:59:28,430 حيث الخباز الوحيد الذي يستخدم ،نكهة فرنسية على خبزه 768 00:59:28,531 --> 00:59:29,551 !فياله من منقذ 769 00:59:29,651 --> 00:59:31,353 ،ثم حادت العربة يميناً ثم يساراً 770 00:59:31,453 --> 00:59:34,055 حيث مررنا فوق مطب أعرفه .بهذا الشارع 771 00:59:34,155 --> 00:59:36,154 ،وبالنسبة لمن تكون 772 00:59:36,231 --> 00:59:38,634 ،فبخبرتي الكبيرة لاحظت التالي 773 00:59:38,734 --> 00:59:41,916 الخطابات على مكتبك مرسلة بتوقيع (توماس رودرام) 774 00:59:42,016 --> 00:59:43,600 وبالتالي فأنت رئيس المحكمة .وتلك هي وظيفتك الرسمية 775 00:59:43,700 --> 00:59:48,884 أما ماهيتك الحقيقية، فهذا أمر مختلف ،تماماً 776 00:59:49,058 --> 00:59:50,974 ،فتبعاً لرمز الثور المقدس على خاتمك 777 00:59:51,074 --> 00:59:53,226 فأنت هو الرئيس السري لجماعة "فور أوردرز" 778 00:59:53,327 --> 00:59:55,459 ،والتي نجلس بمقرها الرئيسي الآن 779 00:59:55,558 --> 00:59:58,926 والموجود بالناحية الشمالية .لميدان "سانت جايمس" على ما أعتقد 780 00:59:59,026 --> 01:00:05,145 تساؤلي الوحيد المتبقي هو لم أرهقتم أنفسكم في عملية تغميتي؟ 781 01:00:05,675 --> 01:00:09,182 .حسناً، أعتقد أنها الإجراءات المتبعة وحسب 782 01:00:11,829 --> 01:00:14,542 أؤكد أننا لدينا الرجل الصحيح .لتلك المهمة يا سادة 783 01:00:14,642 --> 01:00:15,445 (شيرلوك هولميس) 784 01:00:15,545 --> 01:00:19,616 سفيرنا بأمريكا (ستانديش)، واللورد .كاوارد) منسق الجماعة) 785 01:00:19,717 --> 01:00:24,119 أعتقد أنه لديك فكرة بالفعل عن نشاطات .جماعتنا 786 01:00:24,219 --> 01:00:25,285 ،نعم 787 01:00:26,684 --> 01:00:29,148 .فنشاطاتكم مثيرة للاهتمام حقاً 788 01:00:29,248 --> 01:00:31,844 كُن مرتاباً كما تحب ولكن ...نظامنا السري ذاك 789 01:00:31,944 --> 01:00:33,223 ،قاد العالم للأفضل طوال قرون... 790 01:00:33,323 --> 01:00:37,126 ولكن الخطر أن نشاطتنا يمكن استخدماها .لإحداث شر مستطير 791 01:00:37,226 --> 01:00:41,041 والتي يسميها البعض بالفنون السوداء .أو السحر التطبيقي 792 01:00:41,142 --> 01:00:44,602 (نعرف أنك لا تؤمن بالسحر يا سيد (هولميس 793 01:00:44,702 --> 01:00:47,384 ولا نتوقع منك أن تشاركنا معتقداتنا ...ولكن 794 01:00:47,484 --> 01:00:48,798 .مخاوفنا ما نريد مشاركته معك... 795 01:00:48,897 --> 01:00:51,747 .الخوف هو أكثر الأمور سرعة في الانتشار 796 01:00:51,847 --> 01:00:53,846 ،في حالة كهذه 797 01:00:56,129 --> 01:00:58,128 !الخوف سببه ولدك 798 01:01:01,198 --> 01:01:03,008 .بلاكوود) هو ولدك) 799 01:01:03,108 --> 01:01:06,204 لديكما نفس لون العين، وهو لون ،أخضر داكن نادر 800 01:01:06,306 --> 01:01:08,542 ،ونفس شكل الأجناب الممتلئة 801 01:01:08,642 --> 01:01:11,251 هذا إلى جانب شحمة الأذن المتماثلة ...والتي لا يمكن توارثها سوى 802 01:01:11,351 --> 01:01:12,448 ،من قرابة لصيقة مباشرة... 803 01:01:12,548 --> 01:01:15,185 ،ما يجعل منك إما أخوه 804 01:01:15,285 --> 01:01:19,450 .أو في حالتنا تلك والده باحتمالية أكبر 805 01:01:23,202 --> 01:01:26,437 ،قلائل من يعرفون تلك المعلومة 806 01:01:26,537 --> 01:01:29,671 .ونريد إبقائها كذلك 807 01:01:33,375 --> 01:01:35,784 ،تم الحمل به خلال أحد شعائرنا 808 01:01:35,884 --> 01:01:36,822 ،أمه لم تكن زوجتي 809 01:01:36,922 --> 01:01:41,707 ولكنها كانت تشاركنا معتقداتنا، و كانت ،ناشطة كبيرة بالجماعة 810 01:01:41,807 --> 01:01:45,887 ولكن هذا لم يشفع لها في البقاء حية ،عند ولادته 811 01:01:46,637 --> 01:01:48,600 .فالموت يتبعه كظله أينما حلّ 812 01:01:48,700 --> 01:01:51,061 تلك الفتيات الخمس ليسوا أول من ،قتلهم 813 01:01:51,161 --> 01:01:54,914 فقد قتل غيرهم كثير ليقوي بهم ،قدراته 814 01:01:55,015 --> 01:01:59,227 وما من أحد استطاع أن يثبت عليه شئ .ولكنا نعرف ما فعل 815 01:01:59,327 --> 01:02:01,374 .هذا الفتى كان لعنة 816 01:02:01,474 --> 01:02:03,916 وقد بذلنا جهدنا لنمنعه بأنفسنا، ولكنا ،لم نستطع 817 01:02:04,014 --> 01:02:06,390 .فقواه تتزايد يوماً عن يوم 818 01:02:06,490 --> 01:02:08,422 .وعودته من الموت هو دليل ذلك 819 01:02:08,522 --> 01:02:10,811 ولكن ما سيُقدم على فعله بعد عودته .لهو الخطر بعينه 820 01:02:10,911 --> 01:02:15,728 سره يقبع هنا في كتاب التعويذات هذا ،وهو مصدر قوته 821 01:02:15,828 --> 01:02:18,874 سيعمل على بعث القوى التي ستغير ،مسار العالم تماماً 822 01:02:18,975 --> 01:02:22,386 وأريدك أن تجده وأن توقفه قبل .أن يفعل ذلك 823 01:02:22,486 --> 01:02:26,055 .وسنمنحك قدر ما نستطيع من المساعدة 824 01:02:26,799 --> 01:02:30,436 كمنسق لهذه الجماعة، فلديَّ علاقات ،قوية بالشرطة 825 01:02:30,437 --> 01:02:31,437 .مفهوم 826 01:02:33,236 --> 01:02:34,172 ...إذاً 827 01:02:35,033 --> 01:02:37,765 .فلتسمِّ أتعابك... 828 01:02:37,910 --> 01:02:40,245 ،من أفضل فوائد كوني تحرِّي خاص 829 01:02:40,275 --> 01:02:42,747 .هو أني فقط من يحدد عملائه 830 01:02:42,848 --> 01:02:45,482 ،اعتبر الأمر منتهى، سأوقفه 831 01:02:46,197 --> 01:02:48,066 ،ولكن ليس لأجلك 832 01:02:49,166 --> 01:02:50,916 .وقطعاً ليس لأجل الأتعاب 833 01:02:53,525 --> 01:02:56,279 (لديَّ استفسار قبيل مغادرتي يا سيد (توماس 834 01:02:56,379 --> 01:02:57,440 ما هو؟ 835 01:02:57,539 --> 01:02:59,419 ...طالما أن جميع أفراد عائلته ميتون 836 01:03:00,019 --> 01:03:01,890 فكم من الوقت تتوقع قد تبقى لك؟... 837 01:03:03,190 --> 01:03:04,290 !مجرد فكرة 838 01:03:29,674 --> 01:03:33,263 .حسناً، ربما حالفك الحظ في فتح هذه 839 01:03:33,363 --> 01:03:36,112 مارغو 58"، نبيذ راقي" 840 01:03:37,113 --> 01:03:40,982 كم هو مثير أن الموقع الفلكي لبلد ...المنشأ يمكن أن يؤثر على جودة 841 01:03:41,082 --> 01:03:44,065 كيف تسير الأمور في قضيتنا التي رفضت العمل عليها؟ 842 01:03:44,165 --> 01:03:46,165 !النبيذ... 843 01:03:46,424 --> 01:03:48,607 لقد وصلت في القضية لنهاية مسدودة ،حرفياً 844 01:03:48,707 --> 01:03:54,122 فقد وجدت الرجل الذي تريدينه (مدفوناً في قبر (بلاكوود 845 01:03:55,738 --> 01:03:57,738 .لو أنك مازلت مهتمة به 846 01:03:59,137 --> 01:04:01,138 !يا للهول 847 01:04:02,129 --> 01:04:06,207 .أتمنى ألا يطالب عميلي بإعادة الأتعاب 848 01:04:06,490 --> 01:04:08,171 عميلك ذاك أستاذ جامعي، أليس كذلك؟ 849 01:04:08,271 --> 01:04:11,138 لم أستطع استبيان وجهه، لكني لاحظت .آثار طباشير على ردائه 850 01:04:11,238 --> 01:04:17,527 لم أعرف قط أستاذاً يحمل مسدساً .