All language subtitles for vokteren.s02e09.norwegian.1080p.web.h264-pruttegutt.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:11,080
Eventyret gÄr sin gang,
og én deltaker er blitt etterlatt.
2
00:00:11,160 --> 00:00:14,480
Hvem har lyst til Ä stemme pÄ Isak?
3
00:00:16,480 --> 00:00:20,200
Jeg er sÄ skuffet over gruppa.
Jeg er helt rystet over dem.
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,840
To deltakere er blitt lagledere.
5
00:00:29,920 --> 00:00:31,760
Da vil jeg ha med Kristine.
6
00:00:31,840 --> 00:00:36,080
Hvis alt gÄr etter planen,
fÄr vi ut Kristine.
7
00:00:36,160 --> 00:00:39,200
Hun er en stor konkurrent.
Hun kan ikke fortsette Ă„ vĂŠre med.
8
00:00:39,280 --> 00:00:43,560
Dere skal konkurrere mot hverandre,
én mot én.
9
00:00:43,640 --> 00:00:49,760
Vinneren er trygg, mens taperen
stÄr i fare for Ä bli eliminert.
10
00:00:49,840 --> 00:00:52,200
Vi bestemmer rekkefĂžlgen, over.
11
00:00:52,280 --> 00:00:55,120
Jeg mÄ fÄ Christopher
til Ă„ vĂŠre fĂžrst.
12
00:00:55,200 --> 00:00:57,920
Da vet jeg hvem jeg skal velge.
13
00:01:01,400 --> 00:01:04,320
-Trygghetskortet!
-Ett kapplĂžp er over,-
14
00:01:04,400 --> 00:01:08,160
-og én deltaker er i fare.
15
00:01:09,480 --> 00:01:13,720
De tre neste kapplĂžpene
vil sette tre nye i fare.
16
00:01:15,400 --> 00:01:22,040
Og der ute har den etterlatte
blitt lovet en ny sjanse i spillet.
17
00:01:22,120 --> 00:01:24,600
NĂ„ skal det skytes bakfra her.
18
00:01:36,160 --> 00:01:39,160
SCREEN MEDIA
Einar JuliebĂž
19
00:01:50,720 --> 00:01:53,400
Det var litt ekko!
20
00:02:14,560 --> 00:02:16,200
Yes!
21
00:02:21,400 --> 00:02:24,920
Det er jo stort!
Dette er Guds katedral.
22
00:02:25,000 --> 00:02:26,760
Gud er i fjellet.
23
00:02:26,840 --> 00:02:32,360
Konglomerat, for eksempel, som
finnes pÄ et arkipel utenfor her-
24
00:02:32,440 --> 00:02:35,080
-som heter Bremanger.
Der ligger KalvÄg.
25
00:02:35,160 --> 00:02:39,320
SÞr for KalvÄg er ett av fÄ steder
med ren konglomerat i Norge.
26
00:02:39,400 --> 00:02:41,400
Der kan jeg gÄ og se pÄ stein!
27
00:02:43,120 --> 00:02:45,000
Det gir kilinger pÄ ryggen.
28
00:02:46,200 --> 00:02:50,280
NÄr du ser vakre Norge...
Det er brutalt og rÄtt!
29
00:02:52,760 --> 00:02:55,600
Da er det gÄsehud!
30
00:02:55,680 --> 00:02:59,280
FÞlelsen av Ä oppnÄ
noe som er "larger than life".
31
00:03:01,120 --> 00:03:04,200
Det er litt sÄnn opera-alt
Ă„ klatre opp der, da.
32
00:03:09,360 --> 00:03:13,280
-Takk for duellen!
-Vi klarte det.
33
00:03:13,360 --> 00:03:15,200
Jeg elsker det!
34
00:03:15,280 --> 00:03:20,560
Jeg kjenner pÄ at jeg har gjort
en bragd for meg selv.
35
00:03:20,640 --> 00:03:22,800
MÄlet mitt var Ä komme opp.
36
00:03:22,880 --> 00:03:26,680
Hvis jeg hadde kommet fĂžrst,
hadde det vĂŠrt en bonus.
37
00:03:28,600 --> 00:03:34,200
Jeg hadde ikke sjanse mot Yasmin.
Jeg er i fare for Ă„ bli eliminert.
38
00:03:34,280 --> 00:03:36,000
Sinnssykt kjipt!
39
00:03:37,840 --> 00:03:39,480
Ja...
40
00:03:39,560 --> 00:03:44,200
Da jeg og Elfrid valgte lag,
valgte jeg ingen fra min allianse.
41
00:03:44,280 --> 00:03:48,040
Hele alliansen til Christopher
er pÄ Elfrids lag.
42
00:03:48,120 --> 00:03:51,440
SĂ„ har han gamlingene
og meg pÄ sitt lag.
43
00:03:52,240 --> 00:03:56,600
Det er fordi jeg vil ha kontroll
pÄ motstanderne mine,-
44
00:03:56,680 --> 00:04:00,400
-spesielt over Kristine. Hun er
vÄr stÞrste konkurrent her.
45
00:04:00,480 --> 00:04:04,920
Siden Elfrid insisterte pÄ
at jeg skulle velge fĂžrst,-
46
00:04:05,000 --> 00:04:07,720
-har jeg mistet litt kontrollen.
47
00:04:09,600 --> 00:04:13,120
Mulig jeg har
et lite forklaringsproblem-
48
00:04:13,200 --> 00:04:18,280
-nÄr mitt ekte lag samles igjen.
49
00:04:18,360 --> 00:04:21,120
Men det fÄr jeg bare stÄ i.
50
00:04:22,680 --> 00:04:24,920
HĂžrer dere meg?
51
00:04:26,360 --> 00:04:29,160
Vi hĂžrer deg.
52
00:04:29,240 --> 00:04:32,960
Nestemann kan gjĂžre seg klar.
Det er deg, Henrik.
53
00:04:34,320 --> 00:04:36,520
Det er mottatt.
Henrik?
54
00:04:36,600 --> 00:04:39,920
Og pÄ mitt lag
kan Simen gjĂžre seg klar.
55
00:04:41,640 --> 00:04:47,080
-Simen mot Henrik!
-Det er mottatt, over.
56
00:04:47,160 --> 00:04:50,320
Mellom Henrik og Simen
er det Simen taper.
57
00:04:50,400 --> 00:04:54,520
Det betyr ikke sÄ mye
for meg om Simen ryker.
58
00:04:54,600 --> 00:04:57,840
-Jeg vet ikke hvor jeg har ham.
-Var ikke den fin?
59
00:04:57,920 --> 00:04:59,760
Jo, veldig.
60
00:04:59,840 --> 00:05:06,520
Jeg hÄper og tror at Henrik
er eksplosiv nok til Ă„ ta Simen.
61
00:05:06,600 --> 00:05:12,760
Simen er seig, men forhÄpentligvis
tar Henrik denne runden.
62
00:05:16,280 --> 00:05:21,040
Jeg er ikke veldig stresset
over tempoet til Simen.
63
00:05:21,120 --> 00:05:26,120
SĂ„ lenge jeg holder koken,
tror jeg at det skal gÄ fint.
