All language subtitles for (zoowoman.website-wp) The Proud Youth (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,338 --> 00:01:46,862 On the top of Mount Taishan, 2 00:01:46,973 --> 00:01:48,634 there's a level ground with waterfalls, weeping willows 3 00:01:48,741 --> 00:01:50,470 rocks and ponds. 4 00:01:50,577 --> 00:01:51,908 At this out-of-the-world spot, 5 00:01:52,011 --> 00:01:55,208 chiefs and members of the so-called 6 00:01:55,315 --> 00:01:57,112 notable and proper clans 7 00:01:57,217 --> 00:02:00,653 gather once every two years, 8 00:02:00,753 --> 00:02:03,779 coming from far and wide. 9 00:02:03,890 --> 00:02:06,723 And the most famous five clans are, 10 00:02:06,826 --> 00:02:11,058 Huashan Clan, Taishan Clan, Hengshan Clan, 11 00:02:11,164 --> 00:02:13,655 Songshan Clan and Hengshan Clan. 12 00:02:13,766 --> 00:02:16,496 They're known as the Sword Clans of the Five Mountains. 13 00:02:16,603 --> 00:02:18,571 The younger clan members 14 00:02:18,671 --> 00:02:20,332 especially are fond of this gathering, 15 00:02:20,440 --> 00:02:25,207 because they can learn through competitions. 16 00:02:25,311 --> 00:02:28,803 For the older chiefs of the clans, 17 00:02:28,915 --> 00:02:31,816 their minds are set on another event. 18 00:02:31,918 --> 00:02:34,443 A leader of the alliance will be selected 19 00:02:34,554 --> 00:02:37,455 among the chiefs of the five clans. 20 00:02:44,731 --> 00:02:46,631 There're many big events in the martial arts world, 21 00:02:46,733 --> 00:02:49,201 but this one is of the largest scale. 22 00:02:49,302 --> 00:02:50,997 The elites are gathered to come up with plans 23 00:02:51,104 --> 00:02:53,800 to get rid of the evil clan. 24 00:02:53,907 --> 00:02:56,774 I was invited here by 25 00:02:56,876 --> 00:03:01,313 the chiefs of the five clans, it's a great honor. 26 00:03:01,414 --> 00:03:05,714 The candidates running for the new leader position are, 27 00:03:05,818 --> 00:03:08,685 Huashan Clan's Luo Chaojun, Sword of Illusion. 28 00:03:08,788 --> 00:03:11,120 Priest Zhishan of Taishan Clan, 29 00:03:11,224 --> 00:03:13,590 Abbess Yixin of Hengshan Clan, 30 00:03:13,693 --> 00:03:16,958 Hengshan's Mr. Bingji, 31 00:03:17,063 --> 00:03:19,827 Leng Ruojun of Songshan. 32 00:03:19,933 --> 00:03:20,558 Brother Song, 33 00:03:20,667 --> 00:03:22,635 who do you think the new leader of the alliance is? 34 00:03:22,735 --> 00:03:23,793 Our master, naturally. 35 00:03:23,903 --> 00:03:25,200 I hope he will win. 36 00:03:25,705 --> 00:03:27,605 I now announce 37 00:03:27,707 --> 00:03:30,403 the voting results. 38 00:03:30,510 --> 00:03:33,377 Leng Ruojun, Chief of Songshan Clan, 39 00:03:33,479 --> 00:03:37,210 the new leader of the alliance. 40 00:03:41,821 --> 00:03:44,381 You will have the great task. 41 00:03:47,193 --> 00:03:49,354 Abbess Yixin, Brother Luo, hope you will support me. 42 00:03:49,462 --> 00:03:52,431 Brother Leng, you are the best person for the post. 43 00:03:52,765 --> 00:03:53,891 Please... 44 00:04:04,911 --> 00:04:07,709 I hold the alliance flag, I'll serve 45 00:04:07,814 --> 00:04:10,339 the alliance of the 5 Clans with ardent loyalty, 46 00:04:10,450 --> 00:04:12,850 my fellow members, 47 00:04:12,952 --> 00:04:15,352 Sima Wuji of the evil clan 48 00:04:15,455 --> 00:04:18,049 stands opposite us. 49 00:04:18,157 --> 00:04:21,456 Our alliance must help to safeguard our reputation, 50 00:04:21,561 --> 00:04:23,825 and our responsibilities to maintain righteousness. 51 00:04:23,930 --> 00:04:27,388 It's inevitable to kill and drive away 52 00:04:27,500 --> 00:04:28,762 anyone of the evil clan. 53 00:04:30,270 --> 00:04:33,637 He's called Shi Zhongying, number two of Hengshan Clan. 54 00:04:33,740 --> 00:04:35,367 Agreed that he's part of the martial arts world, 55 00:04:35,475 --> 00:04:37,705 but he detests bloodshed and violence. 56 00:04:37,810 --> 00:04:39,869 He is torn between the proper clans and the evil clan. 57 00:04:39,979 --> 00:04:42,447 He's sad to see the endless killing 58 00:04:42,548 --> 00:04:44,539 and the building up of the hatred between the clans. 59 00:04:44,651 --> 00:04:47,779 Right at this time of great bloodshed, 60 00:04:47,887 --> 00:04:49,946 he suddenly announces his retirement. 61 00:04:50,056 --> 00:04:51,717 He swears to leave the martial arts world 62 00:04:51,824 --> 00:04:53,519 and has invited friends and allies 63 00:04:53,626 --> 00:04:54,991 to attend the ceremony. 64 00:04:55,528 --> 00:04:57,723 Luo Chaojun, Chief of Huashan 65 00:04:57,830 --> 00:04:59,855 and fellows are also on their way. 66 00:05:00,166 --> 00:05:04,603 Brother Song, did you invent that? 67 00:05:04,704 --> 00:05:05,693 You want to learn? 68 00:05:06,105 --> 00:05:08,300 Song, tell everyone to eat faster, 69 00:05:08,408 --> 00:05:09,204 we must get going soon. 70 00:05:09,309 --> 00:05:10,105 Yes. 71 00:05:14,280 --> 00:05:15,975 Listen, someone's here. 72 00:05:19,819 --> 00:05:22,481 Oh, you're Master Luo, Chief of Huashan Clan, 73 00:05:22,588 --> 00:05:24,852 sorry to disturb, see you. 74 00:05:28,061 --> 00:05:30,086 Who's that, father? 75 00:05:30,596 --> 00:05:33,622 You don't want to know. 76 00:05:33,733 --> 00:05:34,722 Who is he? 77 00:05:34,834 --> 00:05:35,960 Sister Yingzhi. 78 00:05:37,670 --> 00:05:40,833 He's Hao Jieying, Flying Blooms. 79 00:05:40,940 --> 00:05:43,170 He's well-known for his expertise in using knives. 80 00:05:43,276 --> 00:05:45,506 Why did you ignore him, father? 81 00:05:48,381 --> 00:05:50,508 Is there bad blood between them, mother? 82 00:05:50,616 --> 00:05:51,241 He's a womanizer. 83 00:06:17,710 --> 00:06:20,440 If you don't move back, you will be hurt. 84 00:06:21,114 --> 00:06:25,050 But you're a nun, shouldn't you be kind? 85 00:06:26,586 --> 00:06:29,885 You must be tired from all the walking, 86 00:06:29,989 --> 00:06:32,287 why don't we sit down and have a chat 87 00:06:32,392 --> 00:06:34,758 We have strict rules at Baiyun Taoist temple, 88 00:06:34,861 --> 00:06:37,694 Abbess Yixin won't allow us to talk to men. 89 00:06:41,401 --> 00:06:44,837 But you've already done that, 90 00:06:44,937 --> 00:06:45,995 what's the difference if you say more? 91 00:06:46,105 --> 00:06:47,197 Don't even think about taking advantage of me. 92 00:06:47,306 --> 00:06:49,797 I can be killed but can't be insulted. 93 00:06:50,777 --> 00:06:52,005 I'll take my chances. 94 00:07:03,723 --> 00:07:06,624 Nice knife skill... very nice. 95 00:07:06,726 --> 00:07:09,320 Oh, the head student of Huashan Clan, Nangong Song. 96 00:07:09,429 --> 00:07:13,229 I've heard so much about you & your knife, 97 00:07:13,332 --> 00:07:16,995 I'm lucky to have seen with my own eyes 98 00:07:17,103 --> 00:07:20,800 And Brother Hao, you're indeed a womanizer. 99 00:07:20,907 --> 00:07:23,705 This little nun has ordinary looks, 100 00:07:23,810 --> 00:07:27,041 she eats greens and bean curd everyday, 101 00:07:27,146 --> 00:07:29,478 I bet her skin is rough. 102 00:07:29,582 --> 00:07:31,709 Why would you be interested in her? 103 00:07:32,118 --> 00:07:35,349 And whoever bumps into her will be unlucky. 104 00:07:35,455 --> 00:07:37,320 Why don't you just tell her to get lost? 105 00:07:38,891 --> 00:07:40,552 Little nun, hurry and leave! 106 00:07:40,660 --> 00:07:41,957 Don't stay here and hurt others. 107 00:07:42,061 --> 00:07:43,289 She isn't going anywhere, 108 00:07:44,263 --> 00:07:45,924 she's mine. 109 00:07:46,933 --> 00:07:48,924 You're the unlucky one today. 110 00:08:05,318 --> 00:08:07,286 Huashan Clan's "Three Somersaults of Illusion" 111 00:08:07,386 --> 00:08:08,876 it's really ordinary. 112 00:08:19,165 --> 00:08:21,326 I admit that I won't win when we fight standing up, 113 00:08:22,201 --> 00:08:25,728 but you're not my match when we sit. 114 00:08:25,838 --> 00:08:28,864 Do you want to try my Toilet Sword Style? 115 00:08:30,743 --> 00:08:34,611 Toilet Sword Style? Never heard of it. 116 00:08:34,714 --> 00:08:37,274 It has a powerful stink. 117 00:08:37,383 --> 00:08:39,681 I invented it, 118 00:08:39,785 --> 00:08:41,082 inspired by my daily bowel movement in the morning. 119 00:08:41,187 --> 00:08:44,987 I stabbed flies with this style in the toilet. 120 00:08:45,091 --> 00:08:47,025 You take me for a fly in the toilet? 121 00:08:47,326 --> 00:08:48,759 Shut up, show me what you've got! 122 00:08:48,861 --> 00:08:51,728 Taste the stink. 123 00:08:51,831 --> 00:08:52,525 Sure. 124 00:09:02,141 --> 00:09:03,267 The rule is, 125 00:09:03,376 --> 00:09:06,038 whoever falls on the ground first, loses. 126 00:09:09,015 --> 00:09:11,347 Say, if you lose, whenever you run into that little nun 127 00:09:11,450 --> 00:09:12,712 you must say to her politely, 128 00:09:12,818 --> 00:09:15,218 Little nun, student Hao Jieying greets you 129 00:09:30,570 --> 00:09:31,059 You lost? 130 00:09:31,170 --> 00:09:31,898 Not yet. 131 00:09:59,465 --> 00:10:03,060 You've lost! I've seen many tough guys, 132 00:10:03,169 --> 00:10:05,763 but you're unique. 