Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,808 --> 00:00:15,568
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
2
00:00:15,569 --> 00:00:30,169
:ترجمة
مـصـطفى عـطـيـة
Synced : Don4EveR
3
00:01:38,670 --> 00:01:40,127
،عندما يميل بوجهه جهة اليسار
4
00:01:40,128 --> 00:01:42,128
،أَحدِث طرشاً جزئياً بأذنه
5
00:01:42,227 --> 00:01:44,227
.و تلك هي نقطة الهجوم الأولى
6
00:01:45,474 --> 00:01:49,229
النقطة الثانية، الحلق، شُل أحباله الصوتية
.ليتوقف عن الصراخ
7
00:01:49,329 --> 00:01:52,728
النقطة الثالثة، لابد أنه سكِّير، لذا
.فاضربه في ضلعه العائم ليخترق الكبد
8
00:01:52,829 --> 00:01:57,079
النقطة الرابعة و الأخيرة، اثنِ الرجل
.اليسرى واضرب على ربلة الركبة
9
00:01:57,391 --> 00:01:59,440
.خلاصة الهجوم: استعادة الوعي خلال 90 ثانية
10
00:01:59,540 --> 00:02:01,418
.القدرة على الحركة: بعد ربع ساعة على الأقل
11
00:02:01,518 --> 00:02:02,892
:القدرة الكاملة على الشفاء
12
00:02:03,293 --> 00:02:04,693
.غير محتملة
13
00:03:17,446 --> 00:03:20,591
.تُعجبني قبعتك -
.لقد التقطتها من أحدهم لتوي -
14
00:03:20,654 --> 00:03:22,339
أمعك مسدسك؟
15
00:03:22,439 --> 00:03:24,353
،كنت على يقين أني نسيت شيئاً
16
00:03:24,453 --> 00:03:28,022
!لكني اعتقدت أني نسيت المَوْقد مشتعلاً -
.هو كذلك -
17
00:03:29,525 --> 00:03:31,630
،أعتقد أن هذا كافٍ
18
00:03:31,730 --> 00:03:34,025
.فأنت طبيب رغم أي شئ
19
00:03:39,055 --> 00:03:41,605
(من الطيب دائماً رؤيتك يا (واتسون
20
00:03:43,686 --> 00:03:45,684
أين المفتش؟
21
00:03:45,744 --> 00:03:48,124
.مازال يعد القوات للهجوم
22
00:03:48,282 --> 00:03:50,281
.قد يستغرق اليوم بطوله في ذلك
23
00:04:48,147 --> 00:04:50,146
(شيرلوك هولميس)
24
00:04:51,232 --> 00:04:53,231
.و كلبه الوفي
25
00:04:53,551 --> 00:04:54,923
،أخبرني أيها الطبيب
26
00:04:55,023 --> 00:04:58,298
،كرجل بالمجال الطبي
هل استمتعت بعملي؟
27
00:04:58,398 --> 00:05:01,161
.دعني أريك مدى استمتاعي بعملك ذاك
28
00:05:01,261 --> 00:05:03,262
!(لا يا (واتسون
29
00:05:07,106 --> 00:05:09,105
!حاذر
30
00:05:11,763 --> 00:05:13,762
كيف رأيت هذه؟
31
00:05:14,027 --> 00:05:16,491
.لأني كنت أبحث عنها
32
00:05:20,242 --> 00:05:22,242
!(اللورد (بلاكوود
33
00:05:23,118 --> 00:05:24,956
.تبدو عليك آمارات الدهشة
34
00:05:25,056 --> 00:05:29,019
.أعتقد أن الفتاة بحاجة لاهتمامك أكثر منه
35
00:05:29,120 --> 00:05:31,120
.معك حق
36
00:05:36,366 --> 00:05:39,330
لو كنت مكانك، لتركت هذا الشئ
.جانباً أيها الويلزي
37
00:05:39,429 --> 00:05:41,429
.أحسنت أيها الفتى
38
00:05:41,463 --> 00:05:43,757
(توقيت رائع يا (ليستراد
39
00:05:44,647 --> 00:05:48,291
لدينا شخص يحتاج طبيباً، وشخص يحتاج
.حبل المشنقة
40
00:05:48,391 --> 00:05:49,883
(كلاركي) -
.سيدي -
41
00:05:49,983 --> 00:05:52,038
هذه المرأة بحاجة للذهاب إلى المشفى
.حالا
42
00:05:52,139 --> 00:05:55,345
ضعها بالعربة -
.حسناً يا رجال، انتهى الأمر -
43
00:05:59,145 --> 00:06:00,164
.التقطوه يا رجال
44
00:06:01,417 --> 00:06:03,416
.لو أنك لا تمانع
45
00:06:04,963 --> 00:06:07,003
.خذوه بعيداً عن ناظريَّ
46
00:06:12,120 --> 00:06:14,699
.و أنت كان عليك أن تنتظر أوامري
47
00:06:14,800 --> 00:06:17,583
،لو فعلت، لكنت تتفحص جثة الآن
48
00:06:17,683 --> 00:06:19,333
!وتطارد شبح قاتلها
49
00:06:19,432 --> 00:06:22,442
إلى جانب أن والديِ الفتاة هما من كلفاني
.بالمهمة وليست الشرطة
50
00:06:22,542 --> 00:06:25,520
حيث اعتقدوا أنك لو احتجت للمساعدة
!فسأكون كفيلا بها
51
00:06:25,620 --> 00:06:29,386
.حسناً، ستتنفس "لندن" الصُعداء الآن -
.بلا ريب -
52
00:06:29,486 --> 00:06:31,896
(تهانينا يا (ليستراد -
.أحسنت أيها المفتش -
53
00:06:31,996 --> 00:06:33,521
.تفضل سيجاراً
54
00:06:33,621 --> 00:06:34,956
...أيها السادة
55
00:06:35,056 --> 00:06:37,055
!ابتسموا...
56
00:06:39,057 --> 00:06:42,057
*شرطة لندن تقبض على قاتل*
*(بمساعدة (شيرلوك هولميس*
57
00:06:42,258 --> 00:06:46,157
شــيــرلوك
هـولـمـيـس
58
00:06:46,558 --> 00:06:52,158
*"شارع "بيكر*
59
00:07:10,158 --> 00:07:12,558
*"منزل رقم "121-ب*
60
00:07:12,563 --> 00:07:14,564
.ضغط الدم 156 على 80
61
00:07:14,642 --> 00:07:16,148
.جيد للغاية
62
00:07:16,248 --> 00:07:19,725
حالتي الصحية أفضل ما تكون عليه
.منذ سنوات، والفضل لك
63
00:07:19,825 --> 00:07:21,401
،أخبرني أمراً
64
00:07:21,501 --> 00:07:24,949
متى ستنتقل لسكنك الجديد؟
65
00:07:25,049 --> 00:07:27,032
يُفترض أن يكون خلال هذا
،الأسبوع
66
00:07:27,133 --> 00:07:29,132
"إنه يقع بمنطقة "كافانديش
67
00:07:29,281 --> 00:07:30,843
.وسأُعلن خطبتي مع الانتقال أيضاً
68
00:07:30,943 --> 00:07:33,576
.حسناً، هذا رائع حقاً
69
00:07:33,954 --> 00:07:35,954
!إلهي الرحيم
70
00:07:36,938 --> 00:07:39,255
.لقد كان إطلاقاً للنار -
،لا، لا -
71
00:07:40,361 --> 00:07:42,103
.بل كان صوت مطرقة على مسمار
72
00:07:42,203 --> 00:07:45,544
.ربما أن رفيقي يعلق لوحة وحسب
73
00:07:45,644 --> 00:07:47,644
.سأذهب لأتفقد الأمر
74
00:07:47,952 --> 00:07:49,953
رفيقك؟ -
.نعم -
75
00:07:50,173 --> 00:07:52,728
لن ينتقل معك، أليس كذلك؟
76
00:07:52,829 --> 00:07:54,829
.لا، لن ينتقل
77
00:07:57,611 --> 00:07:58,855
(سيدة (هادسون
78
00:07:58,955 --> 00:08:01,920
لن أدخل هناك بمفردي، ليس وهو ممسك
.ببندقية بين يديه
79
00:08:02,019 --> 00:08:04,265
.ليس عليك الدخول إطلاقاً، أعطيني الورق
80
00:08:04,365 --> 00:08:05,800
ماذا سأصنع عندما ترحل يا دكتور؟
81
00:08:05,899 --> 00:08:07,145
.سيدمر المنزل بلا شك
82
00:08:07,245 --> 00:08:09,078
إنه بحاجة لقضية جديدة يشتغل عليها
.هذا كل ما بالأمر
83
00:08:09,178 --> 00:08:11,449
!ليت بمقدورك إطالة خطبتك أكثر
84
00:08:11,549 --> 00:08:14,122
أشتم رائحة بارود، و هذا
...ليس أمراً سوياً
85
00:08:14,222 --> 00:08:16,214
.في مكان سكني كهذا...
86
00:08:16,315 --> 00:08:18,358
(أشكرك أيها القائد (فيليبس
87
00:08:18,458 --> 00:08:20,441
،فلتحتسي كوباً من الشاي
88
00:08:20,541 --> 00:08:22,040
.وميعادنا الأسبوع القادم
89
00:08:22,134 --> 00:08:24,701
.تفضل أيها القائد، سأعد لك الشاي حالاً
90
00:08:24,801 --> 00:08:28,540
سيدة (هادسون)، أعدي له شيئاً
.يبهجه قليلاً
91
00:08:37,498 --> 00:08:40,048
.أطلب الإذن لدخول مستودع السلاح
92
00:08:40,273 --> 00:08:42,272
.موافقة
93
00:08:43,594 --> 00:08:46,983
...أنا بوسط عملية اختراع جهاز
94
00:08:47,083 --> 00:08:50,823
(يكتم صوت إطلاق النار يا (واتسون...
95
00:08:52,563 --> 00:08:54,564
.أؤكد لك أنه لم يفلح
96
00:08:54,862 --> 00:08:56,861
هل لي لي أن أراه؟
97
00:09:04,440 --> 00:09:08,860
لقد مر ثلاثة أشهر منذ آخر قضية
.عملت عليها
98
00:09:12,157 --> 00:09:15,641
!برفق يا (واتسون)، برفق
!كن رفيقاً بي
99
00:09:17,296 --> 00:09:20,950
ألا تعتقد أن الوقت قد حان لتعمل
على قضية جديدة؟
100
00:09:21,846 --> 00:09:23,293
،لا أستطيع و لكني موافق
101
00:09:23,393 --> 00:09:27,110
فعقلي يرفض التفكير، ولكن إذا وجدت
.مشكلة حقيقية فقد يعود للعمل
102
00:09:27,211 --> 00:09:29,211
.و كلما كان أسرع، كلما كان أفضل
103
00:09:29,237 --> 00:09:31,236
.هاك الجريدة
104
00:09:32,502 --> 00:09:34,647
،لنرى ذلك، فهناك رسالة هنا
105
00:09:34,692 --> 00:09:35,991
*إعدام (بلاكوود) غداً*
106
00:09:36,026 --> 00:09:38,055
من السيدة (رامسي) من منطقة
"كوين بارك"
107
00:09:38,056 --> 00:09:39,233
.و التي اختفى زوجها
108
00:09:39,333 --> 00:09:41,918
.إنه بـ"بلجيكا"، هرب مع الخادمة
109
00:09:42,017 --> 00:09:43,886
هل نحن بشهر نوفمبر؟
110
00:09:43,986 --> 00:09:45,986
(نعم يا (هومليس
...لدينا أيضاً
111
00:09:46,391 --> 00:09:48,407
...السيدة (رادفورد) تقول
112
00:09:49,374 --> 00:09:51,841
.أن سوراها الزمردي قد اختفى...
113
00:09:51,942 --> 00:09:53,141
،إنها تحتال على التأمين
114
00:09:53,241 --> 00:09:57,066
فزوجها اللورد (رادفورد) يضيع أمواله
.على النساء والمقامرة
115
00:09:57,153 --> 00:10:00,045
أرى أنك ستكون الطبيب الحاضر لإعدام
(بلاكوود)
116
00:10:00,145 --> 00:10:01,200
.نعم
117
00:10:01,300 --> 00:10:02,353
،لقد كانت آخر قضية لنا سوياً
118
00:10:02,453 --> 00:10:06,277
.وأردت أن أشهدها حتى النهاية
119
00:10:11,831 --> 00:10:13,014
....السيد (لويس) يقول
120
00:10:13,114 --> 00:10:16,430
،هناك قضية واحدة تشغل بالي حالياً
121
00:10:16,531 --> 00:10:18,369
(ألا وهي القضية المحيرة للسيدة (هادسون
122
00:10:18,469 --> 00:10:20,469
.صاحبة المنزل المختفية
123
00:10:20,531 --> 00:10:22,650
،كنت أدرس قدومها ورواحها
124
00:10:22,750 --> 00:10:26,789
.وتبين لي أنها الأكثر شؤماً -
(الشاي يا سيد (هولميس -
125
00:10:26,889 --> 00:10:28,666
هل به سم أيتها المربية؟
126
00:10:28,766 --> 00:10:30,711
جسدك متشبع بالسموم بالفعل
.ولا يحتاج للمزيد
127
00:10:30,811 --> 00:10:33,452
لا تلمسي شيئاً، فكل شئ موضوع بمكانه
،المضبوط
128
00:10:33,551 --> 00:10:35,748
.كالعادة، أيتها المربية
129
00:10:37,153 --> 00:10:39,681
!لقد قتل الكلب، ثانية
130
00:10:39,782 --> 00:10:41,995
ماذا فعلت بـ(غلادستون)، الآن؟
131
00:10:42,095 --> 00:10:44,135
،لقد كنت أختبر عقاراً مخدراً جديداً
132
00:10:44,235 --> 00:10:46,235
.وهو لم يمانع اختباره عليه
133
00:10:48,825 --> 00:10:50,025
(هولميس)
134
00:10:50,125 --> 00:10:51,293
...كطبيبك
135
00:10:51,393 --> 00:10:52,791
.لا تقلق على الكلب سيفيق في الحال
136
00:10:52,891 --> 00:10:53,891
!كصديقك
137
00:10:55,154 --> 00:10:59,962
أنت تمكث بهذه الغرفة منذ أسبوعين
.وأُصِرُّ عليك بالخروج
138
00:11:00,063 --> 00:11:03,393
ما من شئ على وجه الأرض يثير اهتمامي
،لأخرج له
139
00:11:03,494 --> 00:11:04,952
!البتة
140
00:11:06,153 --> 00:11:07,441
إذا فأنت غير مشغول هذا المساء؟ -
.مطلقاً -
141
00:11:07,780 --> 00:11:08,855
أترغب بالعشاء؟ -
.جداً -
142
00:11:08,955 --> 00:11:10,590
بمطعم "رويال"؟ -
.المفضل لديَّ -
143
00:11:10,690 --> 00:11:12,687
.ماري) قادمة)
144
00:11:13,236 --> 00:11:16,890
!و أنا مشغول -
(ستقابلها يا (هولميس -
145
00:11:17,754 --> 00:11:19,752
هل تقدمت للزواج بها؟
146
00:11:19,828 --> 00:11:21,295
.لا، لم أجد الخاتم المناسب بعد
147
00:11:21,395 --> 00:11:23,120
.إذاً، فالأمر لم يصبح رسمياً بعد
148
00:11:23,220 --> 00:11:25,559
.سأتزوج بها، سواء أعجبك ذلك أم لا
149
00:11:25,659 --> 00:11:26,826
."الثامنة والنصف بمطعم "رويال
150
00:11:26,926 --> 00:11:28,926
.وارتدي سترة -
.فلترتدي أنت السترة -
151
00:11:52,330 --> 00:11:54,329
.أصلح ربطة عنقك
152
00:12:04,969 --> 00:12:06,970
!(هولميس)
153
00:12:07,806 --> 00:12:09,804
.لقد أتيت مبكراً
154
00:12:10,426 --> 00:12:12,213
!ومتأنقاً
155
00:12:12,314 --> 00:12:14,169
(أقدم لك الآنسة (ماري مورسين
156
00:12:14,269 --> 00:12:17,159
.بالطبع، أتشرف بمعرفتها
157
00:12:17,225 --> 00:12:19,184
طيلة كل ذاك الوقت، لم أعرف
...السبب الذي أخره
158
00:12:19,284 --> 00:12:20,811
.كل هذا ليقدم كلاً منا للآخر...
159
00:12:20,911 --> 00:12:22,911
.الشرف لي
160
00:12:27,254 --> 00:12:30,332
حقيقة إنه لأمر مثير مقابلتك
(يا سيد (هولميس
161
00:12:30,432 --> 00:12:32,897
.فقد سمعت الكثير عنك
162
00:12:33,022 --> 00:12:36,248
لديَّ رزمة من الروايات البوليسية
"بالمنزل كروايات "كولين" و "بو
163
00:12:36,348 --> 00:12:37,646
.هذا صحيح
164
00:12:37,746 --> 00:12:40,531
وإن كنت أعتقد أن مثل تلك الأمور
،ما هي إلا محض خيال
165
00:12:40,631 --> 00:12:43,409
كالقدرة على استتنتاج تلك الحقائق الكبيرة
.من مجرد تفاصيل صغيرة للغاية
166
00:12:43,509 --> 00:12:45,185
.هذا ليس صحيحاً تماماً
167
00:12:45,285 --> 00:12:50,129
بالواقع، فإن التفاصيل الصغيرة تلك هي
.أكثر الأمور أهمية
168
00:12:52,243 --> 00:12:54,623
...خذي (واتسون) كمثال -
.أنوي اتخاذه كزوج -
169
00:12:56,910 --> 00:12:59,624
انظري لعكازه، مصنوع من الخشب
،الأفعواني الأفريقي النادر
170
00:12:59,724 --> 00:13:02,869
،ويخفي به نصلاً من أكثر المعادن صلابة
171
00:13:03,347 --> 00:13:05,781
وقليل من تلك الأنصال تم منحها
"كجائزة للمحاربين بحرب "الأفغان
172
00:13:05,881 --> 00:13:08,262
وبالتالي فيمكني استنتاج أنه جندي
،أنيق
173
00:13:08,362 --> 00:13:11,735
،قوي، وشجاع، وُلد ليكون مغامراً
174
00:13:11,836 --> 00:13:13,707
.ومهندم كرجل عسكري حقيقي
175
00:13:13,807 --> 00:13:16,006
،و الآن سأتفحص جيوبه
176
00:13:18,621 --> 00:13:20,086
.عُقْب تذكرة من مبارة ملاكمة
177
00:13:20,186 --> 00:13:22,802
.والآن يمكني استنتاج أنه محب للمقامرة
178
00:13:22,902 --> 00:13:24,728
لو كنت مكانك لأبقيت عينَيَّ على
.لعوب كهذا
179
00:13:24,828 --> 00:13:27,237
.لم أعد أقامر الآن -
!نعم، صحيح -
180
00:13:27,338 --> 00:13:29,612
لقد كلفتنا مقامراته هذه إيجار السكن
.أكثر من مرة
181
00:13:29,712 --> 00:13:33,126
(مع كامل احترامي لك سيد (هولميس
.ولكنك تعرف (جون) جيداً
182
00:13:33,227 --> 00:13:35,861
فماذا عن شخص ليس لديك خلفية عنه؟
183
00:13:36,320 --> 00:13:37,780
ماذا يمكنك أن تقول عني؟
184
00:13:37,880 --> 00:13:39,175
عنك؟ -
...لا أعتقد أن هذا سيكون -
185
00:13:39,275 --> 00:13:41,061
....أعتقد أنها ستكون -
!ليس و نحن على العشاء -
186
00:13:41,161 --> 00:13:42,179
.ربما بوقت لاحق -
.لكني أصر -
187
00:13:42,279 --> 00:13:43,976
أتصرين؟ -
!لقد ناقشنا هذا الأمر آنفاً -
188
00:13:44,076 --> 00:13:45,975
.السيدة مصرة
189
00:13:52,415 --> 00:13:53,882
.تعملين كمربية -
.أحسنت -
190
00:13:53,982 --> 00:13:56,239
...نعم، أحسنت، هل لنا الآن أن
أيها النادل؟
191
00:13:56,339 --> 00:13:59,314
.و تلميذك، فتى بالثامنة من عمره
192
00:13:59,792 --> 00:14:02,087
.تشارلي) بالسابعة في الواقع)
193
00:14:02,697 --> 00:14:06,335
إذا فهو فتى طويل بالنسبة لسنه، وقد
.أوقع قطرات من الحبر عليك اليوم
194
00:14:06,436 --> 00:14:09,720
هل هناك حبر على وجهي؟ -
!لا شئ على وجهك مطلقاً -
195
00:14:09,820 --> 00:14:11,806
،هناك قطرتان على أذنك بالواقع
196
00:14:11,905 --> 00:14:14,189
"فالحبر الذي استخدمه من نوع "إنديا بلو
.وإزالته تكاد تكون مستحيلة
197
00:14:14,289 --> 00:14:16,179
،عموماً، كان تصرفاً أرعناً من الفتى
198
00:14:16,280 --> 00:14:18,582
،ولكنه ليس الأول منه تجاهك
...وكان هذا هو السبب
199
00:14:18,682 --> 00:14:21,439
الذي دفع السيدة والدته أن تقرضك...