64
00:05:27,000 --> 00:05:31,480
-NÄ er det bare Ä dra pÄ, Simen!
-Jeg skal dra til sÄ godt jeg kan.
65
00:05:31,560 --> 00:05:36,520
Jeg trives mye bedre pÄ bunnen
enn pÄ toppen av et fjell.
66
00:05:36,600 --> 00:05:40,440
Det er dĂždsangst, men ellers
blir jeg veldig skjerpet av det.
67
00:05:54,320 --> 00:05:59,360
Det kan hende man stivner. Det
er en ukjent Ăžvelse, naturligvis.
68
00:05:59,440 --> 00:06:03,760
Det kan godt bli mulig Ă„ stivne.
At det er slitsomt.
69
00:06:13,760 --> 00:06:17,440
Jeg tror jeg vil se
hvor jeg har ham.
70
00:06:17,520 --> 00:06:23,880
Jeg kan ikke la ham slippe unna.
Jeg mÄ henge pÄ hvis han rykker.
71
00:06:23,960 --> 00:06:26,720
Det er ganske jevnt her.
72
00:06:28,440 --> 00:06:31,240
Se pÄ Simen, da.
Han er drĂžy!
73
00:06:33,360 --> 00:06:37,680
-Han lÄ langt bak i begynnelsen.
-Han er seig!
74
00:06:39,440 --> 00:06:42,080
Du er en maskin, Simen!
75
00:06:43,160 --> 00:06:47,200
Jeg fomlet litt i begynnelsen.
Da jeg fant teknikken,-
76
00:06:47,280 --> 00:06:52,280
-var det ikke noe problem
Ă„ "guffe" opp der.
77
00:06:55,760 --> 00:06:59,880
Jeg er vant til at folk
overvurderer meg-
78
00:06:59,960 --> 00:07:03,120
-pÄ intelligens-ting
fordi jeg spiller sjakk,-
79
00:07:03,200 --> 00:07:05,800
-eller undervurderer meg
fordi de har mĂžtt meg.
80
00:07:05,880 --> 00:07:09,120
Jeg har ikke hatt
noe tilsvarende pÄ fysikk.
81
00:07:09,200 --> 00:07:13,920
Jeg er ikke i sÄ verst form.
Jeg sykler hver dag.
82
00:07:15,320 --> 00:07:17,800
Simen er faktisk foran.
83
00:07:23,840 --> 00:07:26,600
Jeg undervurderte
hvor tungt det var,-
84
00:07:26,680 --> 00:07:32,400
-spesielt etter Ä ha gÄtt
over fjell i flere dager nÄ.
85
00:07:32,480 --> 00:07:38,040
Og jeg undervurderte Simen. Han
var mye raskere enn jeg trodde.
86
00:07:42,240 --> 00:07:45,480
-Det var Simen som kom fĂžrst.
-Hva?
87
00:07:49,040 --> 00:07:52,680
Simen, din maskin!
88
00:07:52,760 --> 00:07:56,880
Overraskende nok
vinner Simen over Henrik.
89
00:07:56,960 --> 00:08:01,440
NÄ stÄr Henrik i fare
for Ă„ bli eliminert.
90
00:08:01,520 --> 00:08:06,400
Det er krise for meg
og alliansen vÄr.
91
00:08:06,480 --> 00:08:11,800
Planen jeg hadde i hodet kommer
ikke til Ä gÄ i det hele tatt.
92
00:08:13,120 --> 00:08:16,040
Lurer pÄ hva slags tale
han skal holde nÄ.
93
00:08:19,400 --> 00:08:22,720
-Syke mann!
-Det mÄ jeg si, Simen.
94
00:08:22,800 --> 00:08:27,160
-Jeg undervurderte deg.
-Du trodde ikke at jeg hadde sjanse?
95
00:08:27,240 --> 00:08:32,240
Jeg tenkte: "Litt eldre
fotballspiller som spiller sjakk."
96
00:08:32,320 --> 00:08:36,000
Faen, helt Espen Askeladden her!
97
00:08:36,080 --> 00:08:41,680
Elfrid var overrasket over at jeg
klarte Ä slÄ Henrik i stigen.
98
00:08:41,760 --> 00:08:46,720
Hyggelig at hun lar seg
sjarmere av billige triks-
99
00:08:46,800 --> 00:08:49,720
-som Ă„ lĂžpe opp
en stige i full fart.
100
00:08:49,800 --> 00:08:54,040
Jeg tok 100 prosent feil
i mine spÄdommer.
101
00:08:55,840 --> 00:08:58,400
Det er ikke sÄ verst, det.
102
00:08:58,480 --> 00:09:02,400
-Veldig bra jobba, begge to.
-Takk, takk.
103
00:09:02,480 --> 00:09:06,080
Jeg var sikker pÄ
at jeg kom til Ă„ vĂŠre trygg.
104
00:09:06,160 --> 00:09:11,400
Jeg har ikke gruet meg
eller vĂŠrt stressa.
105
00:09:12,360 --> 00:09:18,920
Men nÄ mÄ jeg stresse,
for det trengs. Jeg er utrygg.
106
00:09:30,880 --> 00:09:37,800
-Da kan Kristine gjĂžre seg klar.
-Kristine gjĂžr seg klar, mottatt.
107
00:09:37,880 --> 00:09:41,200
Jeg vil at Cengiz
skal gÄ mot Kristine.
108
00:09:41,280 --> 00:09:46,240
Han er den eneste som
kanskje har en sjanse mot henne.
109
00:09:46,320 --> 00:09:51,400
Jeg skjĂžnner at han vil ha Cengiz.
Han er den eneste med en sjanse.
110
00:09:51,480 --> 00:09:55,320
Han tar dobbelt sÄ store steg,
og han er sterk.
111
00:09:55,400 --> 00:09:58,920
Han skal ikke gÄ imot henne.
Derfor skulle han velge fĂžrst,-
112
00:09:59,000 --> 00:10:01,360
-sÄnn at jeg hadde mer oversikt.
113
00:10:01,440 --> 00:10:04,040
Da kan Louise gjĂžre seg klar.
114
00:10:06,560 --> 00:10:10,680
Det gikk ikke som planlagt
i det hele tatt.
115
00:10:12,200 --> 00:10:15,000
Louise er klar, over.
116
00:10:15,080 --> 00:10:20,000
Da navnene vÄre ble ropt opp,
tenkte jeg at jeg var "fucked".
117
00:10:20,080 --> 00:10:25,800
Hun er et skikkelig rivjern.
Hun er sterk!
118
00:10:25,880 --> 00:10:29,080
NÄ fÄr dere varmen i dere.
119
00:10:29,160 --> 00:10:34,760
Elfrid satte meg opp mot Louise.
Dette kan jeg klare Ă„ vinne.
120
00:10:34,840 --> 00:10:39,280
Jeg mÄ vinne. Jeg kan ikke stÄ
i fare for Ă„ bli eliminert.
121
00:10:39,360 --> 00:10:44,160
Elfrid vil at Kristine
skal ha immunitet.