133 00:10:08,441 --> 00:10:10,306 Alright, that's enough, 134 00:10:10,409 --> 00:10:12,274 it's a draw. 135 00:10:12,378 --> 00:10:13,174 I haven't lost, 136 00:10:15,648 --> 00:10:17,138 but you touched the ground first, you lost. 137 00:10:20,019 --> 00:10:21,646 Fair enough. 138 00:10:22,688 --> 00:10:25,350 Little nun, Nangong Song is your life saver, 139 00:10:25,458 --> 00:10:26,356 I'll hand you to him. 140 00:10:28,294 --> 00:10:29,261 Till next time 141 00:10:47,313 --> 00:10:49,873 Guests, please come inside... 142 00:10:52,852 --> 00:10:53,784 Pour tea. 143 00:10:54,286 --> 00:10:55,184 What would you two like to eat? 144 00:10:55,287 --> 00:10:56,015 Whatever. 145 00:10:59,659 --> 00:11:01,684 Sister Huixin, look. Huizhi is over there. 146 00:11:06,899 --> 00:11:07,695 Huizhi. 147 00:11:09,068 --> 00:11:10,057 Sister. 148 00:11:10,169 --> 00:11:10,863 Come here. 149 00:11:15,675 --> 00:11:16,539 Sister. 150 00:11:17,343 --> 00:11:18,401 You're a nun, 151 00:11:18,511 --> 00:11:20,911 how could you sit with a man? 152 00:11:21,280 --> 00:11:22,713 Master Nangong got hurt 153 00:11:22,815 --> 00:11:26,876 trying to save me, 154 00:11:26,986 --> 00:11:28,613 I couldn'tjust leave him on his own. 155 00:11:28,721 --> 00:11:29,915 How dare you talk back! 156 00:11:33,893 --> 00:11:36,259 The head student of Master Luo 157 00:11:36,362 --> 00:11:38,956 acting like this; it's a disappointment. 158 00:11:40,399 --> 00:11:41,388 It's not a big deal. 159 00:11:42,868 --> 00:11:45,496 Huizhi, Abbess Yixin worries that 160 00:11:45,604 --> 00:11:47,265 you might be lost, she sent me to look for you. 161 00:11:47,373 --> 00:11:48,567 Come along with me to see her. 162 00:11:48,974 --> 00:11:49,941 I'm not going. 163 00:11:50,042 --> 00:11:50,440 Come on. 164 00:11:50,543 --> 00:11:51,339 I won't. 165 00:11:51,677 --> 00:11:53,542 Fine, I'll go without you. 166 00:11:53,646 --> 00:11:54,806 When you're back at Baiyun Temple, 167 00:11:54,914 --> 00:11:56,472 and got punished by beaten up, 168 00:11:56,582 --> 00:11:59,176 don't blame me for not standing up for you then. 169 00:11:59,552 --> 00:12:00,814 I didn't do anything wrong. 170 00:12:07,660 --> 00:12:11,061 Student Shi Zhongying is lucky to be a member 171 00:12:11,163 --> 00:12:14,599 of Hengshan Clan; But I'm ashamed that I didn't 172 00:12:14,700 --> 00:12:16,429 contribute much to the clan, 173 00:12:16,535 --> 00:12:19,095 lucky that we have Master Bing as the Chief. 174 00:12:19,205 --> 00:12:21,469 That's why 175 00:12:21,574 --> 00:12:23,667 my leaving won't affect the clan at all. 176 00:12:23,776 --> 00:12:25,038 Today I wash my hands in a gold basin, 177 00:12:25,144 --> 00:12:25,974 after that I wouldn't be involved 178 00:12:26,078 --> 00:12:28,876 in the matters of the martial arts world. 179 00:12:28,981 --> 00:12:33,111 Should I break my word, I'll end up like this sword. 180 00:12:57,543 --> 00:12:58,373 Wait. 181 00:13:08,287 --> 00:13:10,255 I have the flag as the leader of the alliance. 182 00:13:10,756 --> 00:13:11,916 Leader. 183 00:13:15,728 --> 00:13:20,222 Chief Leng, you're in a rush, 184 00:13:20,332 --> 00:13:21,526 what can I do for you? 185 00:13:22,101 --> 00:13:24,865 Postpone your retirement. 186 00:13:24,970 --> 00:13:28,098 Generally I'd heed your orders 187 00:13:28,207 --> 00:13:30,038 But retirement is my personal choice 188 00:13:30,142 --> 00:13:32,940 I'm afraid I must turn you down. 189 00:13:33,045 --> 00:13:35,479 It's not your choice. What you're doing, 190 00:13:35,581 --> 00:13:38,015 not only insults the rules of your clan, 191 00:13:38,117 --> 00:13:39,448 but you've insulted us, 192 00:13:39,552 --> 00:13:41,782 the mission of the alliance. 193 00:13:41,887 --> 00:13:45,015 You are collaborating with the Chief of evil clan, 194 00:13:45,124 --> 00:13:47,092 Sima Wuji. 195 00:13:47,760 --> 00:13:48,920 Your washing hands in a gold basin; 196 00:13:49,028 --> 00:13:51,292 On the surface it seems you're retiring, 197 00:13:51,397 --> 00:13:54,662 but in fact, you're conspiring something. 198 00:13:54,767 --> 00:13:57,827 It involves our companions' lives in martial arts world 199 00:14:00,406 --> 00:14:04,809 I've never met Sima Wuji, 200 00:14:04,910 --> 00:14:08,277 how could I collaborate with him? 201 00:14:09,415 --> 00:14:13,181 There's Gao Yun, a senior member of the evil clan. 202 00:14:13,285 --> 00:14:14,377 Do you know him? 203 00:14:16,322 --> 00:14:17,152 Do you? 204 00:14:17,256 --> 00:14:21,454 Yes, and he's my only true friend. 205 00:14:21,794 --> 00:14:24,786 Brother Shi, I guess you had no idea 206 00:14:24,897 --> 00:14:27,422 that he's a member of the evil clan when you met him 207 00:14:27,533 --> 00:14:32,266 I knew that, 208 00:14:32,371 --> 00:14:34,839 but that didn't stop us from being friends. 209 00:14:34,940 --> 00:14:40,276 He plays the heptachord, and I like to play flute. 210 00:14:41,313 --> 00:14:43,543 Agreed that he belongs to the evil clan; 211 00:14:43,649 --> 00:14:45,640 But from the tunes he plays, 212 00:14:45,751 --> 00:14:48,151 one can know that he's a good man, 213 00:14:48,254 --> 00:14:51,781 and I admire and am envious of his character. 214 00:14:52,458 --> 00:14:55,325 He's tricked you into believing him, it's just an act. 215 00:14:55,427 --> 00:14:57,657 Clearly he's a fox in a sheep's skin. 216 00:14:57,763 --> 00:14:59,424 How could you treat him as a friend? 217 00:14:59,531 --> 00:15:01,624 You've insulted the notion of friendship. 218 00:15:02,101 --> 00:15:05,593 Brother Shi, what you did was wrong. 219 00:15:05,704 --> 00:15:09,196 It's well known that, as long as you know you're wrong, 220 00:15:09,308 --> 00:15:10,297 you must think thrice. 221 00:15:11,477 --> 00:15:14,310 I just want to stay away 222 00:15:14,413 --> 00:15:17,746 from the bloodshed, 223 00:15:17,850 --> 00:15:22,753 to retire to the woods, and play flute. 224 00:15:22,855 --> 00:15:25,016 I mean, just be an ordinary subject. 225 00:15:25,991 --> 00:15:30,257 I don't think I've broken any rules, 226 00:15:30,362 --> 00:15:32,421 or affected the mission of the alliance. 227 00:15:32,865 --> 00:15:34,298 If everyone runs off like you do, 228 00:15:34,400 --> 00:15:37,392 and let the evil clan roam about, 229 00:15:37,503 --> 00:15:41,098 then what will happen? 230 00:15:42,274 --> 00:15:45,266 Shi Zhongying, you have a second chance. 231 00:15:45,377 --> 00:15:48,505 Kill Gao Yun within three days, bring his head here. 232 00:15:48,614 --> 00:15:49,478 Impossible. 233 00:15:49,581 --> 00:15:52,243 What about the evil clan killing our fellow men? 234 00:15:52,351 --> 00:15:55,047 But we do the same to them. 235 00:15:55,154 --> 00:15:56,621 How could you compare us to them? 236 00:15:56,722 --> 00:15:59,316 Everyone in the evil clan deserves to be killed. 237 00:15:59,425 --> 00:16:01,188 We are all the same, 238 00:16:01,293 --> 00:16:04,956 we all have parents, no one deserves to be killed. 239 00:16:05,064 --> 00:16:08,192 So will you kill Gao Yun or not? 240 00:16:08,300 --> 00:16:11,201 He's my friend, I'll never kill him. 241 00:16:11,303 --> 00:16:13,999 Very well, don't blame me for what I'm about to do. 242 00:16:14,106 --> 00:16:16,472 Songshan Clan will clean up its house now. 243 00:16:20,579 --> 00:16:23,707 Zhongying... 244 00:16:44,670 --> 00:16:45,796 Zhongying 245 00:16:50,476 --> 00:16:51,204 Don't come near. 246 00:16:57,349 --> 00:16:59,214 Mother. 247 00:18:26,805 --> 00:18:29,535 Catch him. 248 00:18:29,908 --> 00:18:33,036 Don't spare any surviving supporters of the evil clan 249 00:18:33,145 --> 00:18:35,705 we mustjoin force against them. 250 00:18:35,814 --> 00:18:36,337 Yes. 251 00:18:36,448 --> 00:18:38,678 Master... 252 00:18:38,784 --> 00:18:40,775 Huizhi has been with Nangong Song, 253 00:18:40,886 --> 00:18:41,580 they've been acting like close friends. 254 00:18:41,687 --> 00:18:43,882 She wouldn't come back with you. 255 00:18:44,223 --> 00:18:46,350 That's not done! She shouldn't be so close to a man. 256 00:18:46,458 --> 00:18:47,516 Chief Luo. 257 00:18:48,727 --> 00:18:50,820 My student Song has always been frivolous. 258 00:18:50,929 --> 00:18:52,226 Look what trouble he's caused now. 259 00:18:52,331 --> 00:18:53,992 Mother, Brother Song... 260 00:18:54,099 --> 00:18:56,294 Chaojun, I don't believe Song would do such things. 261 00:18:56,401 --> 00:18:57,425 Abbess Yixin, please don't be mad. 262 00:18:57,536 --> 00:19:00,528 If it's true, I'll punish him severely. 263 00:19:00,639 --> 00:19:02,573 Huashan Clan is famous for its rules, 264 00:19:02,674 --> 00:19:04,608 and you have such a student! Go. 265 00:19:05,110 --> 00:19:06,771 Abbess Yixin... 266 00:19:39,311 --> 00:19:40,107 Old granny. 267 00:19:40,212 --> 00:19:41,008 What is it? 268 00:19:43,582 --> 00:19:45,550 Are there other villagers around here? 269 00:19:45,651 --> 00:19:47,676 No, just us. 270 00:19:47,986 --> 00:19:50,750 I'm worried about the music; 271 00:19:50,856 --> 00:19:52,790 No matter what happens, 272 00:19:52,891 --> 00:19:54,188 don't make a sound. 273 00:20:55,120 --> 00:20:56,485 Brother Shi. After we've played 274 00:20:56,955 --> 00:21:01,324 this "Last Sound of the Empty Valley" tune. 275 00:21:01,426 --> 00:21:05,192 Even there's a Gao Yun, 276 00:21:05,297 --> 00:21:08,266 there won't be a Shi Zhongying again. 