...هذا العقد
200
00:14:21,539 --> 00:14:24,471
من اللؤلؤ والماس وياقوتة..
،لا غبار عليها
201
00:14:24,571 --> 00:14:26,867
.والذي يصعب أن يكون ملكاً لمربية
202
00:14:29,570 --> 00:14:31,675
،على كلٍ، هناك المزيد يمكن إخباره عنك
203
00:14:31,775 --> 00:14:33,986
!(هولميس) -
،لقد كنتي مخطوبة -
204
00:14:34,397 --> 00:14:37,538
فخاتم الخطوبة خلعتيه عنك، و لكن أثره
.على الجلد مازال جلياً
205
00:14:37,638 --> 00:14:39,693
وقد قضيتي وقتاً خارج البلاد مرتدية إياه
،بكل فخر
206
00:14:39,795 --> 00:14:42,083
...حتى علمت بحقيقة خطيبك المرة
207
00:14:42,184 --> 00:14:44,082
و عندها قررت فسخ الخطوبة...
"و عدتي لـ"انغلترا
208
00:14:44,824 --> 00:14:47,078
،لتحصلي على شخص أفضل
209
00:14:47,178 --> 00:14:49,177
!كطبيب مثلا
210
00:14:55,722 --> 00:15:00,226
كل مزاعمك كانت صحيحة
.سيد (هولميس) ماعدا واحدة
211
00:15:01,645 --> 00:15:03,644
،أني لم أترك خطيبي
212
00:15:03,894 --> 00:15:05,894
!ولكنه توفي
213
00:15:15,461 --> 00:15:17,458
.أحسنت صنعاً يا صديقي
214
00:16:45,372 --> 00:16:45,988
!انهض وقاتل
215
00:16:46,088 --> 00:16:50,039
!هيا
!هيا
216
00:16:51,139 --> 00:16:53,404
!انهض
217
00:17:02,621 --> 00:17:04,612
،انتهى الأمر أيها الضخم
،انتهى
218
00:17:04,713 --> 00:17:07,093
.وقد ربحت أنت، فتهانيَّ لك
219
00:17:07,537 --> 00:17:09,536
.لا، لم ننتهِ بعد
220
00:17:14,304 --> 00:17:18,043
لا يجب أن يرتقي هذا لمستوى
.عاطفي
221
00:17:18,288 --> 00:17:20,287
،أولاً، شتت تركيز الهدف
222
00:17:21,324 --> 00:17:23,449
،ثم صُد لكمته الهوجاء
223
00:17:23,512 --> 00:17:26,062
.وقابلها بلكمة جانبية على الخد الأيسر
224
00:17:26,163 --> 00:17:28,327
،قم بتشويشه
225
00:17:29,413 --> 00:17:32,615
دون اتزانٍ، سيحاول إرسال لكمة قوية
،فقابلها بمرفقك
226
00:17:33,616 --> 00:17:34,916
.ثم رد له الضربة على الصدر
227
00:17:35,479 --> 00:17:37,166
،صُد لكمة يسراه القوية
228
00:17:37,167 --> 00:17:39,168
،وقابله بضربة على الجانب الأيمن لفكه
229
00:17:39,945 --> 00:17:41,945
.ثم اكسره تماماً
230
00:17:43,353 --> 00:17:45,352
،قم ضربة لتحطيم الضلوع المشروخة آنفاً
231
00:17:45,370 --> 00:17:47,580
.وأحدِث تلفاً بالعقد العصبية بالبطن
232
00:17:47,655 --> 00:17:49,655
،اخلع الفك تماماً
233
00:17:52,533 --> 00:17:55,532
وأخيراً اركله بكعب القدم
.على الحجاب الحاجز
234
00:17:56,126 --> 00:17:57,799
،الخلاصة: صفير بالأذن
235
00:17:57,899 --> 00:18:00,566
،وكسر بالفك، شرخ بثلاثة ضلوع
،وكسر بأربع
236
00:18:00,666 --> 00:18:02,315
.مع نزيف بالحجاب الحاجز
237
00:18:02,415 --> 00:18:04,026
.التعافي الجسدي: خلال ستة أسابيع
238
00:18:04,126 --> 00:18:06,538
.التعافي النفسي: خلال ستة شهور
239
00:18:06,639 --> 00:18:08,272
:القدرة على البصق على مؤخر الرأس
240
00:18:08,371 --> 00:18:10,372
.منعدمة
241
00:18:38,816 --> 00:18:40,941
من أين أتى هذا الشخص؟
242
00:19:20,008 --> 00:19:22,113
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم يا (تشارلي)؟
243
00:19:22,213 --> 00:19:24,409
لقد ألقى اللورد (بلاكوود) تعويذة عليه
...يا سيدي
244
00:19:24,509 --> 00:19:28,249
جعله و كأنه يحترق من الداخل...
.كما تراه
245
00:19:31,258 --> 00:19:33,258
!صمتاً
246
00:19:33,369 --> 00:19:35,252
!(تشارلي)
247
00:19:35,352 --> 00:19:38,326
.خذ هذا ارجل إلى المشفى حالاً
248
00:19:49,832 --> 00:19:53,061
لِمَ كل هذه الجلبة يا (بلاكوود)؟
249
00:19:56,316 --> 00:19:58,866
.هناك شخص أرغب برؤيته
250
00:20:19,134 --> 00:20:21,134
واتسون)؟) -
.نعم -
251
00:20:21,736 --> 00:20:23,511
.هيا بنا
252
00:20:23,611 --> 00:20:25,624
،ما بدأته كمجرد تجربة بسيطة
253
00:20:25,724 --> 00:20:28,761
.وصلت به إلى اكتشاف عظيم
254
00:20:28,861 --> 00:20:31,836
عند عزفي لمقطوعة موسيقية تتألف من
،اثنا عشرة وحدة
255
00:20:32,050 --> 00:20:34,253
.فلن تحدث استجابة واضحة
256
00:20:34,353 --> 00:20:37,261
هل تعرف أن ما تشربه هذا هو مطهر
لعمليات جراحة العين؟
257
00:20:37,361 --> 00:20:38,888
،ولكن الآن
258
00:20:38,988 --> 00:20:40,293
،وبكل وضوح
259
00:20:40,394 --> 00:20:43,283
،عندما أعزف مقطوعة ثلاثية الوحدات
260
00:20:44,954 --> 00:20:46,324
!فها نحن ذا
261
00:20:46,424 --> 00:20:47,910
،تجدهم يحلقون عكس عقارب الساعة
262
00:20:48,010 --> 00:20:49,624
،في دوائر مركزية متزامنة
263
00:20:49,724 --> 00:20:51,736
.تماماً كسرب منتظم
264
00:20:51,836 --> 00:20:52,847
(هذا اكتشاف عظيم يا (واتسون
265
00:20:52,947 --> 00:20:57,537
فأنا -مستخدماً نظرية موسيقية- قد خلقت
!النظام من الفوضى
266
00:20:59,602 --> 00:21:01,175
كيف جعلتهم يدخلون لهذه الأنبوبة؟
267
00:21:01,275 --> 00:21:02,675
.سؤال وجيه
268
00:21:02,775 --> 00:21:06,429
.أعمل على هذا وحدي منذ ست ساعات
269
00:21:06,480 --> 00:21:09,029
و ماذا سيحدث لو فعلت هكذا؟
270
00:21:12,337 --> 00:21:13,801
.أحسنت -
.نظف نفسك -
271
00:21:13,900 --> 00:21:16,704
(فأنت آخر طلب لـ(بلاكوود
272
00:21:28,272 --> 00:21:31,052
،انظر إلى بنيان هذا الكوبري
273
00:21:31,151 --> 00:21:34,760
إنها أول عملية لبناء كوبري معلق
.ويسمح بمرور السفن في نفس الوقت
274
00:21:34,860 --> 00:21:36,859
.مبتكرٌ تماماً
275
00:21:39,610 --> 00:21:41,739
!يالها من إمبراطورية صناعية
276
00:21:43,239 --> 00:21:45,324
.معي صكوك الربح خاصتك من الليلة الماصية
277
00:21:47,493 --> 00:21:51,488
لم تحضر المباراة، لذا فقد راهنت
.نيابة عنك
278
00:21:51,810 --> 00:21:53,870
،عندك حق، سأحفظها مع دفتر الصكوك خاصتك
279
00:21:53,970 --> 00:21:56,689
.آمنة بخزانتي
280
00:21:58,214 --> 00:22:00,927
هل تعرف أن دار الأوبرا تعرض
دون جيوفاني" حالياً؟"
281
00:22:01,027 --> 00:22:02,853
،يمكنني الحصول على تذكرتين
282
00:22:02,953 --> 00:22:07,203
.لو أن لديك أية ميول ثقافية هذا المساء
283
00:22:08,687 --> 00:22:10,781
لديك موهبة عظيمة بالقدرة على
(الصمت يا (واتسون
284
00:22:10,880 --> 00:22:14,789
و هذا يجعل مني رفيقاً غير ذا جدوى
.بالنسبة لك
285
00:22:16,554 --> 00:22:18,763
،كنت أعرف بأمر خطبتها ذاك
286
00:22:18,936 --> 00:22:20,490
.فهي لم تخفي عني ذلك
287
00:22:20,590 --> 00:22:23,309
هذا يعني رفضك دعوتي لعرض
!الأوبرا إذاً
288
00:22:28,654 --> 00:22:29,649
.هذه الصدرية ملكي
289
00:22:29,749 --> 00:22:31,728
أعتقد أنا اتفقنا أنها صغيرة عليك
.و مناسبة لي أنا
290
00:22:31,828 --> 00:22:33,512
.و لكني تراجعت عن اتفاقنا هذا -
!كيف تتراجع -
291
00:22:33,612 --> 00:22:35,613
.لن أعطيها لك
292
00:23:08,139 --> 00:23:10,140
(من هنا يا سيد (هولميس
293
00:23:11,189 --> 00:23:15,078
كل هذه الحشود متظاهرة بسبب نوبة الرعب
.الجنونية التي ألقى بها (بلاكوود) عليهم
294
00:23:15,177 --> 00:23:18,699
حسناً، أثق أن كل هذا سيتبدد بمجرد
.أن يتم شنقه
295
00:23:18,799 --> 00:23:20,337
أترغب في القدوم معي؟
296
00:23:20,438 --> 00:23:21,731
،لا، فلتذهب وحدك إليه أيها المغوار
297
00:23:21,831 --> 00:23:23,764
.فلا شأن لي به وهو على قيد الحياة
298
00:23:23,864 --> 00:23:26,243
.كما تحب أيها الجبان
299
00:23:38,563 --> 00:23:41,418
.تبدو كل غرف الحجز فارغة
300
00:23:41,518 --> 00:23:43,307
،نعم، كان علينا نقل المساجين يا سيدي
301
00:23:43,407 --> 00:23:45,231
،وإلا لفقدنا السيطرة على المكان تماماً
302
00:23:45,331 --> 00:23:49,665
،فلديه قدرة على التأثير على من يحيطون به
303
00:23:51,610 --> 00:23:54,414
.عن طريق تلاعبه بعقولهم
304
00:23:56,865 --> 00:24:00,358
لا بأس إن كانت لديك مهام أخرى لتتفقدها
.سأكون على ما يرام هنا
305
00:24:00,458 --> 00:24:03,263
.شكراً لك سيدي على هذا الصنيع
306
00:24:07,561 --> 00:24:10,723
ووقفت على شاطئ البحر، و رأيت
...وحشاً يخرج من الماء
307
00:24:10,823 --> 00:24:12,641
...له سبعة رؤوس وعشرة قرون...
308
00:24:12,742 --> 00:24:14,141
،وفوق كل قرن منهم تاجاً....
309
00:24:14,240 --> 00:24:15,276
،ومكتوب على كل رأس كلمة كافر
310
00:24:15,377 --> 00:24:17,546
وقد عبدوا ذلك التنين الذي منح الوحش
،قوته تلك
311
00:24:17,646 --> 00:24:18,827
:وقدسوا الوحش قائلين
312
00:24:18,927 --> 00:24:20,267
من ذا الذي في مثل قوتك؟
313
00:24:20,367 --> 00:24:21,970
أما الوحش الذي رأيته لتوي
،كان له جسد نمر
314
00:24:22,070 --> 00:24:25,010
وأرجل دب، وفم أسد
315
00:24:25,110 --> 00:24:28,982
وقد منح التنين قوته لذاك الوحش وتخلى له
.عن كرسي عرشه وعن كل سلطاته
316
00:24:29,082 --> 00:24:32,397
.يعجبني ما صنعته بالجدران
317
00:24:32,973 --> 00:24:35,720
.سعيد للغاية بتلبيتك لدعوتي
318
00:24:35,820 --> 00:24:38,964
.كان لديَّ استفسار بسيط وحسب
319
00:24:39,271 --> 00:24:40,235
كيف لي أن أساعدك فيه؟
320
00:24:40,336 --> 00:24:42,185
لقد تتبعت جرائم القتل التي ارتكبتها
،بشئ من التفحص
321
00:24:42,285 --> 00:24:44,581
وبالرغم من الأسى الذي أحسست به
،لعائلات الضحايا
322
00:24:44,681 --> 00:24:46,875
إلا أني لم أستطع منع نفسي
...من الإعجاب
323
00:24:46,975 --> 00:24:49,362
بموهبتك الإجرامية القديرة...
.في كل الجرائم
324
00:24:49,462 --> 00:24:50,546
.هذا لطف منك
325
00:24:50,646 --> 00:24:52,873
على كل حال وبمقارنة آخر جريمة لك
،التي أوقعنا بك فيها
326
00:24:52,973 --> 00:24:57,203
نجد أنها لم تكن على نفس مستوى الاحترافية
.المعتادة منك
327
00:24:59,005 --> 00:25:01,874
إذاً صار لديك فضول بمعرفة المنطق
في أعمالي؟
328
00:25:01,974 --> 00:25:03,972
...إما أن تخبرني بذلك أو
329
00:25:05,601 --> 00:25:07,236
،سيعلن صديقي موتك قريباً...
330
00:25:07,336 --> 00:25:09,499
.وعندها يمكنك الاحتفاظ بسرك للأبد
331
00:25:09,599 --> 00:25:11,393
،غلطتك أنك تتصور
332
00:25:11,493 --> 00:25:13,404
أن القبض عليَّ كان وليد حسن تدبيرك
،أو خطإ مني
333
00:25:13,504 --> 00:25:16,676
ومخطئ تماماً لو افترضت أني أنا المخطط
،لكل ذلك
334
00:25:17,276 --> 00:25:18,619
.أنا لست إلاَّ أداةَ التنفيذ
335
00:25:18,677 --> 00:25:20,876
حسناً، أمنيتي الوحيدة أني لو أوقعت بك
،مبكراً عن ذلك
336
00:25:20,976 --> 00:25:23,865
لكنت أنقذت خمس أرواحٍ
.ضاعت هباءاً
337
00:25:25,374 --> 00:25:27,837
،تلك الأرواح كانت ضرورة
338
00:25:28,430 --> 00:25:30,430
!للتضحية
339
00:25:30,628 --> 00:25:33,712
حياة خمس مخلوقات لا جدوى منها
.لخدمة غرض أسمى
340
00:25:33,811 --> 00:25:36,439
(أتسائل لو أنهم سحموا لي ولـ(واتسون
أن نشق دماغك؟
341
00:25:36,539 --> 00:25:38,748
.وذلك بعد شنقك بالطبع
342
00:25:39,756 --> 00:25:43,677
واثق من أن تشريحها سيبين خللاً ما
،سيكون له أهمية علمية كبيرة
343
00:25:43,777 --> 00:25:47,346
وبذلك ستكون قد خدمت هدفاً سامياً
.بدورك للمجال العلمي
344
00:25:48,135 --> 00:25:50,939
(عليك أن توسع أفقك يا (هولميس
345
00:25:51,381 --> 00:25:56,480
فأرى أنك تقلل من شأن قوة
،الأحداث القادمة
346
00:25:56,914 --> 00:25:59,674
فأنا وأنت مرتبطين معاً
...في مغامرة كبرى
347
00:25:59,775 --> 00:26:02,362
.ستغير معالم الدنيا بأسرها...
348
00:26:02,462 --> 00:26:06,771
و لكني أرى تحت قناع المنطق الذي ترديه
،ذاك ضعفاً وانكساراً
349
00:26:06,872 --> 00:26:08,871
.وهذا الأمر يقلقني عليك
350
00:26:09,591 --> 00:26:11,631
(كن قوياً يا (هولميس
351
00:26:13,000 --> 00:26:14,300
.فأنا بحاجة لك
352
00:26:14,400 --> 00:26:17,051
لا أدري كيف لشخص مثلك أن يكون
.بمجلس النبلاء
353
00:26:17,152 --> 00:26:18,523
.سأعود ثانيةً -
.بالتوفيق -
354
00:26:18,623 --> 00:26:20,062
!انتبه
355
00:26:20,162 --> 00:26:23,674
سيموت ثلاثة آخرون ولن يكن بمقدورك
.إنقاذ أي منهم
356
00:26:23,774 --> 00:26:26,878
عليك أن تتقبل أن ما يحدث يفوق
،قدراتك
357
00:26:26,978 --> 00:26:30,627
وبمرور الوقت ستدرك أنك ستكون
.سبب النجاح لكل ما سيحدث
358
00:26:30,728 --> 00:26:34,891
تلك ستكون الحقيقة الوحيدة التي
.لن تخبو من عقلك
359
00:26:41,603 --> 00:26:43,315
ماذا أراد منك؟
360
00:26:43,415 --> 00:26:44,911
،ليس بالأمر المهم
361
00:26:45,011 --> 00:26:49,685
لكن لا أعتقد أنه أمر سيعطلك
.عن مهتمك أيها القس
362
00:26:49,853 --> 00:26:54,102
اللورد (هنري بلاكوود)، محكوم عليك
،بالإعدام
363
00:26:54,323 --> 00:26:56,567
،لممارستك السحر الأسود
364
00:26:56,667 --> 00:26:58,978
،ولقتل أرواح خمس نساء بريئات
365
00:26:59,078 --> 00:27:02,588
،ومحاولة قتل السادسة
366
00:27:03,214 --> 00:27:05,593
فهل لك أي كلمات أخيرة؟
367
00:27:06,092 --> 00:27:10,324
!الموت ليس إلا البداية
368
00:27:21,343 --> 00:27:24,553
.ليعفو الله عنه، آمين
369
00:27:45,781 --> 00:27:48,870
!(تلك كانت نهاية اللورد (بلاكوود
370
00:28:10,441 --> 00:28:13,586
لكم هي كئيبة لندن
!بهذا الوقت من العام
371
00:28:13,943 --> 00:28:16,917
"ليس الأمر أني أتوق للعودة لـ"نيوجيرسي
372
00:28:16,921 --> 00:28:19,979
.لكني أفضل السفر في الشتاء كثيراً
373
00:28:22,468 --> 00:28:25,527
هاك، فقد جلبت لك هذه أثناء رحلة
"عودتي من "سوريا
374
00:28:25,627 --> 00:28:28,369
جلبت لك ذلك التمر الطيب
"عند مروري بـ"الأردن
375
00:28:28,469 --> 00:28:30,669
...و الزيتون الذي تحبه
376
00:28:30,732 --> 00:28:33,111
"من جزر "سيكلاديس...