122
00:10:44,240 --> 00:10:49,080
Jeg tror ikke at jeg har sjanse
mot en jegertvilling-
123
00:10:49,160 --> 00:10:53,520
-i fighter-mode,
og jeg har hĂžydeskrekk.
124
00:10:53,600 --> 00:10:58,560
Jeg tror Chris rotet det til i dag.
125
00:10:58,640 --> 00:11:03,800
Det har resultert i at jeg skal
kjempe mot en jegertvilling.
126
00:11:03,880 --> 00:11:07,960
Det ble litt surr i dag.
127
00:11:08,040 --> 00:11:11,920
Jeg skal gjĂžre
sÄ godt jeg kan.
128
00:11:12,000 --> 00:11:15,560
Lykke til.
Dere mÄ rykke pÄ.
129
00:11:15,640 --> 00:11:19,800
Jeg er litt usikker.
Louise er i god fysisk form.
130
00:11:19,880 --> 00:11:25,040
Det kan hende dette passer perfekt.
Men jeg har sett henne i marka...
131
00:11:25,120 --> 00:11:29,880
Jeg fĂžler at jeg har en fordel.
Men her skal vi klatre oppover.
132
00:11:29,960 --> 00:11:35,160
Jeg vet ikke.
Jeg vil ikke undervurdere henne.
133
00:11:39,120 --> 00:11:42,240
NĂ„ er jeg spent!
134
00:11:42,320 --> 00:11:46,000
Louise er bare muskler,
og Kristine er rÄ.
135
00:11:46,080 --> 00:11:49,960
-Begge er utrolig sta!
-Det er helt likt.
136
00:11:50,040 --> 00:11:54,000
Etter Ă„ ha sett Kristines reaksjon
pÄ at Isak rÞk ut,-
137
00:11:54,080 --> 00:12:01,040
-lukter jeg en hevngjerrighet.
SĂ„ dette er ikke bra.
138
00:12:06,040 --> 00:12:07,840
SĂ„ lĂžs, ja.
139
00:12:10,240 --> 00:12:16,040
Jeg tror at Christopher Ăžnsker
at jeg taper mot Louise.
140
00:12:16,120 --> 00:12:20,480
Hun er vennen hans.
Jeg skal gi alt.
141
00:12:23,440 --> 00:12:28,400
NÄr du skal mÞte en jegertvilling,
mÄ du kjÞre hardt hele veien.
142
00:12:30,520 --> 00:12:34,560
-Du er tĂžff, Kristine.
-Jeg skjelver i beina.
143
00:12:34,640 --> 00:12:37,960
Samme her.
Jeg er livredd.
144
00:12:41,000 --> 00:12:42,880
Det er langt ned.
145
00:12:47,560 --> 00:12:50,640
Faen, det er hĂžyt. Ikke se ned.
146
00:12:50,720 --> 00:12:56,720
Jeg skal kjempe med nebb og klĂžr.
Jo lenger vi er her,-
147
00:12:56,800 --> 00:13:02,080
-desto mer vil jeg vĂŠre her.
SĂ„ jeg skal virkelig kjempe.
148
00:13:03,040 --> 00:13:08,120
Hvis ikke Kristine vinner, vet jeg
ikke hvor jeg skal gjĂžre av meg.
149
00:13:10,200 --> 00:13:13,240
Vi har mistet Isak. Det var jĂŠvlig.
150
00:13:13,320 --> 00:13:17,800
Hvis jeg mister Kristine ogsÄ,
er det helt krise.
151
00:13:26,600 --> 00:13:28,440
Faen, det vingler!
152
00:13:29,880 --> 00:13:37,320
Det var ganske jĂŠvlig. Jeg kjente
halvveis at vinden var sterk.
153
00:13:37,400 --> 00:13:41,280
Stigen begynte Ă„ vingle.
154
00:13:41,360 --> 00:13:45,520
Du kjenner
at sekken blir dradd litt.
155
00:13:52,640 --> 00:13:55,280
NÄr jeg gÄr i stigen,
tenker jeg kun pÄ Ä vinne-
156
00:13:55,360 --> 00:13:58,040
-og Ă„ gjĂžre Isak og Elfrid stolt.
157
00:13:58,120 --> 00:14:00,920
Det er bare jeg og Elfrid igjen
i nordlandsalliansen.
158
00:14:01,000 --> 00:14:05,120
Jeg kan ikke tape.
Denne skal jeg ta til ĂŠre for Isak.
159
00:14:08,440 --> 00:14:13,400
-Hvem tror dere kommer?
-Jeg tror det har vĂŠrt jevnt.
160
00:14:13,480 --> 00:14:16,320
Bra jobba!
161
00:14:17,880 --> 00:14:20,440
-Du er rÄ!
-Det var tungt.
162
00:14:20,520 --> 00:14:23,600
Jeg elsker Ă„ vinne!
Det var deilig.
163
00:14:23,680 --> 00:14:27,240
Det er sÄ artig
Ă„ vinne over sĂžringene.
164
00:14:27,320 --> 00:14:30,200
Shit!
165
00:14:30,280 --> 00:14:34,400
Det gikk som planlagt.
Kristine vant, og Louise tapte.
166
00:14:34,480 --> 00:14:38,040
Det er "check,
check, check, check, check".
167
00:14:38,120 --> 00:14:40,560
Det blir ikke bedre!
168
00:14:41,520 --> 00:14:44,600
-Bra jobba!
-Fy faen!
169
00:14:44,680 --> 00:14:48,760
-Skikkelig tĂžff!
-Helt rÄtt!
170
00:14:48,840 --> 00:14:53,720
Kristine vant. Det er bra for dette
laget, men ikke for mitt "ekte" lag.
171
00:14:53,800 --> 00:14:58,280
NÄ stÄr Henrik og Louise
i fare for Ă„ bli eliminert.
172
00:14:58,360 --> 00:15:01,960
Det var ikke planen.
Da er det pÄ bekostning av meg.
173
00:15:02,040 --> 00:15:05,080
Dette er ikke bra.
174
00:15:05,160 --> 00:15:10,800
Det var jĂŠvlig skummelt.
Det var mye strev for ingenting.
175
00:15:10,880 --> 00:15:15,000
-Du klarte det.
-Det ble ikke immunitet...
176
00:15:15,080 --> 00:15:20,800
Jeg fÄr ta til takke med
at det ble en liten personlig seier.
177
00:15:20,880 --> 00:15:24,480
Vi trodde
at det kom til Ă„ bli jevnt.
178
00:15:24,560 --> 00:15:30,560
Motivasjonen min her er Ă„ vinne.
Ă
stÄ igjen pÄ det fjellet.
179
00:15:30,640 --> 00:15:33,240
Om jeg sÄ er sistemann.
180
00:15:33,320 --> 00:15:38,440
Jeg skulle helst hatt Isak her.
At han ikke er her, er noe dritt.
181
00:15:42,680 --> 00:15:45,240
Tre deltakere er trygge.
182
00:15:47,600 --> 00:15:51,160
Og tre stÄr i fare for
Ă„ bli eliminert.
183
00:15:54,560 --> 00:15:58,880
Og et sted der ute
vandrer den etterlatte.