277 00:21:10,569 --> 00:21:13,697 The sound of the tune... 278 00:21:14,172 --> 00:21:17,972 Brother Gao, you don't have to be sad. 279 00:21:19,077 --> 00:21:21,341 We're buddies, 280 00:21:21,446 --> 00:21:24,973 we're lucky to have known each other, we've no regrets. 281 00:21:25,851 --> 00:21:27,785 I feel bad that 282 00:21:27,886 --> 00:21:31,652 your family's dead because of me. 283 00:21:31,757 --> 00:21:35,716 It's the Pure Land after death, 284 00:21:35,827 --> 00:21:39,786 isn't it better for me to join them there? 285 00:21:42,134 --> 00:21:44,864 Brother Gao, it's time. 286 00:21:46,672 --> 00:21:47,900 It's time to go. 287 00:21:49,908 --> 00:21:52,138 Who's the expert here? Please step up. 288 00:21:55,647 --> 00:21:57,444 I'm Nangong Song, of Huashan. 289 00:21:57,549 --> 00:21:58,880 Student Huizhi of Hengshan. 290 00:21:58,984 --> 00:22:00,474 We greet Master Shi. 291 00:22:01,286 --> 00:22:02,617 Your wound... 292 00:22:03,088 --> 00:22:05,283 I'm recovering around here, 293 00:22:05,390 --> 00:22:07,221 Sister Huizhi has been taking care of me. 294 00:22:08,360 --> 00:22:09,486 And this master is... 295 00:22:09,594 --> 00:22:12,620 Gao Yun, Senior Guardian of the Sun Clan, 296 00:22:13,065 --> 00:22:14,259 he's my friend. 297 00:22:17,002 --> 00:22:18,902 Don't be surprised. 298 00:22:19,004 --> 00:22:21,666 Brother Gao and I are friends, 299 00:22:21,773 --> 00:22:23,764 it's unfortunate that we're from different clans. 300 00:22:23,875 --> 00:22:25,172 The evil clan force him to kill me, 301 00:22:25,277 --> 00:22:26,642 and I was forced to kill him. 302 00:22:27,245 --> 00:22:28,337 That's crazy! 303 00:22:28,447 --> 00:22:30,813 Getting killed because of a friendship? 304 00:22:30,916 --> 00:22:33,851 And then there're good people in the evil clan, 305 00:22:33,952 --> 00:22:36,318 and bad people in the proper clans. 306 00:22:36,421 --> 00:22:39,185 It's rare, young master Nangong is very understanding. 307 00:22:39,291 --> 00:22:41,486 We have one thing to ask you... 308 00:22:41,593 --> 00:22:43,788 Anything, as long as I'm able to do it. 309 00:22:43,895 --> 00:22:44,953 Thank you. 310 00:22:46,098 --> 00:22:48,328 We love music, 311 00:22:48,433 --> 00:22:51,766 and we composed a tune together a few years back. 312 00:22:51,870 --> 00:22:55,431 It's called the "Last Sound of the Empty Valley" 313 00:22:57,109 --> 00:22:58,599 could you do us a favor by 314 00:22:58,710 --> 00:23:01,008 asking a musician to hand this down? 315 00:23:08,120 --> 00:23:09,815 Remember, 316 00:23:10,922 --> 00:23:13,618 don't mention our names unless it's necessary, 317 00:23:13,725 --> 00:23:15,056 or you might be in trouble. 318 00:23:15,160 --> 00:23:15,854 Yes. 319 00:23:21,566 --> 00:23:22,089 Let's go. 320 00:23:31,643 --> 00:23:33,167 Uncle Shi... 321 00:23:54,266 --> 00:23:55,324 Master and Mistress are here. 322 00:23:59,237 --> 00:24:01,296 Master, Mistress, Sister. 323 00:24:01,406 --> 00:24:02,703 Uncle Luo. 324 00:24:02,808 --> 00:24:03,797 Song. 325 00:24:03,909 --> 00:24:05,672 What do you call this? 326 00:24:08,647 --> 00:24:09,978 You must be Huizhi of Hengshan? 327 00:24:10,081 --> 00:24:10,911 Yes. 328 00:24:11,016 --> 00:24:13,075 Abbess Yixin is on her way back to Hengshan, 329 00:24:13,185 --> 00:24:14,812 hurry and try to catch up with her. 330 00:24:14,920 --> 00:24:15,545 Yes. 331 00:24:16,988 --> 00:24:17,716 Wait. 332 00:24:25,797 --> 00:24:27,321 Mother, he... 333 00:24:27,632 --> 00:24:30,032 Brother Song likes a nun! 334 00:24:32,871 --> 00:24:35,772 Song, 335 00:24:36,141 --> 00:24:39,406 the way you behaved has ruined our reputation, & you 336 00:24:39,511 --> 00:24:42,503 still unaware of your faults, are still flirting around 337 00:24:42,614 --> 00:24:43,740 you're hopeless. 338 00:24:44,549 --> 00:24:47,211 Song, according to Abbess Yixin, 339 00:24:47,319 --> 00:24:49,344 you and that little nun hugged in public, 340 00:24:49,454 --> 00:24:50,580 is that true? 341 00:24:51,256 --> 00:24:53,918 I was seriously injured, I couldn't walk, 342 00:24:54,025 --> 00:24:55,424 she was kind enough to help. 343 00:24:55,894 --> 00:24:57,418 You wouldn't lie to me, would you? 344 00:24:57,529 --> 00:24:59,429 I've never lied to you. 345 00:25:03,201 --> 00:25:05,999 Chaojun, I believe Song. 346 00:25:06,104 --> 00:25:09,130 No matter what, he must come with me, to face... 347 00:25:09,241 --> 00:25:11,607 the wall for a year at Huashan's Cliff of Remorse. 348 00:25:12,244 --> 00:25:13,836 "Cliff of Remorse" 349 00:25:26,157 --> 00:25:30,093 Face the wall for one year, I'm going crazy! 350 00:26:32,424 --> 00:26:33,448 "Amazing Fingers" 351 00:26:33,558 --> 00:26:34,525 "Dragon Rising from the Sea" 352 00:26:34,626 --> 00:26:35,524 "Thunder Sword" 353 00:26:43,101 --> 00:26:45,365 The ten chiefs of the Sun Clan 354 00:26:45,470 --> 00:26:48,735 won the alliance of the Five Mountains Clans here. 355 00:26:48,840 --> 00:26:50,273 Our enemies tricked us, 356 00:26:50,375 --> 00:26:53,640 and we were trapped in this cave, 357 00:26:53,745 --> 00:26:55,610 they're worried that the Chongyang Nine Swords Style 358 00:26:55,714 --> 00:26:57,648 will rule the martial arts world. 359 00:26:57,749 --> 00:26:59,614 The Five Clans are wolves in sheep's clothing, 360 00:26:59,718 --> 00:27:02,152 despicable and dishonorable. 361 00:27:03,989 --> 00:27:05,923 I can't believe that there's such a secret 362 00:27:06,024 --> 00:27:07,685 between us and the evil clan. 363 00:27:09,594 --> 00:27:11,391 Could the Chongyang Nine Swords style 364 00:27:11,496 --> 00:27:13,361 outplay the Swords Style of the Five Clans? 365 00:28:07,452 --> 00:28:09,113 "Welcoming Pine" 366 00:28:14,125 --> 00:28:15,285 Enter the Phoenix. 367 00:28:38,917 --> 00:28:40,407 Thread the Needle. 368 00:28:44,489 --> 00:28:45,456 Eagle Flies, Rabbit Rolls. 369 00:28:48,026 --> 00:28:48,924 Stormy Waves Splashing on Rocks. 370 00:28:49,861 --> 00:28:50,850 Catching the Moon and Stars. 371 00:28:57,102 --> 00:28:58,194 Dragon Rising from the Sea. 372 00:29:04,175 --> 00:29:05,642 Thunder Sword. 373 00:29:10,548 --> 00:29:11,537 Amazing Fingers. 374 00:29:18,056 --> 00:29:19,523 Brother Song is back. 375 00:29:24,129 --> 00:29:24,891 Hurry. 376 00:29:24,996 --> 00:29:26,395 Brother Song is back. 377 00:29:27,365 --> 00:29:28,195 Here comes the master. 378 00:29:28,700 --> 00:29:29,462 Master. 379 00:29:29,968 --> 00:29:31,230 Master 380 00:29:36,941 --> 00:29:38,704 Song, have you thought 381 00:29:38,810 --> 00:29:40,937 about your wrong doings in the past year? 382 00:29:41,045 --> 00:29:45,106 Yes, I've been thinking it over and over, 383 00:29:45,216 --> 00:29:46,740 and I don't... 384 00:29:48,520 --> 00:29:49,487 I was wrong. 385 00:29:49,587 --> 00:29:51,145 Alright, get up. 386 00:29:54,058 --> 00:29:57,084 Did you leave your kung fu practice behind? 387 00:29:57,195 --> 00:29:58,253 I didn't. 388 00:29:58,363 --> 00:30:01,491 But I thought that the fighting style of Five Clans 389 00:30:01,599 --> 00:30:03,396 is not that great. 390 00:30:05,236 --> 00:30:07,170 What about our own Style of Illusions? 391 00:30:13,978 --> 00:30:16,947 This kid is getting so rude, it's ridiculous. 392 00:30:17,248 --> 00:30:18,977 Master, listen to me, the chiefs of evil clan... 393 00:30:19,083 --> 00:30:19,981 Shut up, 394 00:30:21,753 --> 00:30:23,243 if you repeat anything like that again, 395 00:30:23,354 --> 00:30:25,322 I'm going to take away your skills and kick you out. 396 00:30:25,423 --> 00:30:28,085 Please don't, father. 397 00:30:28,193 --> 00:30:29,319 Don't interrupt. 398 00:30:31,863 --> 00:30:33,296 Look at you, 399 00:30:33,398 --> 00:30:35,127 you don't at all seem remorseful. 400 00:30:35,233 --> 00:30:37,701 Song, our Illusion Style ranks top in our clan's styles 401 00:30:37,802 --> 00:30:39,133 How could you say that? 402 00:30:39,237 --> 00:30:40,829 No wonder your master lectured you. 403 00:30:40,939 --> 00:30:42,566 Master, Mistress, please don't be angry. 404 00:30:42,674 --> 00:30:44,767 Brother Song didn't mean it. 405 00:30:44,876 --> 00:30:46,036 Please don't be mad, Master. 406 00:30:46,144 --> 00:30:47,543 Listen up, 407 00:30:47,645 --> 00:30:48,839 I will leave the mountain with the Mistress 408 00:30:48,947 --> 00:30:50,915 to meet up with some allies, 409 00:30:51,015 --> 00:30:53,449 Song, guard the base well, 410 00:30:53,551 --> 00:30:55,542 watch them practising, don't go out all day. 411 00:30:55,653 --> 00:30:56,312 Yes. 412 00:31:14,172 --> 00:31:14,968 Excuse me, old master, 413 00:31:15,073 --> 00:31:17,007 is this the Green Bamboo Woods of East City? 414 00:31:17,108 --> 00:31:21,204 Yes, you are... 415 00:31:21,312 --> 00:31:23,780 I'm trying to look for someone who knows to read music, 416 00:31:23,882 --> 00:31:25,406 finally I've found this place. 