وبتلك المهارة 851 01:04:19,177 --> 01:04:21,598 .رقعةٌ على العين! تنكر جيد 852 01:04:22,552 --> 01:04:24,829 .إذاً، فقد انتهت القضية 853 01:04:24,929 --> 01:04:27,723 والذي يجعل من زيارتك هذه .بغرض اجتماعي 854 01:04:28,134 --> 01:04:31,609 لا، إنها زيارة تحذيرية أكثر منها ،زيارة اجتماعية 855 01:04:31,709 --> 01:04:34,211 فأياً كان من قتل (رويردان)، فإنه يعمل .على محو آثار ذلك 856 01:04:34,311 --> 01:04:38,391 والذي يجعل منك الهدف القادم الأسهل .لمحوه 857 01:04:38,584 --> 01:04:40,584 .دعه يشتم الهواء 858 01:04:41,364 --> 01:04:43,347 لم أكن قط في موقف تهديد .بالقتل 859 01:04:43,447 --> 01:04:46,931 ارحلي الآن، اختفي، فأنت ،ماهرة في ذلك 860 01:04:47,147 --> 01:04:50,972 أو ابقي، و سلمي نفسك للشرطة .واطلبي منهم الحماية 861 01:04:54,522 --> 01:04:57,336 لو أني بخطر، فهل أنت كذلك؟ 862 01:05:01,317 --> 01:05:03,316 .تعالَ معي 863 01:05:05,743 --> 01:05:08,292 ماذا لو وثق كل منا بالآخر؟ 864 01:05:09,369 --> 01:05:12,101 ...يبدو أنك لم تفهميني، سآخذك 865 01:05:12,201 --> 01:05:13,330 ،إما لمحطة القطار... 866 01:05:13,430 --> 01:05:15,639 .أو لقسم الشرطة 867 01:05:27,114 --> 01:05:29,114 !إذاً 868 01:05:32,400 --> 01:05:34,399 فما قولك؟ 869 01:05:35,561 --> 01:05:37,363 فلتقرري ماذا ستصنعين؟ 870 01:05:37,463 --> 01:05:41,882 .لقد أخبرتك أن تتركها تشتم الهواء 871 01:05:43,336 --> 01:05:45,375 هل أعجبك النبيذ؟ 872 01:05:51,321 --> 01:05:54,721 لم لا توافق على القدوم معي؟ 873 01:05:55,905 --> 01:05:57,805 !أبداً 874 01:07:44,724 --> 01:07:46,716 أريدك أن تحافظي على هدوئك ،يا سيدتي 875 01:07:46,767 --> 01:07:49,594 ،وصدقيني، فأنا محترف ...تحت تلك الوسادة 876 01:07:49,891 --> 01:07:51,509 .يوجد مفتاح خلاصي... 877 01:07:52,947 --> 01:07:54,927 .بالطبع، أَخطَأَت تفسير نواياي 878 01:07:55,584 --> 01:07:56,701 .طبيعي يا سيدي 879 01:07:56,702 --> 01:07:59,302 لذا فإني أجد تلك النزعة الدينية الجديدة .مثيرةً للمتاعب 880 01:07:59,401 --> 01:08:01,196 .فهي لا تعطي مجالاً للتفكير في سوء التفاهم 881 01:08:01,197 --> 01:08:03,125 .كلامك مضبوط يا سيدي 882 01:08:03,225 --> 01:08:05,737 وكانوا يقولون أن عاملات الغرف !فئة متحررة 883 01:08:06,035 --> 01:08:07,774 .زوجتي عاملة غرف يا سيدي 884 01:08:10,393 --> 01:08:14,200 على كلٍ، جيدٌ أنها كانت صديقة وأبلغتنا ،بمكانك وإلاَّ لما وجدناك قط 885 01:08:14,284 --> 01:08:17,480 فالمفتش بنفسه كان ينتظرك .بشارع "بيكر" هذا الصباح 886 01:08:21,663 --> 01:08:23,990 .فقط كنت أمزح بشأن زوجتي يا سيدي 887 01:08:28,247 --> 01:08:31,589 لقد تفصحنا كل شئ ولا توجد ،أية مظاهر للاقتحام 888 01:08:31,810 --> 01:08:34,362 .وكبير الخدم لم يسمع شيئاً 889 01:08:34,674 --> 01:08:36,990 ما لدينا هو جثة بحوض الاستحمام ،وعيناه كانتا مفتوحة عن آخرها 890 01:08:37,247 --> 01:08:38,872 ...والشئ الوحيد المفقود كان 891 01:08:40,404 --> 01:08:42,343 .خاتمه يا سيدي... 892 01:08:58,628 --> 01:09:00,308 لِمَ أفرغتم المياه؟ 893 01:09:00,309 --> 01:09:01,805 .كنوع من احترام حرمة الجثة 894 01:09:01,806 --> 01:09:04,735 .المنطق يعني الاحترام، والجريمة هي خرقٌ لها 895 01:09:04,793 --> 01:09:09,289 والاحترام الحقيقي هو القبض على القاتل .وليس تشويه الأدلة 896 01:09:23,072 --> 01:09:24,500 ما هذا؟ 897 01:09:27,971 --> 01:09:29,220 إنه مسحوق استحمام برائحة الياسمين .يا سيدي 898 01:09:29,222 --> 01:09:31,683 عظيم، على الأرجح أنه كمية صغيرة ،من حاوية أكبر 899 01:09:32,159 --> 01:09:33,859 وتلك الحاوية ربما أنها موجودة ...بمخزن المؤن 900 01:09:34,285 --> 01:09:36,162 ،بأعلى المنزل حيث المكان جاف و دافئ... 901 01:09:36,163 --> 01:09:39,163 .أو بدولاب المنسوجات حيث التهوية الجيدة 902 01:09:39,362 --> 01:09:40,698 ...وأيها الشرطي ليتك تتفحص 903 01:09:40,748 --> 01:09:44,088 الأرض تحت النافذة الخلفية بحثاً عن... .آثار أقدام غير آثار أقدامك أنت 904 01:09:44,188 --> 01:09:47,391 المعلومات، المعلومات، فلن يمكني .استنتاج شئ بدون المعلومات 905 01:10:46,139 --> 01:10:47,374 سيد (هولميس)؟ 906 01:10:56,013 --> 01:10:57,590 هل كانت بمخزن المؤن أم دولاب المنسوجات؟ 907 01:10:58,478 --> 01:10:59,729 .كانت بالمخزن يا سيدي 908 01:11:00,701 --> 01:11:02,388 ،لا أدري ما فائدة البحث عنها 909 01:11:02,746 --> 01:11:03,878 !ولكن أحسنتم صنعاً 910 01:11:04,859 --> 01:11:06,079 .وداعاً 911 01:11:44,837 --> 01:11:47,024 ما هدف ذلك يا (كاوارد)؟ 912 01:11:47,025 --> 01:11:48,494 لِمَ دعيت لهذا الاجتماع؟ 913 01:11:48,994 --> 01:11:50,493 .السير (توماس) مات 914 01:11:52,463 --> 01:11:56,495 وقد رشحت اللورد (بلاكوود) ليصبح .رئيساً للجماعة 915 01:11:58,435 --> 01:11:59,778 هل فقدت عقلك؟ 916 01:12:00,808 --> 01:12:03,183 فأنت تعلم يقيناً بما يمكن .أن يفعله 917 01:12:03,184 --> 01:12:04,347 ،بالطبع يعرف 918 01:12:06,718 --> 01:12:08,021 .وهذا هو سبب اجتماعنا هنا 919 01:12:10,001 --> 01:12:11,595 .هذا سبب وجودنا جميعاً هنا 920 01:12:17,724 --> 01:12:21,690 ،قدراتي مُنِحت لي لغرض واحد 921 01:12:21,739 --> 01:12:25,410 ،غرضٌ عظيم ولكنه بسيط بنفس الوقت 922 01:12:26,912 --> 01:12:28,520 ،أن أصنع مستقبلاً جديداً 923 01:12:29,691 --> 01:12:34,943 .مستقبلٌ نحن حكامه 924 01:12:37,161 --> 01:12:42,132 غداً، ظهراً، سنأخذ أول خطوة نحو ،فصل جديد من تاريخنا 925 01:12:43,633 --> 01:12:45,293 ،حيث سيقود السحر الطريق 926 01:12:45,572 --> 01:12:47,539 "وبمجرد أن يرى شعب "إنغلترا ،قدراتنا 927 01:12:47,540 --> 01:12:49,231 ،سيخضعون من الخوف 928 01:12:54,670 --> 01:12:57,887 وعبر المحيط الأطلنطي تقبع مستعمرة ،كانت يوماً ما ملكاً لنا 929 01:12:58,699 --> 01:13:00,192 ،وستعود كذلك من جديد 930 01:13:00,934 --> 01:13:02,609 ،فالحرب الأهلية أضعفتهم هناك 931 01:13:03,326 --> 01:13:07,607 وحكومتهم بنفس فساد وإهمال ،حكومتنا 932 01:13:08,612 --> 01:13:10,014 .لذا فسنستعيدها 933 01:13:12,363 --> 01:13:14,189 ،سنعيد صياغة العالم 934 01:13:16,378 --> 01:13:18,074 .ونصنع المستقبل 935 01:13:19,677 --> 01:13:22,208 (هؤلاء الرجال معي يا (ستانديش 936 01:13:23,300 --> 01:13:25,727 فماذا عنك؟ 937 01:13:27,116 --> 01:13:30,643 ،لا يا سيدي، لست معك 938 01:13:30,990 --> 01:13:34,067 ...تلك القوى التي تتلاعب بها 939 01:13:34,118 --> 01:13:36,257 .ليس بمقدور أحد أن يسيطر عليها... 