377
00:28:33,374 --> 00:28:35,482
فكرت أننا سنحظى سوياً
.بفنجانين من الشاي
378
00:28:35,582 --> 00:28:39,321
،وبينما كنت أعد الطاولة لذلك
.وجدت هذا
379
00:28:39,421 --> 00:28:41,631
.ملف عليه اسمي
380
00:28:42,264 --> 00:28:45,759
سرقة لوحة الرسام (فيلاسكويز) من"
"ملك إسبانيا
381
00:28:45,859 --> 00:28:47,188
...فقدان وثائق للقوات البحرية"
382
00:28:47,288 --> 00:28:49,509
"تؤدي لإقالة رئيس وزراء بلغاريا...
383
00:28:51,080 --> 00:28:54,479
...نزوة مشينة تؤدي إلى إنهاء خطبة"
384
00:28:58,235 --> 00:29:01,673
"(الأمير (بوك) على الأميرة (رومانوف...
385
00:29:01,796 --> 00:29:04,600
،ببساطة كنت أدرس أسلايبك
386
00:29:04,719 --> 00:29:08,312
في حال ما طلبت مني السلطات
.الإيقاع بك
387
00:29:08,412 --> 00:29:10,779
لكن لا أرى اسمي في أيٍ من
.تلك الحوادث
388
00:29:10,879 --> 00:29:13,344
.ولكن بصمتك واضحة فيها
389
00:29:14,342 --> 00:29:17,657
هل هذه هي ماسة المهراجا المفقودة؟
390
00:29:17,695 --> 00:29:19,820
أم أنها مجرد هدية تذكارية أخرى
تقتنينها؟
391
00:29:20,171 --> 00:29:22,550
،دعنا ننسى الماضي
392
00:29:23,628 --> 00:29:25,628
فهل لنا ذلك؟
393
00:29:27,614 --> 00:29:29,983
الآن، لو نظرنا للأمور، سنجد أنك
.كنت مشتتاً بين الوظائف
394
00:29:30,083 --> 00:29:31,808
.وأنت مشتتة بين الأزواج
395
00:29:31,908 --> 00:29:33,095
على كم حصلتي من زواجك هذا؟
396
00:29:33,194 --> 00:29:36,740
.لقد كان مملاً، وغيوراً، ويشخر أثناء نومه
397
00:29:40,212 --> 00:29:42,673
.عدت (آيرين آدلر) الحرة من جديد
398
00:29:49,361 --> 00:29:51,361
.شكراً لك
399
00:29:57,134 --> 00:29:59,134
.أنا بحاجة لمساعدتك
400
00:29:59,408 --> 00:30:01,702
.أريدك أن تجد لي شخصاً
401
00:30:03,987 --> 00:30:05,372
لِمَ هذا الشك الدائم بك؟
402
00:30:05,472 --> 00:30:08,386
،هل أَعُدُّ لك أسباب ذلك بترتيب زمني
أم بترتيب هجائي؟
403
00:30:08,486 --> 00:30:12,820
فاحذر إذاً أن تجرح نفسك من
!هذا المظروف القاتل
404
00:30:15,487 --> 00:30:19,111
أعتقد أنك ستجد كل ما تحتاجه
.من معلومات داخله
405
00:30:19,211 --> 00:30:21,249
لصالح من تعملين؟
406
00:30:22,649 --> 00:30:25,963
إذاً، عليَّ اكتشاف ذلك
.بطريقتي الخاصة
407
00:30:26,140 --> 00:30:27,689
احفظي نقودك، فلم أقبل العمل
.بعد
408
00:30:27,789 --> 00:30:31,104
.فتلعتبره إذاً رهان مني بأنك ستقبله
409
00:30:31,833 --> 00:30:33,664
أتتذكر فندق "ذا جراند"؟
410
00:30:33,763 --> 00:30:35,973
.لقد نزلت بنفس غرفتنا القديمة هناك
411
00:30:49,961 --> 00:30:52,426
.لا تُغلق الباب
.شكراً أيها الطبيب
412
00:31:15,726 --> 00:31:17,725
.تفضلي سيدتي
413
00:31:20,858 --> 00:31:23,918
.سيقوم بالعمل -
(أحسنت يا آنسة (آدلر -
414
00:31:25,037 --> 00:31:27,843
.لهذا اخترتك للعمل لديَّ
415
00:31:28,086 --> 00:31:31,017
أراهن أنه سيجد الرجل خلال يوم
.على الأكثر
416
00:31:31,117 --> 00:31:32,679
،ليته يفعل
417
00:31:32,779 --> 00:31:35,892
فـ(رويردان) هو المفتاح لما كان
(يفعله (بلاكوود
418
00:31:35,991 --> 00:31:38,201
.إنه عامل رئيسي لخطتي
419
00:31:40,662 --> 00:31:43,550
ماذا تصنع؟
ألا ترى أمامك؟
420
00:31:43,649 --> 00:31:45,126
.ابتعد عن طريقي
421
00:31:46,326 --> 00:31:49,170
أما من مساعدة للمسكين الذي
...أمامك يا سيدي
422
00:31:49,271 --> 00:31:52,755
.تغنيه عن العمل لدى ذاك الألماني...
423
00:31:52,819 --> 00:31:54,306
!حمى الله الملكة
424
00:31:54,406 --> 00:31:56,236
!حمى الله الملكة يا سيدي
425
00:31:56,336 --> 00:31:58,335
.ابتعد عن العربة
426
00:32:02,420 --> 00:32:04,419
!انظر لحالك
427
00:32:04,428 --> 00:32:05,838
...لِمَ المرأة الوحيدة التي تهتم لأمرها
428
00:32:05,939 --> 00:32:07,271
مجرمة من طراز عالمي؟...
429
00:32:07,371 --> 00:32:08,348
هل أنت مازوخي؟
(يتلذذ بالتعذيب)
430
00:32:08,448 --> 00:32:09,629
.دعني أوضح لك
431
00:32:09,729 --> 00:32:10,650
،بل دعني أنا
432
00:32:10,750 --> 00:32:14,625
هي الخصم الوحيد الذي استغفلك
،و تغلب عليك، لمرتين
433
00:32:14,725 --> 00:32:16,391
.بل جعلتك تبدو أخرقاً تماماً
434
00:32:16,492 --> 00:32:17,630
.حسناً، هلا انتهيت من مزاحك
435
00:32:17,730 --> 00:32:20,175
ماذا ورائها على أيٍ؟ -
.هذا هو الحديث -
436
00:32:20,275 --> 00:32:22,142
فيمَ تستغلك لتصل لبغيتها الرئيسية؟
437
00:32:22,241 --> 00:32:23,509
.لا يهم
438
00:32:23,510 --> 00:32:23,608
!كبش فداء
439
00:32:23,609 --> 00:32:26,214
!وسيلة للتخفي، أم كقارب بشري
440
00:32:26,620 --> 00:32:29,457
بإمكان امرأة كهذه أن تستخدمك
"كقارب تبحر به بنهر "التايمز
441
00:32:29,557 --> 00:32:32,428
حسناً، لا علاقة لك بأيٍ من هذا
(يا (واتسون
442
00:32:32,528 --> 00:32:34,004
فقد أتممنا آخر قضية لنا معاً
.وانتهينا
443
00:32:34,104 --> 00:32:36,104
.لقد قرأت ما بداخل المظروف
444
00:32:36,528 --> 00:32:38,269
،شخص مفقود
445
00:32:38,369 --> 00:32:39,550
(اسمه (لوك رويردان
446
00:32:39,651 --> 00:32:43,208
طوله أربعة أقدام، أحمر الشعر
.أسنانه الأمامية مفقودة، انتهت القضية
447
00:32:43,308 --> 00:32:45,040
،لابد أنك لست نوع الرجال المفضل لديها
448
00:32:45,140 --> 00:32:46,426
.يبدو أنها مغرمة بقصار القامة
449
00:32:46,526 --> 00:32:47,476
.الأقزام
450
00:32:47,576 --> 00:32:49,699
.إذن، توافقني الرأي -
.لا، لا أوافقك -
451
00:32:49,799 --> 00:32:52,350
.ليس ما تريده مني بهذه البساطة
452
00:32:52,496 --> 00:32:55,637
أنت تسئ فهم الأبعاد الحقيقية وراء طلب
.شخص مثلها
453
00:32:55,737 --> 00:32:57,320
لقد قلت كلاماً كثيراً جعلك مضطرباً
.ولا تفكر بعقلانية
454
00:32:57,420 --> 00:32:59,195
....لا، ببساطة أعتقد أن شخصاً قد
455
00:32:59,295 --> 00:33:00,881
أولاً قل لي ماذا كنت تفعل؟
456
00:33:00,981 --> 00:33:05,060
هل ستعطيني الفرصة لأوضح لك؟ -
.أتمنى لو فعلت -
457
00:33:27,183 --> 00:33:29,910
ماذا تصنع يا (هولميس)؟ -
.لا شئ -
458
00:33:30,011 --> 00:33:31,883
هل ترتدي أنفاً....زائفاً؟ -
.لا -
459
00:33:31,983 --> 00:33:34,969
...قل لي أن هذه لم تكن
460
00:33:35,391 --> 00:33:38,558
أين تذهب يا (هولميس)؟
461
00:33:43,276 --> 00:33:45,277
!واتسون
462
00:33:45,653 --> 00:33:47,652
!(النجدة يا (واتسون
463
00:34:07,248 --> 00:34:09,108
،معي زهور لأجلك يا عزيزتي
464
00:34:09,208 --> 00:34:12,268
.وسأعقد معك اتفاقاً، لأنك بغاية الجمال
465
00:34:12,872 --> 00:34:14,871
!لابد أنه يوم حظي
466
00:34:15,832 --> 00:34:19,232
مرحباً أيتها الجميلة، أمعك شئ لأجلي؟
467
00:34:22,363 --> 00:34:24,363
.لا تتحرك
468
00:34:27,685 --> 00:34:29,894
و الآن ماذا لدينا هنا؟
469
00:34:34,583 --> 00:34:36,583
.شكراً لك
470
00:34:37,031 --> 00:34:39,072
.تلك هي (آيرين) التي أعرفها
471
00:35:31,317 --> 00:35:33,778
(هذه مؤامرة عليَّ يا (واتسون
و ذاك الشخص يستغل (آدلر) في ذلك
472
00:35:33,878 --> 00:35:35,218
أتقصد أنها ليست مشتركة مع ذاك
الرجل؟
473
00:35:35,318 --> 00:35:37,746
.بل هي خائفة منه، وكأنه يرهبها بشئٍ ما
474
00:35:37,846 --> 00:35:39,646
.ولكنها تعمل لصالحه
475
00:35:40,746 --> 00:35:41,535
.صحيح
476
00:35:41,536 --> 00:35:45,733
لا شأن لي بالأمر ولكني أنصحك أن تترك
.تلك القضية
477
00:35:45,833 --> 00:35:48,151
،ربما ليس أمامي اختيار ذلك
478
00:35:48,251 --> 00:35:50,801
فأنا من سيتحمل نفقات الإيجار وحدي
،بعد ذلك
479
00:35:50,901 --> 00:35:51,935
.والفضل لك
480
00:35:52,036 --> 00:35:53,126
.ابعد هذه عن وجهي
481
00:35:53,226 --> 00:35:54,718
.إنها ليست على وجهك، إنها بيدي
482
00:35:54,817 --> 00:35:56,966
.ابعد ما بيدك عن وجهي
483
00:35:57,066 --> 00:35:58,193
سيد (هولميس)؟ -
!(كلاركي) -
484
00:35:58,292 --> 00:36:00,738
سيدي، المفتش (ليستراد) طلب مني
.أن أحضرك في التو
485
00:36:00,838 --> 00:36:03,675
ماذا صنع مجدداً؟
أضل طريقه وهو ذاهب لمبنى الشرطة؟
486
00:36:03,775 --> 00:36:05,987
.استعد يا (واتسون)، سنذهب سوياً
487
00:36:06,088 --> 00:36:07,558
.لا، بل ستذهب بمفردك
488
00:36:07,658 --> 00:36:10,090
،الأمر متعلق باللورد (بلاكوود) يا سيدي
....فقد
489
00:36:10,190 --> 00:36:14,213
.يبدو أنه عاد للحياة مجدداً يا سيدي
490
00:36:22,604 --> 00:36:25,906
!يا للروعة -
.مزحة لطيفة -
491
00:36:26,005 --> 00:36:28,809
.لقد تأكدت من موته بنفسي
492
00:36:29,900 --> 00:36:31,224
ما الحقائق التي لدينا؟
493
00:36:31,324 --> 00:36:33,169
...حارس المقابر يدَّعي أنه رآه يسير
494
00:36:33,269 --> 00:36:35,250
خارجاً من قبره هذا الصباح...
.يا سيدي
495
00:36:35,350 --> 00:36:38,157
،سأترك هذا الأمر لك أيها البطل
496
00:36:38,257 --> 00:36:39,905
(فلديَّ موعد مع (ماري
497
00:36:40,006 --> 00:36:42,006
.ليست سمعتي التي على المِحَك هنا
498
00:36:42,106 --> 00:36:44,342
.لا تحاول معي مثل تلك الألاعيب
499
00:36:44,442 --> 00:36:47,201
هل وصل الخبر للصحافة؟ -
.هذا ما نحاول إخفائه حتى الآن يا سيدي -
500
00:36:47,301 --> 00:36:49,300
.قطعاً
501
00:36:49,663 --> 00:36:50,896
و لم تحفظكم هذا؟
502
00:36:50,996 --> 00:36:53,319
.خشية انتشار الرعب بين الناس يا سيدي
503
00:36:53,535 --> 00:36:54,830
.بلا ريب
504
00:36:54,930 --> 00:36:56,518
لابد أنك لا تأخذ هذا الأمر على محمل الجد
يا (هولميس)، أليس كذلك؟
505
00:36:56,618 --> 00:36:58,695
بل آخذه عى محمل الجد، وأنت أيضاً
.عليك ذلك
506
00:37:00,023 --> 00:37:02,176
،فهذا أمر يتعلق بسمعتك المهنية
507
00:37:02,276 --> 00:37:08,225
فما من فتاة ستقبل الزواج بطبيب
.لا يستطيع التفريق بين الميت والحي
508
00:37:22,842 --> 00:37:24,783
أي فريق تعتقد أنه ربح المبارة
يا (كلاركي)؟
509
00:37:24,883 --> 00:37:26,883
عفواً؟ -
"مبارة "الرغبي -
510
00:37:28,102 --> 00:37:31,907
لقد قام رجالك بعمل عظيم في إخفاء
.أثرُ أي دليل محتمل
511
00:37:32,007 --> 00:37:34,408
...نعم، لكن على الأقل هم لم يفوتوا فرصة
512
00:37:34,508 --> 00:37:36,718
.إتمام العمل بشكل سليم...
513
00:37:38,963 --> 00:37:40,386
هل أتيت أخيراً يا (هولميس)؟
514
00:37:40,486 --> 00:37:43,057
...وفي اليوم الثالث
515
00:37:46,496 --> 00:37:48,229
هذه التماثيل المزينة للقبر كل منها
،كان نصف طن من لصخر الرملي
516
00:37:48,330 --> 00:37:51,317
.وقد تم تحطيمها وفًُتِحَ القبر من الداخل
517
00:37:51,417 --> 00:37:53,880
وماذا عن التابوت نفسه يا (ليستراد)؟
518
00:37:54,168 --> 00:37:55,958
.نحن نعمل على جلبه هنا الآن
519
00:37:56,057 --> 00:37:58,148
.فهمت
520
00:37:58,590 --> 00:38:00,285
.تماماً
521
00:38:00,385 --> 00:38:04,038
و في أي مرحلة أنتم الآن من عملية جلبه؟
مرحلة التأمل!
522
00:38:05,193 --> 00:38:07,085
على كلٍ، أين الشاهد؟
523
00:38:07,185 --> 00:38:08,562
.إنه هناك
524
00:38:08,662 --> 00:38:12,305
....ومن الواضح أنه مصاب بحالة من التـ
....التشـ
525
00:38:12,405 --> 00:38:14,404
.التشنج يا سيدي
526
00:38:14,561 --> 00:38:17,366
.إنه ليس على أفضل ما يرام -
.مفهوم -
527
00:38:18,978 --> 00:38:20,539
والآن إن لم تتوقفوا عن التصرف
...كحفنة
528
00:38:20,639 --> 00:38:22,071
من النساء المرتعدات، فستعملون...
،لوقت إضافي
529
00:38:22,972 --> 00:38:25,670
فلتنزلوا الآن وتحضروا ذاك التابوت
.هنا في الحال
530
00:38:25,671 --> 00:38:26,382
.معذرة يا سيدي
531
00:38:26,482 --> 00:38:30,322
.طاب يومك يا سيدي -
.مرحباً -
532
00:38:31,173 --> 00:38:33,481
،لا بأس
533
00:38:34,594 --> 00:38:36,593
.أنا طبيب
534
00:38:46,418 --> 00:38:48,029
،الرجل يعاني من حالة صدمة
535
00:38:48,129 --> 00:38:49,558
.ويحتاج لبعض الوقت
536
00:38:49,658 --> 00:38:53,911
(إنه يقول بأنه رأى اللورد (بلاكوود
،يقوم من قبره
537
00:38:54,011 --> 00:38:56,011
فما رأيك؟ -
رأيي؟ -
538
00:38:56,278 --> 00:38:58,318
!أنت من أعلن وفاته
539
00:38:58,920 --> 00:39:00,919
.لم يكن به نبض
540
00:39:21,661 --> 00:39:24,033
!يا إلهي
541
00:39:25,182 --> 00:39:27,182
(إنه ليس (بلاكوود
542
00:39:28,889 --> 00:39:32,713
.حسناً، الآن فقط تأكدنا
543
00:39:36,638 --> 00:39:38,638
وقت الوفاة؟
544
00:39:40,374 --> 00:39:42,668
...طول الدودة
545
00:39:43,217 --> 00:39:46,932
،حوالي سنتيمتر واحد
546
00:39:47,032 --> 00:39:51,465
وهذا يجعل وقت الوفاة ما بين عشرة
.إلى اثني عشرة ساعةً مضت
547
00:39:51,565 --> 00:39:53,565
هل لي باستعارة قلمك؟
548
00:39:58,177 --> 00:40:00,218
.قمئ و بلا أسنان أمامية -
.القزم المنشود -
549
00:40:10,429 --> 00:40:12,428
.إني متأكد مما رأيت
550
00:40:13,503 --> 00:40:15,502
.لقد كان (بلاكوود) بعينه
551
00:40:16,345 --> 00:40:18,345
.هو ولا ريب في ذلك
552
00:40:20,523 --> 00:40:22,647
،وعندما تصحو الموتى
553
00:40:23,897 --> 00:40:27,127
.فستُملأ هذه التوابيت بالأحياء
554
00:40:29,192 --> 00:40:31,191
.حسناً
555
00:40:34,282 --> 00:40:37,808
.أغلقوا التابوت ونظفوا هذه الفوضى
556
00:40:37,908 --> 00:40:39,808
أتعتقد يقيناً أنه عاد من جديد؟
557
00:40:39,909 --> 00:40:43,182
،السؤال ليس هل، بل كيف
.لقد بدأت اللعبة من جديد
558
00:40:43,282 --> 00:40:45,686
،اتبع يقينك وعند المحن"
559
00:40:45,786 --> 00:40:49,611
،"تذكر الأمير (هاري)، و"إنغلترا
"(والقديس (جورج
560
00:40:53,318 --> 00:40:56,124
لِمَ هذا المطعم بالذات الذي تصر عليه؟
.لا أفهم
561
00:40:56,324 --> 00:41:00,487
.بسبب الجعة التي لديهم
562
00:41:00,587 --> 00:41:01,967
(أتدري يا (هولميس
563
00:41:02,067 --> 00:41:04,195
،لقد رأيت أموراً بالحرب ليس لها تفسير
564
00:41:04,296 --> 00:41:06,726
فبـ"الهند" مثلاً، قابلت ذا مرةٍ رجلاً تنبأ
،بموعد موته
565
00:41:06,826 --> 00:41:11,739
بل وبعدد الرصاصات التي ستقتله
.وبالمكان الذي ستخترقه من جسده
566
00:41:11,839 --> 00:41:13,310
(عليك أن تعترف يا (هولميس
567
00:41:13,410 --> 00:41:19,441
أن قوى غير طبيعية قد تكون هي تفسير
.هذه القضية
568
00:41:19,442 --> 00:41:20,362
...حسناً، أوافقك ولكن
569
00:41:20,462 --> 00:41:23,958
من الخطأ أن تفسر الأمور و ليس لديك...
