All language subtitles for vokteren.s02e09.norwegian.1080p.web.h264-pruttegutt.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:11,080 Eventyret gĂ„r sin gang, og Ă©n deltaker er blitt etterlatt. 2 00:00:11,160 --> 00:00:14,480 Hvem har lyst til Ă„ stemme pĂ„ Isak? 3 00:00:16,480 --> 00:00:20,200 Jeg er sĂ„ skuffet over gruppa. Jeg er helt rystet over dem. 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,840 To deltakere er blitt lagledere. 5 00:00:29,920 --> 00:00:31,760 Da vil jeg ha med Kristine. 6 00:00:31,840 --> 00:00:36,080 Hvis alt gĂ„r etter planen, fĂ„r vi ut Kristine. 7 00:00:36,160 --> 00:00:39,200 Hun er en stor konkurrent. Hun kan ikke fortsette Ă„ vĂŠre med. 8 00:00:39,280 --> 00:00:43,560 Dere skal konkurrere mot hverandre, Ă©n mot Ă©n. 9 00:00:43,640 --> 00:00:49,760 Vinneren er trygg, mens taperen stĂ„r i fare for Ă„ bli eliminert. 10 00:00:49,840 --> 00:00:52,200 Vi bestemmer rekkefĂžlgen, over. 11 00:00:52,280 --> 00:00:55,120 Jeg mĂ„ fĂ„ Christopher til Ă„ vĂŠre fĂžrst. 12 00:00:55,200 --> 00:00:57,920 Da vet jeg hvem jeg skal velge. 13 00:01:01,400 --> 00:01:04,320 -Trygghetskortet! -Ett kapplĂžp er over,- 14 00:01:04,400 --> 00:01:08,160 -og Ă©n deltaker er i fare. 15 00:01:09,480 --> 00:01:13,720 De tre neste kapplĂžpene vil sette tre nye i fare. 16 00:01:15,400 --> 00:01:22,040 Og der ute har den etterlatte blitt lovet en ny sjanse i spillet. 17 00:01:22,120 --> 00:01:24,600 NĂ„ skal det skytes bakfra her. 18 00:01:36,160 --> 00:01:39,160 SCREEN MEDIA Einar JuliebĂž 19 00:01:50,720 --> 00:01:53,400 Det var litt ekko! 20 00:02:14,560 --> 00:02:16,200 Yes! 21 00:02:21,400 --> 00:02:24,920 Det er jo stort! Dette er Guds katedral. 22 00:02:25,000 --> 00:02:26,760 Gud er i fjellet. 23 00:02:26,840 --> 00:02:32,360 Konglomerat, for eksempel, som finnes pĂ„ et arkipel utenfor her- 24 00:02:32,440 --> 00:02:35,080 -som heter Bremanger. Der ligger KalvĂ„g. 25 00:02:35,160 --> 00:02:39,320 SĂžr for KalvĂ„g er ett av fĂ„ steder med ren konglomerat i Norge. 26 00:02:39,400 --> 00:02:41,400 Der kan jeg gĂ„ og se pĂ„ stein! 27 00:02:43,120 --> 00:02:45,000 Det gir kilinger pĂ„ ryggen. 28 00:02:46,200 --> 00:02:50,280 NĂ„r du ser vakre Norge... Det er brutalt og rĂ„tt! 29 00:02:52,760 --> 00:02:55,600 Da er det gĂ„sehud! 30 00:02:55,680 --> 00:02:59,280 FĂžlelsen av Ă„ oppnĂ„ noe som er "larger than life". 31 00:03:01,120 --> 00:03:04,200 Det er litt sĂ„nn opera-alt Ă„ klatre opp der, da. 32 00:03:09,360 --> 00:03:13,280 -Takk for duellen! -Vi klarte det. 33 00:03:13,360 --> 00:03:15,200 Jeg elsker det! 34 00:03:15,280 --> 00:03:20,560 Jeg kjenner pĂ„ at jeg har gjort en bragd for meg selv. 35 00:03:20,640 --> 00:03:22,800 MĂ„let mitt var Ă„ komme opp. 36 00:03:22,880 --> 00:03:26,680 Hvis jeg hadde kommet fĂžrst, hadde det vĂŠrt en bonus. 37 00:03:28,600 --> 00:03:34,200 Jeg hadde ikke sjanse mot Yasmin. Jeg er i fare for Ă„ bli eliminert. 38 00:03:34,280 --> 00:03:36,000 Sinnssykt kjipt! 39 00:03:37,840 --> 00:03:39,480 Ja... 40 00:03:39,560 --> 00:03:44,200 Da jeg og Elfrid valgte lag, valgte jeg ingen fra min allianse. 41 00:03:44,280 --> 00:03:48,040 Hele alliansen til Christopher er pĂ„ Elfrids lag. 42 00:03:48,120 --> 00:03:51,440 SĂ„ har han gamlingene og meg pĂ„ sitt lag. 43 00:03:52,240 --> 00:03:56,600 Det er fordi jeg vil ha kontroll pĂ„ motstanderne mine,- 44 00:03:56,680 --> 00:04:00,400 -spesielt over Kristine. Hun er vĂ„r stĂžrste konkurrent her. 45 00:04:00,480 --> 00:04:04,920 Siden Elfrid insisterte pĂ„ at jeg skulle velge fĂžrst,- 46 00:04:05,000 --> 00:04:07,720 -har jeg mistet litt kontrollen. 47 00:04:09,600 --> 00:04:13,120 Mulig jeg har et lite forklaringsproblem- 48 00:04:13,200 --> 00:04:18,280 -nĂ„r mitt ekte lag samles igjen. 49 00:04:18,360 --> 00:04:21,120 Men det fĂ„r jeg bare stĂ„ i. 50 00:04:22,680 --> 00:04:24,920 HĂžrer dere meg? 51 00:04:26,360 --> 00:04:29,160 Vi hĂžrer deg. 52 00:04:29,240 --> 00:04:32,960 Nestemann kan gjĂžre seg klar. Det er deg, Henrik. 53 00:04:34,320 --> 00:04:36,520 Det er mottatt. Henrik? 54 00:04:36,600 --> 00:04:39,920 Og pĂ„ mitt lag kan Simen gjĂžre seg klar. 55 00:04:41,640 --> 00:04:47,080 -Simen mot Henrik! -Det er mottatt, over. 56 00:04:47,160 --> 00:04:50,320 Mellom Henrik og Simen er det Simen taper. 57 00:04:50,400 --> 00:04:54,520 Det betyr ikke sĂ„ mye for meg om Simen ryker. 58 00:04:54,600 --> 00:04:57,840 -Jeg vet ikke hvor jeg har ham. -Var ikke den fin? 59 00:04:57,920 --> 00:04:59,760 Jo, veldig. 60 00:04:59,840 --> 00:05:06,520 Jeg hĂ„per og tror at Henrik er eksplosiv nok til Ă„ ta Simen. 61 00:05:06,600 --> 00:05:12,760 Simen er seig, men forhĂ„pentligvis tar Henrik denne runden. 62 00:05:16,280 --> 00:05:21,040 Jeg er ikke veldig stresset over tempoet til Simen. 