940 01:13:38,209 --> 01:13:42,633 ،أيها السادة، على أحدهم أن يوقفه 941 01:13:43,107 --> 01:13:48,048 ...وإن لم يفعل أحدكم 942 01:13:48,049 --> 01:13:49,623 !ما كنت لأقدم على ما ستفعله 943 01:14:12,492 --> 01:14:15,282 ،أيها السادة، لا يصيبنكم الذعر 944 01:14:17,069 --> 01:14:21,307 ،فكما ترون، نحن محميون 945 01:14:23,646 --> 01:14:25,410 !أقبلوا لتشربوا نخب الولاء 946 01:14:32,539 --> 01:14:36,071 ،إذا كنت تسيطر على الشرطة .فاستخدمهم الآن 947 01:14:48,040 --> 01:14:49,447 .لم أعرف أنك هنا 948 01:14:49,448 --> 01:14:52,355 ،طالما أن تلك الغرفة لم تعد تخصك بعد فهل تسمح لي باستخدامها؟ 949 01:14:53,752 --> 01:14:55,323 .تفضل 950 01:14:56,908 --> 01:14:59,452 .تعالوا يا شباب - أين نضعه يا سيدي؟ - 951 01:14:59,689 --> 01:15:01,139 .لا بأس بأي مكان 952 01:15:11,922 --> 01:15:13,171 من هذا؟ 953 01:15:13,172 --> 01:15:15,080 هذا هو الرجل الذي حاول قتلك بمسكن (رويردان) 954 01:15:15,519 --> 01:15:17,989 أعتقد أن عنقه لم يتحمل سقوط دريدجر) عليه) 955 01:15:18,853 --> 01:15:22,956 نعم، و أشكرك لإنقاذك لي ذاك اليوم .بالمناسبة 956 01:15:24,855 --> 01:15:26,601 ...عزاءه الوحيد أنه يمكنه 957 01:15:26,602 --> 01:15:28,602 .أن يدلنا على مستأجره... 958 01:15:33,327 --> 01:15:34,952 ،مرفقه عليه دم كثير 959 01:15:35,194 --> 01:15:36,842 .ولكنه ليس دم بسبب جروح منه 960 01:15:43,924 --> 01:15:48,220 !لا أدري إن كان دماً آدمياً بالأساس وهو لا يعمل جزاراً أيضاً، فماذا يمكن؟ 961 01:15:58,602 --> 01:16:01,014 .لهب شعره أصفر وبه خضرة 962 01:16:01,352 --> 01:16:02,742 .إنه عامل بمصنع 963 01:16:07,230 --> 01:16:09,523 .رائحة فحم، أو طمي نهري 964 01:16:09,672 --> 01:16:12,961 وتلك الخطوط على بنطاله تؤكد ....أنه كان يعمل بـ 965 01:16:12,962 --> 01:16:14,399 "منطقة "ناين إيلميس 966 01:16:14,618 --> 01:16:15,649 عفواً؟ 967 01:16:15,650 --> 01:16:17,704 المنطقة التي تبحث عنها هي "ناين إيلميس" 968 01:16:20,166 --> 01:16:22,838 هل تتذكر أين وضعت سجل ممتلكات و أعمال اللوردات؟ 969 01:16:23,512 --> 01:16:24,713 .إنه على الدَرَج 970 01:16:35,943 --> 01:16:39,093 كل مصانع (بلاكوود) المشارك بها ،لمنتجات تسبب التلوث 971 01:16:40,518 --> 01:16:42,003 "مصنع "ووليدج أرسنال 972 01:16:42,252 --> 01:16:43,751 .مصنع "لايم هاوس" للكيماويات 973 01:16:43,752 --> 01:16:45,956 .ربما كان يعمل بمصنع قرب النهر 974 01:16:45,957 --> 01:16:47,097 ماذا تقول؟ 975 01:16:47,908 --> 01:16:49,081 .لا عليك 976 01:16:50,318 --> 01:16:53,098 ألا تعرف أين وضعت كرة الرغبي خاصتي؟ 977 01:16:53,658 --> 01:16:54,994 لا، لافكرة لديَّ 978 01:16:55,348 --> 01:16:57,146 "مجزر "كوين سايد 979 01:16:58,286 --> 01:16:59,707 "الوقع بمنطقة "ناين إيلمس 980 01:17:00,071 --> 01:17:01,584 .مجزر مجاور للنهر 981 01:17:02,485 --> 01:17:04,625 أحسنت يا (واتسون)، لابد لهذا أين يقودنا (إلى (بلاكوود 982 01:17:04,634 --> 01:17:05,848 .إما حياً أو ميتاً 983 01:17:05,850 --> 01:17:07,135 .لا تقلها بصفة التثنية 984 01:17:08,851 --> 01:17:10,245 .قلها بصفة المفرد 985 01:17:11,055 --> 01:17:12,213 .نعم 986 01:17:13,901 --> 01:17:15,229 تلك مجرد طريقتي في الحديث .يا صديقي 987 01:17:25,231 --> 01:17:26,889 .لقد تركه عن عمد 988 01:17:47,576 --> 01:17:50,431 .ضع المزيد من الفحم أيها الطبيب 989 01:17:54,576 --> 01:17:56,431 .كانت تلك النكتة طريفة حقاً 990 01:17:57,576 --> 01:18:00,431 لكم يسعدني رؤية كليكما تعملان بجد !وافر هكذا 991 01:18:01,022 --> 01:18:03,009 !وكنت أظنك ستحاول العمل وحدك 992 01:18:03,557 --> 01:18:06,571 لو كنت بالبحرية، لما أبقوا عليك .ليوم واحد 993 01:18:09,809 --> 01:18:11,758 ...أواثق يا (هولميس) أنه ما من وسيلة 994 01:18:11,759 --> 01:18:13,608 بديلة للانتقال أفضل من هذه؟... 995 01:18:13,609 --> 01:18:16,137 أضمن لك أنه ما من أحد يعرف طرق ،لندن" المائية أفضل من هذا الرجل" 996 01:18:17,583 --> 01:18:19,143 .فـ(تانر) كالسمكة 997 01:18:19,964 --> 01:18:21,261 !أراه يشرب بشراهة كسمكة فعلاً 998 01:18:21,262 --> 01:18:23,125 ،أراك قد أصبحت مرحاً أيها الطبيب 999 01:18:23,580 --> 01:18:24,950 !فمرحى بذلك 1000 01:18:26,218 --> 01:18:29,139 ،عليَّ أن أتولى القيادة من هنا ،فهذا المكان يحتاج لخبرة مثلي 1001 01:18:51,420 --> 01:18:52,532 .هيا بنا 1002 01:19:08,634 --> 01:19:09,893 !يبدو المكان مألوفاً - .نعم - 1003 01:19:10,363 --> 01:19:13,896 .كثير الشبه بمنزل القزم 1004 01:19:25,364 --> 01:19:26,803 ...لقد جهزوا شيئاً في هذا المكان 1005 01:19:26,804 --> 01:19:28,107 .منذ دقائق معدودة... 1006 01:19:28,108 --> 01:19:29,200 شئٌ كماذا؟ 1007 01:19:29,838 --> 01:19:31,694 .لست متأكداً، شئ آلي ربما 1008 01:19:33,045 --> 01:19:36,929 (انظر لهذا يا (هولميس 1009 01:20:01,062 --> 01:20:02,908 1 : 18 - .آية من الكتاب المقدس - 1010 01:20:02,909 --> 01:20:06,940 "أنا هو من عاد حياً بعد موته" 1011 01:20:07,340 --> 01:20:10,345 "واشهدوا خلودي إلى الأبد" 1012 01:20:11,643 --> 01:20:13,566 ...لقد حذرتك يا (هولميس) أن تقبل 1013 01:20:13,567 --> 01:20:15,024 ،أن ما سيحدث يتخطى سيطرتك... 1014 01:20:15,346 --> 01:20:17,814 يتخطى قدرات عقلك على تفسير .الأمور 1015 01:20:19,753 --> 01:20:22,378 يالها من حياةِ آخرةٍ مشغولة .تلك التي تحياها 1016 01:20:22,379 --> 01:20:23,852 ،أريدك أن تشهد 1017 01:20:24,241 --> 01:20:28,507 غداً عند الظهيرة، سينتهي العالم .الذي تعرفه 1018 01:20:29,164 --> 01:20:31,539 أرني وجهك و سينتهي عالمك أنت .الآن 1019 01:20:31,807 --> 01:20:33,197 (لا تهدر رصاصاتك يا (واتسون 1020 01:20:33,542 --> 01:20:35,370 !سأمنحك هدية 1021 01:20:40,823 --> 01:20:42,750 ماذا عن كلماتك بعدم إهدار الرصاصات؟ 1022 01:20:49,611 --> 01:20:51,199 (لقد تَبِعَتك حتى هنا يا (هولميس 1023 01:20:53,560 --> 01:20:55,870 !لقد قدت حَمَلُك إلى مجزره 1024 01:20:59,467 --> 01:21:00,425 !(هولميس) 1025 01:21:02,263 --> 01:21:03,811 .هذه اللعبة ستكون خطيرة 1026 01:21:15,818 --> 01:21:16,849 !(واتسون) 1027 01:21:21,431 --> 01:21:23,180 !(إني أحترق هنا يا (واتسون 1028 01:21:30,091 --> 01:21:31,538 .لقد أسأتي تقدير الأمور يا عزيزتي 1029 01:21:39,529 --> 01:21:41,102 .تماسكي - .لا أستطيع - 1030 01:21:41,374 --> 01:21:43,501 .دعيني أحملك قليلاً 1031 01:21:44,075 --> 01:21:45,354 .وأنا أيضاً يا صديقي 1032 01:21:48,449 --> 01:21:51,120 هذه الأقفال الألمانية دائماً ما .