184
00:16:02,080 --> 00:16:06,400
Med et lĂžfte om en mulig vei
tilbake i spillet.
185
00:16:07,680 --> 00:16:11,560
Jeg aner ikke hva oppgaven blir
eller hva slags sjanse jeg fÄr,-
186
00:16:11,640 --> 00:16:16,240
-men man mÄ ta
de mulighetene som kommer-
187
00:16:16,320 --> 00:16:17,960
-og "fake it till you make it".
188
00:16:18,040 --> 00:16:22,200
Det hadde vĂŠrt gĂžy
Ă„ komme med et skudd tilbake.
189
00:16:23,400 --> 00:16:30,240
NÄ gjenstÄr det siste kapplÞpet
der taperen settes i fare.
190
00:16:30,320 --> 00:16:37,200
FÞrst da vil den etterlatte fÄ vite
hvilke muligheter som finnes.
191
00:17:04,920 --> 00:17:10,960
Vet du hva? Jeg elsker at
kroppen min fungerer som den gjĂžr.
192
00:17:15,640 --> 00:17:21,280
Jeg legger merke til at jeg er
heldig som kan gÄ sÄ lenge,-
193
00:17:21,360 --> 00:17:27,200
-klatre opp og bĂŠre sekk i tillegg.
Ă
gÄ pÄ et slikt adrenalinrush.
194
00:17:30,680 --> 00:17:32,480
Vi tar det for gitt.
195
00:17:32,560 --> 00:17:37,720
Vi klager mye, men tenker ikke
pÄ hvor heldige vi er.
196
00:17:39,800 --> 00:17:41,360
Hallo!
197
00:17:44,640 --> 00:17:48,400
-For en opplevelse!
-Helt rÄtt!
198
00:17:48,480 --> 00:17:52,280
Jeg fĂžlte meg som Tom Cruise!
Fytti helvete!
199
00:17:56,720 --> 00:17:58,880
Dette er jÊvlig, altsÄ.
200
00:18:05,000 --> 00:18:08,240
Fytti helvete!
201
00:18:25,680 --> 00:18:31,880
Jeg har en egenskap som er medfĂždt,
og det er godt humĂžr.
202
00:18:31,960 --> 00:18:37,400
Jeg er alltid blid. Jeg er
nesten aldri sur eller forbanna.
203
00:18:37,480 --> 00:18:41,320
Jeg mÄ hente frem den:
"Jeg skal vinne."
204
00:18:41,400 --> 00:18:45,720
I hvert fall nÄr du henger i veggen
og det er vanskelig.
205
00:18:45,800 --> 00:18:49,960
Det begynner Ă„ nĂŠrme seg
10 i klatrefinesser.
206
00:18:50,040 --> 00:18:55,560
Da er det greit Ă„ vĂŠre
110 prosent til stede.
207
00:18:55,640 --> 00:18:59,480
Jeg er ikke redd noe, og jeg
fikser alle problemer. Ferdig!
208
00:19:21,880 --> 00:19:23,960
Det var heftig!
209
00:19:24,040 --> 00:19:26,600
Jeg vant over meg selv!
210
00:19:29,200 --> 00:19:31,600
Vinn og tap med samme sinn!
211
00:19:31,680 --> 00:19:36,720
Selv om jeg taper, har jeg vunnet.
Jeg er veldig bra inni meg.
212
00:19:36,800 --> 00:19:39,560
"Yes, nÄ tapte jeg igjen!"
213
00:19:41,320 --> 00:19:43,480
Det har med indre glede Ă„ gjĂžre.
214
00:19:43,560 --> 00:19:45,920
Kjempebra jobba!
215
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
Jeg ble helt nummen med en gang.
216
00:19:50,080 --> 00:19:54,680
Etter tre trinn skalv jeg!
Helt ute!
217
00:19:54,760 --> 00:20:00,000
-Alex, sÄ du noen bergarter?
-Ja, konglomerat.
218
00:20:00,080 --> 00:20:03,320
-Det var den ene?
-Hele veien.
219
00:20:03,400 --> 00:20:08,440
Alex Rosén er et av de morsomste
menneskene jeg har mĂžtt.
220
00:20:08,520 --> 00:20:11,840
Noen personer
har en historie om alt.
221
00:20:11,920 --> 00:20:15,920
Alex har en historie
om hva som helst.
222
00:20:16,000 --> 00:20:20,480
Ham vil jeg ha med, uansett om
vi er i en allianse eller ikke.
223
00:20:20,560 --> 00:20:24,440
Jeg vil ha ham med til slutt.
Jeg vil hĂžre alle historiene hans.
224
00:20:25,240 --> 00:20:28,960
Skal vi si det er greit?
225
00:20:32,280 --> 00:20:35,440
Herlig!
Da fÄr vi gÄ mot campen.
226
00:20:35,520 --> 00:20:38,200
Det er greit.
227
00:20:39,480 --> 00:20:45,840
KapplĂžpene er over. Fire deltakere
stÄr i fare for Ä bli eliminert.
228
00:20:46,800 --> 00:20:51,040
Uvitende gÄr gruppen videre
rett mot den etterlatte.
229
00:20:52,320 --> 00:20:57,920
Snart skal de stÄ overfor en ny
prĂžvelse som vil snu spillet igjen.
230
00:21:01,320 --> 00:21:05,360
For nÄ skal skjebnen til
de fire i fare-
231
00:21:05,440 --> 00:21:09,560
-og skjebnen til den etterlatte...
232
00:21:09,640 --> 00:21:11,280
AvgjĂžres.
233
00:21:32,440 --> 00:21:38,040
Jeg sÄ ikke for meg dette i det hele
tatt. Dette var ikke planen min.
234
00:21:40,280 --> 00:21:43,560
NĂ„ vet jeg ikke hva som skjer.
235
00:21:43,640 --> 00:21:49,600
Det fÞrste jeg tenker pÄ nÄr jeg
er i fare for Ă„ bli eliminert,-
236
00:21:49,680 --> 00:21:53,240
-kommer tankene pÄ Isak tilbake.
237
00:21:54,240 --> 00:21:59,360
Kanskje Isak kommer tilbake? At
det skal skje en slags eliminering.
238
00:22:00,640 --> 00:22:04,080
Jeg er i fare.
Vi vet ikke hva det betyr.
239
00:22:04,160 --> 00:22:09,240
Jeg hÄper at Henrik og jeg
klarer oss. Jeg skal ikke hjem.
240
00:22:09,320 --> 00:22:12,800
Det er det eneste
jeg er sikker pÄ nÄ.
241
00:22:12,880 --> 00:22:16,960
Jeg fÞler meg litt sÄnn:
"Himmel og helvete."
242
00:22:17,040 --> 00:22:21,880
Jeg fĂžler meg veldig utsatt.
Det mest skremmende for meg-
243
00:22:21,960 --> 00:22:26,440
-er Ă„ vĂŠre utsatt.
Du kjenner stemningen i gruppa.
244
00:22:27,280 --> 00:22:31,320
Men alt kan skje.
Alt kan skje.