63 00:05:21,120 --> 00:05:26,120 SĂ„ lenge jeg holder koken, tror jeg at det skal gĂ„ fint. 64 00:05:27,000 --> 00:05:31,480 -NĂ„ er det bare Ă„ dra pĂ„, Simen! -Jeg skal dra til sĂ„ godt jeg kan. 65 00:05:31,560 --> 00:05:36,520 Jeg trives mye bedre pĂ„ bunnen enn pĂ„ toppen av et fjell. 66 00:05:36,600 --> 00:05:40,440 Det er dĂždsangst, men ellers blir jeg veldig skjerpet av det. 67 00:05:54,320 --> 00:05:59,360 Det kan hende man stivner. Det er en ukjent Ăžvelse, naturligvis. 68 00:05:59,440 --> 00:06:03,760 Det kan godt bli mulig Ă„ stivne. At det er slitsomt. 69 00:06:13,760 --> 00:06:17,440 Jeg tror jeg vil se hvor jeg har ham. 70 00:06:17,520 --> 00:06:23,880 Jeg kan ikke la ham slippe unna. Jeg mĂ„ henge pĂ„ hvis han rykker. 71 00:06:23,960 --> 00:06:26,720 Det er ganske jevnt her. 72 00:06:28,440 --> 00:06:31,240 Se pĂ„ Simen, da. Han er drĂžy! 73 00:06:33,360 --> 00:06:37,680 -Han lĂ„ langt bak i begynnelsen. -Han er seig! 74 00:06:39,440 --> 00:06:42,080 Du er en maskin, Simen! 75 00:06:43,160 --> 00:06:47,200 Jeg fomlet litt i begynnelsen. Da jeg fant teknikken,- 76 00:06:47,280 --> 00:06:52,280 -var det ikke noe problem Ă„ "guffe" opp der. 77 00:06:55,760 --> 00:06:59,880 Jeg er vant til at folk overvurderer meg- 78 00:06:59,960 --> 00:07:03,120 -pĂ„ intelligens-ting fordi jeg spiller sjakk,- 79 00:07:03,200 --> 00:07:05,800 -eller undervurderer meg fordi de har mĂžtt meg. 80 00:07:05,880 --> 00:07:09,120 Jeg har ikke hatt noe tilsvarende pĂ„ fysikk. 81 00:07:09,200 --> 00:07:13,920 Jeg er ikke i sĂ„ verst form. Jeg sykler hver dag. 82 00:07:15,320 --> 00:07:17,800 Simen er faktisk foran. 83 00:07:23,840 --> 00:07:26,600 Jeg undervurderte hvor tungt det var,- 84 00:07:26,680 --> 00:07:32,400 -spesielt etter Ă„ ha gĂ„tt over fjell i flere dager nĂ„. 85 00:07:32,480 --> 00:07:38,040 Og jeg undervurderte Simen. Han var mye raskere enn jeg trodde. 86 00:07:42,240 --> 00:07:45,480 -Det var Simen som kom fĂžrst. -Hva? 87 00:07:49,040 --> 00:07:52,680 Simen, din maskin! 88 00:07:52,760 --> 00:07:56,880 Overraskende nok vinner Simen over Henrik. 89 00:07:56,960 --> 00:08:01,440 NĂ„ stĂ„r Henrik i fare for Ă„ bli eliminert. 90 00:08:01,520 --> 00:08:06,400 Det er krise for meg og alliansen vĂ„r. 91 00:08:06,480 --> 00:08:11,800 Planen jeg hadde i hodet kommer ikke til Ă„ gĂ„ i det hele tatt. 92 00:08:13,120 --> 00:08:16,040 Lurer pĂ„ hva slags tale han skal holde nĂ„. 93 00:08:19,400 --> 00:08:22,720 -Syke mann! -Det mĂ„ jeg si, Simen. 94 00:08:22,800 --> 00:08:27,160 -Jeg undervurderte deg. -Du trodde ikke at jeg hadde sjanse? 95 00:08:27,240 --> 00:08:32,240 Jeg tenkte: "Litt eldre fotballspiller som spiller sjakk." 96 00:08:32,320 --> 00:08:36,000 Faen, helt Espen Askeladden her! 97 00:08:36,080 --> 00:08:41,680 Elfrid var overrasket over at jeg klarte Ă„ slĂ„ Henrik i stigen. 98 00:08:41,760 --> 00:08:46,720 Hyggelig at hun lar seg sjarmere av billige triks- 99 00:08:46,800 --> 00:08:49,720 -som Ă„ lĂžpe opp en stige i full fart. 100 00:08:49,800 --> 00:08:54,040 Jeg tok 100 prosent feil i mine spĂ„dommer. 101 00:08:55,840 --> 00:08:58,400 Det er ikke sĂ„ verst, det. 102 00:08:58,480 --> 00:09:02,400 -Veldig bra jobba, begge to. -Takk, takk. 103 00:09:02,480 --> 00:09:06,080 Jeg var sikker pĂ„ at jeg kom til Ă„ vĂŠre trygg. 104 00:09:06,160 --> 00:09:11,400 Jeg har ikke gruet meg eller vĂŠrt stressa. 105 00:09:12,360 --> 00:09:18,920 Men nĂ„ mĂ„ jeg stresse, for det trengs. Jeg er utrygg. 106 00:09:30,880 --> 00:09:37,800 -Da kan Kristine gjĂžre seg klar. -Kristine gjĂžr seg klar, mottatt. 107 00:09:37,880 --> 00:09:41,200 Jeg vil at Cengiz skal gĂ„ mot Kristine. 108 00:09:41,280 --> 00:09:46,240 Han er den eneste som kanskje har en sjanse mot henne. 109 00:09:46,320 --> 00:09:51,400 Jeg skjĂžnner at han vil ha Cengiz. Han er den eneste med en sjanse. 110 00:09:51,480 --> 00:09:55,320 Han tar dobbelt sĂ„ store steg, og han er sterk. 111 00:09:55,400 --> 00:09:58,920 Han skal ikke gĂ„ imot henne. Derfor skulle han velge fĂžrst,- 112 00:09:59,000 --> 00:10:01,360 -sĂ„nn at jeg hadde mer oversikt. 113 00:10:01,440 --> 00:10:04,040 Da kan Louise gjĂžre seg klar. 114 00:10:06,560 --> 00:10:10,680 Det gikk ikke som planlagt i det hele tatt. 115 00:10:12,200 --> 00:10:15,000 Louise er klar, over. 116 00:10:15,080 --> 00:10:20,000 Da navnene vĂ„re ble ropt opp, tenkte jeg at jeg var "fucked". 117 00:10:20,080 --> 00:10:25,800 Hun er et skikkelig rivjern. Hun er sterk! 118 00:10:25,880 --> 00:10:29,080 NĂ„ fĂ„r dere varmen i dere. 119 00:10:29,160 --> 00:10:34,760 Elfrid satte meg opp mot Louise. Dette kan jeg klare Ă„ vinne. 120 00:10:34,840 --> 00:10:39,280 Jeg mĂ„ vinne. Jeg kan ikke stĂ„ i fare for Ă„ bli eliminert. 121 00:10:39,360 --> 00:10:44,160 Elfrid vil at Kristine skal ha immunitet. 