.معلومات عنها
570
00:41:24,058 --> 00:41:27,227
من الجليّ أن أحدهم يقوم بليِّ الحقائق
،لتتماشى مع ذلك التفسير
571
00:41:27,327 --> 00:41:28,998
،وليس الأمر أن تلك هي الحقيقة الفعلية
572
00:41:29,099 --> 00:41:33,348
ولهذا فإني موقن أن ذاك القزم
.هو مفتاح كل الأمور
573
00:41:34,651 --> 00:41:37,906
،الآن، هناك خدوش حول مفتاح ضبط الساعة
574
00:41:38,006 --> 00:41:38,957
فماذا يعني ذلك؟
575
00:41:39,057 --> 00:41:40,768
،أن الرجل كان ثملاً
576
00:41:40,867 --> 00:41:43,705
وفي كل مرة يحاول فيها ضبط الساعة
.تنزلق عنها يده ومن هنا كانت الخدوش
577
00:41:43,805 --> 00:41:45,392
(مضبوط، أحسنت يا (واتسون
578
00:41:45,492 --> 00:41:47,878
لقد طورت قدرات استنتاجية مثيرة
.لنفسك
579
00:41:47,978 --> 00:41:52,330
والآن، هناك اختصارات للعديد
،من الكلمات هنا
580
00:41:52,430 --> 00:41:53,889
.هي اختصارات لمحلات الرهن -
.أحسنت -
581
00:41:53,989 --> 00:41:57,876
و آخر تلك الاختصارات هي
"مـ.هـ"....."مـ.هـ"
582
00:41:57,977 --> 00:42:00,266
....وهي اختصار لمحل
"ماديسون آند هايج"
583
00:42:00,267 --> 00:42:01,767
*ماديسون آند هايج*
584
00:42:04,851 --> 00:42:08,420
.عليهم أن يعطونا عنواناً له
585
00:42:11,197 --> 00:42:13,196
!يا للصدفة
586
00:42:14,060 --> 00:42:16,485
هناك شئ وحيد لم تفلح في استنتاجه
(من الساعة يا (هولميس
587
00:42:16,586 --> 00:42:18,211
.حقاً؟ لا أعتقد ذلك
588
00:42:18,311 --> 00:42:19,167
.الوقت
589
00:42:19,267 --> 00:42:21,561
(عليَّ أن أعود أدراجي يا (هولميس
590
00:42:21,653 --> 00:42:23,929
.لأحتسي الشاي مع نسبائي
591
00:42:24,029 --> 00:42:26,284
أترغب في التنبؤ بمستقبلك يا سيدي؟ -
.قطعاً لا -
592
00:42:26,384 --> 00:42:27,459
.لا، شكراً يا سيدتي
593
00:42:27,559 --> 00:42:28,801
.عليك أن تسمع ما سأخبرك به
594
00:42:28,902 --> 00:42:31,135
.لسنا بحاجة لتنجيماتك أيتها الغجرية
595
00:42:31,236 --> 00:42:33,701
حتى لو كان للأمر علاقة بـ(ماري)؟
596
00:42:40,243 --> 00:42:42,096
،أرى رجلين
597
00:42:42,196 --> 00:42:45,259
.أخوة، ليس برابطة الدم ولكن براطبة المحبة
598
00:42:49,353 --> 00:42:50,418
ماذا عن (ماري)؟
599
00:42:50,518 --> 00:42:54,682
،اسمها يوحي بأنك ستتزوج منها
.بالفعل ستتزوجان
600
00:42:55,470 --> 00:42:57,095
.استمري
601
00:42:57,195 --> 00:43:01,335
،أرى مفارش المائدة المزركشة
602
00:43:01,435 --> 00:43:03,474
.وتحف صينية، و مناديل الموائد المزخرفة
603
00:43:03,718 --> 00:43:05,718
!مناديل الموائد
604
00:43:06,127 --> 00:43:08,003
!موائد العرس
605
00:43:08,103 --> 00:43:10,102
!(هولميس)
606
00:43:10,779 --> 00:43:14,228
ألا حدود لفجورك هذا؟ -
.لا -
607
00:43:14,337 --> 00:43:16,261
ستصبح سمينة، و ستنمو لها لحية
...و
608
00:43:16,618 --> 00:43:17,716
ماذا عن الثآليل؟
609
00:43:17,816 --> 00:43:19,550
.الثآليل تغطي جسدها -
.يكفي -
610
00:43:19,650 --> 00:43:21,238
هل تغطيها تماماً؟
611
00:43:21,388 --> 00:43:22,808
!رجاءاً كفى
612
00:43:25,277 --> 00:43:29,289
هذا هو أدق تنبؤ قالته هذه المنجمة
،في حياتها
613
00:43:29,390 --> 00:43:32,278
وهو السبب لعدم إيجادك خاتم الزواج
.المناسب حتى الآن
614
00:43:32,378 --> 00:43:33,310
أمعك ما يخصني من المال؟
615
00:43:33,410 --> 00:43:35,703
.أنت خائف من الحياة بدون إثارة
616
00:43:35,803 --> 00:43:36,857
أمعك ما يخصني من المال؟
617
00:43:36,957 --> 00:43:38,485
!اعترف بذلك، اعترف -
.أعطني مالي -
618
00:43:38,585 --> 00:43:40,585
(هولميس)
619
00:43:42,086 --> 00:43:44,586
*تشكيلة كبيرة من خواتم الزواج*
*بمحل ماديسون آند هايج*
620
00:43:44,613 --> 00:43:45,612
.حسناً
621
00:43:50,191 --> 00:43:52,190
.شكراً
622
00:43:54,267 --> 00:43:57,386
.لديك خاتمك ولدي عنوان القزم
623
00:43:57,486 --> 00:43:58,416
.لابد أنه ذاك المنزل
624
00:43:58,516 --> 00:44:01,997
،أعتقد أنها ستحب هذا الخاتم حقاً
625
00:44:02,248 --> 00:44:05,307
.كما تبقى معي بعض المال
626
00:44:08,812 --> 00:44:12,040
هلا أقامر في هذا عنك؟ -
.لا، لا -
627
00:44:12,615 --> 00:44:14,865
.لا تخسر مالك هنا -
.لا -
628
00:44:14,964 --> 00:44:16,965
(يجب أن أذهب لـ(ماري
629
00:44:16,990 --> 00:44:18,989
،أبلغها تحياتي
630
00:44:19,753 --> 00:44:21,753
.هي والعائلة أيضاً
631
00:45:01,911 --> 00:45:04,003
حقاً أشعر باختلاف جذري عندما
...يتواجد معي
632
00:45:04,104 --> 00:45:07,231
.شخص يمكني الاعتماد عليه...
633
00:45:07,331 --> 00:45:11,325
حسناً، يمكنك أن تعتمد عليَّ
.لعشر دقائق فقط
634
00:45:12,582 --> 00:45:15,190
لابد أنه كان يشعر بأن أحدهم
.سيأتي إليه
635
00:45:15,291 --> 00:45:17,290
.أحدهم فعل
636
00:45:17,917 --> 00:45:19,755
،فـ(آيرين آدلر) كانت هنا
637
00:45:19,855 --> 00:45:24,825
إما هذا أو أن القزم كان يتعطر
.بنفس العطر الفرنسي خاصتها
638
00:45:24,925 --> 00:45:29,070
!رائحة تعفن
639
00:45:33,986 --> 00:45:37,207
"أشتم رائحة "أمونيوم سالفيت
.وغازات متطايرة أخرى
640
00:45:41,645 --> 00:45:43,643
"فوسفور"
641
00:45:44,614 --> 00:45:46,615
"فورمالين"
642
00:45:58,005 --> 00:46:02,622
...يبدو الأمر و كأنه كان يحاول مزج
643
00:46:03,419 --> 00:46:07,413
.نوع من السحر بتركيبة علمية...
644
00:46:14,677 --> 00:46:16,677
...الأكثر أهمية
645
00:46:17,036 --> 00:46:20,767
.أن نعرف ما الذي كان يحاول إخفائه...
646
00:46:20,867 --> 00:46:22,193
"بوتاسيوم" و"ماغنيسيوم"
647
00:46:22,293 --> 00:46:23,580
.مادة حمضية
648
00:46:23,680 --> 00:46:29,121
حاول توضيح هذا الحبر المتبقي
.طالما أن الورقة لم تُحرق تماماً
649
00:46:42,522 --> 00:46:44,522
!غريب
650
00:46:46,296 --> 00:46:48,296
!زهرة "روديندرون" جافة
651
00:47:13,620 --> 00:47:17,025
!(يا (هولميس
.انظر للختم
652
00:47:18,728 --> 00:47:20,676
(رويردان) كان يعمل مع (بلاكوود)
653
00:47:20,776 --> 00:47:22,423
.بالطبع كان يفعل
654
00:47:22,523 --> 00:47:25,071
السؤال هو، إلى أي مدى؟
655
00:47:28,802 --> 00:47:32,191
وأياً ما كان يعمل عليه
.فلابد أنه نجح فيه
656
00:47:32,291 --> 00:47:33,655
كيف ذلك؟
657
00:47:33,754 --> 00:47:36,062
.وإلاَّ لكان حياً حتى الآن
658
00:47:36,162 --> 00:47:38,820
وهذا هو سبب أن الآسنة (آدلر) تريد
.الوصول إليه هي الأخرى
659
00:47:38,920 --> 00:47:40,453
.بالضبط
660
00:47:40,553 --> 00:47:43,644
،هناك رائحة شئ لا يمكنني تحديدها بالضبط
661
00:47:43,744 --> 00:47:46,039
هل هي حلوى الخيوط؟، أم الكعك المحلى؟
662
00:47:46,228 --> 00:47:48,227
أهو شربات؟
.لابد أنه سكر نباتي
663
00:47:48,286 --> 00:47:50,581
!بل هي حلوى التفاح
664
00:47:56,480 --> 00:47:57,876
،دعاني أخمن
665
00:47:57,976 --> 00:48:00,645
،طبقاً لما تحملانه من مواد مشتعلة
666
00:48:00,745 --> 00:48:04,548
فأنتما هنا لإحراق المنزل وتدمير أية
.أدلة موجودة
667
00:48:04,648 --> 00:48:06,647
.دقيقة واحدة يا شباب
668
00:48:06,960 --> 00:48:08,961
(دريدجر)
669
00:48:24,161 --> 00:48:26,161
أهناك مشكلة؟
670
00:48:28,641 --> 00:48:29,934
...أترغب باللحم
671
00:48:30,034 --> 00:48:32,034
أم البطاطا؟...
672
00:48:32,169 --> 00:48:34,169
.العشر دقائق انتهت
673
00:49:27,423 --> 00:49:29,422
هل أنت خير؟
674
00:50:22,723 --> 00:50:24,823
.لحظة واحدة من فضلك
675
00:50:44,410 --> 00:50:46,410
ماذا كان ذلك يا (هولميس)؟
676
00:50:48,011 --> 00:50:49,511
.لا فكرة لديَّ
677
00:50:50,112 --> 00:50:52,112
.هيا بنا يا رفاق
678
00:51:52,813 --> 00:51:54,712
من أرسلك؟
679
00:51:54,913 --> 00:51:57,113
.أنت تعرفه جيداً
680
00:51:59,014 --> 00:52:01,014
...من الغريب أنك مازلت
681
00:52:01,015 --> 00:52:04,115
.تنفذ المهام القذرة لرجل ميت...
682
00:52:05,016 --> 00:52:06,916
.لقد عاد من الموت
683
00:52:07,217 --> 00:52:09,516
وكيف عاد؟
684
00:52:09,517 --> 00:52:10,917
.أخبرني أين هو
685
00:52:11,418 --> 00:52:14,118
هناك أشياء أخشى البوح بها
...أكثر بكثير
686
00:52:15,019 --> 00:52:17,319
.من خشيتي لك أو لِلُعبتك هذه...
687
00:52:25,820 --> 00:52:27,620
.اهرب الآن أيها الجبان، اهرب
688
00:52:27,921 --> 00:52:29,321
!بكل سرور
689
00:54:16,008 --> 00:54:18,008
!(هولميس)
690
00:55:11,107 --> 00:55:12,848
...(واتسون)
691
00:55:12,948 --> 00:55:14,947
ماذا صنعت؟...
692
00:55:26,419 --> 00:55:28,318
،لم أغفل طوال الليل
693
00:55:28,419 --> 00:55:30,419
.ولو حتى لوهلة
694
00:55:31,640 --> 00:55:33,638
...لِمَ دوماً يراودني شعور
695
00:55:34,169 --> 00:55:38,198
....أن مقابلتي لوالدي (ماري) لهو أمر...
696
00:55:38,298 --> 00:55:41,055
محال بالنسبة لي، وكأني مضطر...
في كل مرة أذهب معك فيها؟
697
00:55:41,155 --> 00:55:42,355
لقد تم الإيقاع بنا يا رجل، و ما فعلناه
.كان دفاعاً عن النفس
698
00:55:42,455 --> 00:55:47,018
لقد كنت أراجع دفتر ملاحظاتي على مغامراتنا
،طيلة السبعة أشهر الماضية
699
00:55:47,118 --> 00:55:48,813
أتريد معرفة ما استنتجته منه؟
700
00:55:48,913 --> 00:55:51,548
.أني مضطربٌ نفسياً
701
00:55:51,580 --> 00:55:52,385
كيف ذلك؟
702
00:55:52,487 --> 00:55:56,769
...لِمَ يتم الزج بي دوماً في مواقف
703
00:55:56,869 --> 00:56:00,384
تتعمد فيها إفساد خططي؟...
704
00:56:00,484 --> 00:56:02,093
لِمَ؟
705
00:56:02,193 --> 00:56:05,623
.لَمْ تشتك قط من قبل من أسلوبي
706
00:56:05,723 --> 00:56:07,385
.أنا لا أشتكي -
حقاً؟ -
707
00:56:07,485 --> 00:56:08,516
لِمَ تقول ذلك؟
708
00:56:08,616 --> 00:56:10,406
كيف لي أن أشتكي؟
.فأنا لا أشتكي قط
709
00:56:10,506 --> 00:56:13,150
لِمَ أشتكي من عزفك على قيثارتك
،في الثالثة صباحاً
710
00:56:13,250 --> 00:56:15,654
أو من الفوضى التي تسببها، أو من
،عدم اعتنائك بنظافتك الشخصية حتى
711
00:56:15,754 --> 00:56:17,309
!أو من حقيقة أنك تسرق مني ملابسي
712
00:56:17,410 --> 00:56:18,527
.بيننا نظام مقايضة
713
00:56:18,628 --> 00:56:21,265
متى اشتكيت من إضرامك النار
!في غرف سكني
714
00:56:21,365 --> 00:56:22,499
!بل سكننا
715
00:56:22,599 --> 00:56:25,278
السكن! متى اشتكيت من تجاربك التي
!تجريها على كلبي
716
00:56:25,378 --> 00:56:26,535
.بل كلبنا -
.على الكلب -
717
00:56:26,635 --> 00:56:28,150
.إنه كلبنا نحن الاثنان
718
00:56:28,250 --> 00:56:33,880
متى سأعترف يقيناً بحملتك لتخريب
!(علاقتي بـ(ماري
719
00:56:41,048 --> 00:56:42,607
.أتفهم غضبك
720
00:56:42,707 --> 00:56:44,706
حقاً؟ -
.نعم -
721
00:56:45,551 --> 00:56:48,388
.لا أعتقد أنك تتفهم -
.أنت مجهد -
722
00:56:48,488 --> 00:56:50,418
.نعم -
.و حساس زيادة عن اللزوم -
723
00:56:50,518 --> 00:56:51,769
.أنا لست حساساً
724
00:56:51,869 --> 00:56:53,908
.ما تحتاجه هو الراحة
725
00:56:54,048 --> 00:56:56,760
أخي (ميكروفت) لديه سكناً صغيراً قرب
"مدينة "شيستر
726
00:56:56,860 --> 00:56:59,715
،وهناك حدائق جميلة وشلالات مياه
727
00:56:59,815 --> 00:57:01,162
.ويمكننا صيد الحملان
728
00:57:01,261 --> 00:57:05,086
يمكننا؟ يا (هولميس)، لو أني ذهبت هناك
.فسيكون مع زوجتي المستقبلية
729
00:57:05,187 --> 00:57:06,457
....حسناً، لو اضطررنا لذلك فيمكننا أن
730
00:57:06,557 --> 00:57:08,626
(ليس معك، بل أنا و(ماري
731
00:57:08,726 --> 00:57:10,751
...أنت غير -
غير ماذا؟ مدعو؟ -
732
00:57:10,851 --> 00:57:13,843
لِمَ لن يمكنني الذهاب للمكان الذي يقطنه
أخي يا (واتسون)؟
733
00:57:13,943 --> 00:57:16,292
.كلامك غير منطقي بالمرة -
.و أنت غير آدمي بالمرة -
734
00:57:16,392 --> 00:57:19,548
جون واتسون)؟) -
.نعم -
735
00:57:20,522 --> 00:57:22,730
.كفالتك تم دفعها
736
00:57:28,303 --> 00:57:30,302
(ماري)
737
00:57:33,198 --> 00:57:35,199
!واتسون) فقط)
738
00:57:42,696 --> 00:57:44,519
أتمنى أن تتم دفع كفالتك أنت الآخر
،قبل الإفطار
739
00:57:44,520 --> 00:57:47,220
.لأن الرجال هنا بغاية الجوع
740
00:57:56,906 --> 00:57:58,765
.تراجعوا، تراجعوا
741
00:57:58,865 --> 00:58:03,283
:فقال له النادل
"هل لي أن أدفع كرسيك؟"
742
00:58:05,177 --> 00:58:07,176
.أنت، تعال
743
00:58:07,613 --> 00:58:11,693
.إلى الملتقى -
(لنا الشرف يا سيد (هولميس -
744
00:58:12,737 --> 00:58:15,338
(أحمد الله أنك قدمت يا (ليستراد
.فقد أوشكت على النفاذ من المزح
745
00:58:15,438 --> 00:58:17,410
أتعلم أنك بحياة أخرى، لكنت مجرماً
.ممتازاً
746
00:58:17,512 --> 00:58:18,962
نعم، وأنت يا سيدي لكنت رجل شرطة
!ممتازاً
747
00:58:19,062 --> 00:58:21,062
(أشكرك يا (تومسكي
748
00:58:22,491 --> 00:58:24,768
.أخبرني رجاءاً أن لديك تفسيراً
749
00:58:24,868 --> 00:58:26,178
(كلٌ بميعاد يا (ليستراد
750
00:58:26,179 --> 00:58:27,379
*"الرعب يسيطر على "لندن*
751
00:58:27,478 --> 00:58:29,174
كلٌ بميعاد؟ ما هذا؟
...أترانا نلعب سوياً
752
00:58:29,274 --> 00:58:30,764
"لعبة "دعنا نخمن ما يدور بذهنك...