245
00:22:33,200 --> 00:22:37,800
NĂ„ er jeg veldig sliten.
Veldig lite energi.
246
00:22:37,880 --> 00:22:42,880
Det kapplĂžpet tĂžmte meg helt.
Jeg tapte mot Cengiz og er i fare.
247
00:22:42,960 --> 00:22:47,200
Men det er stĂžrre fare for
at jeg besvimer her!
248
00:22:47,280 --> 00:22:51,600
Jeg regner med Ä fÄ svar pÄ mange
spÞrsmÄl, og jeg har veldig mange!
249
00:22:51,680 --> 00:22:54,520
Hva vil Vokteren? Hva skjer
i morgen og i overmorgen?
250
00:22:54,600 --> 00:22:57,200
NÄr ryker jeg ut av dette spillet?
251
00:22:59,040 --> 00:23:03,760
Hvis Isak ikke kommer tilbake,
har vi fortsatt flertall.
252
00:23:03,840 --> 00:23:10,560
Da tenker jeg at det er andre som
er mer utsatt enn hva jeg er.
253
00:23:10,640 --> 00:23:18,000
SĂ„ begynner tanken om at Isak
kommer tilbake, Ă„ vokse inni meg.
254
00:23:18,080 --> 00:23:21,480
Da blir jeg mer og mer stressa-
255
00:23:21,560 --> 00:23:26,560
-for at han venter pÄ oss
nÄr vi kommer ned fra fjellet.
256
00:23:31,800 --> 00:23:33,960
Se her, ja.
257
00:23:46,720 --> 00:23:51,840
"Du skal forsĂžke Ă„ eliminere
en av disse fire."
258
00:23:52,680 --> 00:23:57,800
"Legg Vokteren-brikken i boksen
til den du har valgt."
259
00:23:57,880 --> 00:24:02,400
"Snart kommer resten av gruppa hit.
De fire som er i fare,-"
260
00:24:02,480 --> 00:24:05,000
"-fÄr to forsÞk pÄ Ä gjette
hvor brikken ligger."
261
00:24:05,080 --> 00:24:08,200
"Hvis de gjetter riktig,
er det du som elimineres."
262
00:24:08,280 --> 00:24:12,440
"Gjetter de feil, er det den du
har valgt, som elimineres."
263
00:24:13,800 --> 00:24:19,520
Det er fint at man fÄr muligheten
til Ä slÄ tilbake.
264
00:24:19,600 --> 00:24:24,920
Det er jĂŠvlig deilig Ă„ sette kniven
i noen som prĂžvde Ă„ stikke meg.
265
00:24:25,000 --> 00:24:27,400
Det er fantastisk!
266
00:24:27,480 --> 00:24:30,200
Hvem har lyst til Ä stemme pÄ Isak?
267
00:24:36,280 --> 00:24:39,880
Det er bare 50 prosent, da.
268
00:24:39,960 --> 00:24:42,480
Jeg vet at sju Ăžnsket
at jeg skulle gÄ ut.
269
00:24:42,560 --> 00:24:45,800
Det er litt spesielt.
Jeg kjenner litt pÄ den.
270
00:24:47,560 --> 00:24:52,360
Men da har jeg ikke dÄrlig
samvittighet for Ă„ sende ut folk.
271
00:24:52,440 --> 00:24:54,680
Koster meg ingenting.
272
00:24:54,760 --> 00:25:00,360
Det spĂžrs om man skal prĂžve
Ă„ eliminere den man vil,-
273
00:25:00,440 --> 00:25:06,160
-eller om man skal ta den som de
minst sannsynlig tror det er.
274
00:25:06,760 --> 00:25:10,440
Jeg prĂžver Ă„ sette meg inn i
hva de tror og tenker.
275
00:25:12,320 --> 00:25:15,200
Og hva de tror
at jeg ikke kunne gjort.
276
00:25:15,280 --> 00:25:19,600
Henrik er en av guttene
i treerbanden.
277
00:25:21,360 --> 00:25:25,280
Og Louise er sammen med Yasmin.
278
00:25:25,360 --> 00:25:30,960
Hvis man tar en av dem, mÄ den
andre finne seg noe annet Ă„ gjĂžre.
279
00:25:32,400 --> 00:25:38,640
Alex er en som tar mye plass
i gruppa og styrer en del.
280
00:25:38,720 --> 00:25:41,520
Jeg synes han er jĂŠvlig artig.
281
00:25:46,400 --> 00:25:50,080
SĂ„ er det Mariann
som er helt stille.
282
00:25:52,120 --> 00:25:56,920
Mariann passer inn i gruppa vÄr,
for hun har ikke fotfeste-
283
00:25:57,000 --> 00:26:00,200
-i den andre gruppa.
284
00:26:00,280 --> 00:26:04,360
Men jeg vet at Mariann hiver meg ut
hvis hun fÄr muligheten.
285
00:26:09,320 --> 00:26:14,840
At man ikke kan fÄ et enkelt
nakkeskudd en eneste gang!
286
00:26:21,520 --> 00:26:23,840
Jeg tror jeg mÄ ta det som...
287
00:26:31,560 --> 00:26:34,960
Man mÄ ta noen sjanser
her i livet.
288
00:26:41,920 --> 00:26:47,840
Det er noe som venter oss der nede.
Jeg ser en stokk, liksom.
289
00:26:51,960 --> 00:26:53,920
Det er Isak!
290
00:26:54,000 --> 00:26:58,040
Er det Isak?
Det ligner pÄ ham.
291
00:26:58,120 --> 00:27:02,120
Jeg ser en liten,
kompakt nordlending.
292
00:27:02,200 --> 00:27:05,720
Er det Isak?
Jeg turte ikke Ä hÄpe for mye-
293
00:27:05,800 --> 00:27:08,520
-for Ă„ slippe Ă„ bli skuffa.
Isak!
294
00:27:11,800 --> 00:27:14,160
-Er det han?
-Ja da.
295
00:27:14,240 --> 00:27:17,200
Isak!
296
00:27:17,280 --> 00:27:21,920
Herregud! Er det han
som skal stÄ for elimineringen?
297
00:27:22,000 --> 00:27:24,040
Hurra!
298
00:27:27,280 --> 00:27:32,160
Jeg har ikke hvilepuls nÄ.
Jeg har det motsatte av det.
299
00:27:32,240 --> 00:27:34,640
Fordi Isak er tilbake.
300
00:27:34,720 --> 00:27:38,160
Jeg tipper at det skjer noen greier.
301
00:27:38,240 --> 00:27:42,440
Jeg ville, prĂžvde og vil nok
fortsatt ha ham ut.
302
00:27:42,520 --> 00:27:46,320
Nei, dette stresser meg.
303
00:27:48,080 --> 00:27:51,680
-Er det du, Isak?
-Ellers er det broren min!
304
00:27:55,800 --> 00:28:00,160
Herregud, sÄ glad jeg ble!
Jeg har vĂŠrt mutt hele dagen.
305
00:28:00,240 --> 00:28:03,880
Alt fĂžltes dritt.
306
00:28:03,960 --> 00:28:08,600
SĂ„ ser jeg
den lille gledessprederen.