417 00:31:25,516 --> 00:31:27,541 In the Green Bamboo Woods of East City, 418 00:31:27,652 --> 00:31:30,621 the master who draws bamboos and plays the flute well, 419 00:31:30,722 --> 00:31:33,589 he's called "Old Man of the Green Woods", is he here? 420 00:31:34,158 --> 00:31:38,185 That's me, do you know music, young man? 421 00:31:38,296 --> 00:31:40,560 To be honest, I know nothing about it. 422 00:31:40,665 --> 00:31:43,896 I have two friends who, when alive, composed this... 423 00:31:44,002 --> 00:31:46,129 "Last Sound of the Empty valley" tune. 424 00:31:46,237 --> 00:31:49,400 They wanted me to find a musician to pass it down. 425 00:31:58,750 --> 00:31:59,978 I couldn't help you. 426 00:32:00,084 --> 00:32:02,109 This is too difficult, I don't understand it. 427 00:32:02,220 --> 00:32:04,188 Wait, I'll ask my aunt. 428 00:32:04,589 --> 00:32:05,817 Old Man of Green Woods, 429 00:32:07,825 --> 00:32:08,883 you have an aunt? 430 00:32:08,993 --> 00:32:09,459 Yes. 431 00:32:09,560 --> 00:32:10,686 How old are you? 432 00:32:10,795 --> 00:32:11,853 Pushing seventy. 433 00:32:13,164 --> 00:32:15,496 Then your aunt is almost one hundred? 434 00:32:15,600 --> 00:32:16,066 What? 435 00:32:16,167 --> 00:32:17,191 At her age, 436 00:32:17,302 --> 00:32:19,429 is her eye sight and hearing still working? 437 00:32:19,537 --> 00:32:20,970 Very well. 438 00:32:24,709 --> 00:32:25,698 Wait here. 439 00:32:33,284 --> 00:32:34,876 Aunt, there's a young man 440 00:32:34,986 --> 00:32:38,149 who brought a piece of music, please take a look. 441 00:33:34,145 --> 00:33:34,941 Marvelous. 442 00:33:35,046 --> 00:33:35,944 You are... 443 00:33:36,047 --> 00:33:39,642 Nangong Song, a Huashan Clan student. Greetings, granny 444 00:33:43,721 --> 00:33:48,658 This tune is really unusual, 445 00:33:48,760 --> 00:33:51,160 you mentioned that two people composed it. 446 00:33:51,262 --> 00:33:52,957 Who are the two? 447 00:33:53,064 --> 00:33:54,725 They are... 448 00:33:55,900 --> 00:33:58,528 I better not tell, Old Granny, 449 00:33:58,636 --> 00:34:00,263 it's not convenient. 450 00:34:00,371 --> 00:34:02,305 You can tell me the truth here, 451 00:34:02,407 --> 00:34:03,704 you won't get into trouble. 452 00:34:03,808 --> 00:34:05,639 Those two are, 453 00:34:05,743 --> 00:34:07,904 Shi Zhongying of Hengshan Clan, 454 00:34:08,012 --> 00:34:10,480 Gao Yun, Senior Guardian of the Sun Clan. 455 00:34:12,350 --> 00:34:13,874 Oh, those two. 456 00:34:13,985 --> 00:34:16,010 It's quite unexpected. 457 00:34:18,689 --> 00:34:21,249 Thank you for this, Green Woods. 458 00:34:21,359 --> 00:34:21,825 Here. 459 00:34:21,926 --> 00:34:23,450 Please prepare some tea for Master Nangong. 460 00:34:23,561 --> 00:34:24,186 Yes. 461 00:34:24,562 --> 00:34:28,089 No, thank you. I couldn't stay long, 462 00:34:28,199 --> 00:34:29,325 I must head back to Huashan. 463 00:34:29,434 --> 00:34:31,527 If you would take the tune, 464 00:34:31,636 --> 00:34:34,298 Uncle Shi and Master Gao can rest in peace. 465 00:34:34,405 --> 00:34:37,806 I bid you goodbye, Old Granny. 466 00:34:49,454 --> 00:34:52,218 Come, sit... 467 00:34:56,494 --> 00:34:57,518 Shut up... 468 00:34:57,895 --> 00:35:00,261 Hurry... bring the wine over. 469 00:35:01,466 --> 00:35:02,592 Are you blind? 470 00:35:02,700 --> 00:35:04,133 You know where you are? 471 00:35:05,369 --> 00:35:06,393 Yes. 472 00:35:06,504 --> 00:35:09,200 Huashan Clan, famous for chivalry. 473 00:35:09,307 --> 00:35:12,242 It's the home of Luo Chaojun. 474 00:35:12,944 --> 00:35:16,038 The wine is a gift for Master Nangong, 475 00:35:16,147 --> 00:35:18,012 brother, please pass the message along. 476 00:35:18,116 --> 00:35:19,208 Who's your brother? 477 00:35:19,317 --> 00:35:22,081 Leave right now, or else... 478 00:35:22,453 --> 00:35:23,579 Master Nangong... 479 00:35:23,688 --> 00:35:25,485 Inside, go... 480 00:35:25,590 --> 00:35:26,682 No. 481 00:35:30,628 --> 00:35:34,029 The wine is expensive, 482 00:35:34,132 --> 00:35:35,861 I don't think you can afford it. 483 00:35:36,400 --> 00:35:37,526 Brother Song's back. 484 00:35:38,536 --> 00:35:41,471 Master Nangong. 485 00:35:41,572 --> 00:35:44,166 I'm Nangong Song, of Huashan. 486 00:35:44,275 --> 00:35:45,071 Are you looking for me? 487 00:35:45,443 --> 00:35:47,809 Yes, we have a present for you, 488 00:35:47,912 --> 00:35:49,607 please accept it. 489 00:35:49,714 --> 00:35:51,477 Too bad this asshole... 490 00:35:51,582 --> 00:35:53,846 My friend, there's no need for that, 491 00:35:53,951 --> 00:35:56,419 he's my Brother Lao Denuo. 492 00:35:56,521 --> 00:35:58,921 Yes, I was saying that the wine is ruined, 493 00:35:59,023 --> 00:35:59,819 what a shame. 494 00:36:00,825 --> 00:36:02,554 May I know your names? 495 00:36:02,660 --> 00:36:04,059 We are nobody, 496 00:36:04,162 --> 00:36:05,424 it's not worth mentioning our names. 497 00:36:05,530 --> 00:36:07,361 If you respect us, 498 00:36:07,465 --> 00:36:08,454 please accept it. 499 00:36:08,766 --> 00:36:09,562 Take it. 500 00:36:09,667 --> 00:36:12,431 I don't deserve such compliments. 501 00:36:12,537 --> 00:36:15,370 We've heard so much about you. 502 00:36:15,473 --> 00:36:16,838 That's right. 503 00:36:16,941 --> 00:36:19,432 Alright, obedience is better than politeness; I accept. 504 00:36:21,345 --> 00:36:22,209 Brother Song, 505 00:36:23,314 --> 00:36:24,110 you know them? 506 00:36:24,215 --> 00:36:25,147 No, I don't. 507 00:36:25,249 --> 00:36:26,876 Then how do you know their background? 508 00:36:26,984 --> 00:36:28,918 And how could you drink their wine? 509 00:36:29,020 --> 00:36:30,078 Aren't you scared that they might poison you? 510 00:36:30,755 --> 00:36:32,620 They brought such good wine, 511 00:36:32,723 --> 00:36:34,418 it's out of good intention, 512 00:36:34,525 --> 00:36:35,617 if they want to poison me, 513 00:36:35,726 --> 00:36:37,421 they wouldn't ruin such good wine. 514 00:36:37,762 --> 00:36:38,888 Don't worry. 515 00:36:42,967 --> 00:36:44,958 Excellent wine. 516 00:36:45,069 --> 00:36:47,731 Let's go inside and we'll all have a drink. 517 00:36:47,838 --> 00:36:50,329 Come on... 518 00:36:50,441 --> 00:36:52,875 You can't let them go in, 519 00:36:52,977 --> 00:36:54,672 the master will be furious. 520 00:36:55,179 --> 00:36:57,340 Just accept the gift and send them off. 521 00:36:57,748 --> 00:36:59,943 Master is away, I'm in charge. 522 00:37:00,051 --> 00:37:00,608 Yes. 523 00:37:01,786 --> 00:37:02,980 Please everyone. 524 00:37:03,087 --> 00:37:04,179 Go. 525 00:37:04,288 --> 00:37:05,118 Bottoms up. 526 00:37:07,024 --> 00:37:07,854 Bottoms up. 527 00:37:07,959 --> 00:37:09,051 Cheers... 528 00:37:09,160 --> 00:37:09,990 Good wine... 529 00:37:10,094 --> 00:37:11,391 Brother Song... 530 00:37:12,663 --> 00:37:15,325 He forgets everything when he drinks. 531 00:37:17,001 --> 00:37:18,798 I haven't had such great wine for a long time, 532 00:37:18,903 --> 00:37:19,835 to be honest, 533 00:37:19,937 --> 00:37:22,565 I like drinking. 534 00:37:27,311 --> 00:37:28,278 Come... 535 00:37:28,379 --> 00:37:29,744 Let's drink... 536 00:37:30,181 --> 00:37:31,113 Master. 537 00:37:34,285 --> 00:37:37,413 Drink up... 538 00:37:37,521 --> 00:37:38,351 Thank you. 539 00:37:38,456 --> 00:37:40,390 I don't drink, please continue. 540 00:37:44,795 --> 00:37:46,285 Master, Mistress. 541 00:37:46,397 --> 00:37:47,386 Song, you... 542 00:37:48,499 --> 00:37:49,261 Come here. 543 00:37:56,474 --> 00:37:58,169 I've only been away for two weeks, 544 00:37:58,276 --> 00:37:59,470 look at the chaotic state here. 545 00:37:59,577 --> 00:38:00,544 I'm really disappointed. 546 00:38:00,645 --> 00:38:02,408 It's my fault, Master. 547 00:38:02,513 --> 00:38:05,448 But I couldn't turn my friends away. 548 00:38:06,050 --> 00:38:07,779 When did you meet them? 549 00:38:07,885 --> 00:38:09,716 Just now. 550 00:38:10,388 --> 00:38:12,652 Can't you see that they're the evil clan? 551 00:38:12,757 --> 00:38:13,883 Chief Lan is here. 552 00:38:14,258 --> 00:38:16,317 What a party! Everyone's here. 553 00:38:18,963 --> 00:38:19,861 Chief of the Five Venom Clan. 554 00:38:23,701 --> 00:38:25,100 What can I do for you, Chief Lan? 555 00:38:25,703 --> 00:38:29,867 You must be Master Luo, Chief of Huashan? 556 00:38:29,974 --> 00:38:30,770 Yes. 557 00:38:30,875 --> 00:38:32,308 I'm not here to look for you, 558 00:38:32,410 --> 00:38:35,846 I'm here to see your student, Master Nangong. 559 00:38:39,383 --> 00:38:40,179 Who are you? 560 00:38:40,284 --> 00:38:41,273 Lan Fenghuang (Blue Phoenix) 561 00:38:42,453 --> 00:38:43,420 I heard you're back. 562 00:38:43,521 --> 00:38:45,955 And I've brought some dim sum I made myself. 563 00:38:46,057 --> 00:38:47,319 Thank you so much. 564 00:38:48,059 --> 00:38:50,687 But I've never met you, sister. 565 00:38:50,795 --> 00:38:53,127 Brother Song, how could you... 566 00:38:54,031 --> 00:38:54,759 What did you call her? 567 00:38:54,865 --> 00:38:56,230 I called her, I... 568 00:39:02,139 --> 00:39:04,107 You're jealous because she called me sister, 569 00:39:04,208 --> 00:39:06,608 do you want to call me sister too? 570 00:39:08,412 --> 00:39:08,741 Lao Denuo. 571 00:39:08,846 --> 00:39:09,676 Here. 572 00:39:09,780 --> 00:39:10,303 See the guests off. 573 00:39:10,414 --> 00:39:11,278 Yes. 574 00:39:11,849 --> 00:39:13,612 Song, meet me in the sitting room. 575 00:39:13,718 --> 00:39:14,480 Yes. 576 00:39:16,520 --> 00:39:18,385 Sorry to disturb, Mrs. Luo. 577 00:39:22,126 --> 00:39:24,390 Sorry, please leave... 