ترهقني 1033 01:21:55,796 --> 01:21:57,136 .إنه منشار دوار 1034 01:22:00,966 --> 01:22:02,610 .لا بأس، مازال أمامنا وقت 1035 01:22:04,786 --> 01:22:06,048 !(هولميس) 1036 01:22:13,989 --> 01:22:17,268 .هذا غير فالح - .حافظي على هدوئك - 1037 01:22:24,658 --> 01:22:26,458 !(أسرع يا (هولميس 1038 01:22:33,360 --> 01:22:35,298 !أتمنى أنك غير مُثار 1039 01:22:35,939 --> 01:22:37,253 .أغلق ذاك الصمام 1040 01:23:01,448 --> 01:23:03,082 ....لنثب عند، ثلاثة 1041 01:23:03,228 --> 01:23:03,929 ،اثنان... 1042 01:23:03,930 --> 01:23:05,527 .واحد... 1043 01:23:16,609 --> 01:23:17,857 .شكراً لك 1044 01:23:18,878 --> 01:23:20,234 (سأذهب لألاحق (بلاكوود 1045 01:23:30,330 --> 01:23:31,518 .أشكرك 1046 01:23:32,205 --> 01:23:34,083 .علينا أن نساعد الطبيب 1047 01:23:46,309 --> 01:23:48,148 !(هــولــمــيــس) 1048 01:25:48,846 --> 01:25:50,787 .اللورد (كاوارد) أصدر أمراً باعتقالك 1049 01:25:53,295 --> 01:25:56,265 واتسون) مازال حياً، فلترحل من هنا) .يا سيدي، هيا 1050 01:26:14,488 --> 01:26:15,925 هل سيغادر القطار في ميعاده؟ 1051 01:26:15,926 --> 01:26:18,022 ،القطار متأخر بالفعل عن ميعاده يا سيدتي 1052 01:26:18,615 --> 01:26:19,989 .ولكن لن يطول ذلك 1053 01:26:37,142 --> 01:26:39,932 ،سيغادر القطار عندما آمر بذلك 1054 01:26:42,123 --> 01:26:45,402 وأنت ستتركين ما أوكلتك من مهام .عندما أسمح لك بذلك أيضاً 1055 01:26:49,754 --> 01:26:51,399 ،لقد أتممت الاتفاق الذي كان بيننا 1056 01:26:52,368 --> 01:26:53,912 (ووجدت (رويردان 1057 01:26:53,913 --> 01:26:55,682 ،فهو يقبع بمشرحة الشرطة 1058 01:26:56,180 --> 01:26:57,545 .وبهذا، فقد أتممت اتفاقنا 1059 01:26:57,992 --> 01:27:01,275 مهمتك كانت أن تتحايلي على (مشاعر (هولميس 1060 01:27:01,964 --> 01:27:03,430 ،وليس أن تستسلمي لها 1061 01:27:06,495 --> 01:27:08,246 .وبذلك فإنك لم تتمي شيئاً 1062 01:27:08,531 --> 01:27:11,221 أريد أن أجد ما كان يصنعه (رويردان) لـ(بلاكوود) 1063 01:27:11,707 --> 01:27:16,989 أتمي مهمتك، وإلا كانت الجثة القادمة (جثة (هولميس 1064 01:27:44,936 --> 01:27:46,593 .سيأتي الجراح لتفقده بعد قليل 1065 01:27:51,724 --> 01:27:53,211 .عليه أن يستريح الآن 1066 01:27:56,975 --> 01:27:58,467 !معذرة 1067 01:28:02,505 --> 01:28:04,320 هل هذا هو أفضل ما لديك؟ 1068 01:28:04,599 --> 01:28:05,914 .نعم، إلى الآن 1069 01:28:06,757 --> 01:28:08,368 .عليَّ أن أتفقد باقي مرضاي 1070 01:28:10,383 --> 01:28:11,631 !أيها الطبيب 1071 01:28:12,352 --> 01:28:13,443 !أيها الطبيب 1072 01:28:13,937 --> 01:28:15,656 !رجاءاً 1073 01:28:20,282 --> 01:28:22,064 أعرف أنك تهتم لأمره بنفس قدر ،اهتمامي به 1074 01:28:23,667 --> 01:28:25,779 ما حدث لم يكن مسؤوليتك، بل كان .اختياره 1075 01:28:28,027 --> 01:28:30,183 وقد قال أن ذهابه معك استحق .ما عاناه 1076 01:28:37,321 --> 01:28:38,729 ،حُل القضية 1077 01:28:39,947 --> 01:28:41,378 !أياً كان ما تتطلبه لذلك 1078 01:28:56,575 --> 01:28:58,046 .إنه اللورد (بلاكوود) يا سيدي 1079 01:28:58,350 --> 01:29:00,077 .لم أسئ تقدير الأمور قط كاليوم 1080 01:29:00,364 --> 01:29:02,850 لا يهمني شئ في الأمر، ولكني .أنصحك أن تترك تلك القضية 1081 01:29:02,851 --> 01:29:04,563 أنت لا تأخذ الأمر بجدية، أليس كذلك يا (هولميس)؟ 1082 01:29:04,788 --> 01:29:07,203 لقد أخبرتك أن تتقبل أن ما يحدث .يتعدى سيطرتك 1083 01:29:07,423 --> 01:29:10,673 .غداً عند الظهيرة، سينتهي العالم 1084 01:29:10,674 --> 01:29:11,940 !(هــولــمـيـس) 1085 01:29:38,248 --> 01:29:41,767 أنا وأنت مرتبطان معاً في مغامرة كبرى .ستغير معالم الدنيا بأسرها 1086 01:29:42,275 --> 01:29:43,934 (كن قوياً يا (هولميس 1087 01:29:45,487 --> 01:29:47,312 سيبعث قوى ستغير من مسار العالم .تماماً 1088 01:29:47,313 --> 01:29:48,620 .قدراته تزداد 1089 01:29:48,621 --> 01:29:49,796 .ذلك هو مصدر قوته 1090 01:29:50,028 --> 01:29:50,902 .أنا بحاجتك 1091 01:29:51,106 --> 01:29:52,674 .السر يقبع في كتيب التعويذات 1092 01:30:21,124 --> 01:30:22,913 ....ثلاثة آخرون سيموتون 1093 01:30:24,444 --> 01:30:26,241 .ولن يمكنك عمل شئ لإنقاذهم.... 1094 01:30:27,788 --> 01:30:29,725 .نعرف أنك لا تؤمن بالسحر 1095 01:30:31,520 --> 01:30:33,240 (رويردان) كان يعمل لصالح (بلاكوود) 1096 01:30:39,977 --> 01:30:42,273 .الشئ الوحيد المفقود كان خاتمه 1097 01:30:49,527 --> 01:30:51,403 (استسلم يا (هولميس 1098 01:30:53,214 --> 01:30:55,653 .ذلك لغز لن يمكنك حله 1099 01:31:02,158 --> 01:31:03,500 .صباح الخير 1100 01:31:06,936 --> 01:31:09,816 .والآن عليك أن تعمل 1101 01:31:11,501 --> 01:31:12,970 .هذا العمل الفني مألوف 1102 01:31:15,158 --> 01:31:16,829 !تبدو بحالة رائعة 1103 01:31:19,708 --> 01:31:21,535 بطريقة ما، كنت أعرف أنك .لن ترحلي 1104 01:31:28,435 --> 01:31:30,535 *(مطلوب القبض على (هولميس* 1105 01:31:30,620 --> 01:31:32,023 .أنت موجود بالصفحة الأولى بالجريدة 1106 01:31:32,024 --> 01:31:33,572 !اسمي فقط، وبدون صورة 1107 01:31:34,840 --> 01:31:38,686 هذا سيجعلك تعمل خارج إطار ،القانون 1108 01:31:38,903 --> 01:31:40,847 .وتلك هي منطقة اختصاصي 1109 01:31:41,347 --> 01:31:43,320 .وهذا يطمأني حقاً 1110 01:31:45,657 --> 01:31:47,419 .يبدو أنك تتعافى بسرعة 1111 01:31:49,043 --> 01:31:50,324 .نعم 1112 01:31:51,004 --> 01:31:52,995 .لقد أزلت شظية من يدي بنفسي 1113 01:31:53,568 --> 01:31:55,818 لقد قالت (ماري) أني حظيت .بطبيب ردئ 1114 01:32:01,828 --> 01:32:04,609 ...حسناً أنا.....أريد أن أقول 1115 01:32:05,232 --> 01:32:11,391 .أني سعيد للغايةأنك....أنك بيننا 1116 01:32:14,829 --> 01:32:17,850 والآن، بما أنكم مستريحون في جلستكم ،فسأبدأ 1117 01:32:19,364 --> 01:32:22,276 ،نظرتي الأولية للأمور كانت ضيقة 1118 01:32:22,601 --> 01:32:24,662 ،وعندما دعاني (بلاكوود) لسجنه 1119 01:32:24,663 --> 01:32:26,524 ،اقترح عليَّ أن أوسع أفقي 1120 01:32:26,525 --> 01:32:28,139 .وقد عملت بنصيحته تلك 1121 01:32:28,709 --> 01:32:33,556 بالواقع، فقد ربطت بين آلاف السنين ،من الاختلاف اللاهوتي 1122 01:32:35,170 --> 01:32:37,139 !ولكن فلنُأَجل إنجازي هذا فيما بعد 1123 01:32:37,766 --> 01:32:40,178 أسلوب (بلاكوود) يقوم على ،نظام شعائري غامض 1124 01:32:40,179 --> 01:32:43,679 "تم تأسيسه بواسطة جماعة الـ"فور أوردرز ،منذ قرون 1125 01:32:44,029 --> 01:32:48,549 ولفهم ذاك النظام بشكل تام .