122 00:10:44,240 --> 00:10:49,080 Jeg tror ikke at jeg har sjanse mot en jegertvilling- 123 00:10:49,160 --> 00:10:53,520 -i fighter-mode, og jeg har hĂžydeskrekk. 124 00:10:53,600 --> 00:10:58,560 Jeg tror Chris rotet det til i dag. 125 00:10:58,640 --> 00:11:03,800 Det har resultert i at jeg skal kjempe mot en jegertvilling. 126 00:11:03,880 --> 00:11:07,960 Det ble litt surr i dag. 127 00:11:08,040 --> 00:11:11,920 Jeg skal gjĂžre sĂ„ godt jeg kan. 128 00:11:12,000 --> 00:11:15,560 Lykke til. Dere mĂ„ rykke pĂ„. 129 00:11:15,640 --> 00:11:19,800 Jeg er litt usikker. Louise er i god fysisk form. 130 00:11:19,880 --> 00:11:25,040 Det kan hende dette passer perfekt. Men jeg har sett henne i marka... 131 00:11:25,120 --> 00:11:29,880 Jeg fĂžler at jeg har en fordel. Men her skal vi klatre oppover. 132 00:11:29,960 --> 00:11:35,160 Jeg vet ikke. Jeg vil ikke undervurdere henne. 133 00:11:39,120 --> 00:11:42,240 NĂ„ er jeg spent! 134 00:11:42,320 --> 00:11:46,000 Louise er bare muskler, og Kristine er rĂ„. 135 00:11:46,080 --> 00:11:49,960 -Begge er utrolig sta! -Det er helt likt. 136 00:11:50,040 --> 00:11:54,000 Etter Ă„ ha sett Kristines reaksjon pĂ„ at Isak rĂžk ut,- 137 00:11:54,080 --> 00:12:01,040 -lukter jeg en hevngjerrighet. SĂ„ dette er ikke bra. 138 00:12:06,040 --> 00:12:07,840 SĂ„ lĂžs, ja. 139 00:12:10,240 --> 00:12:16,040 Jeg tror at Christopher Ăžnsker at jeg taper mot Louise. 140 00:12:16,120 --> 00:12:20,480 Hun er vennen hans. Jeg skal gi alt. 141 00:12:23,440 --> 00:12:28,400 NĂ„r du skal mĂžte en jegertvilling, mĂ„ du kjĂžre hardt hele veien. 142 00:12:30,520 --> 00:12:34,560 -Du er tĂžff, Kristine. -Jeg skjelver i beina. 143 00:12:34,640 --> 00:12:37,960 Samme her. Jeg er livredd. 144 00:12:41,000 --> 00:12:42,880 Det er langt ned. 145 00:12:47,560 --> 00:12:50,640 Faen, det er hĂžyt. Ikke se ned. 146 00:12:50,720 --> 00:12:56,720 Jeg skal kjempe med nebb og klĂžr. Jo lenger vi er her,- 147 00:12:56,800 --> 00:13:02,080 -desto mer vil jeg vĂŠre her. SĂ„ jeg skal virkelig kjempe. 148 00:13:03,040 --> 00:13:08,120 Hvis ikke Kristine vinner, vet jeg ikke hvor jeg skal gjĂžre av meg. 149 00:13:10,200 --> 00:13:13,240 Vi har mistet Isak. Det var jĂŠvlig. 150 00:13:13,320 --> 00:13:17,800 Hvis jeg mister Kristine ogsĂ„, er det helt krise. 151 00:13:26,600 --> 00:13:28,440 Faen, det vingler! 152 00:13:29,880 --> 00:13:37,320 Det var ganske jĂŠvlig. Jeg kjente halvveis at vinden var sterk. 153 00:13:37,400 --> 00:13:41,280 Stigen begynte Ă„ vingle. 154 00:13:41,360 --> 00:13:45,520 Du kjenner at sekken blir dradd litt. 155 00:13:52,640 --> 00:13:55,280 NĂ„r jeg gĂ„r i stigen, tenker jeg kun pĂ„ Ă„ vinne- 156 00:13:55,360 --> 00:13:58,040 -og Ă„ gjĂžre Isak og Elfrid stolt. 157 00:13:58,120 --> 00:14:00,920 Det er bare jeg og Elfrid igjen i nordlandsalliansen. 158 00:14:01,000 --> 00:14:05,120 Jeg kan ikke tape. Denne skal jeg ta til ĂŠre for Isak. 159 00:14:08,440 --> 00:14:13,400 -Hvem tror dere kommer? -Jeg tror det har vĂŠrt jevnt. 160 00:14:13,480 --> 00:14:16,320 Bra jobba! 161 00:14:17,880 --> 00:14:20,440 -Du er rĂ„! -Det var tungt. 162 00:14:20,520 --> 00:14:23,600 Jeg elsker Ă„ vinne! Det var deilig. 163 00:14:23,680 --> 00:14:27,240 Det er sĂ„ artig Ă„ vinne over sĂžringene. 164 00:14:27,320 --> 00:14:30,200 Shit! 165 00:14:30,280 --> 00:14:34,400 Det gikk som planlagt. Kristine vant, og Louise tapte. 166 00:14:34,480 --> 00:14:38,040 Det er "check, check, check, check, check". 167 00:14:38,120 --> 00:14:40,560 Det blir ikke bedre! 168 00:14:41,520 --> 00:14:44,600 -Bra jobba! -Fy faen! 169 00:14:44,680 --> 00:14:48,760 -Skikkelig tĂžff! -Helt rĂ„tt! 170 00:14:48,840 --> 00:14:53,720 Kristine vant. Det er bra for dette laget, men ikke for mitt "ekte" lag. 171 00:14:53,800 --> 00:14:58,280 NĂ„ stĂ„r Henrik og Louise i fare for Ă„ bli eliminert. 172 00:14:58,360 --> 00:15:01,960 Det var ikke planen. Da er det pĂ„ bekostning av meg. 173 00:15:02,040 --> 00:15:05,080 Dette er ikke bra. 174 00:15:05,160 --> 00:15:10,800 Det var jĂŠvlig skummelt. Det var mye strev for ingenting. 175 00:15:10,880 --> 00:15:15,000 -Du klarte det. -Det ble ikke immunitet... 176 00:15:15,080 --> 00:15:20,800 Jeg fĂ„r ta til takke med at det ble en liten personlig seier. 177 00:15:20,880 --> 00:15:24,480 Vi trodde at det kom til Ă„ bli jevnt. 178 00:15:24,560 --> 00:15:30,560 Motivasjonen min her er Ă„ vinne. Å stĂ„ igjen pĂ„ det fjellet. 179 00:15:30,640 --> 00:15:33,240 Om jeg sĂ„ er sistemann. 180 00:15:33,320 --> 00:15:38,440 Jeg skulle helst hatt Isak her. At han ikke er her, er noe dritt. 181 00:15:42,680 --> 00:15:45,240 Tre deltakere er trygge. 182 00:15:47,600 --> 00:15:51,160 Og tre stĂ„r i fare for Ă„ bli eliminert. 183 00:15:54,560 --> 00:15:58,880 Og et sted der ute vandrer den etterlatte. 184 00:16:02,080 --> 00:16:06,400 Med et lĂžfte om en mulig vei tilbake i spillet. 