753
00:58:30,864 --> 00:58:32,565
،لديَّ ناس مذعورون بالشوارع
754
00:58:32,665 --> 00:58:34,283
وإذا لم تعطيني تفسيراً لما يحدث
...فسأعيدك هناك
755
00:58:34,383 --> 00:58:37,967
"لتمثل لهم مسرحية "فيكترويا وآلبرت...
أبرع من أعظم الممثلين
756
00:58:38,067 --> 00:58:41,188
والآن، نظف نفسك واجعل من
.شكلك حسن المظهر
757
00:58:41,290 --> 00:58:42,550
لِمَ؟
758
00:58:42,650 --> 00:58:44,058
،لمقابلة أشخاص مهمين
759
00:58:44,158 --> 00:58:47,896
.هم من أمروا بإخراجك من هنا
760
00:58:57,199 --> 00:59:00,423
،أعتذر لعدم ملائمة ذلك يا سيدي
761
00:59:00,523 --> 00:59:04,007
.ولكن عليَّ أن أضع هذه عليك
762
00:59:06,667 --> 00:59:10,832
.أقدم الاعتذار لاستدعائك بتلك الطريقة
763
00:59:11,453 --> 00:59:15,363
أعتقد أنك تتسائل أين أنت ومن أكون؟
764
00:59:15,463 --> 00:59:17,238
،بالنسبة لأين أنا
765
00:59:17,338 --> 00:59:20,801
أُقر بأني كنت حائراً بين منطقتي
"تشارينج كروس" و"هالبورن"
766
00:59:20,901 --> 00:59:24,330
و لكن حيرتي تبددت عندما مررنا بالمخبز
"الموجود بـ"سافورن هيل
767
00:59:24,430 --> 00:59:28,430
حيث الخباز الوحيد الذي يستخدم
،نكهة فرنسية على خبزه
768
00:59:28,531 --> 00:59:29,551
!فياله من منقذ
769
00:59:29,651 --> 00:59:31,353
،ثم حادت العربة يميناً ثم يساراً
770
00:59:31,453 --> 00:59:34,055
حيث مررنا فوق مطب أعرفه
.بهذا الشارع
771
00:59:34,155 --> 00:59:36,154
،وبالنسبة لمن تكون
772
00:59:36,231 --> 00:59:38,634
،فبخبرتي الكبيرة لاحظت التالي
773
00:59:38,734 --> 00:59:41,916
الخطابات على مكتبك مرسلة بتوقيع
(توماس رودرام)
774
00:59:42,016 --> 00:59:43,600
وبالتالي فأنت رئيس المحكمة
.وتلك هي وظيفتك الرسمية
775
00:59:43,700 --> 00:59:48,884
أما ماهيتك الحقيقية، فهذا أمر مختلف
،تماماً
776
00:59:49,058 --> 00:59:50,974
،فتبعاً لرمز الثور المقدس على خاتمك
777
00:59:51,074 --> 00:59:53,226
فأنت هو الرئيس السري لجماعة
"فور أوردرز"
778
00:59:53,327 --> 00:59:55,459
،والتي نجلس بمقرها الرئيسي الآن
779
00:59:55,558 --> 00:59:58,926
والموجود بالناحية الشمالية
.لميدان "سانت جايمس" على ما أعتقد
780
00:59:59,026 --> 01:00:05,145
تساؤلي الوحيد المتبقي هو لم
أرهقتم أنفسكم في عملية تغميتي؟
781
01:00:05,675 --> 01:00:09,182
.حسناً، أعتقد أنها الإجراءات المتبعة وحسب
782
01:00:11,829 --> 01:00:14,542
أؤكد أننا لدينا الرجل الصحيح
.لتلك المهمة يا سادة
783
01:00:14,642 --> 01:00:15,445
(شيرلوك هولميس)
784
01:00:15,545 --> 01:00:19,616
سفيرنا بأمريكا (ستانديش)، واللورد
.كاوارد) منسق الجماعة)
785
01:00:19,717 --> 01:00:24,119
أعتقد أنه لديك فكرة بالفعل عن نشاطات
.جماعتنا
786
01:00:24,219 --> 01:00:25,285
،نعم
787
01:00:26,684 --> 01:00:29,148
.فنشاطاتكم مثيرة للاهتمام حقاً
788
01:00:29,248 --> 01:00:31,844
كُن مرتاباً كما تحب ولكن
...نظامنا السري ذاك
789
01:00:31,944 --> 01:00:33,223
،قاد العالم للأفضل طوال قرون...
790
01:00:33,323 --> 01:00:37,126
ولكن الخطر أن نشاطتنا يمكن استخدماها
.لإحداث شر مستطير
791
01:00:37,226 --> 01:00:41,041
والتي يسميها البعض بالفنون السوداء
.أو السحر التطبيقي
792
01:00:41,142 --> 01:00:44,602
(نعرف أنك لا تؤمن بالسحر يا سيد (هولميس
793
01:00:44,702 --> 01:00:47,384
ولا نتوقع منك أن تشاركنا معتقداتنا
...ولكن
794
01:00:47,484 --> 01:00:48,798
.مخاوفنا ما نريد مشاركته معك...
795
01:00:48,897 --> 01:00:51,747
.الخوف هو أكثر الأمور سرعة في الانتشار
796
01:00:51,847 --> 01:00:53,846
،في حالة كهذه
797
01:00:56,129 --> 01:00:58,128
!الخوف سببه ولدك
798
01:01:01,198 --> 01:01:03,008
.بلاكوود) هو ولدك)
799
01:01:03,108 --> 01:01:06,204
لديكما نفس لون العين، وهو لون
،أخضر داكن نادر
800
01:01:06,306 --> 01:01:08,542
،ونفس شكل الأجناب الممتلئة
801
01:01:08,642 --> 01:01:11,251
هذا إلى جانب شحمة الأذن المتماثلة
...والتي لا يمكن توارثها سوى
802
01:01:11,351 --> 01:01:12,448
،من قرابة لصيقة مباشرة...
803
01:01:12,548 --> 01:01:15,185
،ما يجعل منك إما أخوه
804
01:01:15,285 --> 01:01:19,450
.أو في حالتنا تلك والده باحتمالية أكبر
805
01:01:23,202 --> 01:01:26,437
،قلائل من يعرفون تلك المعلومة
806
01:01:26,537 --> 01:01:29,671
.ونريد إبقائها كذلك
807
01:01:33,375 --> 01:01:35,784
،تم الحمل به خلال أحد شعائرنا
808
01:01:35,884 --> 01:01:36,822
،أمه لم تكن زوجتي
809
01:01:36,922 --> 01:01:41,707
ولكنها كانت تشاركنا معتقداتنا، و كانت
،ناشطة كبيرة بالجماعة
810
01:01:41,807 --> 01:01:45,887
ولكن هذا لم يشفع لها في البقاء حية
،عند ولادته
811
01:01:46,637 --> 01:01:48,600
.فالموت يتبعه كظله أينما حلّ
812
01:01:48,700 --> 01:01:51,061
تلك الفتيات الخمس ليسوا أول من
،قتلهم
813
01:01:51,161 --> 01:01:54,914
فقد قتل غيرهم كثير ليقوي بهم
،قدراته
814
01:01:55,015 --> 01:01:59,227
وما من أحد استطاع أن يثبت عليه شئ
.ولكنا نعرف ما فعل
815
01:01:59,327 --> 01:02:01,374
.هذا الفتى كان لعنة
816
01:02:01,474 --> 01:02:03,916
وقد بذلنا جهدنا لنمنعه بأنفسنا، ولكنا
،لم نستطع
817
01:02:04,014 --> 01:02:06,390
.فقواه تتزايد يوماً عن يوم
818
01:02:06,490 --> 01:02:08,422
.وعودته من الموت هو دليل ذلك
819
01:02:08,522 --> 01:02:10,811
ولكن ما سيُقدم على فعله بعد عودته
.لهو الخطر بعينه
820
01:02:10,911 --> 01:02:15,728
سره يقبع هنا في كتاب التعويذات هذا
،وهو مصدر قوته
821
01:02:15,828 --> 01:02:18,874
سيعمل على بعث القوى التي ستغير
،مسار العالم تماماً
822
01:02:18,975 --> 01:02:22,386
وأريدك أن تجده وأن توقفه قبل
.أن يفعل ذلك
823
01:02:22,486 --> 01:02:26,055
.وسنمنحك قدر ما نستطيع من المساعدة
824
01:02:26,799 --> 01:02:30,436
كمنسق لهذه الجماعة، فلديَّ علاقات
،قوية بالشرطة
825
01:02:30,437 --> 01:02:31,437
.مفهوم
826
01:02:33,236 --> 01:02:34,172
...إذاً
827
01:02:35,033 --> 01:02:37,765
.فلتسمِّ أتعابك...
828
01:02:37,910 --> 01:02:40,245
،من أفضل فوائد كوني تحرِّي خاص
829
01:02:40,275 --> 01:02:42,747
.هو أني فقط من يحدد عملائه
830
01:02:42,848 --> 01:02:45,482
،اعتبر الأمر منتهى، سأوقفه
831
01:02:46,197 --> 01:02:48,066
،ولكن ليس لأجلك
832
01:02:49,166 --> 01:02:50,916
.وقطعاً ليس لأجل الأتعاب
833
01:02:53,525 --> 01:02:56,279
(لديَّ استفسار قبيل مغادرتي يا سيد (توماس
834
01:02:56,379 --> 01:02:57,440
ما هو؟
835
01:02:57,539 --> 01:02:59,419
...طالما أن جميع أفراد عائلته ميتون
836
01:03:00,019 --> 01:03:01,890
فكم من الوقت تتوقع قد تبقى لك؟...
837
01:03:03,190 --> 01:03:04,290
!مجرد فكرة
838
01:03:29,674 --> 01:03:33,263
.حسناً، ربما حالفك الحظ في فتح هذه
839
01:03:33,363 --> 01:03:36,112
مارغو 58"، نبيذ راقي"
840
01:03:37,113 --> 01:03:40,982
كم هو مثير أن الموقع الفلكي لبلد
...المنشأ يمكن أن يؤثر على جودة
841
01:03:41,082 --> 01:03:44,065
كيف تسير الأمور في قضيتنا
التي رفضت العمل عليها؟
842
01:03:44,165 --> 01:03:46,165
!النبيذ...
843
01:03:46,424 --> 01:03:48,607
لقد وصلت في القضية لنهاية مسدودة
،حرفياً
844
01:03:48,707 --> 01:03:54,122
فقد وجدت الرجل الذي تريدينه
(مدفوناً في قبر (بلاكوود
845
01:03:55,738 --> 01:03:57,738
.لو أنك مازلت مهتمة به
846
01:03:59,137 --> 01:04:01,138
!يا للهول
847
01:04:02,129 --> 01:04:06,207
.أتمنى ألا يطالب عميلي بإعادة الأتعاب
848
01:04:06,490 --> 01:04:08,171
عميلك ذاك أستاذ جامعي، أليس كذلك؟
849
01:04:08,271 --> 01:04:11,138
لم أستطع استبيان وجهه، لكني لاحظت
.آثار طباشير على ردائه
850
01:04:11,238 --> 01:04:17,527
لم أعرف قط أستاذاً يحمل مسدساً
.وبتلك المهارة
851
01:04:19,177 --> 01:04:21,598
.رقعةٌ على العين! تنكر جيد
852
01:04:22,552 --> 01:04:24,829
.إذاً، فقد انتهت القضية
853
01:04:24,929 --> 01:04:27,723
والذي يجعل من زيارتك هذه
.بغرض اجتماعي
854
01:04:28,134 --> 01:04:31,609
لا، إنها زيارة تحذيرية أكثر منها
،زيارة اجتماعية
855
01:04:31,709 --> 01:04:34,211
فأياً كان من قتل (رويردان)، فإنه يعمل
.على محو آثار ذلك
856
01:04:34,311 --> 01:04:38,391
والذي يجعل منك الهدف القادم الأسهل
.لمحوه
857
01:04:38,584 --> 01:04:40,584
.دعه يشتم الهواء
858
01:04:41,364 --> 01:04:43,347
لم أكن قط في موقف تهديد
.بالقتل
859
01:04:43,447 --> 01:04:46,931
ارحلي الآن، اختفي، فأنت
،ماهرة في ذلك
860
01:04:47,147 --> 01:04:50,972
أو ابقي، و سلمي نفسك للشرطة
.واطلبي منهم الحماية
861
01:04:54,522 --> 01:04:57,336
لو أني بخطر، فهل أنت كذلك؟
862
01:05:01,317 --> 01:05:03,316
.تعالَ معي
863
01:05:05,743 --> 01:05:08,292
ماذا لو وثق كل منا بالآخر؟
864
01:05:09,369 --> 01:05:12,101
...يبدو أنك لم تفهميني، سآخذك
865
01:05:12,201 --> 01:05:13,330
،إما لمحطة القطار...
866
01:05:13,430 --> 01:05:15,639
.أو لقسم الشرطة
867
01:05:27,114 --> 01:05:29,114
!إذاً
868
01:05:32,400 --> 01:05:34,399
فما قولك؟
869
01:05:35,561 --> 01:05:37,363
فلتقرري ماذا ستصنعين؟
870
01:05:37,463 --> 01:05:41,882
.لقد أخبرتك أن تتركها تشتم الهواء
871
01:05:43,336 --> 01:05:45,375
هل أعجبك النبيذ؟
872
01:05:51,321 --> 01:05:54,721
لم لا توافق على القدوم معي؟
873
01:05:55,905 --> 01:05:57,805
!أبداً
874
01:07:44,724 --> 01:07:46,716
أريدك أن تحافظي على هدوئك
،يا سيدتي
875
01:07:46,767 --> 01:07:49,594
،وصدقيني، فأنا محترف
...تحت تلك الوسادة
876
01:07:49,891 --> 01:07:51,509
.يوجد مفتاح خلاصي...
877
01:07:52,947 --> 01:07:54,927
.بالطبع، أَخطَأَت تفسير نواياي
878
01:07:55,584 --> 01:07:56,701
.طبيعي يا سيدي
879
01:07:56,702 --> 01:07:59,302
لذا فإني أجد تلك النزعة الدينية الجديدة
.مثيرةً للمتاعب
880
01:07:59,401 --> 01:08:01,196
.فهي لا تعطي مجالاً للتفكير في سوء التفاهم
881
01:08:01,197 --> 01:08:03,125
.كلامك مضبوط يا سيدي
882
01:08:03,225 --> 01:08:05,737
وكانوا يقولون أن عاملات الغرف
!فئة متحررة
883
01:08:06,035 --> 01:08:07,774
.زوجتي عاملة غرف يا سيدي
884
01:08:10,393 --> 01:08:14,200
على كلٍ، جيدٌ أنها كانت صديقة وأبلغتنا
،بمكانك وإلاَّ لما وجدناك قط
885
01:08:14,284 --> 01:08:17,480
فالمفتش بنفسه كان ينتظرك
.بشارع "بيكر" هذا الصباح
886
01:08:21,663 --> 01:08:23,990
.فقط كنت أمزح بشأن زوجتي يا سيدي
887
01:08:28,247 --> 01:08:31,589
لقد تفصحنا كل شئ ولا توجد
،أية مظاهر للاقتحام
888
01:08:31,810 --> 01:08:34,362
.وكبير الخدم لم يسمع شيئاً
889
01:08:34,674 --> 01:08:36,990
ما لدينا هو جثة بحوض الاستحمام
،وعيناه كانتا مفتوحة عن آخرها
890
01:08:37,247 --> 01:08:38,872
...والشئ الوحيد المفقود كان
891
01:08:40,404 --> 01:08:42,343
.خاتمه يا سيدي...
892
01:08:58,628 --> 01:09:00,308
لِمَ أفرغتم المياه؟
893
01:09:00,309 --> 01:09:01,805
.كنوع من احترام حرمة الجثة
894
01:09:01,806 --> 01:09:04,735
.المنطق يعني الاحترام، والجريمة هي خرقٌ لها
895
01:09:04,793 --> 01:09:09,289
والاحترام الحقيقي هو القبض على القاتل
.وليس تشويه الأدلة
896
01:09:23,072 --> 01:09:24,500
ما هذا؟
897
01:09:27,971 --> 01:09:29,220
إنه مسحوق استحمام برائحة الياسمين
.يا سيدي
898
01:09:29,222 --> 01:09:31,683
عظيم، على الأرجح أنه كمية صغيرة
،من حاوية أكبر
899
01:09:32,159 --> 01:09:33,859
وتلك الحاوية ربما أنها موجودة
...بمخزن المؤن
900
01:09:34,285 --> 01:09:36,162
،بأعلى المنزل حيث المكان جاف و دافئ...
901
01:09:36,163 --> 01:09:39,163
.أو بدولاب المنسوجات حيث التهوية الجيدة
902
01:09:39,362 --> 01:09:40,698
...وأيها الشرطي ليتك تتفحص
903
01:09:40,748 --> 01:09:44,088
الأرض تحت النافذة الخلفية بحثاً عن...