307
00:28:08,680 --> 00:28:11,920
Det var en befrielse.
Det var godt.
308
00:28:13,880 --> 00:28:18,080
Du aner ikke hvor glad jeg er
for Ă„ se deg!
309
00:28:19,960 --> 00:28:22,240
NĂ„ begynner jeg Ă„ skrike igjen.
310
00:28:33,720 --> 00:28:37,360
Faen, Ă„ se blikket
til de sĂžringene...
311
00:28:37,440 --> 00:28:40,640
Det var sÄ artig!
312
00:28:40,720 --> 00:28:43,080
Det var skikkelig kult!
313
00:28:43,160 --> 00:28:46,120
Jeg godter meg nÄ.
314
00:28:46,200 --> 00:28:49,360
Jeg blir rĂžrt av dette.
Hvorfor blir man det?
315
00:28:49,440 --> 00:28:52,280
Jeg blir skikkelig rĂžrt.
316
00:28:52,360 --> 00:28:57,080
-Har det vĂŠrt kjedelig?
-Ja, du aner ikke!
317
00:28:57,160 --> 00:29:00,680
Det er kjempestas og hyggelig-
318
00:29:00,760 --> 00:29:04,200
-at Kristine blir glad
over Ă„ se meg.
319
00:29:04,280 --> 00:29:08,040
Det er trivelig at folk liker en-
320
00:29:08,120 --> 00:29:11,640
-og nÄr en ser at
ting betyr noe for folk.
321
00:29:11,720 --> 00:29:16,200
Det var godt Ă„ se deg.
HÄper at det ikke er kortvarig.
322
00:29:16,280 --> 00:29:19,720
Det kan bli bÄde
langvarig og kortvarig.
323
00:29:22,240 --> 00:29:27,240
-Det er godt Ă„ se deg!
-Det er det sĂžteste jeg har sett!
324
00:29:27,320 --> 00:29:31,160
-Herregud!
-Hallo!
325
00:29:31,240 --> 00:29:34,200
Ja, der er han igjen.
326
00:29:34,280 --> 00:29:36,760
UdĂždelig.
Faen, altsÄ!
327
00:29:36,840 --> 00:29:39,720
Det er en mann med mange liv.
328
00:29:39,800 --> 00:29:43,240
Det er for kaldt
til Ä grine nÄ.
329
00:29:43,320 --> 00:29:50,680
Han var bare etterlatt. Da har man
en sjanse til Ă„ komme tilbake.
330
00:29:50,760 --> 00:29:55,440
Vi visste at han kom til Ă„ komme.
331
00:29:55,520 --> 00:29:59,400
NÄ mÄ vi prÞve
Ă„ danke ham ut for godt.
332
00:30:03,000 --> 00:30:06,200
Jeg ble skikkelig glad
for Ă„ se Isak igjen.
333
00:30:06,280 --> 00:30:09,520
Jeg har hatt sÄ dÄrlig samvittighet
etter at jeg stemte pÄ ham.
334
00:30:09,600 --> 00:30:12,480
NĂ„ er han tilbake, selvfĂžlgelig.
335
00:30:12,560 --> 00:30:16,480
Den trengte jeg.
Og den trengte Isak ogsÄ.
336
00:30:16,560 --> 00:30:21,560
Folk smiler og sier at det er
sÄ hyggelig, men det er bare piss.
337
00:30:21,640 --> 00:30:25,000
Ingen av dem vil ha meg tilbake.
338
00:30:25,080 --> 00:30:29,080
-Godt Ă„ se deg.
-Det er et sÄnt sÞring-opplegg.
339
00:30:29,160 --> 00:30:34,360
De smiler og er hyggelige, men sier
at du er en pikk bak ryggen din.
340
00:30:34,440 --> 00:30:36,960
Det biter ikke.
Det er bare tull.
341
00:30:39,520 --> 00:30:45,160
Det er veldig fint Ă„ se ham igjen.
Fint Ă„ Kristine sitt smil igjen.
342
00:30:45,240 --> 00:30:49,560
Og fint Ä se at de som stemte pÄ
ham, stÄr og skjelver i buksa.
343
00:30:51,520 --> 00:30:53,440
Vi fÄr se!
344
00:30:53,520 --> 00:30:57,400
Han har et hevngjerrig blikk.
345
00:30:57,480 --> 00:31:00,440
Han er ikke sÄ fornÞyd med
Ă„ se oss igjen.
346
00:31:00,520 --> 00:31:04,160
Jeg blir stressa
nÄr jeg ser de boksene,-
347
00:31:04,240 --> 00:31:08,160
-og en av dem
er det bilde av meg pÄ.
348
00:31:08,240 --> 00:31:10,640
Dette kan bli stygt.
349
00:31:18,760 --> 00:31:22,480
Jeg har fÄtt en lapp
som dere skal fÄ.
350
00:31:22,560 --> 00:31:24,880
Hvem har lyst pÄ den?
351
00:31:27,520 --> 00:31:30,640
-Det er en beskjed?
-Jeg kan ta den.
352
00:31:47,600 --> 00:31:51,240
"Foran dere stÄr det bokser
som representerer dere fire-"
353
00:31:51,320 --> 00:31:53,000
"-som tapte duellene."
354
00:31:53,400 --> 00:31:56,600
"Den etterlatte har lagt
en Vokter-brikke i boksen-"
355
00:31:56,680 --> 00:31:59,720
"-til den han vil eliminere."
356
00:31:59,800 --> 00:32:02,960
"Dere skal gjette
hvor brikken ligger."
357
00:32:03,040 --> 00:32:07,840
"Dersom dere gjetter riktig,
vil den etterlatte bli eliminert."
358
00:32:07,920 --> 00:32:11,960
"Hvis dere gjetter feil, elimineres
den som den etterlatte-"
359
00:32:12,040 --> 00:32:14,800
"-har gitt Vokter-brikken til."
360
00:32:14,880 --> 00:32:20,520
"Dere har to sjanser til Ă„ gjette
hvor brikken befinner seg."
361
00:32:20,600 --> 00:32:24,200
-"Hvilken boks vil dere Äpne?"
-Fy sĂžren!
362
00:32:26,360 --> 00:32:29,360
Det er tvist, altsÄ!
363
00:32:29,440 --> 00:32:33,320
-Det er Lotto.
-Det er 50/50-sjanse.
364
00:32:33,400 --> 00:32:36,280
Det er lynraskt!
365
00:32:36,360 --> 00:32:38,640
Jeg hadde briller fĂžr.
366
00:32:42,400 --> 00:32:46,080
Vokteren vil eliminere en.
367
00:32:46,160 --> 00:32:49,280
Isak har lagt en Vokter-brikke
i en av boksene.
368
00:32:49,360 --> 00:32:52,760
Hvis vi klarer Ă„ gjette
hvilken han har lagt den i,-
369
00:32:52,840 --> 00:32:56,600
-sÄ elimineres ham.
Hvis vi gjetter feil,-
370
00:32:56,680 --> 00:33:00,200
-blir personen som ligger
i boksen, eliminert.