185 00:16:07,680 --> 00:16:11,560 Jeg aner ikke hva oppgaven blir eller hva slags sjanse jeg fĂ„r,- 186 00:16:11,640 --> 00:16:16,240 -men man mĂ„ ta de mulighetene som kommer- 187 00:16:16,320 --> 00:16:17,960 -og "fake it till you make it". 188 00:16:18,040 --> 00:16:22,200 Det hadde vĂŠrt gĂžy Ă„ komme med et skudd tilbake. 189 00:16:23,400 --> 00:16:30,240 NĂ„ gjenstĂ„r det siste kapplĂžpet der taperen settes i fare. 190 00:16:30,320 --> 00:16:37,200 FĂžrst da vil den etterlatte fĂ„ vite hvilke muligheter som finnes. 191 00:17:04,920 --> 00:17:10,960 Vet du hva? Jeg elsker at kroppen min fungerer som den gjĂžr. 192 00:17:15,640 --> 00:17:21,280 Jeg legger merke til at jeg er heldig som kan gĂ„ sĂ„ lenge,- 193 00:17:21,360 --> 00:17:27,200 -klatre opp og bĂŠre sekk i tillegg. Å gĂ„ pĂ„ et slikt adrenalinrush. 194 00:17:30,680 --> 00:17:32,480 Vi tar det for gitt. 195 00:17:32,560 --> 00:17:37,720 Vi klager mye, men tenker ikke pĂ„ hvor heldige vi er. 196 00:17:39,800 --> 00:17:41,360 Hallo! 197 00:17:44,640 --> 00:17:48,400 -For en opplevelse! -Helt rĂ„tt! 198 00:17:48,480 --> 00:17:52,280 Jeg fĂžlte meg som Tom Cruise! Fytti helvete! 199 00:17:56,720 --> 00:17:58,880 Dette er jĂŠvlig, altsĂ„. 200 00:18:05,000 --> 00:18:08,240 Fytti helvete! 201 00:18:25,680 --> 00:18:31,880 Jeg har en egenskap som er medfĂždt, og det er godt humĂžr. 202 00:18:31,960 --> 00:18:37,400 Jeg er alltid blid. Jeg er nesten aldri sur eller forbanna. 203 00:18:37,480 --> 00:18:41,320 Jeg mĂ„ hente frem den: "Jeg skal vinne." 204 00:18:41,400 --> 00:18:45,720 I hvert fall nĂ„r du henger i veggen og det er vanskelig. 205 00:18:45,800 --> 00:18:49,960 Det begynner Ă„ nĂŠrme seg 10 i klatrefinesser. 206 00:18:50,040 --> 00:18:55,560 Da er det greit Ă„ vĂŠre 110 prosent til stede. 207 00:18:55,640 --> 00:18:59,480 Jeg er ikke redd noe, og jeg fikser alle problemer. Ferdig! 208 00:19:21,880 --> 00:19:23,960 Det var heftig! 209 00:19:24,040 --> 00:19:26,600 Jeg vant over meg selv! 210 00:19:29,200 --> 00:19:31,600 Vinn og tap med samme sinn! 211 00:19:31,680 --> 00:19:36,720 Selv om jeg taper, har jeg vunnet. Jeg er veldig bra inni meg. 212 00:19:36,800 --> 00:19:39,560 "Yes, nĂ„ tapte jeg igjen!" 213 00:19:41,320 --> 00:19:43,480 Det har med indre glede Ă„ gjĂžre. 214 00:19:43,560 --> 00:19:45,920 Kjempebra jobba! 215 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 Jeg ble helt nummen med en gang. 216 00:19:50,080 --> 00:19:54,680 Etter tre trinn skalv jeg! Helt ute! 217 00:19:54,760 --> 00:20:00,000 -Alex, sĂ„ du noen bergarter? -Ja, konglomerat. 218 00:20:00,080 --> 00:20:03,320 -Det var den ene? -Hele veien. 219 00:20:03,400 --> 00:20:08,440 Alex RosĂ©n er et av de morsomste menneskene jeg har mĂžtt. 220 00:20:08,520 --> 00:20:11,840 Noen personer har en historie om alt. 221 00:20:11,920 --> 00:20:15,920 Alex har en historie om hva som helst. 222 00:20:16,000 --> 00:20:20,480 Ham vil jeg ha med, uansett om vi er i en allianse eller ikke. 223 00:20:20,560 --> 00:20:24,440 Jeg vil ha ham med til slutt. Jeg vil hĂžre alle historiene hans. 224 00:20:25,240 --> 00:20:28,960 Skal vi si det er greit? 225 00:20:32,280 --> 00:20:35,440 Herlig! Da fĂ„r vi gĂ„ mot campen. 226 00:20:35,520 --> 00:20:38,200 Det er greit. 227 00:20:39,480 --> 00:20:45,840 KapplĂžpene er over. Fire deltakere stĂ„r i fare for Ă„ bli eliminert. 228 00:20:46,800 --> 00:20:51,040 Uvitende gĂ„r gruppen videre rett mot den etterlatte. 229 00:20:52,320 --> 00:20:57,920 Snart skal de stĂ„ overfor en ny prĂžvelse som vil snu spillet igjen. 230 00:21:01,320 --> 00:21:05,360 For nĂ„ skal skjebnen til de fire i fare- 231 00:21:05,440 --> 00:21:09,560 -og skjebnen til den etterlatte... 232 00:21:09,640 --> 00:21:11,280 AvgjĂžres. 233 00:21:32,440 --> 00:21:38,040 Jeg sĂ„ ikke for meg dette i det hele tatt. Dette var ikke planen min. 234 00:21:40,280 --> 00:21:43,560 NĂ„ vet jeg ikke hva som skjer. 235 00:21:43,640 --> 00:21:49,600 Det fĂžrste jeg tenker pĂ„ nĂ„r jeg er i fare for Ă„ bli eliminert,- 236 00:21:49,680 --> 00:21:53,240 -kommer tankene pĂ„ Isak tilbake. 237 00:21:54,240 --> 00:21:59,360 Kanskje Isak kommer tilbake? At det skal skje en slags eliminering. 238 00:22:00,640 --> 00:22:04,080 Jeg er i fare. Vi vet ikke hva det betyr. 239 00:22:04,160 --> 00:22:09,240 Jeg hĂ„per at Henrik og jeg klarer oss. Jeg skal ikke hjem. 240 00:22:09,320 --> 00:22:12,800 Det er det eneste jeg er sikker pĂ„ nĂ„. 241 00:22:12,880 --> 00:22:16,960 Jeg fĂžler meg litt sĂ„nn: "Himmel og helvete." 242 00:22:17,040 --> 00:22:21,880 Jeg fĂžler meg veldig utsatt. Det mest skremmende for meg- 243 00:22:21,960 --> 00:22:26,440 -er Ă„ vĂŠre utsatt. Du kjenner stemningen i gruppa. 244 00:22:27,280 --> 00:22:31,320 Men alt kan skje. Alt kan skje. 245 00:22:33,200 --> 00:22:37,800 NĂ„ er jeg veldig sliten. Veldig lite energi. 