.آثار أقدام غير آثار أقدامك أنت
904
01:09:44,188 --> 01:09:47,391
المعلومات، المعلومات، فلن يمكني
.استنتاج شئ بدون المعلومات
905
01:10:46,139 --> 01:10:47,374
سيد (هولميس)؟
906
01:10:56,013 --> 01:10:57,590
هل كانت بمخزن المؤن أم دولاب المنسوجات؟
907
01:10:58,478 --> 01:10:59,729
.كانت بالمخزن يا سيدي
908
01:11:00,701 --> 01:11:02,388
،لا أدري ما فائدة البحث عنها
909
01:11:02,746 --> 01:11:03,878
!ولكن أحسنتم صنعاً
910
01:11:04,859 --> 01:11:06,079
.وداعاً
911
01:11:44,837 --> 01:11:47,024
ما هدف ذلك يا (كاوارد)؟
912
01:11:47,025 --> 01:11:48,494
لِمَ دعيت لهذا الاجتماع؟
913
01:11:48,994 --> 01:11:50,493
.السير (توماس) مات
914
01:11:52,463 --> 01:11:56,495
وقد رشحت اللورد (بلاكوود) ليصبح
.رئيساً للجماعة
915
01:11:58,435 --> 01:11:59,778
هل فقدت عقلك؟
916
01:12:00,808 --> 01:12:03,183
فأنت تعلم يقيناً بما يمكن
.أن يفعله
917
01:12:03,184 --> 01:12:04,347
،بالطبع يعرف
918
01:12:06,718 --> 01:12:08,021
.وهذا هو سبب اجتماعنا هنا
919
01:12:10,001 --> 01:12:11,595
.هذا سبب وجودنا جميعاً هنا
920
01:12:17,724 --> 01:12:21,690
،قدراتي مُنِحت لي لغرض واحد
921
01:12:21,739 --> 01:12:25,410
،غرضٌ عظيم ولكنه بسيط بنفس الوقت
922
01:12:26,912 --> 01:12:28,520
،أن أصنع مستقبلاً جديداً
923
01:12:29,691 --> 01:12:34,943
.مستقبلٌ نحن حكامه
924
01:12:37,161 --> 01:12:42,132
غداً، ظهراً، سنأخذ أول خطوة نحو
،فصل جديد من تاريخنا
925
01:12:43,633 --> 01:12:45,293
،حيث سيقود السحر الطريق
926
01:12:45,572 --> 01:12:47,539
"وبمجرد أن يرى شعب "إنغلترا
،قدراتنا
927
01:12:47,540 --> 01:12:49,231
،سيخضعون من الخوف
928
01:12:54,670 --> 01:12:57,887
وعبر المحيط الأطلنطي تقبع مستعمرة
،كانت يوماً ما ملكاً لنا
929
01:12:58,699 --> 01:13:00,192
،وستعود كذلك من جديد
930
01:13:00,934 --> 01:13:02,609
،فالحرب الأهلية أضعفتهم هناك
931
01:13:03,326 --> 01:13:07,607
وحكومتهم بنفس فساد وإهمال
،حكومتنا
932
01:13:08,612 --> 01:13:10,014
.لذا فسنستعيدها
933
01:13:12,363 --> 01:13:14,189
،سنعيد صياغة العالم
934
01:13:16,378 --> 01:13:18,074
.ونصنع المستقبل
935
01:13:19,677 --> 01:13:22,208
(هؤلاء الرجال معي يا (ستانديش
936
01:13:23,300 --> 01:13:25,727
فماذا عنك؟
937
01:13:27,116 --> 01:13:30,643
،لا يا سيدي، لست معك
938
01:13:30,990 --> 01:13:34,067
...تلك القوى التي تتلاعب بها
939
01:13:34,118 --> 01:13:36,257
.ليس بمقدور أحد أن يسيطر عليها...
940
01:13:38,209 --> 01:13:42,633
،أيها السادة، على أحدهم أن يوقفه
941
01:13:43,107 --> 01:13:48,048
...وإن لم يفعل أحدكم
942
01:13:48,049 --> 01:13:49,623
!ما كنت لأقدم على ما ستفعله
943
01:14:12,492 --> 01:14:15,282
،أيها السادة، لا يصيبنكم الذعر
944
01:14:17,069 --> 01:14:21,307
،فكما ترون، نحن محميون
945
01:14:23,646 --> 01:14:25,410
!أقبلوا لتشربوا نخب الولاء
946
01:14:32,539 --> 01:14:36,071
،إذا كنت تسيطر على الشرطة
.فاستخدمهم الآن
947
01:14:48,040 --> 01:14:49,447
.لم أعرف أنك هنا
948
01:14:49,448 --> 01:14:52,355
،طالما أن تلك الغرفة لم تعد تخصك بعد
فهل تسمح لي باستخدامها؟
949
01:14:53,752 --> 01:14:55,323
.تفضل
950
01:14:56,908 --> 01:14:59,452
.تعالوا يا شباب -
أين نضعه يا سيدي؟ -
951
01:14:59,689 --> 01:15:01,139
.لا بأس بأي مكان
952
01:15:11,922 --> 01:15:13,171
من هذا؟
953
01:15:13,172 --> 01:15:15,080
هذا هو الرجل الذي حاول قتلك بمسكن
(رويردان)
954
01:15:15,519 --> 01:15:17,989
أعتقد أن عنقه لم يتحمل سقوط
دريدجر) عليه)
955
01:15:18,853 --> 01:15:22,956
نعم، و أشكرك لإنقاذك لي ذاك اليوم
.بالمناسبة
956
01:15:24,855 --> 01:15:26,601
...عزاءه الوحيد أنه يمكنه
957
01:15:26,602 --> 01:15:28,602
.أن يدلنا على مستأجره...
958
01:15:33,327 --> 01:15:34,952
،مرفقه عليه دم كثير
959
01:15:35,194 --> 01:15:36,842
.ولكنه ليس دم بسبب جروح منه
960
01:15:43,924 --> 01:15:48,220
!لا أدري إن كان دماً آدمياً بالأساس
وهو لا يعمل جزاراً أيضاً، فماذا يمكن؟
961
01:15:58,602 --> 01:16:01,014
.لهب شعره أصفر وبه خضرة
962
01:16:01,352 --> 01:16:02,742
.إنه عامل بمصنع
963
01:16:07,230 --> 01:16:09,523
.رائحة فحم، أو طمي نهري
964
01:16:09,672 --> 01:16:12,961
وتلك الخطوط على بنطاله تؤكد
....أنه كان يعمل بـ
965
01:16:12,962 --> 01:16:14,399
"منطقة "ناين إيلميس
966
01:16:14,618 --> 01:16:15,649
عفواً؟
967
01:16:15,650 --> 01:16:17,704
المنطقة التي تبحث عنها هي
"ناين إيلميس"
968
01:16:20,166 --> 01:16:22,838
هل تتذكر أين وضعت سجل ممتلكات
و أعمال اللوردات؟
969
01:16:23,512 --> 01:16:24,713
.إنه على الدَرَج
970
01:16:35,943 --> 01:16:39,093
كل مصانع (بلاكوود) المشارك بها
،لمنتجات تسبب التلوث
971
01:16:40,518 --> 01:16:42,003
"مصنع "ووليدج أرسنال
972
01:16:42,252 --> 01:16:43,751
.مصنع "لايم هاوس" للكيماويات
973
01:16:43,752 --> 01:16:45,956
.ربما كان يعمل بمصنع قرب النهر
974
01:16:45,957 --> 01:16:47,097
ماذا تقول؟
975
01:16:47,908 --> 01:16:49,081
.لا عليك
976
01:16:50,318 --> 01:16:53,098
ألا تعرف أين وضعت كرة الرغبي
خاصتي؟
977
01:16:53,658 --> 01:16:54,994
لا، لافكرة لديَّ
978
01:16:55,348 --> 01:16:57,146
"مجزر "كوين سايد
979
01:16:58,286 --> 01:16:59,707
"الوقع بمنطقة "ناين إيلمس
980
01:17:00,071 --> 01:17:01,584
.مجزر مجاور للنهر
981
01:17:02,485 --> 01:17:04,625
أحسنت يا (واتسون)، لابد لهذا أين يقودنا
(إلى (بلاكوود
982
01:17:04,634 --> 01:17:05,848
.إما حياً أو ميتاً
983
01:17:05,850 --> 01:17:07,135
.لا تقلها بصفة التثنية
984
01:17:08,851 --> 01:17:10,245
.قلها بصفة المفرد
985
01:17:11,055 --> 01:17:12,213
.نعم
986
01:17:13,901 --> 01:17:15,229
تلك مجرد طريقتي في الحديث
.يا صديقي
987
01:17:25,231 --> 01:17:26,889
.لقد تركه عن عمد
988
01:17:47,576 --> 01:17:50,431
.ضع المزيد من الفحم أيها الطبيب
989
01:17:54,576 --> 01:17:56,431
.كانت تلك النكتة طريفة حقاً
990
01:17:57,576 --> 01:18:00,431
لكم يسعدني رؤية كليكما تعملان بجد
!وافر هكذا
991
01:18:01,022 --> 01:18:03,009
!وكنت أظنك ستحاول العمل وحدك
992
01:18:03,557 --> 01:18:06,571
لو كنت بالبحرية، لما أبقوا عليك
.ليوم واحد
993
01:18:09,809 --> 01:18:11,758
...أواثق يا (هولميس) أنه ما من وسيلة
994
01:18:11,759 --> 01:18:13,608
بديلة للانتقال أفضل من هذه؟...
995
01:18:13,609 --> 01:18:16,137
أضمن لك أنه ما من أحد يعرف طرق
،لندن" المائية أفضل من هذا الرجل"
996
01:18:17,583 --> 01:18:19,143
.فـ(تانر) كالسمكة
997
01:18:19,964 --> 01:18:21,261
!أراه يشرب بشراهة كسمكة فعلاً
998
01:18:21,262 --> 01:18:23,125
،أراك قد أصبحت مرحاً أيها الطبيب
999
01:18:23,580 --> 01:18:24,950
!فمرحى بذلك
1000
01:18:26,218 --> 01:18:29,139
،عليَّ أن أتولى القيادة من هنا
،فهذا المكان يحتاج لخبرة مثلي
1001
01:18:51,420 --> 01:18:52,532
.هيا بنا
1002
01:19:08,634 --> 01:19:09,893
!يبدو المكان مألوفاً -
.نعم -
1003
01:19:10,363 --> 01:19:13,896
.كثير الشبه بمنزل القزم
1004
01:19:25,364 --> 01:19:26,803
...لقد جهزوا شيئاً في هذا المكان
1005
01:19:26,804 --> 01:19:28,107
.منذ دقائق معدودة...
1006
01:19:28,108 --> 01:19:29,200
شئٌ كماذا؟
1007
01:19:29,838 --> 01:19:31,694
.لست متأكداً، شئ آلي ربما
1008
01:19:33,045 --> 01:19:36,929
(انظر لهذا يا (هولميس
1009
01:20:01,062 --> 01:20:02,908
1 : 18 -
.آية من الكتاب المقدس -
1010
01:20:02,909 --> 01:20:06,940
"أنا هو من عاد حياً بعد موته"
1011
01:20:07,340 --> 01:20:10,345
"واشهدوا خلودي إلى الأبد"
1012
01:20:11,643 --> 01:20:13,566
...لقد حذرتك يا (هولميس) أن تقبل
1013
01:20:13,567 --> 01:20:15,024
،أن ما سيحدث يتخطى سيطرتك...
1014
01:20:15,346 --> 01:20:17,814
يتخطى قدرات عقلك على تفسير
.الأمور
1015
01:20:19,753 --> 01:20:22,378
يالها من حياةِ آخرةٍ مشغولة
.تلك التي تحياها
1016
01:20:22,379 --> 01:20:23,852
،أريدك أن تشهد
1017
01:20:24,241 --> 01:20:28,507
غداً عند الظهيرة، سينتهي العالم
.الذي تعرفه
1018
01:20:29,164 --> 01:20:31,539
أرني وجهك و سينتهي عالمك أنت
.الآن
1019
01:20:31,807 --> 01:20:33,197
(لا تهدر رصاصاتك يا (واتسون
1020
01:20:33,542 --> 01:20:35,370
!سأمنحك هدية
1021
01:20:40,823 --> 01:20:42,750
ماذا عن كلماتك بعدم إهدار الرصاصات؟
1022
01:20:49,611 --> 01:20:51,199
(لقد تَبِعَتك حتى هنا يا (هولميس
1023
01:20:53,560 --> 01:20:55,870
!لقد قدت حَمَلُك إلى مجزره
1024
01:20:59,467 --> 01:21:00,425
!(هولميس)
1025
01:21:02,263 --> 01:21:03,811
.هذه اللعبة ستكون خطيرة
1026
01:21:15,818 --> 01:21:16,849
!(واتسون)
1027
01:21:21,431 --> 01:21:23,180
!(إني أحترق هنا يا (واتسون
1028
01:21:30,091 --> 01:21:31,538
.لقد أسأتي تقدير الأمور يا عزيزتي
1029
01:21:39,529 --> 01:21:41,102
.تماسكي -
.لا أستطيع -
1030
01:21:41,374 --> 01:21:43,501
.دعيني أحملك قليلاً
1031
01:21:44,075 --> 01:21:45,354
.وأنا أيضاً يا صديقي
1032
01:21:48,449 --> 01:21:51,120
هذه الأقفال الألمانية دائماً ما
.ترهقني
1033
01:21:55,796 --> 01:21:57,136
.إنه منشار دوار
1034
01:22:00,966 --> 01:22:02,610
.لا بأس، مازال أمامنا وقت
1035
01:22:04,786 --> 01:22:06,048
!(هولميس)
1036
01:22:13,989 --> 01:22:17,268
.هذا غير فالح -
.حافظي على هدوئك -
1037
01:22:24,658 --> 01:22:26,458
!(أسرع يا (هولميس
1038
01:22:33,360 --> 01:22:35,298
!أتمنى أنك غير مُثار
1039
01:22:35,939 --> 01:22:37,253
.أغلق ذاك الصمام
1040
01:23:01,448 --> 01:23:03,082
....لنثب عند، ثلاثة
1041
01:23:03,228 --> 01:23:03,929
،اثنان...
1042
01:23:03,930 --> 01:23:05,527
.واحد...
1043
01:23:16,609 --> 01:23:17,857
.شكراً لك
1044
01:23:18,878 --> 01:23:20,234
(سأذهب لألاحق (بلاكوود
1045
01:23:30,330 --> 01:23:31,518
.أشكرك
1046
01:23:32,205 --> 01:23:34,083
.علينا أن نساعد الطبيب
1047
01:23:46,309 --> 01:23:48,148
!(هــولــمــيــس)
1048
01:25:48,846 --> 01:25:50,787
.اللورد (كاوارد) أصدر أمراً باعتقالك
1049
01:25:53,295 --> 01:25:56,265
واتسون) مازال حياً، فلترحل من هنا)
.يا سيدي، هيا
1050
01:26:14,488 --> 01:26:15,925
هل سيغادر القطار في ميعاده؟
1051
01:26:15,926 --> 01:26:18,022
،القطار متأخر بالفعل عن ميعاده يا سيدتي
1052
01:26:18,615 --> 01:26:19,989
.ولكن لن يطول ذلك
1053
01:26:37,142 --> 01:26:39,932
،سيغادر القطار عندما آمر بذلك
1054
01:26:42,123 --> 01:26:45,402
وأنت ستتركين ما أوكلتك من مهام
.عندما أسمح لك بذلك أيضاً
1055
01:26:49,754 --> 01:26:51,399
،لقد أتممت الاتفاق الذي كان بيننا
1056
01:26:52,368 --> 01:26:53,912
(ووجدت (رويردان
1057
01:26:53,913 --> 01:26:55,682
،فهو يقبع بمشرحة الشرطة
1058
01:26:56,180 --> 01:26:57,545
.وبهذا، فقد أتممت اتفاقنا
1059
01:26:57,992 --> 01:27:01,275
مهمتك كانت أن تتحايلي على
(مشاعر (هولميس
1060
01:27:01,964 --> 01:27:03,430
،وليس أن تستسلمي لها
1061
01:27:06,495 --> 01:27:08,246
.وبذلك فإنك لم تتمي شيئاً
1062
01:27:08,531 --> 01:27:11,221
أريد أن أجد ما كان يصنعه
(رويردان) لـ(بلاكوود)
1063
01:27:11,707 --> 01:27:16,989
أتمي مهمتك، وإلا كانت الجثة القادمة
(جثة (هولميس
1064
01:27:44,936 --> 01:27:46,593
.سيأتي الجراح لتفقده بعد قليل
1065
01:27:51,724 --> 01:27:53,211
.عليه أن يستريح الآن
1066
01:27:56,975 --> 01:27:58,467
!معذرة
1067
01:28:02,505 --> 01:28:04,320
هل هذا هو أفضل ما لديك؟
1068
01:28:04,599 --> 01:28:05,914
.نعم، إلى الآن
1069
01:28:06,757 --> 01:28:08,368
.عليَّ أن أتفقد باقي مرضاي
1070
01:28:10,383 --> 01:28:11,631
!أيها الطبيب
1071
01:28:12,352 --> 01:28:13,443
!أيها الطبيب
1072
01:28:13,937 --> 01:28:15,656
!رجاءاً
1073
01:28:20,282 --> 01:28:22,064
أعرف أنك تهتم لأمره بنفس قدر
،اهتمامي به
1074
01:28:23,667 --> 01:28:25,779
ما حدث لم يكن مسؤوليتك، بل كان
.اختياره
1075
01:28:28,027 --> 01:28:30,183
وقد قال أن ذهابه معك استحق
.ما عاناه
1076
01:28:37,321 --> 01:28:38,729
،حُل القضية
1077
01:28:39,947 --> 01:28:41,378
!أياً كان ما تتطلبه لذلك
1078
01:28:56,575 --> 01:28:58,046
.إنه اللورد (بلاكوود) يا سيدي
1079
01:28:58,350 --> 01:29:00,077
.لم أسئ تقدير الأمور قط كاليوم
1080
01:29:00,364 --> 01:29:02,850
لا يهمني شئ في الأمر، ولكني
.أنصحك أن تترك تلك القضية
1081
01:29:02,851 --> 01:29:04,563
أنت لا تأخذ الأمر بجدية، أليس كذلك
يا (هولميس)؟
1082
01:29:04,788 --> 01:29:07,203
لقد أخبرتك أن تتقبل أن ما يحدث
.يتعدى سيطرتك
1083
01:29:07,423 --> 01:29:10,673
.غداً عند الظهيرة، سينتهي العالم
1084
01:29:10,674 --> 01:29:11,940
!(هــولــمـيـس)
1085
01:29:38,248 --> 01:29:41,767
أنا وأنت مرتبطان معاً في مغامرة كبرى
.ستغير معالم الدنيا بأسرها
1086
01:29:42,275 --> 01:29:43,934
(كن قوياً يا (هولميس
1087
01:29:45,487 --> 01:29:47,312
سيبعث قوى ستغير من مسار العالم
.تماماً
1088
01:29:47,313 --> 01:29:48,620
.قدراته تزداد
1089
01:29:48,621 --> 01:29:49,796
.ذلك هو مصدر قوته
1090
01:29:50,028 --> 01:29:50,902
.أنا بحاجتك
1091
01:29:51,106 --> 01:29:52,674
.السر يقبع في كتيب التعويذات
1092
01:30:21,124 --> 01:30:22,913
....ثلاثة آخرون سيموتون
1093
01:30:24,444 --> 01:30:26,241
.ولن يمكنك عمل شئ لإنقاذهم....