فعليك أن تسبر أغواره 1126 01:32:48,550 --> 01:32:50,604 لقد أعدت تنفيذ الشعائر التي قاطعناها (يوم قبضنا على (بلاكوود 1127 01:32:51,169 --> 01:32:53,200 ،مع بعض التعديلات 1128 01:32:54,403 --> 01:32:57,744 ومغامرتي تلك أخذتني لأبعد ،ما كنت أتصور 1129 01:32:57,745 --> 01:33:00,643 ،وبالرغم من أني تهت قليلا فيها 1130 01:33:00,644 --> 01:33:03,210 ،لكني عدت منها مستنيراً 1131 01:33:04,248 --> 01:33:07,084 ،هذه الجماعة سرية، وتحكمها أخوية 1132 01:33:07,086 --> 01:33:10,049 ،تشاركوا في معتقداتهم تلك مع ملوك ،وفراعنة، وأباطرة قدامى 1133 01:33:10,334 --> 01:33:13,117 حيث مثَّل لهم أبو الهول باب الوصول ،لعالم آخر 1134 01:33:13,346 --> 01:33:15,252 ،بوابة لسلطة لا حصر لها 1135 01:33:15,538 --> 01:33:16,899 وبالنسبة لهم فهذا الرمز يتكون :من أربعة أجزاء 1136 01:33:17,151 --> 01:33:20,337 ،"قدمي "أسد"، وذيل "ثور"، وجناحي "نسر 1137 01:33:20,846 --> 01:33:22,256 "ورأس "إنسان 1138 01:33:22,597 --> 01:33:25,692 فبغرفة السير (توماس) السرية، وجدت "عظام "ثور 1139 01:33:25,915 --> 01:33:28,740 "وأنياب "أسد"، وريش "نسر"، وشعر "إنسان 1140 01:33:29,288 --> 01:33:30,320 !الخريطة 1141 01:33:34,319 --> 01:33:36,882 العلامات على تلك الخريطة هي أماكن ،قتل الفتيات الخمس 1142 01:33:37,197 --> 01:33:39,373 .ولكن رمز الصليب هو ما يهمنا الآن 1143 01:33:40,325 --> 01:33:45,165 هناك اعتقاد سائد أن داخل ...معمار المدن الكبرى 1144 01:33:45,166 --> 01:33:47,447 ،تقبع إشارت لمقر النظام... 1145 01:33:48,293 --> 01:33:50,878 (ومنذ عودته من قبره، قتل (بلاكوود ،ثلاثة رجال 1146 01:33:50,879 --> 01:33:54,872 وكل جريمة ارتُكِبت بموقع له ،اتصال مباشر بمقر الجماعة 1147 01:33:54,874 --> 01:33:56,470 .وبذلك يتأكد تخميني 1148 01:33:57,598 --> 01:34:00,101 (فالقزم (رويردان 1149 01:34:00,595 --> 01:34:02,127 .و الممثل لـ"الإنسان"، وجدنا جثته هنا 1150 01:34:03,422 --> 01:34:07,047 السير (توماس)، رئيس الجماعة "والذي كان يملك خاتم "الثور 1151 01:34:07,516 --> 01:34:09,038 .مات هنا 1152 01:34:09,800 --> 01:34:12,867 "و(ستانديش)، سفيرنا لـ"أمريكا ...هو الممثل لـ"النسر" الذي 1153 01:34:12,901 --> 01:34:15,013 هو شعار الحكومة منذ أكثر... ،من مائة عام 1154 01:34:15,034 --> 01:34:18,416 ...مات بمقر الجماعة والذي يقع 1155 01:34:19,241 --> 01:34:20,822 !هنا... 1156 01:34:22,302 --> 01:34:24,128 و بالتالي، يمكننا أن نستنتج من الخريطة المكان 1157 01:34:24,129 --> 01:34:25,829 .الذي سينفذ فيه (بلاكوود) آخر أعماله 1158 01:34:25,869 --> 01:34:30,464 "إذاً لدينا هنا "الإنسان" و"الثور" و"النسر "وبقي "الأسد 1159 01:34:31,459 --> 01:34:33,260 .هنا 1160 01:34:34,510 --> 01:34:35,837 !مجلس النواب 1161 01:34:40,495 --> 01:34:45,453 حسناً، لتبقوا أنتم الأربعة هنا، و ليتأتي .بقيتكم معي 1162 01:34:47,549 --> 01:34:48,933 .من هنا 1163 01:34:52,334 --> 01:34:53,813 .السيدات أولاً 1164 01:34:56,815 --> 01:34:59,249 .اتبع تلك التعليمات - ألن تأتي معنا؟ - 1165 01:35:03,490 --> 01:35:05,346 .مرحباً، مرحباً 1166 01:35:06,219 --> 01:35:08,328 هل نجحت في تحضير الشيطان؟ 1167 01:35:09,532 --> 01:35:12,192 .حسناً، لا عليك 1168 01:35:13,557 --> 01:35:15,121 .ستحصل على ما هو أفضل 1169 01:35:38,756 --> 01:35:42,236 أستمحيك عذراً سيدي اللورد، أعرف ،أن هذا غير لائق 1170 01:35:43,914 --> 01:35:48,333 ولكن السيد (هولميس) ألقى ،ببعض الاتهامات بشأنك 1171 01:35:50,510 --> 01:35:52,475 .وشأن الجماعة 1172 01:35:54,102 --> 01:35:55,572 .فهمت 1173 01:35:56,977 --> 01:35:58,687 على الأقل هذا يحل اللغز الكبير ...عن كيفية 1174 01:35:58,688 --> 01:36:00,888 .وصولك لمنصبك هذا أيها المفتش... 1175 01:36:05,014 --> 01:36:06,385 ،معذرة سيدي اللورد 1176 01:36:07,448 --> 01:36:09,991 ولكني طالما أردت القيام بذلك .منذ وقت طويل 1177 01:36:10,388 --> 01:36:13,423 حسناً أيها المفتش، أمامي خمس دقائق قبل ،اجتماعي القادم 1178 01:36:14,368 --> 01:36:17,400 لذا فلِمَ لا تبهجني بقصصك بشأن !المؤامرة المزعومة 1179 01:36:20,715 --> 01:36:22,184 (شكراً لك يا (ليستراد 1180 01:36:22,957 --> 01:36:24,231 .العفو يا سيدي 1181 01:36:30,249 --> 01:36:33,186 لدي فضول يا (كاوارد) لمعرفة إذا ما كنت ،قد ساعدت (بلاكوود) في كل جرائمه 1182 01:36:33,532 --> 01:36:35,594 .أم فقط تلك الواحدة التي أوقعت به فيها 1183 01:36:36,770 --> 01:36:38,910 لكم هي ماهرة تلك الأيدي التي صنعت لك !حذائك 1184 01:36:41,724 --> 01:36:45,224 ،ولكن الجودة دائماً ما تكون مكلفة 1185 01:36:47,190 --> 01:36:50,288 ومع ذلك فأعترف بهزيمتي ،المطلقة 1186 01:36:51,363 --> 01:36:53,748 فقد تمكنت من استنتاج القليل ،من تحقيقاتي عنكم 1187 01:36:55,380 --> 01:36:57,088 ...ولسوء الحظ فلا شئ أكثر غُبناً 1188 01:36:57,188 --> 01:37:00,476 من قضية تكون فيها المحقق بالبداية ثم... .تدور دوائرها عليك بالنهاية 1189 01:37:00,716 --> 01:37:03,185 كم عضواً بمجلس النواب تنوون قتله ظهيرة اليوم؟ 1190 01:37:04,479 --> 01:37:06,206 "الإنسان"، و"الثور"، و"النسر"، و"الأسد" 1191 01:37:06,208 --> 01:37:09,408 و"الأسد" يمثل مجلس النواب، أليس كذلك؟ 1192 01:37:11,451 --> 01:37:12,843 !يالك من ماهر 1193 01:37:13,793 --> 01:37:15,702 ولكن ما سنفعله ليس قتلاً (يا سيد (هولميس 1194 01:37:16,388 --> 01:37:17,950 !إنما هو الرحمة 1195 01:37:18,318 --> 01:37:20,669 سنقدم للجماهير الضعيفة .حكاماً أقوياء 1196 01:37:21,202 --> 01:37:22,909 .....ألا ترى أن ذلك سيكون 1197 01:37:26,607 --> 01:37:29,169 لا، ولكني لا أهتم كثيراً بما ،تعتقدونه 1198 01:37:29,187 --> 01:37:30,688 فقد أردت ببساطة معرفة الموقع الذي 1199 01:37:30,690 --> 01:37:32,190 ،سينفذ فيه (بلاكوود) شعائره الأخيرة 1200 01:37:32,289 --> 01:37:33,876 .وقد عرفته منك 1201 01:37:33,877 --> 01:37:35,513 !ولكني لم أخبرك شيئاً 1202 01:37:35,514 --> 01:37:38,392 ولكن ملابسك تخبر الكثير .مما تخفيه 1203 01:37:39,082 --> 01:37:41,925 الطمي على حذائك يدل أين ،كنت تسير 1204 01:37:42,431 --> 01:37:45,602 ومسحة الغبار الأحمر على ركبتيك ،تدل أين كنت تركع 1205 01:37:46,917 --> 01:37:49,927 وتلك اللفافة على إبهامك ،تدل على النذور التي قدمتها 1206 01:37:50,333 --> 01:37:53,538 ورائحة بسيطة من القذارة تدل على ،مكان وقوفك 1207 01:37:56,669 --> 01:38:00,013 وبالتالي فأنت و(بلاكوود) قمتم بمراسم ...