246 00:22:37,880 --> 00:22:42,880 Det kapplĂžpet tĂžmte meg helt. Jeg tapte mot Cengiz og er i fare. 247 00:22:42,960 --> 00:22:47,200 Men det er stĂžrre fare for at jeg besvimer her! 248 00:22:47,280 --> 00:22:51,600 Jeg regner med Ă„ fĂ„ svar pĂ„ mange spĂžrsmĂ„l, og jeg har veldig mange! 249 00:22:51,680 --> 00:22:54,520 Hva vil Vokteren? Hva skjer i morgen og i overmorgen? 250 00:22:54,600 --> 00:22:57,200 NĂ„r ryker jeg ut av dette spillet? 251 00:22:59,040 --> 00:23:03,760 Hvis Isak ikke kommer tilbake, har vi fortsatt flertall. 252 00:23:03,840 --> 00:23:10,560 Da tenker jeg at det er andre som er mer utsatt enn hva jeg er. 253 00:23:10,640 --> 00:23:18,000 SĂ„ begynner tanken om at Isak kommer tilbake, Ă„ vokse inni meg. 254 00:23:18,080 --> 00:23:21,480 Da blir jeg mer og mer stressa- 255 00:23:21,560 --> 00:23:26,560 -for at han venter pĂ„ oss nĂ„r vi kommer ned fra fjellet. 256 00:23:31,800 --> 00:23:33,960 Se her, ja. 257 00:23:46,720 --> 00:23:51,840 "Du skal forsĂžke Ă„ eliminere en av disse fire." 258 00:23:52,680 --> 00:23:57,800 "Legg Vokteren-brikken i boksen til den du har valgt." 259 00:23:57,880 --> 00:24:02,400 "Snart kommer resten av gruppa hit. De fire som er i fare,-" 260 00:24:02,480 --> 00:24:05,000 "-fĂ„r to forsĂžk pĂ„ Ă„ gjette hvor brikken ligger." 261 00:24:05,080 --> 00:24:08,200 "Hvis de gjetter riktig, er det du som elimineres." 262 00:24:08,280 --> 00:24:12,440 "Gjetter de feil, er det den du har valgt, som elimineres." 263 00:24:13,800 --> 00:24:19,520 Det er fint at man fĂ„r muligheten til Ă„ slĂ„ tilbake. 264 00:24:19,600 --> 00:24:24,920 Det er jĂŠvlig deilig Ă„ sette kniven i noen som prĂžvde Ă„ stikke meg. 265 00:24:25,000 --> 00:24:27,400 Det er fantastisk! 266 00:24:27,480 --> 00:24:30,200 Hvem har lyst til Ă„ stemme pĂ„ Isak? 267 00:24:36,280 --> 00:24:39,880 Det er bare 50 prosent, da. 268 00:24:39,960 --> 00:24:42,480 Jeg vet at sju Ăžnsket at jeg skulle gĂ„ ut. 269 00:24:42,560 --> 00:24:45,800 Det er litt spesielt. Jeg kjenner litt pĂ„ den. 270 00:24:47,560 --> 00:24:52,360 Men da har jeg ikke dĂ„rlig samvittighet for Ă„ sende ut folk. 271 00:24:52,440 --> 00:24:54,680 Koster meg ingenting. 272 00:24:54,760 --> 00:25:00,360 Det spĂžrs om man skal prĂžve Ă„ eliminere den man vil,- 273 00:25:00,440 --> 00:25:06,160 -eller om man skal ta den som de minst sannsynlig tror det er. 274 00:25:06,760 --> 00:25:10,440 Jeg prĂžver Ă„ sette meg inn i hva de tror og tenker. 275 00:25:12,320 --> 00:25:15,200 Og hva de tror at jeg ikke kunne gjort. 276 00:25:15,280 --> 00:25:19,600 Henrik er en av guttene i treerbanden. 277 00:25:21,360 --> 00:25:25,280 Og Louise er sammen med Yasmin. 278 00:25:25,360 --> 00:25:30,960 Hvis man tar en av dem, mĂ„ den andre finne seg noe annet Ă„ gjĂžre. 279 00:25:32,400 --> 00:25:38,640 Alex er en som tar mye plass i gruppa og styrer en del. 280 00:25:38,720 --> 00:25:41,520 Jeg synes han er jĂŠvlig artig. 281 00:25:46,400 --> 00:25:50,080 SĂ„ er det Mariann som er helt stille. 282 00:25:52,120 --> 00:25:56,920 Mariann passer inn i gruppa vĂ„r, for hun har ikke fotfeste- 283 00:25:57,000 --> 00:26:00,200 -i den andre gruppa. 284 00:26:00,280 --> 00:26:04,360 Men jeg vet at Mariann hiver meg ut hvis hun fĂ„r muligheten. 285 00:26:09,320 --> 00:26:14,840 At man ikke kan fĂ„ et enkelt nakkeskudd en eneste gang! 286 00:26:21,520 --> 00:26:23,840 Jeg tror jeg mĂ„ ta det som... 287 00:26:31,560 --> 00:26:34,960 Man mĂ„ ta noen sjanser her i livet. 288 00:26:41,920 --> 00:26:47,840 Det er noe som venter oss der nede. Jeg ser en stokk, liksom. 289 00:26:51,960 --> 00:26:53,920 Det er Isak! 290 00:26:54,000 --> 00:26:58,040 Er det Isak? Det ligner pĂ„ ham. 291 00:26:58,120 --> 00:27:02,120 Jeg ser en liten, kompakt nordlending. 292 00:27:02,200 --> 00:27:05,720 Er det Isak? Jeg turte ikke Ă„ hĂ„pe for mye- 293 00:27:05,800 --> 00:27:08,520 -for Ă„ slippe Ă„ bli skuffa. Isak! 294 00:27:11,800 --> 00:27:14,160 -Er det han? -Ja da. 295 00:27:14,240 --> 00:27:17,200 Isak! 296 00:27:17,280 --> 00:27:21,920 Herregud! Er det han som skal stĂ„ for elimineringen? 297 00:27:22,000 --> 00:27:24,040 Hurra! 298 00:27:27,280 --> 00:27:32,160 Jeg har ikke hvilepuls nĂ„. Jeg har det motsatte av det. 299 00:27:32,240 --> 00:27:34,640 Fordi Isak er tilbake. 300 00:27:34,720 --> 00:27:38,160 Jeg tipper at det skjer noen greier. 301 00:27:38,240 --> 00:27:42,440 Jeg ville, prĂžvde og vil nok fortsatt ha ham ut. 302 00:27:42,520 --> 00:27:46,320 Nei, dette stresser meg. 303 00:27:48,080 --> 00:27:51,680 -Er det du, Isak? -Ellers er det broren min! 304 00:27:55,800 --> 00:28:00,160 Herregud, sĂ„ glad jeg ble! Jeg har vĂŠrt mutt hele dagen. 305 00:28:00,240 --> 00:28:03,880 Alt fĂžltes dritt. 