1094
01:30:27,788 --> 01:30:29,725
.نعرف أنك لا تؤمن بالسحر
1095
01:30:31,520 --> 01:30:33,240
(رويردان) كان يعمل لصالح (بلاكوود)
1096
01:30:39,977 --> 01:30:42,273
.الشئ الوحيد المفقود كان خاتمه
1097
01:30:49,527 --> 01:30:51,403
(استسلم يا (هولميس
1098
01:30:53,214 --> 01:30:55,653
.ذلك لغز لن يمكنك حله
1099
01:31:02,158 --> 01:31:03,500
.صباح الخير
1100
01:31:06,936 --> 01:31:09,816
.والآن عليك أن تعمل
1101
01:31:11,501 --> 01:31:12,970
.هذا العمل الفني مألوف
1102
01:31:15,158 --> 01:31:16,829
!تبدو بحالة رائعة
1103
01:31:19,708 --> 01:31:21,535
بطريقة ما، كنت أعرف أنك
.لن ترحلي
1104
01:31:28,435 --> 01:31:30,535
*(مطلوب القبض على (هولميس*
1105
01:31:30,620 --> 01:31:32,023
.أنت موجود بالصفحة الأولى بالجريدة
1106
01:31:32,024 --> 01:31:33,572
!اسمي فقط، وبدون صورة
1107
01:31:34,840 --> 01:31:38,686
هذا سيجعلك تعمل خارج إطار
،القانون
1108
01:31:38,903 --> 01:31:40,847
.وتلك هي منطقة اختصاصي
1109
01:31:41,347 --> 01:31:43,320
.وهذا يطمأني حقاً
1110
01:31:45,657 --> 01:31:47,419
.يبدو أنك تتعافى بسرعة
1111
01:31:49,043 --> 01:31:50,324
.نعم
1112
01:31:51,004 --> 01:31:52,995
.لقد أزلت شظية من يدي بنفسي
1113
01:31:53,568 --> 01:31:55,818
لقد قالت (ماري) أني حظيت
.بطبيب ردئ
1114
01:32:01,828 --> 01:32:04,609
...حسناً أنا.....أريد أن أقول
1115
01:32:05,232 --> 01:32:11,391
.أني سعيد للغايةأنك....أنك بيننا
1116
01:32:14,829 --> 01:32:17,850
والآن، بما أنكم مستريحون في جلستكم
،فسأبدأ
1117
01:32:19,364 --> 01:32:22,276
،نظرتي الأولية للأمور كانت ضيقة
1118
01:32:22,601 --> 01:32:24,662
،وعندما دعاني (بلاكوود) لسجنه
1119
01:32:24,663 --> 01:32:26,524
،اقترح عليَّ أن أوسع أفقي
1120
01:32:26,525 --> 01:32:28,139
.وقد عملت بنصيحته تلك
1121
01:32:28,709 --> 01:32:33,556
بالواقع، فقد ربطت بين آلاف السنين
،من الاختلاف اللاهوتي
1122
01:32:35,170 --> 01:32:37,139
!ولكن فلنُأَجل إنجازي هذا فيما بعد
1123
01:32:37,766 --> 01:32:40,178
أسلوب (بلاكوود) يقوم على
،نظام شعائري غامض
1124
01:32:40,179 --> 01:32:43,679
"تم تأسيسه بواسطة جماعة الـ"فور أوردرز
،منذ قرون
1125
01:32:44,029 --> 01:32:48,549
ولفهم ذاك النظام بشكل تام
.فعليك أن تسبر أغواره
1126
01:32:48,550 --> 01:32:50,604
لقد أعدت تنفيذ الشعائر التي قاطعناها
(يوم قبضنا على (بلاكوود
1127
01:32:51,169 --> 01:32:53,200
،مع بعض التعديلات
1128
01:32:54,403 --> 01:32:57,744
ومغامرتي تلك أخذتني لأبعد
،ما كنت أتصور
1129
01:32:57,745 --> 01:33:00,643
،وبالرغم من أني تهت قليلا فيها
1130
01:33:00,644 --> 01:33:03,210
،لكني عدت منها مستنيراً
1131
01:33:04,248 --> 01:33:07,084
،هذه الجماعة سرية، وتحكمها أخوية
1132
01:33:07,086 --> 01:33:10,049
،تشاركوا في معتقداتهم تلك مع ملوك
،وفراعنة، وأباطرة قدامى
1133
01:33:10,334 --> 01:33:13,117
حيث مثَّل لهم أبو الهول باب الوصول
،لعالم آخر
1134
01:33:13,346 --> 01:33:15,252
،بوابة لسلطة لا حصر لها
1135
01:33:15,538 --> 01:33:16,899
وبالنسبة لهم فهذا الرمز يتكون
:من أربعة أجزاء
1136
01:33:17,151 --> 01:33:20,337
،"قدمي "أسد"، وذيل "ثور"، وجناحي "نسر
1137
01:33:20,846 --> 01:33:22,256
"ورأس "إنسان
1138
01:33:22,597 --> 01:33:25,692
فبغرفة السير (توماس) السرية، وجدت
"عظام "ثور
1139
01:33:25,915 --> 01:33:28,740
"وأنياب "أسد"، وريش "نسر"، وشعر "إنسان
1140
01:33:29,288 --> 01:33:30,320
!الخريطة
1141
01:33:34,319 --> 01:33:36,882
العلامات على تلك الخريطة هي أماكن
،قتل الفتيات الخمس
1142
01:33:37,197 --> 01:33:39,373
.ولكن رمز الصليب هو ما يهمنا الآن
1143
01:33:40,325 --> 01:33:45,165
هناك اعتقاد سائد أن داخل
...معمار المدن الكبرى
1144
01:33:45,166 --> 01:33:47,447
،تقبع إشارت لمقر النظام...
1145
01:33:48,293 --> 01:33:50,878
(ومنذ عودته من قبره، قتل (بلاكوود
،ثلاثة رجال
1146
01:33:50,879 --> 01:33:54,872
وكل جريمة ارتُكِبت بموقع له
،اتصال مباشر بمقر الجماعة
1147
01:33:54,874 --> 01:33:56,470
.وبذلك يتأكد تخميني
1148
01:33:57,598 --> 01:34:00,101
(فالقزم (رويردان
1149
01:34:00,595 --> 01:34:02,127
.و الممثل لـ"الإنسان"، وجدنا جثته هنا
1150
01:34:03,422 --> 01:34:07,047
السير (توماس)، رئيس الجماعة
"والذي كان يملك خاتم "الثور
1151
01:34:07,516 --> 01:34:09,038
.مات هنا
1152
01:34:09,800 --> 01:34:12,867
"و(ستانديش)، سفيرنا لـ"أمريكا
...هو الممثل لـ"النسر" الذي
1153
01:34:12,901 --> 01:34:15,013
هو شعار الحكومة منذ أكثر...
،من مائة عام
1154
01:34:15,034 --> 01:34:18,416
...مات بمقر الجماعة والذي يقع
1155
01:34:19,241 --> 01:34:20,822
!هنا...
1156
01:34:22,302 --> 01:34:24,128
و بالتالي، يمكننا أن نستنتج
من الخريطة المكان
1157
01:34:24,129 --> 01:34:25,829
.الذي سينفذ فيه (بلاكوود) آخر أعماله
1158
01:34:25,869 --> 01:34:30,464
"إذاً لدينا هنا "الإنسان" و"الثور" و"النسر
"وبقي "الأسد
1159
01:34:31,459 --> 01:34:33,260
.هنا
1160
01:34:34,510 --> 01:34:35,837
!مجلس النواب
1161
01:34:40,495 --> 01:34:45,453
حسناً، لتبقوا أنتم الأربعة هنا، و ليتأتي
.بقيتكم معي
1162
01:34:47,549 --> 01:34:48,933
.من هنا
1163
01:34:52,334 --> 01:34:53,813
.السيدات أولاً
1164
01:34:56,815 --> 01:34:59,249
.اتبع تلك التعليمات -
ألن تأتي معنا؟ -
1165
01:35:03,490 --> 01:35:05,346
.مرحباً، مرحباً
1166
01:35:06,219 --> 01:35:08,328
هل نجحت في تحضير الشيطان؟
1167
01:35:09,532 --> 01:35:12,192
.حسناً، لا عليك
1168
01:35:13,557 --> 01:35:15,121
.ستحصل على ما هو أفضل
1169
01:35:38,756 --> 01:35:42,236
أستمحيك عذراً سيدي اللورد، أعرف
،أن هذا غير لائق
1170
01:35:43,914 --> 01:35:48,333
ولكن السيد (هولميس) ألقى
،ببعض الاتهامات بشأنك
1171
01:35:50,510 --> 01:35:52,475
.وشأن الجماعة
1172
01:35:54,102 --> 01:35:55,572
.فهمت
1173
01:35:56,977 --> 01:35:58,687
على الأقل هذا يحل اللغز الكبير
...عن كيفية
1174
01:35:58,688 --> 01:36:00,888
.وصولك لمنصبك هذا أيها المفتش...
1175
01:36:05,014 --> 01:36:06,385
،معذرة سيدي اللورد
1176
01:36:07,448 --> 01:36:09,991
ولكني طالما أردت القيام بذلك
.منذ وقت طويل
1177
01:36:10,388 --> 01:36:13,423
حسناً أيها المفتش، أمامي خمس دقائق قبل
،اجتماعي القادم
1178
01:36:14,368 --> 01:36:17,400
لذا فلِمَ لا تبهجني بقصصك بشأن
!المؤامرة المزعومة
1179
01:36:20,715 --> 01:36:22,184
(شكراً لك يا (ليستراد
1180
01:36:22,957 --> 01:36:24,231
.العفو يا سيدي
1181
01:36:30,249 --> 01:36:33,186
لدي فضول يا (كاوارد) لمعرفة إذا ما كنت
،قد ساعدت (بلاكوود) في كل جرائمه
1182
01:36:33,532 --> 01:36:35,594
.أم فقط تلك الواحدة التي أوقعت به فيها
1183
01:36:36,770 --> 01:36:38,910
لكم هي ماهرة تلك الأيدي التي صنعت لك
!حذائك
1184
01:36:41,724 --> 01:36:45,224
،ولكن الجودة دائماً ما تكون مكلفة
1185
01:36:47,190 --> 01:36:50,288
ومع ذلك فأعترف بهزيمتي
،المطلقة
1186
01:36:51,363 --> 01:36:53,748
فقد تمكنت من استنتاج القليل
،من تحقيقاتي عنكم
1187
01:36:55,380 --> 01:36:57,088
...ولسوء الحظ فلا شئ أكثر غُبناً
1188
01:36:57,188 --> 01:37:00,476
من قضية تكون فيها المحقق بالبداية ثم...
.تدور دوائرها عليك بالنهاية
1189
01:37:00,716 --> 01:37:03,185
كم عضواً بمجلس النواب تنوون قتله
ظهيرة اليوم؟
1190
01:37:04,479 --> 01:37:06,206
"الإنسان"، و"الثور"، و"النسر"، و"الأسد"
1191
01:37:06,208 --> 01:37:09,408
و"الأسد" يمثل مجلس النواب، أليس كذلك؟
1192
01:37:11,451 --> 01:37:12,843
!يالك من ماهر
1193
01:37:13,793 --> 01:37:15,702
ولكن ما سنفعله ليس قتلاً
(يا سيد (هولميس
1194
01:37:16,388 --> 01:37:17,950
!إنما هو الرحمة
1195
01:37:18,318 --> 01:37:20,669
سنقدم للجماهير الضعيفة
.حكاماً أقوياء
1196
01:37:21,202 --> 01:37:22,909
.....ألا ترى أن ذلك سيكون
1197
01:37:26,607 --> 01:37:29,169
لا، ولكني لا أهتم كثيراً بما
،تعتقدونه
1198
01:37:29,187 --> 01:37:30,688
فقد أردت ببساطة معرفة الموقع الذي
1199
01:37:30,690 --> 01:37:32,190
،سينفذ فيه (بلاكوود) شعائره الأخيرة
1200
01:37:32,289 --> 01:37:33,876
.وقد عرفته منك
1201
01:37:33,877 --> 01:37:35,513
!ولكني لم أخبرك شيئاً
1202
01:37:35,514 --> 01:37:38,392
ولكن ملابسك تخبر الكثير
.مما تخفيه
1203
01:37:39,082 --> 01:37:41,925
الطمي على حذائك يدل أين
،كنت تسير
1204
01:37:42,431 --> 01:37:45,602
ومسحة الغبار الأحمر على ركبتيك
،تدل أين كنت تركع
1205
01:37:46,917 --> 01:37:49,927
وتلك اللفافة على إبهامك
،تدل على النذور التي قدمتها
1206
01:37:50,333 --> 01:37:53,538
ورائحة بسيطة من القذارة تدل على
،مكان وقوفك
1207
01:37:56,669 --> 01:38:00,013
وبالتالي فأنت و(بلاكوود) قمتم بمراسم
...الشعائر بالمصرف
1208
01:38:00,014 --> 01:38:01,242
،تحت مبنى البرلمان...
1209
01:38:01,493 --> 01:38:02,838
.منذ أقل من ساعة مضت
1210
01:38:03,758 --> 01:38:05,386
،كل النواب موجودون اليوم
1211
01:38:06,181 --> 01:38:08,140
.وكل أفراد الحكومة ستكون حاضرة
1212
01:38:17,905 --> 01:38:20,375
من العار أنك جعلت من نفسك عدواً
(لـ(بلاكوود) يا (هولميس
1213
01:38:21,654 --> 01:38:23,312
!لَكُنت حليفاً قيماً لنا
1214
01:38:31,032 --> 01:38:32,813
...فلكم تكون الحكمة نقمة
1215
01:38:33,052 --> 01:38:35,314
عندما لا تعود بالمنفعة على...
.صاحبها
1216
01:38:37,302 --> 01:38:39,077
.سنسيطر على الحكم عند الظهيرة
1217
01:38:39,078 --> 01:38:41,062
،فلا وقت لتضيعوه إذاً
1218
01:38:41,063 --> 01:38:42,908
أليس كذلك؟
1219
01:39:08,540 --> 01:39:11,199
لقد أخبرتك أنه سيخرج من النافذة العلوية
،أيها الجندي
1220
01:39:11,418 --> 01:39:13,023
فما كان من مجال أمامه ليأتي
.من الشرفة قط
1221
01:39:13,265 --> 01:39:16,106
لو أردت الدقة، تلك لم تكن النافذة العلوية
.أيها البحار
1222
01:39:16,670 --> 01:39:18,954
فماذا كانت إذاً؟ -
.إنها النافذة الوسطى -
1223
01:39:19,161 --> 01:39:23,638
(أياً كانت! سيسرُّكم معرفة أن (ليستراد
،أدى دوره على أكمل وجه
1224
01:39:24,454 --> 01:39:26,067
.بل أقول أنه كان يستمتع بتأديته
1225
01:39:26,279 --> 01:39:28,037
(أتمنى أنك تعرف ما تصنعه يا (هولميس
1226
01:39:28,508 --> 01:39:29,942
.هاك المفتاح
1227
01:39:30,331 --> 01:39:31,913
أحصلت على ما أردته من (كاوارد)؟
1228
01:39:31,914 --> 01:39:33,896
.نعم، لقد أخرجت منه كل ما أريد بكل بساطة
1229
01:39:35,271 --> 01:39:36,548
تانر)؟) -
.نعم -
1230
01:39:36,549 --> 01:39:39,320
إذا سمحت أيها القبطان، فلتأخذنا إلى
،أسفل الجسر
1231
01:39:39,321 --> 01:39:44,132
حوالي 100 متر بعد جانب المرفأ
.ستجد نفقاً سيقودنا إلى المصرف
1232
01:39:44,277 --> 01:39:45,321
.جاري التنفيذ يا سيدي
1233
01:39:53,197 --> 01:39:54,238
.لقد دَنت النهاية
1234
01:39:54,790 --> 01:39:58,451
فقد عاد (بلاكوود) من الجحيم
.وحط لعنة على تلك الأرض
1235
01:40:45,956 --> 01:40:48,154
(انظروا، ها قد انكشف سحر (بلاكوود
1236
01:40:48,687 --> 01:40:49,747
ما هذا؟
1237
01:40:49,748 --> 01:40:51,093
،إنه سلاح كيميائي
1238
01:40:51,563 --> 01:40:52,702
.الأول من نوعه
1239
01:40:52,905 --> 01:40:53,897
وكيف استنتجت ذلك؟
1240
01:40:54,863 --> 01:40:55,967
.من جيبي
1241
01:40:56,799 --> 01:40:59,363
لقد قصصت هذا الذيل من فأر
.كان بالمجزر
1242
01:40:59,955 --> 01:41:01,238
.لاحظوا لونه الأزرق
1243
01:41:01,438 --> 01:41:05,187
رائحة اللوز التي عليه تلك تدل على أنه
.بقايا مادة "السيانيد" السامة
1244
01:41:10,336 --> 01:41:11,846
.والآن عرفنا ما كان يعمل عليه القزم
1245
01:41:11,847 --> 01:41:13,965
.هذا الشئ سيحدث ثورة في عالم الحروب
1246
01:41:13,966 --> 01:41:15,966
.نعم، وسيتسبب في قتل أناسٍ كثر
1247
01:41:15,967 --> 01:41:20,222
والآن بقي 7 دقائق على حلول
الظهيرة، فماذا سنصنع؟
1248
01:41:21,381 --> 01:41:23,071
....علينا أن نفعل ذلك بحذر
1249
01:41:25,870 --> 01:41:27,776
!إنها تعشق الدخول بطريقة مثيرة
1250
01:42:00,683 --> 01:42:04,078
!أطلقي النار عليه الآن، رجاءاً
1251
01:42:16,682 --> 01:42:19,077
!سادتي، سادتي
1252
01:42:21,054 --> 01:42:24,681
،لقد حان الوقت لمن يؤمن بالبقاء
1253
01:42:26,775 --> 01:42:29,214
(انتبهوا، اللورد (بلاكوود
1254
01:42:42,873 --> 01:42:45,306
.تبدو عليكم آمارات الدهشة
1255
01:42:47,287 --> 01:42:50,784
،لقد عدت من اللحد لأُتِمَّ مصير هذه البلاد
1256
01:42:52,203 --> 01:42:54,761
.وأوسع حدود هذه الإمبراطورية العظيمة
1257
01:42:58,178 --> 01:43:00,478
،استمعوا لغمغمة الرعاع بالخارج
1258
01:43:01,055 --> 01:43:02,417
...استمعوا
1259
01:43:02,818 --> 01:43:04,195
.لصوت الخوف
1260
01:43:04,583 --> 01:43:07,145
،سأستخدم ذلك كسلاح لأسيطر به عليهم
1261
01:43:08,791 --> 01:43:10,274
.ومن ثمّ أسيطر على باقي العالم
1262
01:43:14,555 --> 01:43:16,679
لم أر شيئاً بحياتي كهذا الشئ، انظر
.إلى ذلك
1263
01:43:20,608 --> 01:43:22,921
.لقد تم تصميمه لمنعنا من إبطاله
1264
01:43:26,110 --> 01:43:28,840
هذا الجهاز يبدو أنه مصمم لتلقي إشارة
.من نوعٍ ما
1265
01:43:28,841 --> 01:43:30,668
موجات كهرومغانطيسية مثلا؟
1266
01:43:30,923 --> 01:43:33,029
عندما يتلقى الإشارة، سترسل الأقطاب
...شحنة
1267
01:43:33,268 --> 01:43:34,951
،لتحول تلك المادة الكيميائية إلى غاز...
1268
01:43:35,154 --> 01:43:36,965
،وسينتقل الغاز عبر ذلك الأنبوب
1269
01:43:36,966 --> 01:43:40,125
،وينتشر بنظام التهوية الموجود بالبرلمان
1270
01:43:40,528 --> 01:43:41,952
...وخلال ثواني من ذلك
1271
01:43:41,953 --> 01:43:44,753
سيختنق أشد رجال العالم سلطة...
.حتى الموت
1272
01:43:45,678 --> 01:43:47,991
لابد أن (بلاكوود) معه نوع ما
...من أجهزة الإرسال
1273
01:43:47,992 --> 01:43:49,301
.يسيطر به على الجهاز عن بعد...
1274
01:43:49,302 --> 01:43:50,808
!بقي ثلاثة دقائق و عشرة ثواني
1275
01:43:50,809 --> 01:43:54,969
،سأصنع امبراطوريةً لتبقى آلاف السنون
1276
01:43:55,572 --> 01:43:58,021
!خالدة، وراسخة
1277
01:43:59,084 --> 01:44:01,403
!تحركوا، تحركوا
1278
01:44:01,503 --> 01:44:04,030
،ليس علينا أن نبطل عمل الجهاز بالكامل
1279
01:44:04,031 --> 01:44:07,131
.فقط علينا أن نزيل عنه تلك الأسطوانات
1280
01:44:07,880 --> 01:44:09,006
.نعم
1281
01:44:09,007 --> 01:44:13,736
ولكنها ملحومة به، ما نحتاجه هو إحداث
.تفجير مقنن
1282
01:44:14,246 --> 01:44:15,788
،نحتاج لحاوية لتوجه ذلك الإنفجار
1283
01:44:15,789 --> 01:44:18,689
.وغليوني قد يخدم فكرتنا تلك
1284
01:44:35,288 --> 01:44:38,188
هل افتقدتني؟
1285
01:44:39,332 --> 01:44:41,213
(كنت أتمنى لو أنك لم تفعلي ذلك يا (آيرين
1286
01:44:47,602 --> 01:44:51,530
عند آخر دقة للساعة، سأستدع
،قوى الظلام
1287
01:44:53,401 --> 01:44:56,509
،وكل من معي سيبقى آمناً
1288
01:44:57,696 --> 01:45:00,277
.والباقي سيفنى
1289
01:45:07,864 --> 01:45:09,373
.أعطني غليونك
1290
01:45:12,730 --> 01:45:14,389
!اضرب رأسه
1291
01:45:39,389 --> 01:45:40,389
.استعد -
ماذا؟ -
1292
01:45:40,990 --> 01:45:41,990
.المعطف -
.حسناً -
1293
01:46:20,933 --> 01:46:22,292
...عهد جديد
1294
01:46:23,693 --> 01:46:25,093
.يبدأ الآن...