الشعائر بالمصرف 1208 01:38:00,014 --> 01:38:01,242 ،تحت مبنى البرلمان... 1209 01:38:01,493 --> 01:38:02,838 .منذ أقل من ساعة مضت 1210 01:38:03,758 --> 01:38:05,386 ،كل النواب موجودون اليوم 1211 01:38:06,181 --> 01:38:08,140 .وكل أفراد الحكومة ستكون حاضرة 1212 01:38:17,905 --> 01:38:20,375 من العار أنك جعلت من نفسك عدواً (لـ(بلاكوود) يا (هولميس 1213 01:38:21,654 --> 01:38:23,312 !لَكُنت حليفاً قيماً لنا 1214 01:38:31,032 --> 01:38:32,813 ...فلكم تكون الحكمة نقمة 1215 01:38:33,052 --> 01:38:35,314 عندما لا تعود بالمنفعة على... .صاحبها 1216 01:38:37,302 --> 01:38:39,077 .سنسيطر على الحكم عند الظهيرة 1217 01:38:39,078 --> 01:38:41,062 ،فلا وقت لتضيعوه إذاً 1218 01:38:41,063 --> 01:38:42,908 أليس كذلك؟ 1219 01:39:08,540 --> 01:39:11,199 لقد أخبرتك أنه سيخرج من النافذة العلوية ،أيها الجندي 1220 01:39:11,418 --> 01:39:13,023 فما كان من مجال أمامه ليأتي .من الشرفة قط 1221 01:39:13,265 --> 01:39:16,106 لو أردت الدقة، تلك لم تكن النافذة العلوية .أيها البحار 1222 01:39:16,670 --> 01:39:18,954 فماذا كانت إذاً؟ - .إنها النافذة الوسطى - 1223 01:39:19,161 --> 01:39:23,638 (أياً كانت! سيسرُّكم معرفة أن (ليستراد ،أدى دوره على أكمل وجه 1224 01:39:24,454 --> 01:39:26,067 .بل أقول أنه كان يستمتع بتأديته 1225 01:39:26,279 --> 01:39:28,037 (أتمنى أنك تعرف ما تصنعه يا (هولميس 1226 01:39:28,508 --> 01:39:29,942 .هاك المفتاح 1227 01:39:30,331 --> 01:39:31,913 أحصلت على ما أردته من (كاوارد)؟ 1228 01:39:31,914 --> 01:39:33,896 .نعم، لقد أخرجت منه كل ما أريد بكل بساطة 1229 01:39:35,271 --> 01:39:36,548 تانر)؟) - .نعم - 1230 01:39:36,549 --> 01:39:39,320 إذا سمحت أيها القبطان، فلتأخذنا إلى ،أسفل الجسر 1231 01:39:39,321 --> 01:39:44,132 حوالي 100 متر بعد جانب المرفأ .ستجد نفقاً سيقودنا إلى المصرف 1232 01:39:44,277 --> 01:39:45,321 .جاري التنفيذ يا سيدي 1233 01:39:53,197 --> 01:39:54,238 .لقد دَنت النهاية 1234 01:39:54,790 --> 01:39:58,451 فقد عاد (بلاكوود) من الجحيم .وحط لعنة على تلك الأرض 1235 01:40:45,956 --> 01:40:48,154 (انظروا، ها قد انكشف سحر (بلاكوود 1236 01:40:48,687 --> 01:40:49,747 ما هذا؟ 1237 01:40:49,748 --> 01:40:51,093 ،إنه سلاح كيميائي 1238 01:40:51,563 --> 01:40:52,702 .الأول من نوعه 1239 01:40:52,905 --> 01:40:53,897 وكيف استنتجت ذلك؟ 1240 01:40:54,863 --> 01:40:55,967 .من جيبي 1241 01:40:56,799 --> 01:40:59,363 لقد قصصت هذا الذيل من فأر .كان بالمجزر 1242 01:40:59,955 --> 01:41:01,238 .لاحظوا لونه الأزرق 1243 01:41:01,438 --> 01:41:05,187 رائحة اللوز التي عليه تلك تدل على أنه .بقايا مادة "السيانيد" السامة 1244 01:41:10,336 --> 01:41:11,846 .والآن عرفنا ما كان يعمل عليه القزم 1245 01:41:11,847 --> 01:41:13,965 .هذا الشئ سيحدث ثورة في عالم الحروب 1246 01:41:13,966 --> 01:41:15,966 .نعم، وسيتسبب في قتل أناسٍ كثر 1247 01:41:15,967 --> 01:41:20,222 والآن بقي 7 دقائق على حلول الظهيرة، فماذا سنصنع؟ 1248 01:41:21,381 --> 01:41:23,071 ....علينا أن نفعل ذلك بحذر 1249 01:41:25,870 --> 01:41:27,776 !إنها تعشق الدخول بطريقة مثيرة 1250 01:42:00,683 --> 01:42:04,078 !أطلقي النار عليه الآن، رجاءاً 1251 01:42:16,682 --> 01:42:19,077 !سادتي، سادتي 1252 01:42:21,054 --> 01:42:24,681 ،لقد حان الوقت لمن يؤمن بالبقاء 1253 01:42:26,775 --> 01:42:29,214 (انتبهوا، اللورد (بلاكوود 1254 01:42:42,873 --> 01:42:45,306 .تبدو عليكم آمارات الدهشة 1255 01:42:47,287 --> 01:42:50,784 ،لقد عدت من اللحد لأُتِمَّ مصير هذه البلاد 1256 01:42:52,203 --> 01:42:54,761 .وأوسع حدود هذه الإمبراطورية العظيمة 1257 01:42:58,178 --> 01:43:00,478 ،استمعوا لغمغمة الرعاع بالخارج 1258 01:43:01,055 --> 01:43:02,417 ...استمعوا 1259 01:43:02,818 --> 01:43:04,195 .لصوت الخوف 1260 01:43:04,583 --> 01:43:07,145 ،سأستخدم ذلك كسلاح لأسيطر به عليهم 1261 01:43:08,791 --> 01:43:10,274 .ومن ثمّ أسيطر على باقي العالم 1262 01:43:14,555 --> 01:43:16,679 لم أر شيئاً بحياتي كهذا الشئ، انظر .إلى ذلك 1263 01:43:20,608 --> 01:43:22,921 .لقد تم تصميمه لمنعنا من إبطاله 1264 01:43:26,110 --> 01:43:28,840 هذا الجهاز يبدو أنه مصمم لتلقي إشارة .من نوعٍ ما 1265 01:43:28,841 --> 01:43:30,668 موجات كهرومغانطيسية مثلا؟ 1266 01:43:30,923 --> 01:43:33,029 عندما يتلقى الإشارة، سترسل الأقطاب ...شحنة 1267 01:43:33,268 --> 01:43:34,951 ،لتحول تلك المادة الكيميائية إلى غاز... 1268 01:43:35,154 --> 01:43:36,965 ،وسينتقل الغاز عبر ذلك الأنبوب 1269 01:43:36,966 --> 01:43:40,125 ،وينتشر بنظام التهوية الموجود بالبرلمان 1270 01:43:40,528 --> 01:43:41,952 ...وخلال ثواني من ذلك 1271 01:43:41,953 --> 01:43:44,753 سيختنق أشد رجال العالم سلطة... .حتى الموت 1272 01:43:45,678 --> 01:43:47,991 لابد أن (بلاكوود) معه نوع ما ...من أجهزة الإرسال 1273 01:43:47,992 --> 01:43:49,301 .يسيطر به على الجهاز عن بعد... 1274 01:43:49,302 --> 01:43:50,808 !بقي ثلاثة دقائق و عشرة ثواني 1275 01:43:50,809 --> 01:43:54,969 ،سأصنع امبراطوريةً لتبقى آلاف السنون 1276 01:43:55,572 --> 01:43:58,021 !خالدة، وراسخة 1277 01:43:59,084 --> 01:44:01,403 !تحركوا، تحركوا 1278 01:44:01,503 --> 01:44:04,030 ،ليس علينا أن نبطل عمل الجهاز بالكامل 1279 01:44:04,031 --> 01:44:07,131 .فقط علينا أن نزيل عنه تلك الأسطوانات 1280 01:44:07,880 --> 01:44:09,006 .نعم 1281 01:44:09,007 --> 01:44:13,736 ولكنها ملحومة به، ما نحتاجه هو إحداث .تفجير مقنن 1282 01:44:14,246 --> 01:44:15,788 ،نحتاج لحاوية لتوجه ذلك الإنفجار 1283 01:44:15,789 --> 01:44:18,689 .وغليوني قد يخدم فكرتنا تلك 1284 01:44:35,288 --> 01:44:38,188 هل افتقدتني؟ 1285 01:44:39,332 --> 01:44:41,213 (كنت أتمنى لو أنك لم تفعلي ذلك يا (آيرين 1286 01:44:47,602 --> 01:44:51,530 عند آخر دقة للساعة، سأستدع ،قوى الظلام 1287 01:44:53,401 --> 01:44:56,509 ،وكل من معي سيبقى آمناً 1288 01:44:57,696 --> 01:45:00,277 .والباقي سيفنى 1289 01:45:07,864 --> 01:45:09,373 .أعطني غليونك 1290 01:45:12,730 --> 01:45:14,389 !اضرب رأسه 1291 01:45:39,389 --> 01:45:40,389 .استعد - ماذا؟ - 1292 01:45:40,990 --> 01:45:41,990 .المعطف - .حسناً - 1293 01:46:20,933 --> 01:46:22,292 ...عهد جديد 1294 01:46:23,693 --> 01:46:25,093 .يبدأ الآن... 1295 01:46:33,215 --> 01:46:34,496 ماذا تنتظر؟ 1296 01:46:37,372 --> 01:46:38,560 .