306 00:28:03,960 --> 00:28:08,600 SĂ„ ser jeg den lille gledessprederen. 307 00:28:08,680 --> 00:28:11,920 Det var en befrielse. Det var godt. 308 00:28:13,880 --> 00:28:18,080 Du aner ikke hvor glad jeg er for Ă„ se deg! 309 00:28:19,960 --> 00:28:22,240 NĂ„ begynner jeg Ă„ skrike igjen. 310 00:28:33,720 --> 00:28:37,360 Faen, Ă„ se blikket til de sĂžringene... 311 00:28:37,440 --> 00:28:40,640 Det var sĂ„ artig! 312 00:28:40,720 --> 00:28:43,080 Det var skikkelig kult! 313 00:28:43,160 --> 00:28:46,120 Jeg godter meg nĂ„. 314 00:28:46,200 --> 00:28:49,360 Jeg blir rĂžrt av dette. Hvorfor blir man det? 315 00:28:49,440 --> 00:28:52,280 Jeg blir skikkelig rĂžrt. 316 00:28:52,360 --> 00:28:57,080 -Har det vĂŠrt kjedelig? -Ja, du aner ikke! 317 00:28:57,160 --> 00:29:00,680 Det er kjempestas og hyggelig- 318 00:29:00,760 --> 00:29:04,200 -at Kristine blir glad over Ă„ se meg. 319 00:29:04,280 --> 00:29:08,040 Det er trivelig at folk liker en- 320 00:29:08,120 --> 00:29:11,640 -og nĂ„r en ser at ting betyr noe for folk. 321 00:29:11,720 --> 00:29:16,200 Det var godt Ă„ se deg. HĂ„per at det ikke er kortvarig. 322 00:29:16,280 --> 00:29:19,720 Det kan bli bĂ„de langvarig og kortvarig. 323 00:29:22,240 --> 00:29:27,240 -Det er godt Ă„ se deg! -Det er det sĂžteste jeg har sett! 324 00:29:27,320 --> 00:29:31,160 -Herregud! -Hallo! 325 00:29:31,240 --> 00:29:34,200 Ja, der er han igjen. 326 00:29:34,280 --> 00:29:36,760 UdĂždelig. Faen, altsĂ„! 327 00:29:36,840 --> 00:29:39,720 Det er en mann med mange liv. 328 00:29:39,800 --> 00:29:43,240 Det er for kaldt til Ă„ grine nĂ„. 329 00:29:43,320 --> 00:29:50,680 Han var bare etterlatt. Da har man en sjanse til Ă„ komme tilbake. 330 00:29:50,760 --> 00:29:55,440 Vi visste at han kom til Ă„ komme. 331 00:29:55,520 --> 00:29:59,400 NĂ„ mĂ„ vi prĂžve Ă„ danke ham ut for godt. 332 00:30:03,000 --> 00:30:06,200 Jeg ble skikkelig glad for Ă„ se Isak igjen. 333 00:30:06,280 --> 00:30:09,520 Jeg har hatt sĂ„ dĂ„rlig samvittighet etter at jeg stemte pĂ„ ham. 334 00:30:09,600 --> 00:30:12,480 NĂ„ er han tilbake, selvfĂžlgelig. 335 00:30:12,560 --> 00:30:16,480 Den trengte jeg. Og den trengte Isak ogsĂ„. 336 00:30:16,560 --> 00:30:21,560 Folk smiler og sier at det er sĂ„ hyggelig, men det er bare piss. 337 00:30:21,640 --> 00:30:25,000 Ingen av dem vil ha meg tilbake. 338 00:30:25,080 --> 00:30:29,080 -Godt Ă„ se deg. -Det er et sĂ„nt sĂžring-opplegg. 339 00:30:29,160 --> 00:30:34,360 De smiler og er hyggelige, men sier at du er en pikk bak ryggen din. 340 00:30:34,440 --> 00:30:36,960 Det biter ikke. Det er bare tull. 341 00:30:39,520 --> 00:30:45,160 Det er veldig fint Ă„ se ham igjen. Fint Ă„ Kristine sitt smil igjen. 342 00:30:45,240 --> 00:30:49,560 Og fint Ă„ se at de som stemte pĂ„ ham, stĂ„r og skjelver i buksa. 343 00:30:51,520 --> 00:30:53,440 Vi fĂ„r se! 344 00:30:53,520 --> 00:30:57,400 Han har et hevngjerrig blikk. 345 00:30:57,480 --> 00:31:00,440 Han er ikke sĂ„ fornĂžyd med Ă„ se oss igjen. 346 00:31:00,520 --> 00:31:04,160 Jeg blir stressa nĂ„r jeg ser de boksene,- 347 00:31:04,240 --> 00:31:08,160 -og en av dem er det bilde av meg pĂ„. 348 00:31:08,240 --> 00:31:10,640 Dette kan bli stygt. 349 00:31:18,760 --> 00:31:22,480 Jeg har fĂ„tt en lapp som dere skal fĂ„. 350 00:31:22,560 --> 00:31:24,880 Hvem har lyst pĂ„ den? 351 00:31:27,520 --> 00:31:30,640 -Det er en beskjed? -Jeg kan ta den. 352 00:31:47,600 --> 00:31:51,240 "Foran dere stĂ„r det bokser som representerer dere fire-" 353 00:31:51,320 --> 00:31:53,000 "-som tapte duellene." 354 00:31:53,400 --> 00:31:56,600 "Den etterlatte har lagt en Vokter-brikke i boksen-" 355 00:31:56,680 --> 00:31:59,720 "-til den han vil eliminere." 356 00:31:59,800 --> 00:32:02,960 "Dere skal gjette hvor brikken ligger." 357 00:32:03,040 --> 00:32:07,840 "Dersom dere gjetter riktig, vil den etterlatte bli eliminert." 358 00:32:07,920 --> 00:32:11,960 "Hvis dere gjetter feil, elimineres den som den etterlatte-" 359 00:32:12,040 --> 00:32:14,800 "-har gitt Vokter-brikken til." 360 00:32:14,880 --> 00:32:20,520 "Dere har to sjanser til Ă„ gjette hvor brikken befinner seg." 361 00:32:20,600 --> 00:32:24,200 -"Hvilken boks vil dere Ă„pne?" -Fy sĂžren! 362 00:32:26,360 --> 00:32:29,360 Det er tvist, altsĂ„! 363 00:32:29,440 --> 00:32:33,320 -Det er Lotto. -Det er 50/50-sjanse. 364 00:32:33,400 --> 00:32:36,280 Det er lynraskt! 365 00:32:36,360 --> 00:32:38,640 Jeg hadde briller fĂžr. 366 00:32:42,400 --> 00:32:46,080 Vokteren vil eliminere en. 367 00:32:46,160 --> 00:32:49,280 Isak har lagt en Vokter-brikke i en av boksene. 368 00:32:49,360 --> 00:32:52,760 Hvis vi klarer Ă„ gjette hvilken han har lagt den i,- 369 00:32:52,840 --> 00:32:56,600 -sĂ„ elimineres ham. Hvis vi gjetter feil,- 370 00:32:56,680 --> 00:33:00,200 -blir personen som ligger i boksen, eliminert. 