371
00:33:03,320 --> 00:33:08,400
Jeg er absolutt utsatt.
Jeg har stemt pÄ Isak-
372
00:33:08,480 --> 00:33:13,400
-og vÊrt tydelig pÄ
hvorfor jeg stemte pÄ ham.
373
00:33:13,480 --> 00:33:16,280
Grunnen har ikke forsvunnet.
374
00:33:16,360 --> 00:33:20,200
SĂ„ han skjĂžnner at jeg kommer
til Ä stemme pÄ ham igjen.
375
00:33:20,280 --> 00:33:23,240
Det var stressende.
376
00:33:23,760 --> 00:33:26,520
Den er ikke oppi din.
377
00:33:26,600 --> 00:33:29,000
-Tror du ikke det?
-Nei.
378
00:33:29,080 --> 00:33:32,520
Fikk du ikke med deg
hvor lenge dere klemte?
379
00:33:32,600 --> 00:33:36,480
Jeg tror ikke Isak hadde risikert
Ă„ sende deg hjem.
380
00:33:39,880 --> 00:33:42,040
Hva skjer der borte?
381
00:33:42,120 --> 00:33:47,280
Jeg er utslitt etter de stigene.
Jeg klarer ikke Ă„ tenke klart.
382
00:33:47,360 --> 00:33:53,240
Men jeg tror ikke at det er meg.
Jeg ser ikke den komme.
383
00:33:53,320 --> 00:33:58,600
At Isak vil bli kvitt meg.
Men hvem vet?
384
00:33:58,680 --> 00:34:01,360
Hvem tenker dere, da?
385
00:34:01,440 --> 00:34:04,600
Jeg har en fĂžlelse
at det kan vĂŠre vi to.
386
00:34:05,800 --> 00:34:08,440
Pga. han var pÄ lag med oss.
387
00:34:08,520 --> 00:34:14,680
Man prĂžver Ă„ resonnere seg
frem til noe som han har tenkt.
388
00:34:14,760 --> 00:34:17,280
Du stemte ikke pÄ ham?
389
00:34:17,360 --> 00:34:21,080
Jeg hadde ikke stemmerett.
Er du forvirra?
390
00:34:21,160 --> 00:34:24,800
-Det er et godt poeng.
-Da vi fikk boksene,-
391
00:34:24,880 --> 00:34:29,640
-var jeg sikker pÄ at Isak ikke
hadde lagt brikken pÄ meg.
392
00:34:29,720 --> 00:34:33,680
Det var jeg 100 prosent
sikker pÄ.
393
00:34:35,600 --> 00:34:38,000
Man fĂžler seg veldig utsatt-
394
00:34:38,080 --> 00:34:42,040
-fordi man har vÊrt med pÄ
Ä fÄ ut Isak tidligere.
395
00:34:42,120 --> 00:34:46,920
Man tenker automatisk...
Mariann er i hans allianse.
396
00:34:47,000 --> 00:34:49,840
SĂ„ hun er mer safe.
397
00:34:49,920 --> 00:34:55,960
Isak og Alex har hatt
en veldig bra relasjon fra start.
398
00:34:56,040 --> 00:35:01,720
Det er nok enten jeg eller Henrik
som har brikken i boksen vÄr.
399
00:35:01,800 --> 00:35:05,880
Det som slo meg,
er at Vokter-brikken ligger pÄ deg.
400
00:35:05,960 --> 00:35:09,000
Det tror jeg ogsÄ.
401
00:35:09,080 --> 00:35:11,720
Enten pÄ meg eller deg.
402
00:35:11,800 --> 00:35:15,400
Jeg tror ikke
at han vil sende hjem deg.
403
00:35:15,480 --> 00:35:20,000
-Lager altfor god stemning.
-Det tror jeg ikke.
404
00:35:20,080 --> 00:35:24,080
Han har dÄrlig odds.
Det er 50/50.
405
00:35:24,160 --> 00:35:28,840
Jeg var sikker pÄ at Louise
og Henrik ikke var i boksen.
406
00:35:28,920 --> 00:35:34,520
Da de to begynte Ă„ prate om
at det var de, smilte jeg innvendig.
407
00:35:34,600 --> 00:35:37,960
Jeg mÄtte holde maska.
Louise kikket pÄ meg.
408
00:35:38,040 --> 00:35:40,400
Jeg mÄtte kikke bort.
409
00:35:40,480 --> 00:35:48,120
Inni hodet mitt tenker jeg:
"Please, ikke tenk smart nÄ."
410
00:35:48,200 --> 00:35:50,880
Han er en luring.
411
00:35:50,960 --> 00:35:56,720
Han hadde aldri lagt brikken
pÄ noen som han vil ha ut.
412
00:35:56,800 --> 00:35:59,520
Han er mye smartere enn det
413
00:36:00,560 --> 00:36:02,560
Hva tror du?
414
00:36:02,640 --> 00:36:05,960
Jeg har ingen anelse.
Det blir ren tipping.
415
00:36:06,040 --> 00:36:11,040
-Vil du spĂžrre ham?
-Jeg kan gÄ og Äpne min boks.
416
00:36:11,120 --> 00:36:17,840
Jeg er rimelig sikker pÄ at den
enten er i min eller Louises.
417
00:36:19,440 --> 00:36:23,960
For meg er det krise hvis Henrik
ryker. Han er min nĂŠrmeste her.
418
00:36:24,040 --> 00:36:26,720
Jeg kan ikke miste ham.
419
00:36:26,800 --> 00:36:30,120
Vi mÄ tenke smart.
Jeg tror det er Henrik.
420
00:36:33,040 --> 00:36:36,560
Det er jĂŠvlig spennende for meg.
421
00:36:36,640 --> 00:36:40,720
Jeg elsker det! Det er da
man kjenner at man lever.
422
00:36:42,320 --> 00:36:45,720
Det er helt nydelig.
Helt magisk.
423
00:36:45,800 --> 00:36:50,360
Blodpumpa gÄr.
Du kjenner adrenalinet.
424
00:36:50,440 --> 00:36:53,160
Det er
den beste fĂžlelsen som finnes.
425
00:36:53,240 --> 00:36:57,800
Alex, vil du stille ham spÞrsmÄl,
hvis du er usikker?
426
00:36:57,880 --> 00:37:02,000
Jeg er ikke usikker.
Men ikke sÄ sikker heller.
427
00:37:02,080 --> 00:37:06,640
-Skal jeg gÄ fÞrst, da?
-Ja, hvis det er greit for deg.
428
00:37:06,720 --> 00:37:10,880
-SÄ Äpner Henrik fÞrst.
-Vil du holde den sÄ lenge?
429
00:37:10,960 --> 00:37:13,720
Kanskje den mÄ leses igjen.
430
00:37:13,800 --> 00:37:17,720
Jeg tenkte fĂžrst
at Isak ville fÄ meg ut.
431
00:37:17,800 --> 00:37:22,400
SĂ„ tenkte jeg: "Han vet at jeg
tenker at han tenker det."
432
00:37:22,480 --> 00:37:26,320
Da tenker jeg at jeg
skal gÄ en runde til,-
433
00:37:26,400 --> 00:37:29,800
-for han har tenkt en runde til.