578 00:39:24,495 --> 00:39:25,928 Don't be rude to our friends. 579 00:39:26,330 --> 00:39:28,059 Master Nangong. 580 00:39:28,165 --> 00:39:30,725 At Wuba Mound, outside the city, around dusk, 581 00:39:30,835 --> 00:39:32,200 there'll be over a hundred friends 582 00:39:32,303 --> 00:39:33,270 who're waiting for you for a drink 583 00:39:33,371 --> 00:39:36,135 Would you dare to show up? 584 00:39:36,240 --> 00:39:37,229 Why not? 585 00:39:43,214 --> 00:39:44,647 Thank you everyone... 586 00:39:51,322 --> 00:39:52,914 Come, drink up. 587 00:39:57,228 --> 00:39:58,923 Good wine... 588 00:39:59,029 --> 00:40:00,360 I've had so much fun. 589 00:40:00,464 --> 00:40:03,433 Yes, you'll be sorry 590 00:40:03,534 --> 00:40:05,195 when you face your master later. 591 00:40:05,302 --> 00:40:07,202 What's the big deal? Face the wall for another year. 592 00:40:08,806 --> 00:40:11,070 We didn't do anything wrong. 593 00:40:11,175 --> 00:40:13,973 Good sister, I don't understand one thing, 594 00:40:14,078 --> 00:40:15,636 there're so many friends here, 595 00:40:15,746 --> 00:40:17,680 but I haven't met them before. 596 00:40:17,782 --> 00:40:20,717 Why would they want to treat me to drinks? 597 00:40:20,818 --> 00:40:23,616 Tell you what, someone admires you, 598 00:40:23,721 --> 00:40:24,949 and we're very delighted. 599 00:40:25,055 --> 00:40:28,081 That's why we invited you here to celebrate. 600 00:40:28,192 --> 00:40:31,491 We all respect this person very much. 601 00:40:31,595 --> 00:40:32,289 Who's the person? 602 00:40:32,396 --> 00:40:34,762 Don't worry, 603 00:40:34,865 --> 00:40:37,129 you will meet sooner or later. 604 00:40:39,303 --> 00:40:41,396 Let's drink. 605 00:40:58,422 --> 00:40:59,389 Friend. 606 00:41:22,746 --> 00:41:23,974 It's you, Old Granny. 607 00:41:24,949 --> 00:41:27,884 Don't come near. 608 00:41:27,985 --> 00:41:28,974 Yes. 609 00:41:31,155 --> 00:41:32,417 Why are you here? 610 00:41:32,523 --> 00:41:36,482 A few enemies are going to give me trouble, 611 00:41:36,594 --> 00:41:39,927 I couldn't stay in the Green Bamboo Woods anymore. 612 00:41:40,030 --> 00:41:42,362 Don't worry, I'll take care of them. 613 00:41:42,466 --> 00:41:46,766 It's fine, I'll head south. 614 00:41:46,871 --> 00:41:48,338 Could I escort you on the way? 615 00:41:48,439 --> 00:41:53,376 Good idea, but you're a young lad, 616 00:41:53,477 --> 00:41:55,445 won't you be bored 617 00:41:55,546 --> 00:41:57,275 around an old lady like me? 618 00:41:57,381 --> 00:41:59,713 Don't worry, 619 00:41:59,817 --> 00:42:00,841 lt'd be a pleasure to go anywhere with you. 620 00:42:00,951 --> 00:42:03,886 But... I have a concern. 621 00:42:03,988 --> 00:42:04,886 Please tell me. 622 00:42:04,989 --> 00:42:08,152 I'm very ugly, 623 00:42:08,259 --> 00:42:12,559 whoever sees me will be scared, 624 00:42:12,663 --> 00:42:16,622 you must promise me 625 00:42:16,734 --> 00:42:19,828 no matter what 626 00:42:19,937 --> 00:42:21,427 you can't turn around to look at me. 627 00:42:21,539 --> 00:42:23,530 I really respect you, 628 00:42:23,641 --> 00:42:26,007 no matter how you look, 629 00:42:26,110 --> 00:42:27,475 I won't look at you then. 630 00:42:27,578 --> 00:42:28,306 Alright. 631 00:42:31,649 --> 00:42:32,411 Let's go. 632 00:42:32,516 --> 00:42:33,448 Yes, Old Granny. 633 00:42:48,832 --> 00:42:50,561 You must be tired, 634 00:42:50,668 --> 00:42:52,363 do you want to take a break? 635 00:42:54,271 --> 00:42:55,898 You promised you won't turn your head. 636 00:42:56,006 --> 00:42:56,700 Yes, I remember. 637 00:42:57,308 --> 00:42:59,503 I don't need a break, let's go. 638 00:42:59,610 --> 00:43:00,167 Yes. 639 00:43:02,446 --> 00:43:03,174 The Chief has ordered us 640 00:43:03,280 --> 00:43:04,508 to bring you back to the altar, Sacred Lady. 641 00:43:04,615 --> 00:43:07,311 Are they talking to you, Old Granny? 642 00:43:08,786 --> 00:43:09,946 Yes. 643 00:43:10,054 --> 00:43:11,282 What Chief? 644 00:43:12,556 --> 00:43:15,024 Chief Sima Wuji of the Sun Clan. 645 00:43:15,125 --> 00:43:17,593 The evil clan are low, 646 00:43:17,695 --> 00:43:20,095 they wouldn't even leave an old lady alone. 647 00:43:20,197 --> 00:43:21,858 What are you talking about, kid? 648 00:43:21,966 --> 00:43:23,558 Don't even think about abducting the old lady. 649 00:43:23,667 --> 00:43:24,929 Show me what you've got. 650 00:43:28,672 --> 00:43:30,196 Please take cover in the pavilion. 651 00:44:51,822 --> 00:44:55,451 Old Granny, you were away from the hustle and bustle, 652 00:44:55,559 --> 00:44:57,823 how did you get involved with the evil clan? 653 00:44:58,228 --> 00:45:02,255 It's a long story. Well, thanks for defending me, 654 00:45:02,366 --> 00:45:05,699 I appreciate it. 655 00:45:05,803 --> 00:45:07,202 You're very welcome. 656 00:45:07,905 --> 00:45:10,066 Come on, let's go. 657 00:45:10,174 --> 00:45:11,038 Yes, Old Granny. 658 00:45:37,735 --> 00:45:40,533 You broke your promise, you peeped. 659 00:45:40,637 --> 00:45:42,798 You're such a young and pretty lady, 660 00:45:42,906 --> 00:45:44,464 why did you lie to me about your age? 661 00:45:44,575 --> 00:45:46,440 You were the one who kept calling me Old Granny. 662 00:45:46,543 --> 00:45:47,942 I was going with the flow. 663 00:45:48,045 --> 00:45:50,377 But the Old Man of Green Woods called you 'Aunt', 664 00:45:50,481 --> 00:45:52,039 I thought you must be at least 665 00:45:52,149 --> 00:45:53,377 eighty or ninety if not one hundred. 666 00:45:53,484 --> 00:45:54,815 That's why I called you Old Granny. 667 00:45:54,918 --> 00:45:56,351 The old man's teacher 668 00:45:56,453 --> 00:45:57,852 was the elder brother of my father's. 669 00:45:57,955 --> 00:46:00,651 Hence he addresses me as "aunt". 670 00:46:07,798 --> 00:46:09,231 You're called "Sacred Lady"? 671 00:46:10,200 --> 00:46:13,294 That's my alias, my name is Yingying, 672 00:46:13,403 --> 00:46:15,997 I'm the daughter of the Chief of the Sun Clan. 673 00:46:16,106 --> 00:46:17,505 You're the daughter of Sima Wuji? 674 00:46:17,608 --> 00:46:18,939 No. 675 00:46:19,743 --> 00:46:24,237 He was working for my father. 676 00:46:24,782 --> 00:46:29,242 He revolted around ten years ago, 677 00:46:29,353 --> 00:46:31,617 and usurped my father's power. 678 00:46:33,357 --> 00:46:35,188 So where's your father now? 679 00:46:35,292 --> 00:46:41,424 He's been missing, until a few days ago, 680 00:46:41,532 --> 00:46:45,332 I received news that my father's guard, Master Shi, 681 00:46:45,435 --> 00:46:47,062 has escaped from prison, 682 00:46:48,572 --> 00:46:52,008 I think he knows where my father is. 683 00:46:55,679 --> 00:47:02,847 Many members have been very loyal 684 00:47:02,953 --> 00:47:04,420 to me and my father over the years 685 00:47:05,722 --> 00:47:10,557 They knew that I accepted the piece of music from you, 686 00:47:10,661 --> 00:47:12,754 that's why they were treating you so well. 687 00:47:12,863 --> 00:47:14,728 I see, so they treated me to drinks 688 00:47:14,832 --> 00:47:17,892 all because of you, Sacred Lady. 689 00:47:18,001 --> 00:47:22,062 Not exactly, you're a righteous, decent man, 690 00:47:22,172 --> 00:47:23,833 they've heard about your reputation. 691 00:47:27,277 --> 00:47:30,974 Uncle Luo, 692 00:47:31,081 --> 00:47:33,515 I'm here to enquire about a sensational party 693 00:47:33,617 --> 00:47:36,552 in which Nangong Song participated with 694 00:47:36,653 --> 00:47:38,450 the evil clan at Wuba Mound. 695 00:47:38,555 --> 00:47:41,854 The Alliance Leader wants an explanation 696 00:47:41,959 --> 00:47:43,324 from you for what Nangong Song did. 697 00:47:43,427 --> 00:47:45,554 People in Loyang City are saying that 698 00:47:45,662 --> 00:47:47,289 Nangong Song, Head Student of Huashan Clan, 699 00:47:47,397 --> 00:47:49,024 is very close with Bai Yingying of the evil clan, 700 00:47:49,132 --> 00:47:52,101 and that they will get married soon. 701 00:47:52,502 --> 00:47:55,938 There's speculation too if Huashan Clan will have... 702 00:47:56,039 --> 00:47:58,940 new daughter-in-law, or a new son-in-law in evil clan 703 00:47:59,543 --> 00:48:00,066 Lao Denuo. 704 00:48:00,177 --> 00:48:01,235 Here. 705 00:48:01,678 --> 00:48:04,841 Get my stationery, write to my friends on my behalf, 706 00:48:04,948 --> 00:48:07,416 saying that Nangong Song is kicked out of Huashan Clan, 707 00:48:07,517 --> 00:48:10,179 and that he's no longer a student of mine. 708 00:48:10,287 --> 00:48:12,221 Brother Luo, you're very determined. Impressive! 709 00:48:12,322 --> 00:48:16,452 Chaojun, Song is an orphan, 710 00:48:16,560 --> 00:48:20,223 we raised him like he's our own, 711 00:48:20,330 --> 00:48:22,230 if you kick him out of the clan, 712 00:48:22,332 --> 00:48:23,890 that's worse than killing him. 713 00:48:24,201 --> 00:48:26,260 He broke all the rules. 714 00:48:26,370 --> 00:48:28,338 I couldn't take it anymore, I must do this. 715 00:48:28,438 --> 00:48:31,202 Chaojun, if he breaks the rules, 716 00:48:31,308 --> 00:48:34,505 you can punish him to face the wall for 3 or 5 years, 717 00:48:34,611 --> 00:48:37,273 or even forbid him from leaving the premises. 