هذا 1297 01:46:54,386 --> 01:46:56,464 هل يمكنك التعامل معه؟ - .بالطبع سيمكني - 1298 01:47:23,498 --> 01:47:25,748 اهدأ، فأنا طبيب 1299 01:48:38,034 --> 01:48:39,822 هل أخذتِ منعطفاً خاطئاً ليصل بك إلى هنا؟ 1300 01:48:42,301 --> 01:48:43,757 .نحن بأمان الآن 1301 01:48:44,694 --> 01:48:46,117 ،تخمين رائع 1302 01:48:48,452 --> 01:48:49,882 ،فلتهربي إذاً 1303 01:48:51,946 --> 01:48:54,605 ،فلن أطاردك بعد الآن 1304 01:48:55,422 --> 01:48:56,376 .مطلقاً 1305 01:49:02,676 --> 01:49:05,115 ،لا أريد الهرب أكثر من ذلك 1306 01:49:07,574 --> 01:49:09,055 .سأخبرك بكل شئ 1307 01:49:09,062 --> 01:49:10,318 .ليتك تفعلين 1308 01:49:33,521 --> 01:49:34,558 !لا 1309 01:50:41,039 --> 01:50:42,667 !لم يكن هناك أيُّ سحر 1310 01:50:44,572 --> 01:50:46,433 ،مجرد خدع كبيرة 1311 01:50:50,712 --> 01:50:52,429 ،أبسطها كان دفع الرشاوى للناس 1312 01:50:52,978 --> 01:50:55,758 كحارس زنزانتك ليتظاهر بأن أصابه مس ،خارج زنزانتك 1313 01:50:56,445 --> 01:50:58,663 .وسمعتك وذعر السجناء تكفل بباقي الأمر 1314 01:51:00,298 --> 01:51:02,627 بعض الأمور الأخرى احتاجت لإعدادات ،أكثر إتقاناً 1315 01:51:02,938 --> 01:51:05,533 ،كالتماثيل التي غطت قبرك 1316 01:51:06,897 --> 01:51:08,835 ،كانت محطمة أصلاً قبيل دفنك 1317 01:51:08,836 --> 01:51:11,304 وأعيد تجميعها ولصقها ،بلحام بسيط 1318 01:51:12,622 --> 01:51:14,402 ،وتلك وصفة مصرية قديمة على ما أعتقد 1319 01:51:15,132 --> 01:51:16,455 ،خليط من البيض والعسل 1320 01:51:17,656 --> 01:51:19,856 .وقد ساعد المطر في إذابته 1321 01:51:25,246 --> 01:51:26,651 !(هولميس) 1322 01:51:26,903 --> 01:51:29,512 وبالنسبة لوالدك، الذي خططت لغرقه ،بحوض استحمامه 1323 01:51:29,716 --> 01:51:31,464 ،تطلب استخدام أسلوب علمي حديث نوعاً 1324 01:51:31,466 --> 01:51:34,130 وقد كان (رويردان) ماهراً للغاية ،بعثوره على مادة تسبب الشلل 1325 01:51:34,340 --> 01:51:37,388 ،يتم تنشيطها بوجود الماء في إناء نحاسي 1326 01:51:37,389 --> 01:51:41,176 وبذلك تصبح غير مكشوفة بمجرد .أن يتم إفراغ الماء من الحوض 1327 01:51:42,835 --> 01:51:44,101 ...كان ليصبح الأمر عسيراً علي اكتشافه 1328 01:51:44,102 --> 01:51:48,104 لو أنه لم يختبر المادة على بعض... .الضفادع المسكينة 1329 01:51:52,624 --> 01:51:55,007 ،أمَّا موت (ستانديش) فكان لغزاً حقيقياً 1330 01:51:55,009 --> 01:51:59,140 إلى أن استخدمت نفس الطريقة .معي عند رصيف المرفأ 1331 01:51:59,449 --> 01:52:03,062 ...سائل مشتعل عديم الرائحة والطعم 1332 01:52:03,063 --> 01:52:05,825 .يشتعل من شرارة بسيطة... 1333 01:52:07,542 --> 01:52:10,977 لابد أن (ستانديش) لم يلحظ ارتشاشه عليه ،عند دخوله مقر الجماعة 1334 01:52:10,978 --> 01:52:11,878 .واعتقدَ أنه ماء المطر 1335 01:52:11,977 --> 01:52:13,580 .وكل ما كان مطلوباً هو مجرد شرارة 1336 01:52:17,957 --> 01:52:19,862 .رصاصة مزيفة وُضِعت بمسدسه 1337 01:52:21,714 --> 01:52:22,985 !مبدع 1338 01:52:22,986 --> 01:52:26,964 وككل المبدعين، احتفظت بأعظم ،عروضك للنهاية 1339 01:52:26,965 --> 01:52:29,652 "سلاح كيميائي، مادته الخام هي "السيانيد 1340 01:52:29,653 --> 01:52:31,487 .وتمت إعادة معالجتها بأمعاء الخنازير 1341 01:52:31,894 --> 01:52:35,470 ولو أن خطتك تمت، لبقي كل تابعيك ،بمجلس النواب دون أذى 1342 01:52:35,876 --> 01:52:38,284 ،بينما يموت زملائهم أمام ناظرهم 1343 01:52:39,110 --> 01:52:40,971 وهم لا يعرفون أنهم أخذو المادة المضادة ،للسم 1344 01:52:41,470 --> 01:52:43,781 ،ولكنهم سيؤمنون أنه سحر حقيقي 1345 01:52:43,783 --> 01:52:46,349 ،وأنك وصلت لقمة القدرة السحرية فعلاً 1346 01:52:46,482 --> 01:52:48,004 ،ولتبعك من ورائهم كل العالم 1347 01:52:48,005 --> 01:52:51,005 .فالخوف هو أعظم الأسلحة على الإطلاق 1348 01:52:52,614 --> 01:52:55,036 فلتتمنى أن كل ما اقترفته كان ،حقاً مجرد خرافات 1349 01:52:55,459 --> 01:52:57,974 ،فقد أديت كل الشعائر بغاية البراعة 1350 01:52:58,819 --> 01:53:00,848 !وأنا مؤمن بأن الشيطان حقٌ 1351 01:53:02,788 --> 01:53:05,631 !بربك يا (هولميس)، أطلق سراحي 1352 01:53:16,087 --> 01:53:18,667 ،أولاً، سيراك العالم بأسره على حقيقتك 1353 01:53:19,042 --> 01:53:20,658 !محتال 1354 01:53:21,027 --> 01:53:23,841 ثم سيتم شنقك، بصورة سليمة .هذه المرة 1355 01:53:24,205 --> 01:53:26,639 إنها رحلة طويلة من هنا .وحتى حبل المشنقة 1356 01:54:18,215 --> 01:54:20,651 .لم أستيقظ قط وأنا مغلولة بالأصفاد 1357 01:54:21,829 --> 01:54:23,263 .أنا فعلت 1358 01:54:24,678 --> 01:54:26,162 !وكنت عارياً 1359 01:54:30,364 --> 01:54:31,944 .هناك عاصفة قادمة 1360 01:54:32,849 --> 01:54:35,239 .حسناً، مازال أمامنا بعض الوقت 1361 01:54:40,181 --> 01:54:42,350 (موريارتي) - ماذا؟ - 1362 01:54:43,508 --> 01:54:45,154 .هذا اسمه 1363 01:54:45,889 --> 01:54:47,507 .وهو أستاذ جامعي 1364 01:54:49,852 --> 01:54:51,696 ،لكل شخص نقطة ضعف 1365 01:54:52,717 --> 01:54:54,538 .وقد وجد نقطة ضعفي 1366 01:54:56,288 --> 01:54:58,189 وما هي نقطة ضعفك هذه بالضبط؟ 1367 01:55:09,124 --> 01:55:10,936 ،أرجوك، لا تقلل من شأنه 1368 01:55:12,458 --> 01:55:14,283 ،فهو بنفس ذكائك 1369 01:55:15,157 --> 01:55:17,144 .ويزيد أنه أكثر منك خداعاً 1370 01:55:19,569 --> 01:55:21,107 .سنرى ذلك 1371 01:55:36,192 --> 01:55:38,601 (ستفتقدني يا (شيرلوك 1372 01:55:40,522 --> 01:55:43,498 .للأسف، نعم 1373 01:56:11,860 --> 01:56:12,860 ،عمت مساءاً يا سيدي 1374 01:56:12,861 --> 01:56:15,631 .سأضع دفاترك هنا - .شكراً - 1375 01:56:15,632 --> 01:56:16,984 ما تلك الدفاتر يا (جون)؟ 1376 01:56:17,288 --> 01:56:19,051 .مجرد هراء - !هراء - 1377 01:56:19,439 --> 01:56:21,111 .ملحوظات - .إنها مغامراتك - 1378 01:56:21,581 --> 01:56:22,833 .سأستمتع بقرائتهم 1379 01:56:28,978 --> 01:56:31,050 أقبلي، ما الخطب؟ 1380 01:56:31,051 --> 01:56:33,397 أتسائل ما هي شروطه التي سمح لك .بالمغادرة على أساسها 1381 01:56:33,741 --> 01:56:36,273 انظري يا (ماري) للخاتم الذي أهداه .إيانا 1382 01:56:37,616 --> 01:56:39,449 سنبقى هنا لخمس دقائق .نذهب بعدها للمنزل 1383 01:56:40,115 --> 01:56:41,180 .منزلنا 1384 01:56:41,838 --> 01:56:43,085 .احذري الدرج 1385 01:56:51,466 --> 01:56:52,933 .لا تقلق يا عزيزي 1386 01:56:53,589 --> 01:56:57,008 الانتحار ليس من طرقه، إنه أبعد ما .يكون عن ذلك 1387 01:56:57,780 --> 01:56:59,103 (هولميس) 1388 01:57:02,626 --> 01:57:04,010 .