1295
01:46:33,215 --> 01:46:34,496
ماذا تنتظر؟
1296
01:46:37,372 --> 01:46:38,560
.هذا
1297
01:46:54,386 --> 01:46:56,464
هل يمكنك التعامل معه؟ -
.بالطبع سيمكني -
1298
01:47:23,498 --> 01:47:25,748
اهدأ، فأنا طبيب
1299
01:48:38,034 --> 01:48:39,822
هل أخذتِ منعطفاً خاطئاً ليصل بك
إلى هنا؟
1300
01:48:42,301 --> 01:48:43,757
.نحن بأمان الآن
1301
01:48:44,694 --> 01:48:46,117
،تخمين رائع
1302
01:48:48,452 --> 01:48:49,882
،فلتهربي إذاً
1303
01:48:51,946 --> 01:48:54,605
،فلن أطاردك بعد الآن
1304
01:48:55,422 --> 01:48:56,376
.مطلقاً
1305
01:49:02,676 --> 01:49:05,115
،لا أريد الهرب أكثر من ذلك
1306
01:49:07,574 --> 01:49:09,055
.سأخبرك بكل شئ
1307
01:49:09,062 --> 01:49:10,318
.ليتك تفعلين
1308
01:49:33,521 --> 01:49:34,558
!لا
1309
01:50:41,039 --> 01:50:42,667
!لم يكن هناك أيُّ سحر
1310
01:50:44,572 --> 01:50:46,433
،مجرد خدع كبيرة
1311
01:50:50,712 --> 01:50:52,429
،أبسطها كان دفع الرشاوى للناس
1312
01:50:52,978 --> 01:50:55,758
كحارس زنزانتك ليتظاهر بأن أصابه مس
،خارج زنزانتك
1313
01:50:56,445 --> 01:50:58,663
.وسمعتك وذعر السجناء تكفل بباقي الأمر
1314
01:51:00,298 --> 01:51:02,627
بعض الأمور الأخرى احتاجت لإعدادات
،أكثر إتقاناً
1315
01:51:02,938 --> 01:51:05,533
،كالتماثيل التي غطت قبرك
1316
01:51:06,897 --> 01:51:08,835
،كانت محطمة أصلاً قبيل دفنك
1317
01:51:08,836 --> 01:51:11,304
وأعيد تجميعها ولصقها
،بلحام بسيط
1318
01:51:12,622 --> 01:51:14,402
،وتلك وصفة مصرية قديمة على ما أعتقد
1319
01:51:15,132 --> 01:51:16,455
،خليط من البيض والعسل
1320
01:51:17,656 --> 01:51:19,856
.وقد ساعد المطر في إذابته
1321
01:51:25,246 --> 01:51:26,651
!(هولميس)
1322
01:51:26,903 --> 01:51:29,512
وبالنسبة لوالدك، الذي خططت لغرقه
،بحوض استحمامه
1323
01:51:29,716 --> 01:51:31,464
،تطلب استخدام أسلوب علمي حديث نوعاً
1324
01:51:31,466 --> 01:51:34,130
وقد كان (رويردان) ماهراً للغاية
،بعثوره على مادة تسبب الشلل
1325
01:51:34,340 --> 01:51:37,388
،يتم تنشيطها بوجود الماء في إناء نحاسي
1326
01:51:37,389 --> 01:51:41,176
وبذلك تصبح غير مكشوفة بمجرد
.أن يتم إفراغ الماء من الحوض
1327
01:51:42,835 --> 01:51:44,101
...كان ليصبح الأمر عسيراً علي اكتشافه
1328
01:51:44,102 --> 01:51:48,104
لو أنه لم يختبر المادة على بعض...
.الضفادع المسكينة
1329
01:51:52,624 --> 01:51:55,007
،أمَّا موت (ستانديش) فكان لغزاً حقيقياً
1330
01:51:55,009 --> 01:51:59,140
إلى أن استخدمت نفس الطريقة
.معي عند رصيف المرفأ
1331
01:51:59,449 --> 01:52:03,062
...سائل مشتعل عديم الرائحة والطعم
1332
01:52:03,063 --> 01:52:05,825
.يشتعل من شرارة بسيطة...
1333
01:52:07,542 --> 01:52:10,977
لابد أن (ستانديش) لم يلحظ ارتشاشه عليه
،عند دخوله مقر الجماعة
1334
01:52:10,978 --> 01:52:11,878
.واعتقدَ أنه ماء المطر
1335
01:52:11,977 --> 01:52:13,580
.وكل ما كان مطلوباً هو مجرد شرارة
1336
01:52:17,957 --> 01:52:19,862
.رصاصة مزيفة وُضِعت بمسدسه
1337
01:52:21,714 --> 01:52:22,985
!مبدع
1338
01:52:22,986 --> 01:52:26,964
وككل المبدعين، احتفظت بأعظم
،عروضك للنهاية
1339
01:52:26,965 --> 01:52:29,652
"سلاح كيميائي، مادته الخام هي "السيانيد
1340
01:52:29,653 --> 01:52:31,487
.وتمت إعادة معالجتها بأمعاء الخنازير
1341
01:52:31,894 --> 01:52:35,470
ولو أن خطتك تمت، لبقي كل تابعيك
،بمجلس النواب دون أذى
1342
01:52:35,876 --> 01:52:38,284
،بينما يموت زملائهم أمام ناظرهم
1343
01:52:39,110 --> 01:52:40,971
وهم لا يعرفون أنهم أخذو المادة المضادة
،للسم
1344
01:52:41,470 --> 01:52:43,781
،ولكنهم سيؤمنون أنه سحر حقيقي
1345
01:52:43,783 --> 01:52:46,349
،وأنك وصلت لقمة القدرة السحرية فعلاً
1346
01:52:46,482 --> 01:52:48,004
،ولتبعك من ورائهم كل العالم
1347
01:52:48,005 --> 01:52:51,005
.فالخوف هو أعظم الأسلحة على الإطلاق
1348
01:52:52,614 --> 01:52:55,036
فلتتمنى أن كل ما اقترفته كان
،حقاً مجرد خرافات
1349
01:52:55,459 --> 01:52:57,974
،فقد أديت كل الشعائر بغاية البراعة
1350
01:52:58,819 --> 01:53:00,848
!وأنا مؤمن بأن الشيطان حقٌ
1351
01:53:02,788 --> 01:53:05,631
!بربك يا (هولميس)، أطلق سراحي
1352
01:53:16,087 --> 01:53:18,667
،أولاً، سيراك العالم بأسره على حقيقتك
1353
01:53:19,042 --> 01:53:20,658
!محتال
1354
01:53:21,027 --> 01:53:23,841
ثم سيتم شنقك، بصورة سليمة
.هذه المرة
1355
01:53:24,205 --> 01:53:26,639
إنها رحلة طويلة من هنا
.وحتى حبل المشنقة
1356
01:54:18,215 --> 01:54:20,651
.لم أستيقظ قط وأنا مغلولة بالأصفاد
1357
01:54:21,829 --> 01:54:23,263
.أنا فعلت
1358
01:54:24,678 --> 01:54:26,162
!وكنت عارياً
1359
01:54:30,364 --> 01:54:31,944
.هناك عاصفة قادمة
1360
01:54:32,849 --> 01:54:35,239
.حسناً، مازال أمامنا بعض الوقت
1361
01:54:40,181 --> 01:54:42,350
(موريارتي) -
ماذا؟ -
1362
01:54:43,508 --> 01:54:45,154
.هذا اسمه
1363
01:54:45,889 --> 01:54:47,507
.وهو أستاذ جامعي
1364
01:54:49,852 --> 01:54:51,696
،لكل شخص نقطة ضعف
1365
01:54:52,717 --> 01:54:54,538
.وقد وجد نقطة ضعفي
1366
01:54:56,288 --> 01:54:58,189
وما هي نقطة ضعفك هذه بالضبط؟
1367
01:55:09,124 --> 01:55:10,936
،أرجوك، لا تقلل من شأنه
1368
01:55:12,458 --> 01:55:14,283
،فهو بنفس ذكائك
1369
01:55:15,157 --> 01:55:17,144
.ويزيد أنه أكثر منك خداعاً
1370
01:55:19,569 --> 01:55:21,107
.سنرى ذلك
1371
01:55:36,192 --> 01:55:38,601
(ستفتقدني يا (شيرلوك
1372
01:55:40,522 --> 01:55:43,498
.للأسف، نعم
1373
01:56:11,860 --> 01:56:12,860
،عمت مساءاً يا سيدي
1374
01:56:12,861 --> 01:56:15,631
.سأضع دفاترك هنا -
.شكراً -
1375
01:56:15,632 --> 01:56:16,984
ما تلك الدفاتر يا (جون)؟
1376
01:56:17,288 --> 01:56:19,051
.مجرد هراء -
!هراء -
1377
01:56:19,439 --> 01:56:21,111
.ملحوظات -
.إنها مغامراتك -
1378
01:56:21,581 --> 01:56:22,833
.سأستمتع بقرائتهم
1379
01:56:28,978 --> 01:56:31,050
أقبلي، ما الخطب؟
1380
01:56:31,051 --> 01:56:33,397
أتسائل ما هي شروطه التي سمح لك
.بالمغادرة على أساسها
1381
01:56:33,741 --> 01:56:36,273
انظري يا (ماري) للخاتم الذي أهداه
.إيانا
1382
01:56:37,616 --> 01:56:39,449
سنبقى هنا لخمس دقائق
.نذهب بعدها للمنزل
1383
01:56:40,115 --> 01:56:41,180
.منزلنا
1384
01:56:41,838 --> 01:56:43,085
.احذري الدرج
1385
01:56:51,466 --> 01:56:52,933
.لا تقلق يا عزيزي
1386
01:56:53,589 --> 01:56:57,008
الانتحار ليس من طرقه، إنه أبعد ما
.يكون عن ذلك
1387
01:56:57,780 --> 01:56:59,103
(هولميس)
1388
01:57:02,626 --> 01:57:04,010
.عمتم مساءاً
1389
01:57:04,268 --> 01:57:07,563
كنت أحاول استنتاج الطريقة التي نجى
،بها (بلاكوود) من إعدامه
1390
01:57:07,982 --> 01:57:09,535
،لننقذ سمعتك الطيبة
1391
01:57:10,419 --> 01:57:12,921
ولكن المحاكاة كان لها تأثير المخدر
،عليَّ
1392
01:57:12,922 --> 01:57:14,826
"وأحسست كأني متناول لعقار "المورفين
1393
01:57:15,294 --> 01:57:17,119
،وشعرت كأني فراشة داخل شرنقتها
1394
01:57:17,120 --> 01:57:18,319
.عمتِ مساءاً يا عزيزتي
1395
01:57:18,473 --> 01:57:19,859
(اشرح ذلك يا (هولميس
1396
01:57:20,689 --> 01:57:22,942
،كان هناك خطاف مخفي بعقدة الشنق
1397
01:57:24,175 --> 01:57:27,143
يا للهول، لم أعد أشعر بقدمي
هلا أنزلتموني؟
1398
01:57:27,506 --> 01:57:29,069
أليس علينا مساعدته يا (جون)؟
1399
01:57:29,070 --> 01:57:31,907
لا، لا، لا أرغب في مقاطعته في منتصف
.شرحه
1400
01:57:31,909 --> 01:57:33,204
.استمر
1401
01:57:34,072 --> 01:57:37,174
حسناً، وقد علق منفذ الحكم
ذاك الخطاف بأداة فتح السقف
1402
01:57:37,175 --> 01:57:39,333
وبذلك كل الحمل سيقع على منطقة
،الخصر
1403
01:57:39,433 --> 01:57:41,635
.وتبقى رقبته سليمة
1404
01:57:41,978 --> 01:57:43,581
!يا إلهي، لا أشعر بوجنتيَّ
1405
01:57:43,582 --> 01:57:45,568
هلا أكملت لكم ذلك وأنا على الأرض؟
1406
01:57:45,803 --> 01:57:47,398
كيف اكتشفت ذلك يا (هولميس)؟
1407
01:57:47,755 --> 01:57:51,054
اكتشفته، بتجربتي لتلك الحاملات
.والأحزمة والخطاف
1408
01:57:51,526 --> 01:57:54,238
أرجوك يا (واتسون)، لم أعد أشعر بلساني
.ولن أصبح ذا فائدة لكم بعد الآن
1409
01:57:54,811 --> 01:57:56,408
.الأمور السيئة قد تحدث أحياناً -
!(جون) -
1410
01:57:57,781 --> 01:58:01,656
ولكن لا شئ من هذا يفسر
(توقف نبض (بلاكوود
1411
01:58:01,756 --> 01:58:03,179
.صحيح
1412
01:58:04,253 --> 01:58:06,972
،أتينا لِلُّغز الطبي
1413
01:58:06,973 --> 01:58:08,775
(فعلينا أن نعيد لك سمعتك يا (واتسون
1414
01:58:09,400 --> 01:58:13,036
هذا كان سماً تم ترشيحه من عطر
"زهرة "روديندرون بونتيكوم
1415
01:58:13,441 --> 01:58:15,932
إنها زهور مشهورة نوعاً ما ببلاد الأتراك
1416
01:58:15,933 --> 01:58:16,932
،تنمو على شواطئ البحر الأسود
1417
01:58:17,031 --> 01:58:19,163
ومعروفة بقدرتها على إحداث
،إغماء يشبه الموت
1418
01:58:19,537 --> 01:58:23,673
بصورة تكفي لتضليل عقلية طبية
.حتى لو كانت بمهارتك
1419
01:58:23,727 --> 01:58:25,508
...وتأثيرها ذاك يسمى
1420
01:58:25,509 --> 01:58:26,962
ماذا حلَّ بـ(غلادستون)؟
1421
01:58:27,180 --> 01:58:28,602
"مرض "العطر المجنون...
1422
01:58:28,603 --> 01:58:32,250
الكلب يعرض عليكم الآن تأثير تلك المادة
،كما وصفتها لكم لتوي
1423
01:58:32,500 --> 01:58:33,979
.وهو لم يمانع تجريبها عليه
1424
01:58:36,589 --> 01:58:39,479
لا تقلقي يا ماري، فقد مر هذا الكلب
.بما هو أمر من ذلك
1425
01:58:39,814 --> 01:58:41,198
سيد (هولميس)؟
1426
01:58:43,075 --> 01:58:44,342
(مرحباً أيها الطبيب و يا آنسة (ماري
1427
01:58:45,078 --> 01:58:48,199
(معذرة، و لكن المفتش (ليستراد
.يطلب منك الحضور معي حالاً
1428
01:58:48,785 --> 01:58:50,280
ما الخطب هذه المرة يا (كلاركي)؟
1429
01:58:50,504 --> 01:58:52,607
،إنه واحد من ضباطنا يا سيدي
1430
01:58:52,608 --> 01:58:55,196
فُقد بالمصرف بنفس اليوم الذي أوقعت به
(باللورد (بلاكوود
1431
01:58:55,296 --> 01:58:58,700
وقد وجده عمال نظافة المصارف
.هذا الصباح يا سيدي
1432
01:58:59,235 --> 01:59:02,531
ونعتقد يقيناً أن ذاك الضابط كان أول
.رجالنا الذين ذهبوا للموقع يا سيدي
1433
01:59:02,797 --> 01:59:04,361
هل لي بمساعدتك يا سيدي؟
1434
01:59:04,955 --> 01:59:06,425
.وقد أُطلِق النار على رأسه
1435
01:59:08,069 --> 01:59:09,615
هل كانت رصاصة من مسدس
ضيق القطر؟
1436
01:59:09,903 --> 01:59:11,102
.نعم
1437
01:59:13,446 --> 01:59:15,165
هل كان هناك حروق بسبب البارود
بين حاجبيه؟
1438
01:59:15,632 --> 01:59:16,913
.بالفعل يا سيدي
1439
01:59:19,530 --> 01:59:20,881
.إذا فالتصويب كان من مدى قريب
1440
01:59:21,322 --> 01:59:22,913
(موريارتي)
1441
01:59:23,696 --> 01:59:25,405
(الأستاذ الجامعي (موريارتي
1442
01:59:28,678 --> 01:59:30,176
!أحسنت
1443
01:59:30,560 --> 01:59:31,907
.كل شئ سيكون على ما يرام
1444
01:59:33,459 --> 01:59:34,967
أين جهاز (بلاكوود) الآن؟
1445
01:59:34,968 --> 01:59:36,657
،إنه لدى المخابرات السرية الآن يا سيدي
1446
01:59:36,658 --> 01:59:38,160
.فقد تولوا زمام القضية
1447
01:59:38,565 --> 01:59:39,969
.أراهن أن جزءاً منه مفقود
1448
01:59:42,898 --> 01:59:45,549
إذاً فـ(موريارتي) كان يلاحق جزءاً
،من الجهاز
1449
01:59:46,303 --> 01:59:47,478
.وليس السم الذي به
1450
01:59:47,479 --> 01:59:49,662
ما من شئ أكثر مرواغة من حقيقة
،واضحة
1451
01:59:50,183 --> 01:59:53,103
فجهاز اللاسلكي ذاك كان هو لب اللعبة
،من البداية
1452
01:59:53,113 --> 01:59:55,079
.و(آدلر) كانت مهمتها التضليل وحسب
1453
01:59:55,255 --> 01:59:57,070
،كان على ثقة بأني سألاحقها
1454
01:59:57,170 --> 01:59:59,214
،تاركاً الآلة دون حراسة ذاك الوقت
1455
01:59:59,216 --> 02:00:02,435
فتقنية كتلك تستحق كل ذلك
.فهي ثروة لا تقدر
1456
02:00:02,758 --> 02:00:08,245
تخيل قدرتك التحكم بأي شئ عن طريق
.موجات لا سلكية
1457
02:00:09,874 --> 02:00:11,240
(إنه المستقبل يا (واتسون
1458
02:00:13,945 --> 02:00:15,858
.لقد حَمَّلت آخر أمتعتك يا سيدي
1459
02:00:19,619 --> 02:00:21,090
.حسناً -
.حسناً -
1460
02:00:22,263 --> 02:00:23,462
(غلادستون)
1461
02:00:23,463 --> 02:00:24,934
.أوقفيه قبل أن يصل للباب الأمامي
1462
02:00:25,996 --> 02:00:27,465
كلاركي)؟)
1463
02:00:29,990 --> 02:00:31,576
!القضية بدأت من جديد
1464
02:00:31,877 --> 02:00:36,577
تعديل التوقيت :
Don4EveR
Synced : Don4EveR
1465
02:00:36,578 --> 02:00:41,578
:ترجمة
مـصـطفى عـطـيـة
1466
02:00:41,579 --> 02:00:44,579
:للمزيد من ترجماتي
1467
02:00:44,580 --> 02:00:49,580
http://sites.google.com/site/mostafaateiia/mysubtitles%27list
1468
02:00:49,581 --> 02:00:53,581
أو بصفحتي على موقع
Subscene.com:
1469
02:00:53,582 --> 02:00:58,582
http://subscene.com/user/Profile.aspx?UserID=24531
1470
02:00:58,583 --> 02:01:03,583
...دمتم بِوُدّ
1471
02:01:04,583 --> 02:01:20,583
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
133428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.