718 00:48:37,381 --> 00:48:40,043 But there's no need to kick him out, 719 00:48:40,150 --> 00:48:43,347 you're going to ruin his life. 720 00:48:43,453 --> 00:48:46,149 Shouyi, for an unworthy student like him, 721 00:48:46,256 --> 00:48:48,224 if we don't kick him out sooner, 722 00:48:48,325 --> 00:48:49,417 he'll drag us down. 723 00:48:49,927 --> 00:48:53,454 Is that because he's ruined your name? 724 00:48:57,134 --> 00:48:58,396 You should head back to the room. 725 00:48:58,502 --> 00:49:01,403 I know, you always put yourself above others. 726 00:49:01,505 --> 00:49:02,938 My mind is made up, don't try to convince me. 727 00:49:06,810 --> 00:49:10,644 Guests, please come inside... 728 00:49:10,747 --> 00:49:12,715 Priest Zhishan, Abbess Yixin, fellow brothers. 729 00:49:13,817 --> 00:49:14,784 Sister Huizhi. 730 00:49:14,885 --> 00:49:15,943 Brother Nangong. 731 00:49:16,053 --> 00:49:16,849 Shut up. 732 00:49:18,922 --> 00:49:21,982 You're having a good time, Nangong Song? 733 00:49:22,092 --> 00:49:23,889 I'm about to head back to Huashan. 734 00:49:24,628 --> 00:49:26,562 You still remember Huashan? 735 00:49:26,663 --> 00:49:27,789 Chief Luo has sent out a letter to 736 00:49:27,898 --> 00:49:30,594 all the clans about ten days ago, saying that 737 00:49:30,934 --> 00:49:32,196 you've got kicked out of Huashan. 738 00:49:36,239 --> 00:49:37,001 Go. 739 00:50:10,907 --> 00:50:12,966 Traitor Shi, 740 00:50:13,076 --> 00:50:16,375 Chief Sima ordered you to repent your error in jail. 741 00:50:17,447 --> 00:50:20,746 How dare you escape prison? Come back with me! 742 00:50:20,851 --> 00:50:22,148 The wine smells great. 743 00:50:26,490 --> 00:50:27,457 You're drinking 744 00:50:27,557 --> 00:50:29,991 on your own; 745 00:50:30,093 --> 00:50:31,560 That's so lonely, 746 00:50:31,661 --> 00:50:34,255 could I join you? 747 00:50:35,565 --> 00:50:37,590 Go on, finish it and leave, 748 00:50:37,701 --> 00:50:39,794 don't die for a drink. 749 00:50:40,570 --> 00:50:42,003 Being alive isn't that important, 750 00:50:42,105 --> 00:50:43,333 but drinking is. 751 00:50:46,076 --> 00:50:48,101 Please excuse us, friend. 752 00:50:49,179 --> 00:50:49,907 I don't think so. 753 00:50:50,013 --> 00:50:51,810 You're here to cause trouble, right? 754 00:50:52,115 --> 00:50:53,047 It's our business. 755 00:50:53,150 --> 00:50:54,048 Please. 756 00:50:54,951 --> 00:50:55,645 Thanks. 757 00:50:58,655 --> 00:50:59,679 What's your name? 758 00:51:01,158 --> 00:51:04,093 Nangong Song, Abandoned Student of Huashan. 759 00:51:06,196 --> 00:51:07,754 It's you? 760 00:51:09,299 --> 00:51:10,493 You are... 761 00:51:11,301 --> 00:51:12,165 Go! 762 00:51:26,516 --> 00:51:27,505 Don't ruin the wine. 763 00:52:04,387 --> 00:52:05,979 What a young hero. 764 00:52:09,126 --> 00:52:10,320 You are... 765 00:52:10,427 --> 00:52:12,793 Shi, an eyesore to Sima Wuji. 766 00:52:13,363 --> 00:52:16,127 I've heard about you. 767 00:52:16,233 --> 00:52:17,632 From the Sacred Lady? 768 00:52:17,734 --> 00:52:18,701 How did you know? 769 00:52:18,802 --> 00:52:19,826 Since I got out of prison, 770 00:52:19,936 --> 00:52:21,597 I heard that you've been with her. 771 00:52:22,005 --> 00:52:22,767 Where is she? 772 00:52:22,873 --> 00:52:24,534 We split up about two weeks ago. 773 00:52:24,641 --> 00:52:26,575 She said she's meeting some friends at the West Lake. 774 00:52:26,676 --> 00:52:28,541 West Lake? Great. 775 00:52:28,645 --> 00:52:29,976 Do you want to go with me? 776 00:52:30,080 --> 00:52:31,172 Will I see Yingying? 777 00:52:31,281 --> 00:52:32,009 Of course. 778 00:52:33,316 --> 00:52:34,248 They are after me. 779 00:53:10,120 --> 00:53:12,486 Impressive. 780 00:53:13,123 --> 00:53:14,750 Your Chongyang Nine Swords Style 781 00:53:14,858 --> 00:53:16,450 is unbeatable, Master Nangong. 782 00:53:16,560 --> 00:53:18,187 I don't deserve such praise, Brother Shi. 783 00:53:19,362 --> 00:53:20,886 Since you called me "Brother", 784 00:53:20,997 --> 00:53:22,760 I'm really pleased. 785 00:53:23,366 --> 00:53:26,767 I want to do something big, 786 00:53:26,870 --> 00:53:28,997 but you might be too scared to come along. 787 00:53:29,105 --> 00:53:31,266 I got kicked out of my clan for making new friends, 788 00:53:31,374 --> 00:53:32,363 what could be worse? 789 00:53:32,976 --> 00:53:34,204 I have no idea what you have in mind, 790 00:53:34,311 --> 00:53:35,403 could you tell me more? 791 00:53:35,779 --> 00:53:37,212 Don't ask if you trust me. 792 00:53:37,314 --> 00:53:39,077 Alright, I'll follow your lead. 793 00:53:39,182 --> 00:53:39,944 Follow me. 794 00:54:02,539 --> 00:54:03,972 I've heard a lot about "Four Friends of Plum Garden" 795 00:54:04,074 --> 00:54:06,065 it's a great honor for me to meet you. 796 00:54:06,176 --> 00:54:07,507 What are you doing here? 797 00:54:08,345 --> 00:54:09,243 You'll find out soon. 798 00:54:20,757 --> 00:54:22,349 Four swords? 799 00:54:29,232 --> 00:54:30,221 Please take a look. 800 00:54:34,771 --> 00:54:35,703 Show me. 801 00:54:35,805 --> 00:54:36,362 Great. 802 00:54:39,576 --> 00:54:40,565 Good sword. 803 00:54:44,748 --> 00:54:46,272 A set of four swords, 804 00:54:46,383 --> 00:54:49,546 only for four good brothers to use. 805 00:54:51,021 --> 00:54:53,319 A businessman. 806 00:54:53,423 --> 00:54:54,651 How much? 807 00:54:56,059 --> 00:54:57,287 Ten taels. 808 00:55:00,063 --> 00:55:01,155 Twenty. 809 00:55:01,264 --> 00:55:01,753 No. 810 00:55:01,865 --> 00:55:03,230 Are you joking around? 811 00:55:04,067 --> 00:55:07,628 Not at all, it's for free if you like it. 812 00:55:08,838 --> 00:55:12,069 There's no such thing as free lunch in this world. 813 00:55:12,175 --> 00:55:13,437 Of course there's a condition. 814 00:55:14,411 --> 00:55:16,276 My friend here is very skilled swordsman. 815 00:55:16,379 --> 00:55:17,243 If anyone in the Plum Garden 816 00:55:17,347 --> 00:55:19,338 could win him, 817 00:55:19,449 --> 00:55:21,280 I'll give these to you for free. 818 00:55:21,651 --> 00:55:23,812 So arrogant, I'll have a go. 819 00:55:26,723 --> 00:55:28,122 It's up to you, brother. 820 00:55:41,604 --> 00:55:42,502 Not bad? 821 00:55:54,284 --> 00:55:54,978 Look! 822 00:56:05,762 --> 00:56:06,694 That's enough. 823 00:56:43,700 --> 00:56:44,667 That's enough. 824 00:56:45,402 --> 00:56:46,130 Look! 825 00:57:04,454 --> 00:57:05,113 Come. 826 00:58:25,268 --> 00:58:26,200 I thought that 827 00:58:26,302 --> 00:58:28,634 you four could be their rightful owners, 828 00:58:28,738 --> 00:58:31,002 but I was wrong. 829 00:58:31,107 --> 00:58:33,575 It's not that I'm talking rubbish, 830 00:58:33,676 --> 00:58:35,075 but even if I give the swords to you, 831 00:58:35,178 --> 00:58:36,645 I'm afraid you won't be able to keep them. 832 00:58:37,814 --> 00:58:38,542 Since no one 833 00:58:38,648 --> 00:58:41,048 here could outplay my friend, 834 00:58:41,150 --> 00:58:42,777 then we're off. 835 00:58:43,186 --> 00:58:44,312 Let's go, brother. 836 00:58:48,791 --> 00:58:51,453 Wait, are you saying that 837 00:58:51,561 --> 00:58:52,960 if anyone in here could win, 838 00:58:53,062 --> 00:58:55,553 then the swords are ours? 839 00:58:55,665 --> 00:58:58,031 Are you saying that there's another expert here? 840 00:58:58,134 --> 00:58:59,158 You don't need to know. 841 00:58:59,269 --> 00:59:01,032 I'll bring you to meet someone. 842 00:59:01,137 --> 00:59:03,071 Just fighting, no talking. 843 00:59:03,172 --> 00:59:05,538 No matter who wins, 844 00:59:05,642 --> 00:59:08,236 never mention it to anyone. 845 00:59:09,679 --> 00:59:10,543 Naturally. 846 00:59:10,914 --> 00:59:11,676 Follow me. 847 00:59:24,561 --> 00:59:26,188 Remember, 848 00:59:26,296 --> 00:59:28,161 hand this to him once you're in the cell. 849 00:59:30,466 --> 00:59:31,694 Please wait here. 850 00:59:32,135 --> 00:59:33,193 Don't worry, I'll wait for you here. 851 00:59:33,303 --> 00:59:36,704 Who's that? Get lost! Who's that? 852 00:59:36,806 --> 00:59:39,639 Calm down, I've brought someone here, 853 00:59:39,742 --> 00:59:43,337 so that you can have a duel. 854 01:00:13,910 --> 01:00:14,740 Old master. 855 01:00:19,248 --> 01:00:20,306 Old master. 856 01:00:22,185 --> 01:00:24,085 We thought about it; if we let you go, 857 01:00:24,187 --> 01:00:26,018 news of the duel will spread. 858 01:00:26,122 --> 01:00:28,090 You and the swords are staying here. 859 01:01:01,858 --> 01:01:02,586 Old master. 860 01:01:02,692 --> 01:01:04,250 "Xiang Wen Tian" 861 01:01:04,360 --> 01:01:05,884 Yinyang Guardian. 862 01:01:19,876 --> 01:01:21,343 Old master, help me out. 863 01:01:21,444 --> 01:01:22,001 Sure. 864 01:02:11,327 --> 01:02:11,986 Chief. 865 01:02:17,500 --> 01:02:18,933 I've told the Sacred Lady to meet me here, 866 01:02:19,035 --> 01:02:19,899 she should be here any minute. 867 01:02:20,002 --> 01:02:20,900 Good. 868 01:02:21,237 --> 01:02:22,363 He is... 869 01:02:24,273 --> 01:02:25,968 We'll talk outside, go. 870 01:02:31,214 --> 01:02:32,146 Chief. 