371 00:33:03,320 --> 00:33:08,400 Jeg er absolutt utsatt. Jeg har stemt pĂ„ Isak- 372 00:33:08,480 --> 00:33:13,400 -og vĂŠrt tydelig pĂ„ hvorfor jeg stemte pĂ„ ham. 373 00:33:13,480 --> 00:33:16,280 Grunnen har ikke forsvunnet. 374 00:33:16,360 --> 00:33:20,200 SĂ„ han skjĂžnner at jeg kommer til Ă„ stemme pĂ„ ham igjen. 375 00:33:20,280 --> 00:33:23,240 Det var stressende. 376 00:33:23,760 --> 00:33:26,520 Den er ikke oppi din. 377 00:33:26,600 --> 00:33:29,000 -Tror du ikke det? -Nei. 378 00:33:29,080 --> 00:33:32,520 Fikk du ikke med deg hvor lenge dere klemte? 379 00:33:32,600 --> 00:33:36,480 Jeg tror ikke Isak hadde risikert Ă„ sende deg hjem. 380 00:33:39,880 --> 00:33:42,040 Hva skjer der borte? 381 00:33:42,120 --> 00:33:47,280 Jeg er utslitt etter de stigene. Jeg klarer ikke Ă„ tenke klart. 382 00:33:47,360 --> 00:33:53,240 Men jeg tror ikke at det er meg. Jeg ser ikke den komme. 383 00:33:53,320 --> 00:33:58,600 At Isak vil bli kvitt meg. Men hvem vet? 384 00:33:58,680 --> 00:34:01,360 Hvem tenker dere, da? 385 00:34:01,440 --> 00:34:04,600 Jeg har en fĂžlelse at det kan vĂŠre vi to. 386 00:34:05,800 --> 00:34:08,440 Pga. han var pĂ„ lag med oss. 387 00:34:08,520 --> 00:34:14,680 Man prĂžver Ă„ resonnere seg frem til noe som han har tenkt. 388 00:34:14,760 --> 00:34:17,280 Du stemte ikke pĂ„ ham? 389 00:34:17,360 --> 00:34:21,080 Jeg hadde ikke stemmerett. Er du forvirra? 390 00:34:21,160 --> 00:34:24,800 -Det er et godt poeng. -Da vi fikk boksene,- 391 00:34:24,880 --> 00:34:29,640 -var jeg sikker pĂ„ at Isak ikke hadde lagt brikken pĂ„ meg. 392 00:34:29,720 --> 00:34:33,680 Det var jeg 100 prosent sikker pĂ„. 393 00:34:35,600 --> 00:34:38,000 Man fĂžler seg veldig utsatt- 394 00:34:38,080 --> 00:34:42,040 -fordi man har vĂŠrt med pĂ„ Ă„ fĂ„ ut Isak tidligere. 395 00:34:42,120 --> 00:34:46,920 Man tenker automatisk... Mariann er i hans allianse. 396 00:34:47,000 --> 00:34:49,840 SĂ„ hun er mer safe. 397 00:34:49,920 --> 00:34:55,960 Isak og Alex har hatt en veldig bra relasjon fra start. 398 00:34:56,040 --> 00:35:01,720 Det er nok enten jeg eller Henrik som har brikken i boksen vĂ„r. 399 00:35:01,800 --> 00:35:05,880 Det som slo meg, er at Vokter-brikken ligger pĂ„ deg. 400 00:35:05,960 --> 00:35:09,000 Det tror jeg ogsĂ„. 401 00:35:09,080 --> 00:35:11,720 Enten pĂ„ meg eller deg. 402 00:35:11,800 --> 00:35:15,400 Jeg tror ikke at han vil sende hjem deg. 403 00:35:15,480 --> 00:35:20,000 -Lager altfor god stemning. -Det tror jeg ikke. 404 00:35:20,080 --> 00:35:24,080 Han har dĂ„rlig odds. Det er 50/50. 405 00:35:24,160 --> 00:35:28,840 Jeg var sikker pĂ„ at Louise og Henrik ikke var i boksen. 406 00:35:28,920 --> 00:35:34,520 Da de to begynte Ă„ prate om at det var de, smilte jeg innvendig. 407 00:35:34,600 --> 00:35:37,960 Jeg mĂ„tte holde maska. Louise kikket pĂ„ meg. 408 00:35:38,040 --> 00:35:40,400 Jeg mĂ„tte kikke bort. 409 00:35:40,480 --> 00:35:48,120 Inni hodet mitt tenker jeg: "Please, ikke tenk smart nĂ„." 410 00:35:48,200 --> 00:35:50,880 Han er en luring. 411 00:35:50,960 --> 00:35:56,720 Han hadde aldri lagt brikken pĂ„ noen som han vil ha ut. 412 00:35:56,800 --> 00:35:59,520 Han er mye smartere enn det 413 00:36:00,560 --> 00:36:02,560 Hva tror du? 414 00:36:02,640 --> 00:36:05,960 Jeg har ingen anelse. Det blir ren tipping. 415 00:36:06,040 --> 00:36:11,040 -Vil du spĂžrre ham? -Jeg kan gĂ„ og Ă„pne min boks. 416 00:36:11,120 --> 00:36:17,840 Jeg er rimelig sikker pĂ„ at den enten er i min eller Louises. 417 00:36:19,440 --> 00:36:23,960 For meg er det krise hvis Henrik ryker. Han er min nĂŠrmeste her. 418 00:36:24,040 --> 00:36:26,720 Jeg kan ikke miste ham. 419 00:36:26,800 --> 00:36:30,120 Vi mĂ„ tenke smart. Jeg tror det er Henrik. 420 00:36:33,040 --> 00:36:36,560 Det er jĂŠvlig spennende for meg. 421 00:36:36,640 --> 00:36:40,720 Jeg elsker det! Det er da man kjenner at man lever. 422 00:36:42,320 --> 00:36:45,720 Det er helt nydelig. Helt magisk. 423 00:36:45,800 --> 00:36:50,360 Blodpumpa gĂ„r. Du kjenner adrenalinet. 424 00:36:50,440 --> 00:36:53,160 Det er den beste fĂžlelsen som finnes. 425 00:36:53,240 --> 00:36:57,800 Alex, vil du stille ham spĂžrsmĂ„l, hvis du er usikker? 426 00:36:57,880 --> 00:37:02,000 Jeg er ikke usikker. Men ikke sĂ„ sikker heller. 427 00:37:02,080 --> 00:37:06,640 -Skal jeg gĂ„ fĂžrst, da? -Ja, hvis det er greit for deg. 428 00:37:06,720 --> 00:37:10,880 -SĂ„ Ă„pner Henrik fĂžrst. -Vil du holde den sĂ„ lenge? 429 00:37:10,960 --> 00:37:13,720 Kanskje den mĂ„ leses igjen. 