عمتم مساءاً 1389 01:57:04,268 --> 01:57:07,563 كنت أحاول استنتاج الطريقة التي نجى ،بها (بلاكوود) من إعدامه 1390 01:57:07,982 --> 01:57:09,535 ،لننقذ سمعتك الطيبة 1391 01:57:10,419 --> 01:57:12,921 ولكن المحاكاة كان لها تأثير المخدر ،عليَّ 1392 01:57:12,922 --> 01:57:14,826 "وأحسست كأني متناول لعقار "المورفين 1393 01:57:15,294 --> 01:57:17,119 ،وشعرت كأني فراشة داخل شرنقتها 1394 01:57:17,120 --> 01:57:18,319 .عمتِ مساءاً يا عزيزتي 1395 01:57:18,473 --> 01:57:19,859 (اشرح ذلك يا (هولميس 1396 01:57:20,689 --> 01:57:22,942 ،كان هناك خطاف مخفي بعقدة الشنق 1397 01:57:24,175 --> 01:57:27,143 يا للهول، لم أعد أشعر بقدمي هلا أنزلتموني؟ 1398 01:57:27,506 --> 01:57:29,069 أليس علينا مساعدته يا (جون)؟ 1399 01:57:29,070 --> 01:57:31,907 لا، لا، لا أرغب في مقاطعته في منتصف .شرحه 1400 01:57:31,909 --> 01:57:33,204 .استمر 1401 01:57:34,072 --> 01:57:37,174 حسناً، وقد علق منفذ الحكم ذاك الخطاف بأداة فتح السقف 1402 01:57:37,175 --> 01:57:39,333 وبذلك كل الحمل سيقع على منطقة ،الخصر 1403 01:57:39,433 --> 01:57:41,635 .وتبقى رقبته سليمة 1404 01:57:41,978 --> 01:57:43,581 !يا إلهي، لا أشعر بوجنتيَّ 1405 01:57:43,582 --> 01:57:45,568 هلا أكملت لكم ذلك وأنا على الأرض؟ 1406 01:57:45,803 --> 01:57:47,398 كيف اكتشفت ذلك يا (هولميس)؟ 1407 01:57:47,755 --> 01:57:51,054 اكتشفته، بتجربتي لتلك الحاملات .والأحزمة والخطاف 1408 01:57:51,526 --> 01:57:54,238 أرجوك يا (واتسون)، لم أعد أشعر بلساني .ولن أصبح ذا فائدة لكم بعد الآن 1409 01:57:54,811 --> 01:57:56,408 .الأمور السيئة قد تحدث أحياناً - !(جون) - 1410 01:57:57,781 --> 01:58:01,656 ولكن لا شئ من هذا يفسر (توقف نبض (بلاكوود 1411 01:58:01,756 --> 01:58:03,179 .صحيح 1412 01:58:04,253 --> 01:58:06,972 ،أتينا لِلُّغز الطبي 1413 01:58:06,973 --> 01:58:08,775 (فعلينا أن نعيد لك سمعتك يا (واتسون 1414 01:58:09,400 --> 01:58:13,036 هذا كان سماً تم ترشيحه من عطر "زهرة "روديندرون بونتيكوم 1415 01:58:13,441 --> 01:58:15,932 إنها زهور مشهورة نوعاً ما ببلاد الأتراك 1416 01:58:15,933 --> 01:58:16,932 ،تنمو على شواطئ البحر الأسود 1417 01:58:17,031 --> 01:58:19,163 ومعروفة بقدرتها على إحداث ،إغماء يشبه الموت 1418 01:58:19,537 --> 01:58:23,673 بصورة تكفي لتضليل عقلية طبية .حتى لو كانت بمهارتك 1419 01:58:23,727 --> 01:58:25,508 ...وتأثيرها ذاك يسمى 1420 01:58:25,509 --> 01:58:26,962 ماذا حلَّ بـ(غلادستون)؟ 1421 01:58:27,180 --> 01:58:28,602 "مرض "العطر المجنون... 1422 01:58:28,603 --> 01:58:32,250 الكلب يعرض عليكم الآن تأثير تلك المادة ،كما وصفتها لكم لتوي 1423 01:58:32,500 --> 01:58:33,979 .وهو لم يمانع تجريبها عليه 1424 01:58:36,589 --> 01:58:39,479 لا تقلقي يا ماري، فقد مر هذا الكلب .بما هو أمر من ذلك 1425 01:58:39,814 --> 01:58:41,198 سيد (هولميس)؟ 1426 01:58:43,075 --> 01:58:44,342 (مرحباً أيها الطبيب و يا آنسة (ماري 1427 01:58:45,078 --> 01:58:48,199 (معذرة، و لكن المفتش (ليستراد .يطلب منك الحضور معي حالاً 1428 01:58:48,785 --> 01:58:50,280 ما الخطب هذه المرة يا (كلاركي)؟ 1429 01:58:50,504 --> 01:58:52,607 ،إنه واحد من ضباطنا يا سيدي 1430 01:58:52,608 --> 01:58:55,196 فُقد بالمصرف بنفس اليوم الذي أوقعت به (باللورد (بلاكوود 1431 01:58:55,296 --> 01:58:58,700 وقد وجده عمال نظافة المصارف .هذا الصباح يا سيدي 1432 01:58:59,235 --> 01:59:02,531 ونعتقد يقيناً أن ذاك الضابط كان أول .رجالنا الذين ذهبوا للموقع يا سيدي 1433 01:59:02,797 --> 01:59:04,361 هل لي بمساعدتك يا سيدي؟ 1434 01:59:04,955 --> 01:59:06,425 .وقد أُطلِق النار على رأسه 1435 01:59:08,069 --> 01:59:09,615 هل كانت رصاصة من مسدس ضيق القطر؟ 1436 01:59:09,903 --> 01:59:11,102 .نعم 1437 01:59:13,446 --> 01:59:15,165 هل كان هناك حروق بسبب البارود بين حاجبيه؟ 1438 01:59:15,632 --> 01:59:16,913 .بالفعل يا سيدي 1439 01:59:19,530 --> 01:59:20,881 .إذا فالتصويب كان من مدى قريب 1440 01:59:21,322 --> 01:59:22,913 (موريارتي) 1441 01:59:23,696 --> 01:59:25,405 (الأستاذ الجامعي (موريارتي 1442 01:59:28,678 --> 01:59:30,176 !أحسنت 1443 01:59:30,560 --> 01:59:31,907 .كل شئ سيكون على ما يرام 1444 01:59:33,459 --> 01:59:34,967 أين جهاز (بلاكوود) الآن؟ 1445 01:59:34,968 --> 01:59:36,657 ،إنه لدى المخابرات السرية الآن يا سيدي 1446 01:59:36,658 --> 01:59:38,160 .فقد تولوا زمام القضية 1447 01:59:38,565 --> 01:59:39,969 .أراهن أن جزءاً منه مفقود 1448 01:59:42,898 --> 01:59:45,549 إذاً فـ(موريارتي) كان يلاحق جزءاً ،من الجهاز 1449 01:59:46,303 --> 01:59:47,478 .وليس السم الذي به 1450 01:59:47,479 --> 01:59:49,662 ما من شئ أكثر مرواغة من حقيقة ،واضحة 1451 01:59:50,183 --> 01:59:53,103 فجهاز اللاسلكي ذاك كان هو لب اللعبة ،من البداية 1452 01:59:53,113 --> 01:59:55,079 .و(آدلر) كانت مهمتها التضليل وحسب 1453 01:59:55,255 --> 01:59:57,070 ،كان على ثقة بأني سألاحقها 1454 01:59:57,170 --> 01:59:59,214 ،تاركاً الآلة دون حراسة ذاك الوقت 1455 01:59:59,216 --> 02:00:02,435 فتقنية كتلك تستحق كل ذلك .فهي ثروة لا تقدر 1456 02:00:02,758 --> 02:00:08,245 تخيل قدرتك التحكم بأي شئ عن طريق .موجات لا سلكية 1457 02:00:09,874 --> 02:00:11,240 (إنه المستقبل يا (واتسون 1458 02:00:13,945 --> 02:00:15,858 .لقد حَمَّلت آخر أمتعتك يا سيدي 1459 02:00:19,619 --> 02:00:21,090 .حسناً - .حسناً - 1460 02:00:22,263 --> 02:00:23,462 (غلادستون) 1461 02:00:23,463 --> 02:00:24,934 .أوقفيه قبل أن يصل للباب الأمامي 1462 02:00:25,996 --> 02:00:27,465 كلاركي)؟) 1463 02:00:29,990 --> 02:00:31,576 !القضية بدأت من جديد 1464 02:00:31,877 --> 02:00:36,577 تعديل التوقيت : Don4EveR Synced : Don4EveR 1465 02:00:36,578 --> 02:00:41,578 :ترجمة مـصـطفى عـطـيـة 1466 02:00:41,579 --> 02:00:44,579 :للمزيد من ترجماتي 1467 02:00:44,580 --> 02:00:49,580 http://sites.google.com/site/mostafaateiia/mysubtitles%27list 1468 02:00:49,581 --> 02:00:53,581 أو بصفحتي على موقع Subscene.com: 1469 02:00:53,582 --> 02:00:58,582 http://subscene.com/user/Profile.aspx?UserID=24531 1470 02:00:58,583 --> 02:01:03,583 ...دمتم بِوُدّ 1471 02:01:04,583 --> 02:01:20,583 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 133428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.