434
00:37:29,880 --> 00:37:33,240
Jeg tror jeg tar 14 runder-
435
00:37:33,320 --> 00:37:39,120
-fĂžr jeg kommer tilbake til
at han har lagt den i min.
436
00:37:39,200 --> 00:37:40,840
Isak...
437
00:37:45,960 --> 00:37:48,360
Kommer jeg til Ă„ finne noe
i boksen min?
438
00:37:48,440 --> 00:37:51,360
Bra spÞrsmÄl.
439
00:37:53,160 --> 00:37:56,680
Jeg har bestemt meg for
at jeg skal sÄ helt likt-
440
00:37:56,760 --> 00:38:02,520
-og svare det samme uansett.
Jeg skal aldri vike fra det.
441
00:38:02,600 --> 00:38:08,080
Jeg ville forsterke det som de
observerte fĂžr de begynte Ă„ velge.
442
00:38:08,160 --> 00:38:12,400
Under valget skulle jeg ikke
gi dem noe som helst.
443
00:38:14,040 --> 00:38:18,120
Jeg er glad i Ă„ spille
psykologiske spill.
444
00:38:18,200 --> 00:38:24,160
Hvis jeg skal dolkes i ryggen, liker
jeg at det skjer med Ăžyekontakt.
445
00:38:24,240 --> 00:38:29,160
Dolk meg gjerne i ryggen,
men gjĂžr det med en klem.
446
00:38:36,480 --> 00:38:40,440
Jeg innser nÄr jeg lÞfter
boksen min, og den er tom,-
447
00:38:40,520 --> 00:38:43,040
-at det var smart Ä gÄ fÞrst.
448
00:38:43,120 --> 00:38:47,320
Enten fÄr jeg ut Isak,
ellers er jeg trygg.
449
00:38:47,400 --> 00:38:51,080
Jeg tenkte at jeg ofret meg
og tok sjansen.
450
00:38:51,160 --> 00:38:57,960
Men jeg tok ingen sjanse. Jeg tok
det tryggeste valget for meg selv.
451
00:38:58,040 --> 00:39:02,560
Det var kanskje litt feigt.
452
00:39:02,640 --> 00:39:08,200
-Var det dÄrlig eller bra?
-Han la den ikke under min.
453
00:39:08,280 --> 00:39:11,040
Da mÄ vi finne den.
454
00:39:11,120 --> 00:39:15,880
Ellers gÄr personen
som har den i sin boks, ut.
455
00:39:17,280 --> 00:39:20,080
Jeg har pÄ fÞlelsen at det er jeg.
456
00:39:20,160 --> 00:39:24,400
-Du tror det?
-Jeg vil selvfĂžlgelig ha Isak ut.
457
00:39:24,480 --> 00:39:29,040
Men like viktig er det
ikke Ă„ bli eliminert selv.
458
00:39:29,120 --> 00:39:32,360
-Jeg har det.
-Hvis den ikke er der, da?
459
00:39:32,440 --> 00:39:38,000
Da er den enten i Mariann sin
eller i din.
460
00:39:38,080 --> 00:39:44,240
Da er det den av dere som har den,
som gÄr ut.
461
00:39:44,320 --> 00:39:47,680
-SĂ„ spennende.
-Jeg fÞler pÄ meg at det er meg.
462
00:39:47,760 --> 00:39:50,680
Dette er veldig spennende.
463
00:39:50,760 --> 00:39:52,880
Jeg...
464
00:39:52,960 --> 00:39:55,040
Det er greit for meg.
465
00:39:55,120 --> 00:39:59,120
Jeg tror mest at det er Louise.
466
00:40:01,360 --> 00:40:05,760
Ja, for hun er veldig sterk.
467
00:40:05,840 --> 00:40:10,040
Hun har en veldig tydelig rolle
i den gjengen.
468
00:40:10,120 --> 00:40:15,120
Jeg fĂžler at det ikke er jeg,
men det er umulig Ă„ gjette.
469
00:40:15,200 --> 00:40:21,360
Jeg vet ikke hva som skjer
utenfor teltet nÄr jeg ikke er der.
470
00:40:21,440 --> 00:40:27,000
Jeg er ikke sÄ innmari god pÄ
sÄnne spekulative spill.
471
00:40:27,080 --> 00:40:29,240
Hva tenker du, Alex?
472
00:40:29,320 --> 00:40:32,160
-Jeg tror den ligger hos meg.
-Du tror det?
473
00:40:32,240 --> 00:40:36,160
-Ja.
-Du tror ikke den ligger hos deg?
474
00:40:36,240 --> 00:40:41,400
-Hvem vet!
-Det kan ogsÄ vÊre hos meg.
475
00:40:41,480 --> 00:40:45,120
Vi mÄ bare ta en sjanse
pÄ det vi tror.
476
00:40:45,200 --> 00:40:48,680
-Jeg tror den ligger hos meg.
-Vil du sjekke?
477
00:40:48,760 --> 00:40:52,040
-Ja.
-Jeg har mistet Isak én gang.
478
00:40:52,120 --> 00:40:57,320
Jeg orker ikke Ă„ miste ham igjen.
Orker ikke Ă„ skrike en gang til.
479
00:40:57,400 --> 00:41:01,400
-Dette mÄ gÄ veien nÄ.
-Er vi enige?
480
00:41:01,480 --> 00:41:04,880
-Louise gÄr frem?
-Ja.
481
00:41:04,960 --> 00:41:08,520
NÄ fÄr det briste eller bÊre.
482
00:41:08,600 --> 00:41:15,080
Hvis den ligger i min boks,
kan jeg sende Isak ut.
483
00:41:15,160 --> 00:41:17,320
Den tar jeg!
484
00:41:24,360 --> 00:41:28,960
Isak, vil du ha
meg ut av "Vokteren"?
485
00:41:29,040 --> 00:41:31,760
Bra spÞrsmÄl.
486
00:41:32,800 --> 00:41:34,960
Kan du se pÄ meg?
487
00:41:36,880 --> 00:41:41,120
Jeg prĂžver Ă„ lese ansiktet hans.
Men han har tenkt-
488
00:41:41,200 --> 00:41:44,920
-at han skal vĂŠre pokerfjes.
Ikke det?
489
00:41:50,080 --> 00:41:54,400
Det er det beste i livet.
NÄr det er sÄ nÊrt...
490
00:41:54,480 --> 00:41:57,080
NÄ gÄr det.
NÄ gÄr det ikke.
491
00:41:57,160 --> 00:42:02,840
Jeg aner ikke hva Isak har tenkt.
Det eneste som betyr noe nÄ,-
492
00:42:02,920 --> 00:42:06,320
-er at Louise ikke skal hjem.
493
00:42:08,720 --> 00:42:11,400
Faen!
494
00:42:15,560 --> 00:42:19,880
Det er deilig Ä fÄ sette kniven
nÄr noen har prÞvd Ä stikke deg.
495
00:42:28,640 --> 00:42:32,720
Jeg er helt sjokkert!
Det knuste meg.
38646