871 01:02:44,127 --> 01:02:45,219 Stand up. 872 01:02:53,269 --> 01:02:57,968 You've been through a lot, father. 873 01:02:58,708 --> 01:03:06,137 12 years! I was locked up below the lake for 12 years. 874 01:03:16,159 --> 01:03:17,148 Get up. 875 01:03:25,067 --> 01:03:30,437 Guardian Shi, thank you for your help, 876 01:03:30,540 --> 01:03:31,871 please let me kowtow. 877 01:03:31,974 --> 01:03:32,770 Dare not to. 878 01:03:33,509 --> 01:03:35,136 I couldn't have 879 01:03:35,244 --> 01:03:36,836 saved the chief on my own, 880 01:03:36,946 --> 01:03:38,573 Brother Nangong helped me. 881 01:03:38,681 --> 01:03:41,275 Not at all. Brother Shi is brave and wise. 882 01:03:41,384 --> 01:03:43,978 No wonder those Four fell for your plan. 883 01:03:45,321 --> 01:03:46,253 Brother. 884 01:03:46,355 --> 01:03:49,085 This is the real chief of Sun Clan. 885 01:03:49,625 --> 01:03:50,853 Chief Bai. 886 01:03:51,427 --> 01:03:56,558 Good! Very accomplished young man. 887 01:03:56,666 --> 01:03:58,429 Chief, let's head back to the main altar, 888 01:03:58,534 --> 01:03:59,660 and capture Sima Wuji. 889 01:04:01,671 --> 01:04:03,002 Will you help me? 890 01:04:05,474 --> 01:04:06,532 I'll only help Yingying. 891 01:04:11,514 --> 01:04:13,607 "Sun Clan Main Altar" 892 01:04:13,716 --> 01:04:14,876 "Our Clan is superior" 893 01:04:19,655 --> 01:04:20,679 Guardian Shi? 894 01:04:20,790 --> 01:04:24,055 Exactly. We've caught the traitor, 895 01:04:24,160 --> 01:04:26,219 and are here for the reward. 896 01:04:26,329 --> 01:04:28,388 Great news! Well done, you three. 897 01:04:28,764 --> 01:04:29,526 Go. 898 01:04:33,769 --> 01:04:34,667 Go. 899 01:04:36,672 --> 01:04:37,366 Wait. 900 01:04:39,041 --> 01:04:41,908 Chief, traitor Shi is captured. 901 01:04:42,011 --> 01:04:43,808 Chop his head off. 902 01:04:43,913 --> 01:04:44,811 Yes. 903 01:04:47,350 --> 01:04:48,180 Go. 904 01:04:57,126 --> 01:04:59,720 Sima Wuji, I'm a Yinyang Guardian of the clan, 905 01:04:59,829 --> 01:05:01,126 you can't execute me without the trial 906 01:05:01,230 --> 01:05:03,130 by the senior members, I dispute. 907 01:05:04,367 --> 01:05:06,927 It's not up to you, you're a traitor. 908 01:05:07,036 --> 01:05:09,197 We don't have to follow the rules. 909 01:05:09,305 --> 01:05:09,828 Yes. 910 01:05:09,939 --> 01:05:13,500 Wait, Master Shi's right. 911 01:05:14,210 --> 01:05:16,838 For the Sun Clan to execute traitors, 912 01:05:16,946 --> 01:05:19,414 he must be given a trial by the senior members 913 01:05:19,515 --> 01:05:21,176 to decide. 914 01:05:21,284 --> 01:05:23,809 Have you forgotten about that rule? 915 01:05:24,487 --> 01:05:26,853 You're not entitled to talk at the altar. 916 01:05:26,956 --> 01:05:27,980 Shut up. 917 01:05:28,090 --> 01:05:29,990 Wait for your reward, chop. 918 01:05:30,092 --> 01:05:30,956 Wait. 919 01:05:40,836 --> 01:05:42,667 Do you recognize me? 920 01:05:44,540 --> 01:05:46,371 Chief. 921 01:05:46,475 --> 01:05:48,306 Stop pretending, 922 01:05:48,411 --> 01:05:50,675 where's the real Sima Wuji? 923 01:05:50,780 --> 01:05:52,805 Right here, go. 924 01:06:12,668 --> 01:06:15,193 Spare me... 925 01:06:15,304 --> 01:06:17,795 Spare us! 926 01:06:17,907 --> 01:06:21,434 I won't hold you responsible, 927 01:06:21,544 --> 01:06:24,775 wait here, I'll catch Sima Wuji, 928 01:06:24,880 --> 01:06:26,507 where is he? 929 01:06:26,615 --> 01:06:29,641 I don't know, the Chief told me to pretend to be him. 930 01:06:29,752 --> 01:06:30,719 Speak up. 931 01:06:31,620 --> 01:06:32,587 In the back garden. 932 01:06:56,145 --> 01:06:58,477 Sima Wuji, get out here. Out. 933 01:07:00,182 --> 01:07:03,049 Who's that? So rude. 934 01:07:05,554 --> 01:07:07,454 Get out here! 935 01:07:12,328 --> 01:07:13,386 You are... 936 01:07:13,829 --> 01:07:16,764 Sima Wuji, you snatched my post, 937 01:07:16,866 --> 01:07:19,061 and locked me in Plum Garden for twelve years. 938 01:07:19,168 --> 01:07:20,795 Have you forgotten about me? 939 01:07:23,005 --> 01:07:24,836 I remember now... 940 01:07:24,940 --> 01:07:27,932 Old Bai, and Yingying. 941 01:07:28,811 --> 01:07:31,575 You must be the traitor. 942 01:07:35,151 --> 01:07:36,311 And you must be a helper. 943 01:07:38,554 --> 01:07:42,217 Father, what happened to him? 944 01:07:42,324 --> 01:07:43,120 Be careful. 945 01:07:43,225 --> 01:07:45,887 Maybe he's gone too far when practising. 946 01:07:46,362 --> 01:07:47,761 In the secret chamber at the altar, 947 01:07:47,863 --> 01:07:50,730 I found a "Plum Blossom Classics" on fighting styles. 948 01:07:50,833 --> 01:07:54,428 I'm confident that I'm matchless, 949 01:07:54,937 --> 01:07:56,632 do you think you four 950 01:07:56,739 --> 01:07:59,833 can reclaim your throne? Forget it. 951 01:08:02,478 --> 01:08:05,572 What kind of kung fu is that? 952 01:08:05,681 --> 01:08:07,774 The most poisonous type. 953 01:08:07,883 --> 01:08:10,374 For men who want to learn it, they must... 954 01:08:11,454 --> 01:08:13,547 Sima Wuji, did you really? 955 01:08:13,656 --> 01:08:17,092 In order to learn, one must castrate himself. 956 01:08:24,333 --> 01:08:26,733 You're a monster. 957 01:08:49,658 --> 01:08:52,855 You almost stab my heart. 958 01:08:53,629 --> 01:08:54,721 You. 959 01:09:10,246 --> 01:09:12,908 Four against one, 960 01:09:13,015 --> 01:09:14,915 that's not fair. 961 01:09:15,017 --> 01:09:15,847 Move over. 962 01:09:21,590 --> 01:09:22,284 Shrinking bones. 963 01:09:22,391 --> 01:09:23,483 It's nothing. 964 01:09:24,026 --> 01:09:25,323 Soft bones. 965 01:09:26,929 --> 01:09:28,590 Old Bai, are you alright? 966 01:09:30,065 --> 01:09:30,759 Father. 967 01:10:45,741 --> 01:10:50,701 I must announce one thing. 968 01:10:50,813 --> 01:10:52,246 What's that? 969 01:10:52,348 --> 01:10:56,842 Someone saved me from imprisonment. 970 01:10:56,952 --> 01:10:59,386 In order to thank him, 971 01:10:59,488 --> 01:11:03,686 I've decided to offer him a post, 972 01:11:03,792 --> 01:11:07,888 it's ranked under Yinyang Guardian. 973 01:11:07,997 --> 01:11:10,864 I think he'll be happy. 974 01:11:15,170 --> 01:11:17,832 So, Master Nangong? 975 01:11:17,940 --> 01:11:20,465 I was adopted, 976 01:11:20,576 --> 01:11:23,101 although my master has told the world 977 01:11:23,212 --> 01:11:25,237 that he's kicked me out of the clan, 978 01:11:25,347 --> 01:11:28,282 but I won't give up until I hear from them. 979 01:11:28,384 --> 01:11:31,547 I still have hope 980 01:11:31,654 --> 01:11:33,451 that my master will accept me again. 981 01:11:34,556 --> 01:11:37,719 Do you want me to beg you? 982 01:11:43,198 --> 01:11:48,135 Everyone has their own aspirations. You wouldn't... 983 01:11:48,237 --> 01:11:51,570 want me to be with someone who's heartless, right? 984 01:11:54,810 --> 01:12:00,442 Yingying, be careful, he's very proud. 985 01:12:06,388 --> 01:12:07,514 Let him go. 986 01:12:17,399 --> 01:12:20,857 You want to see your Master. If he finds 987 01:12:20,969 --> 01:12:23,995 out that you're with the daughter of Sun Clan, 988 01:12:24,106 --> 01:12:25,368 wouldn't that ruin your plan? 989 01:12:25,908 --> 01:12:27,500 If he says that, 990 01:12:27,609 --> 01:12:29,133 I'll travel around the world with you 991 01:12:29,244 --> 01:12:30,506 and will never return home. 992 01:12:33,749 --> 01:12:36,445 Remember, once you've stepped into the evil clan, 993 01:12:36,552 --> 01:12:38,315 it's beyond redemption. 994 01:12:38,420 --> 01:12:42,186 There's no end to the sea of bitterness. 995 01:12:43,726 --> 01:12:44,954 "Baiyun Temple" 996 01:12:47,129 --> 01:12:47,993 Who's that? 997 01:12:51,233 --> 01:12:54,031 Stand up and speak to me directly. 998 01:13:08,517 --> 01:13:10,451 Hao Jieying, why do you want to kill me? 999 01:13:10,552 --> 01:13:12,281 It's a secret, I can't tell. 1000 01:13:17,159 --> 01:13:20,128 Master... 1001 01:13:20,229 --> 01:13:22,754 What? How is she? 1002 01:13:22,865 --> 01:13:26,824 Abbess Yixin... 1003 01:13:27,136 --> 01:13:31,072 Little nun, Student Hao Jieying greets you. 1004 01:13:42,885 --> 01:13:44,546 What did you want to speak to me about? 1005 01:14:44,179 --> 01:14:47,876 It's almost time to elect a new leader of the alliance, 1006 01:14:47,983 --> 01:14:50,679 but Abbess Yixin of Hengshan and 1007 01:14:50,786 --> 01:14:54,381 Priest Zhishan of Taishan were murdered. 1008 01:14:54,490 --> 01:14:56,321 I heard from Huizhi that, 1009 01:14:56,425 --> 01:14:59,588 the killer is Hao Jieying for sure. 1010 01:14:59,695 --> 01:15:00,753 I think that 1011 01:15:00,863 --> 01:15:04,629 it might not be only Hao Jieying's work 1012 01:15:04,733 --> 01:15:05,757 killing Abbess Yixin and Priest Zhishan. 1013 01:15:06,502 --> 01:15:09,869 Are you saying that there could be someone else? 1014 01:15:10,339 --> 01:15:11,499 But who? 1015 01:15:11,874 --> 01:15:13,307 I was only... 1016 01:15:13,842 --> 01:15:16,709 Brother Luo, your abandoned student Nangong Song 1017 01:15:16,812 --> 01:15:20,213 and the daughter of former chief Bai of the evil clan, 1018 01:15:20,315 --> 01:15:22,715 are together, everyone knows that. 1019 01:15:28,490 --> 01:15:29,457 It's a shame! 