430 00:37:13,800 --> 00:37:17,720 Jeg tenkte fĂžrst at Isak ville fĂ„ meg ut. 431 00:37:17,800 --> 00:37:22,400 SĂ„ tenkte jeg: "Han vet at jeg tenker at han tenker det." 432 00:37:22,480 --> 00:37:26,320 Da tenker jeg at jeg skal gĂ„ en runde til,- 433 00:37:26,400 --> 00:37:29,800 -for han har tenkt en runde til. 434 00:37:29,880 --> 00:37:33,240 Jeg tror jeg tar 14 runder- 435 00:37:33,320 --> 00:37:39,120 -fĂžr jeg kommer tilbake til at han har lagt den i min. 436 00:37:39,200 --> 00:37:40,840 Isak... 437 00:37:45,960 --> 00:37:48,360 Kommer jeg til Ă„ finne noe i boksen min? 438 00:37:48,440 --> 00:37:51,360 Bra spĂžrsmĂ„l. 439 00:37:53,160 --> 00:37:56,680 Jeg har bestemt meg for at jeg skal sĂ„ helt likt- 440 00:37:56,760 --> 00:38:02,520 -og svare det samme uansett. Jeg skal aldri vike fra det. 441 00:38:02,600 --> 00:38:08,080 Jeg ville forsterke det som de observerte fĂžr de begynte Ă„ velge. 442 00:38:08,160 --> 00:38:12,400 Under valget skulle jeg ikke gi dem noe som helst. 443 00:38:14,040 --> 00:38:18,120 Jeg er glad i Ă„ spille psykologiske spill. 444 00:38:18,200 --> 00:38:24,160 Hvis jeg skal dolkes i ryggen, liker jeg at det skjer med Ăžyekontakt. 445 00:38:24,240 --> 00:38:29,160 Dolk meg gjerne i ryggen, men gjĂžr det med en klem. 446 00:38:36,480 --> 00:38:40,440 Jeg innser nĂ„r jeg lĂžfter boksen min, og den er tom,- 447 00:38:40,520 --> 00:38:43,040 -at det var smart Ă„ gĂ„ fĂžrst. 448 00:38:43,120 --> 00:38:47,320 Enten fĂ„r jeg ut Isak, ellers er jeg trygg. 449 00:38:47,400 --> 00:38:51,080 Jeg tenkte at jeg ofret meg og tok sjansen. 450 00:38:51,160 --> 00:38:57,960 Men jeg tok ingen sjanse. Jeg tok det tryggeste valget for meg selv. 451 00:38:58,040 --> 00:39:02,560 Det var kanskje litt feigt. 452 00:39:02,640 --> 00:39:08,200 -Var det dĂ„rlig eller bra? -Han la den ikke under min. 453 00:39:08,280 --> 00:39:11,040 Da mĂ„ vi finne den. 454 00:39:11,120 --> 00:39:15,880 Ellers gĂ„r personen som har den i sin boks, ut. 455 00:39:17,280 --> 00:39:20,080 Jeg har pĂ„ fĂžlelsen at det er jeg. 456 00:39:20,160 --> 00:39:24,400 -Du tror det? -Jeg vil selvfĂžlgelig ha Isak ut. 457 00:39:24,480 --> 00:39:29,040 Men like viktig er det ikke Ă„ bli eliminert selv. 458 00:39:29,120 --> 00:39:32,360 -Jeg har det. -Hvis den ikke er der, da? 459 00:39:32,440 --> 00:39:38,000 Da er den enten i Mariann sin eller i din. 460 00:39:38,080 --> 00:39:44,240 Da er det den av dere som har den, som gĂ„r ut. 461 00:39:44,320 --> 00:39:47,680 -SĂ„ spennende. -Jeg fĂžler pĂ„ meg at det er meg. 462 00:39:47,760 --> 00:39:50,680 Dette er veldig spennende. 463 00:39:50,760 --> 00:39:52,880 Jeg... 464 00:39:52,960 --> 00:39:55,040 Det er greit for meg. 465 00:39:55,120 --> 00:39:59,120 Jeg tror mest at det er Louise. 466 00:40:01,360 --> 00:40:05,760 Ja, for hun er veldig sterk. 467 00:40:05,840 --> 00:40:10,040 Hun har en veldig tydelig rolle i den gjengen. 468 00:40:10,120 --> 00:40:15,120 Jeg fĂžler at det ikke er jeg, men det er umulig Ă„ gjette. 469 00:40:15,200 --> 00:40:21,360 Jeg vet ikke hva som skjer utenfor teltet nĂ„r jeg ikke er der. 470 00:40:21,440 --> 00:40:27,000 Jeg er ikke sĂ„ innmari god pĂ„ sĂ„nne spekulative spill. 471 00:40:27,080 --> 00:40:29,240 Hva tenker du, Alex? 472 00:40:29,320 --> 00:40:32,160 -Jeg tror den ligger hos meg. -Du tror det? 473 00:40:32,240 --> 00:40:36,160 -Ja. -Du tror ikke den ligger hos deg? 474 00:40:36,240 --> 00:40:41,400 -Hvem vet! -Det kan ogsĂ„ vĂŠre hos meg. 475 00:40:41,480 --> 00:40:45,120 Vi mĂ„ bare ta en sjanse pĂ„ det vi tror. 476 00:40:45,200 --> 00:40:48,680 -Jeg tror den ligger hos meg. -Vil du sjekke? 477 00:40:48,760 --> 00:40:52,040 -Ja. -Jeg har mistet Isak Ă©n gang. 478 00:40:52,120 --> 00:40:57,320 Jeg orker ikke Ă„ miste ham igjen. Orker ikke Ă„ skrike en gang til. 479 00:40:57,400 --> 00:41:01,400 -Dette mĂ„ gĂ„ veien nĂ„. -Er vi enige? 480 00:41:01,480 --> 00:41:04,880 -Louise gĂ„r frem? -Ja. 481 00:41:04,960 --> 00:41:08,520 NĂ„ fĂ„r det briste eller bĂŠre. 482 00:41:08,600 --> 00:41:15,080 Hvis den ligger i min boks, kan jeg sende Isak ut. 483 00:41:15,160 --> 00:41:17,320 Den tar jeg! 484 00:41:24,360 --> 00:41:28,960 Isak, vil du ha meg ut av "Vokteren"? 485 00:41:29,040 --> 00:41:31,760 Bra spĂžrsmĂ„l. 486 00:41:32,800 --> 00:41:34,960 Kan du se pĂ„ meg? 487 00:41:36,880 --> 00:41:41,120 Jeg prĂžver Ă„ lese ansiktet hans. Men han har tenkt- 488 00:41:41,200 --> 00:41:44,920 -at han skal vĂŠre pokerfjes. Ikke det? 489 00:41:50,080 --> 00:41:54,400 Det er det beste i livet. NĂ„r det er sĂ„ nĂŠrt... 490 00:41:54,480 --> 00:41:57,080 NĂ„ gĂ„r det. NĂ„ gĂ„r det ikke. 491 00:41:57,160 --> 00:42:02,840 Jeg aner ikke hva Isak har tenkt. Det eneste som betyr noe nĂ„,- 492 00:42:02,920 --> 00:42:06,320 -er at Louise ikke skal hjem. 493 00:42:08,720 --> 00:42:11,400 Faen! 494 00:42:15,560 --> 00:42:19,880 Det er deilig Ă„ fĂ„ sette kniven nĂ„r noen har prĂžvd Ă„ stikke deg. 495 00:42:28,640 --> 00:42:32,720 Jeg er helt sjokkert! Det knuste meg. 38646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.