1020 01:15:30,626 --> 01:15:32,856 My reputation 1021 01:15:32,961 --> 01:15:34,428 has ruined in his hands. 1022 01:16:45,667 --> 01:16:46,759 What a sad tune. 1023 01:16:47,436 --> 01:16:50,337 Shi Zhongying, with a Brother like this, 1024 01:16:50,439 --> 01:16:52,566 you should rest in peace. 1025 01:16:53,442 --> 01:16:56,434 It doesn't matter when you'll die, 1026 01:16:56,545 --> 01:16:59,742 but you'll die either a good or bad person. 1027 01:17:01,750 --> 01:17:05,151 Hao Jieying, you're here to take my life? 1028 01:17:05,253 --> 01:17:07,744 It's not my call. 1029 01:17:09,591 --> 01:17:10,785 Who sent you? 1030 01:17:10,892 --> 01:17:13,520 I was entrusted. I'm afraid I can't tell you more. 1031 01:18:24,466 --> 01:18:27,060 It's done, I want my reward. 1032 01:18:27,169 --> 01:18:28,158 One more. 1033 01:18:28,270 --> 01:18:28,998 Who? 1034 01:18:29,504 --> 01:18:30,766 Huashan Clan's member. 1035 01:18:33,241 --> 01:18:37,337 Alright, I'll do as you ordered. 1036 01:18:37,446 --> 01:18:39,243 Don't break your word. 1037 01:18:39,347 --> 01:18:41,008 Don't worry, till next time. 1038 01:18:42,517 --> 01:18:44,678 "Hin Lung Inn" 1039 01:19:00,969 --> 01:19:03,995 Mother... 1040 01:19:04,773 --> 01:19:05,467 Yingzhi. 1041 01:19:05,574 --> 01:19:06,598 Mother. 1042 01:19:07,409 --> 01:19:08,034 What's wrong? 1043 01:19:08,143 --> 01:19:10,737 I'm sick, I feel terrible. 1044 01:19:11,146 --> 01:19:14,081 You're sick too? So is your father? Let's go in. 1045 01:19:14,449 --> 01:19:19,512 Mistress, everyone's sick. 1046 01:19:30,866 --> 01:19:34,199 That's strange, what's going on? 1047 01:19:36,605 --> 01:19:37,196 Are you alright? 1048 01:19:37,305 --> 01:19:39,830 We've been poisoned? 1049 01:19:40,475 --> 01:19:41,339 Chaojun. 1050 01:19:42,043 --> 01:19:43,635 Waiter... 1051 01:19:43,745 --> 01:19:44,507 Here. 1052 01:19:45,480 --> 01:19:46,344 Come... 1053 01:19:48,183 --> 01:19:49,548 You were all fine just now. 1054 01:19:49,651 --> 01:19:51,312 What orders do you have, Master Luo? 1055 01:19:51,419 --> 01:19:53,580 Are there any good doctors around? 1056 01:19:53,688 --> 01:19:56,179 Yes, but it's late now. 1057 01:19:56,558 --> 01:19:57,252 Lead me there. 1058 01:19:57,359 --> 01:19:59,384 Chaojun. 1059 01:19:59,494 --> 01:20:01,985 Let me go, take care of our daughter here. 1060 01:20:02,330 --> 01:20:04,161 Shouyi... 1061 01:20:04,266 --> 01:20:05,358 Where? 1062 01:20:05,467 --> 01:20:06,456 The North Gate. 1063 01:20:22,551 --> 01:20:24,109 Hao Jieying, why do you want to kill me? 1064 01:20:24,219 --> 01:20:25,811 Don't ask, it's your destiny. 1065 01:21:38,260 --> 01:21:39,158 Mistress. 1066 01:21:44,966 --> 01:21:46,456 "Hin Lung Inn" 1067 01:21:54,609 --> 01:21:57,407 Mistress... 1068 01:21:58,079 --> 01:21:58,807 How could this be? 1069 01:21:58,914 --> 01:21:59,744 You can't carry a dead body in here 1070 01:21:59,848 --> 01:22:00,974 Go. 1071 01:22:01,716 --> 01:22:02,910 I'm running a business here. 1072 01:22:03,018 --> 01:22:04,007 Don't move. 1073 01:22:06,454 --> 01:22:12,051 Mother... 1074 01:22:12,494 --> 01:22:16,692 Shouyi... 1075 01:22:17,766 --> 01:22:18,357 Master. 1076 01:22:18,466 --> 01:22:19,865 Don't call me that. 1077 01:22:20,702 --> 01:22:24,035 Look at the wounds on her, 1078 01:22:24,139 --> 01:22:25,697 the murderer is Hao Jieying. 1079 01:22:26,074 --> 01:22:27,598 Hao Jieying... 1080 01:22:27,709 --> 01:22:29,574 I swear I must kill you. 1081 01:22:30,045 --> 01:22:33,879 Master, the gathering of the Five Clans 1082 01:22:33,982 --> 01:22:35,745 will take place soon, 1083 01:22:35,850 --> 01:22:37,647 you have to go, 1084 01:22:37,752 --> 01:22:40,243 let me deal with him. 1085 01:22:40,355 --> 01:22:43,381 But you're no match for him. 1086 01:22:43,491 --> 01:22:44,480 Even so, 1087 01:22:44,592 --> 01:22:46,560 I'll fight till the end, 1088 01:22:46,661 --> 01:22:49,186 to make it up for what you've done for me. 1089 01:22:49,297 --> 01:22:52,232 After you've killed Hao Jieying, 1090 01:22:52,334 --> 01:22:54,268 you can be my student again. 1091 01:22:55,003 --> 01:22:59,963 I'll go with you. 1092 01:23:00,075 --> 01:23:02,737 I don't know where he's now, 1093 01:23:02,844 --> 01:23:04,141 and I don't know how long it takes, 1094 01:23:04,245 --> 01:23:07,237 I think he shouldn't be far away. 1095 01:23:07,349 --> 01:23:08,577 I heard that for those who want to contact him, 1096 01:23:08,683 --> 01:23:10,742 they'll leave three little white flags on the ground, 1097 01:23:10,852 --> 01:23:12,752 you could lure him out. 1098 01:23:25,400 --> 01:23:26,196 It's you. 1099 01:23:26,568 --> 01:23:27,660 Surprise? 1100 01:23:27,936 --> 01:23:29,665 Look at you! If one man guards the pass, 1101 01:23:29,771 --> 01:23:31,170 ten thousand men are unable to get through. 1102 01:23:33,008 --> 01:23:35,738 Your Toilet Style was useless. 1103 01:23:35,844 --> 01:23:37,106 The last time I didn't kill you, 1104 01:23:37,212 --> 01:23:38,873 because you're a tough guy. 1105 01:23:38,980 --> 01:23:41,005 Did you place these three white flags here? 1106 01:23:41,383 --> 01:23:43,248 Did you kill my Mistress? 1107 01:23:43,351 --> 01:23:44,181 Yes. 1108 01:23:44,285 --> 01:23:45,547 That's part of the deal. 1109 01:23:50,658 --> 01:23:52,091 Your style seems different. 1110 01:24:02,937 --> 01:24:06,168 Hao Jieying, if you can't hurt me within ten strokes, 1111 01:24:06,274 --> 01:24:08,742 you should know what will happen to you today. 1112 01:26:16,571 --> 01:26:18,698 Mistress, I've got even for you. 1113 01:26:19,541 --> 01:26:20,371 Who sent you? 1114 01:26:20,475 --> 01:26:22,204 My Master Luo Chaojun. 1115 01:26:23,444 --> 01:26:24,138 Him? 1116 01:26:24,245 --> 01:26:27,112 I carry the alliance flag, 1117 01:26:27,215 --> 01:26:29,479 swear to serve the alliance with ardent loyalty. 1118 01:26:30,051 --> 01:26:32,884 Fellow members and clans, 1119 01:26:32,987 --> 01:26:35,615 the chiefs were murdered one by one, 1120 01:26:35,723 --> 01:26:38,783 my wife was a victim too. 1121 01:26:38,893 --> 01:26:42,590 Thank you for your support at this time, 1122 01:26:42,697 --> 01:26:46,030 and trusting me to be the leader. 1123 01:26:46,134 --> 01:26:47,465 After I've taken on this post, 1124 01:26:47,569 --> 01:26:50,629 I'll continue the legacy of the former leader. 1125 01:26:50,738 --> 01:26:54,469 My firstjob is to hunt Hao Jieying down, 1126 01:26:54,576 --> 01:26:55,668 dead or alive. 1127 01:26:55,777 --> 01:26:59,042 Hold on... 1128 01:27:09,090 --> 01:27:12,287 Listen, tear him apart. 1129 01:27:12,393 --> 01:27:13,451 Don't. 1130 01:27:15,396 --> 01:27:17,091 Think about it, 1131 01:27:17,198 --> 01:27:18,688 why did he come here? 1132 01:27:20,602 --> 01:27:23,935 Listen to his last words. 1133 01:27:24,038 --> 01:27:26,006 Why should we? 1134 01:27:26,407 --> 01:27:29,240 Of course you don't want to. 1135 01:27:29,344 --> 01:27:31,972 You're the one 1136 01:27:32,080 --> 01:27:35,277 who told me to kill the other chiefs. 1137 01:27:35,383 --> 01:27:37,010 You shameless womanizer, scum of the martial world, 1138 01:27:37,118 --> 01:27:38,983 how dare you make malicious attacks on me? 1139 01:27:39,454 --> 01:27:41,854 You had a different tone when you proposed the deal. 1140 01:27:41,956 --> 01:27:43,389 You promised me that 1141 01:27:43,491 --> 01:27:44,423 you'll let your daughter marry me 1142 01:27:44,525 --> 01:27:46,049 when you've become the new leader. 1143 01:27:46,160 --> 01:27:49,288 Is that true, father? 1144 01:27:49,397 --> 01:27:51,490 Yingzhi, don't listen to him. 1145 01:27:51,599 --> 01:27:53,999 He's talking nonsense. 1146 01:27:54,102 --> 01:27:55,467 Wait. 1147 01:27:56,437 --> 01:27:57,665 It's true. 1148 01:28:00,341 --> 01:28:04,505 Also, you told 1149 01:28:04,612 --> 01:28:06,170 him to kill your wife. 1150 01:28:06,281 --> 01:28:07,680 You put laxative into the tea in the inn. 1151 01:28:07,782 --> 01:28:08,749 Bullshit. 1152 01:28:10,985 --> 01:28:13,453 You are angry that I kicked you out of the clan, 1153 01:28:13,554 --> 01:28:14,953 and you team up with this womanizer 1154 01:28:15,056 --> 01:28:17,786 to set me up. 1155 01:28:17,892 --> 01:28:21,089 I'll always be loyal to Huashan, 1156 01:28:21,195 --> 01:28:23,493 I'm still able to differentiate between right and wrong 1157 01:28:23,998 --> 01:28:25,863 I didn't kill Hao Jieying 1158 01:28:25,967 --> 01:28:27,229 because I wanted him to tell everyone the truth. 1159 01:28:27,335 --> 01:28:28,233 Shut up. 1160 01:28:28,336 --> 01:28:29,200 Luo Chaojun. 1161 01:28:30,405 --> 01:28:31,599 Brother Song. 1162 01:28:38,579 --> 01:28:40,444 Yingzhi... 1163 01:29:02,837 --> 01:29:03,861 Amazing Fingers? 1164 01:29:04,839 --> 01:29:06,238 So you've been collaborating with the evil clan. 1165 01:29:06,341 --> 01:29:07,467 It's because of you. 1166 01:29:07,575 --> 01:29:08,473 How so? 1167 01:29:08,576 --> 01:29:10,476 I found a big secret 1168 01:29:10,578 --> 01:29:12,375 inside the cave at the Cliff of Remorse. 1169 01:29:12,480 --> 01:29:14,243 You would know better. 1170 01:30:30,224 --> 01:30:30,986 Ziyang Style. 79035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.