All language subtitles for seven_women_seven_sins_1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:02,220 --> 00:06:04,080 Hmm Hmm 2 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 Hmm? Hmm? 3 00:13:56,940 --> 00:13:57,940 Will you marry me? 4 00:14:43,720 --> 00:14:45,300 Thank you. 5 00:16:57,860 --> 00:16:58,860 Hiya. Hello. 6 00:16:59,260 --> 00:17:00,680 You feeling lucky today? 7 00:17:01,060 --> 00:17:03,140 This is the one. I can feel it. 8 00:17:04,980 --> 00:17:06,880 Give me two fives and a seven. 9 00:17:07,180 --> 00:17:10,540 Five seventy -five, seven fifty -five. How you want that? 10 00:17:10,880 --> 00:17:11,880 Fifty -five seven. 11 00:17:12,180 --> 00:17:14,220 Okay, you want that straight or box? 12 00:17:14,520 --> 00:17:15,720 Straight. Straight, okay. 13 00:17:20,800 --> 00:17:21,839 There you go. 14 00:17:22,730 --> 00:17:23,730 This is it. 15 00:17:23,869 --> 00:17:28,030 My mother's going to be 55 on the 7th, and she's going to get a vacation when I 16 00:17:28,030 --> 00:17:30,870 win. Yeah, I hope I get a vacation too, you know. 17 00:17:31,250 --> 00:17:32,810 You know, you could use one also. 18 00:17:33,110 --> 00:17:34,810 You're so young and you're so pretty. 19 00:17:35,070 --> 00:17:36,210 You work so much. 20 00:17:36,950 --> 00:17:38,750 It's a night of a plane. 21 00:17:39,050 --> 00:17:40,990 Yeah, well, I wish mine was for sleeping. 22 00:17:41,190 --> 00:17:42,490 Just cross your fingers for me. 23 00:17:42,710 --> 00:17:43,710 Here you go, sweetheart. 24 00:17:43,950 --> 00:17:44,950 Enjoy. 25 00:17:45,370 --> 00:17:46,370 Okay? 26 00:17:48,270 --> 00:17:51,950 Caramba. I'm going to have to hit the ladder for $30 million and buy my own 27 00:17:51,950 --> 00:17:54,690 airline. The only way I'm going to be able to go to Puerto Rico. 28 00:19:19,080 --> 00:19:20,640 Honey, I have that dress. 29 00:19:20,940 --> 00:19:25,880 I try to wear it. I can't. It goes like this and this and this. And then I have 30 00:19:25,880 --> 00:19:27,300 to pin my bra to it. 31 00:19:34,340 --> 00:19:36,580 I've been waiting nearly half an hour for you. 32 00:19:36,820 --> 00:19:40,260 How do you expect me to earn any money sitting in here? Think people are going 33 00:19:40,260 --> 00:19:42,060 to leave me caught up with staring at them? 34 00:19:42,320 --> 00:19:45,100 Why are you cutting your toenails? It isn't very ladylike, you know. 35 00:19:45,960 --> 00:19:47,700 Damn nasty hangnail. 36 00:19:49,100 --> 00:19:50,200 I think it's infected. 37 00:19:55,240 --> 00:19:59,700 I ripped off Reuben's newest piece of jewelry to cut it, though. Can you 38 00:19:59,700 --> 00:20:04,740 what he buys with the money he makes off me? I sell my cunt for a pair of solid 39 00:20:04,740 --> 00:20:06,920 gold monogram toenail clippers. 40 00:20:07,160 --> 00:20:09,300 He actually puts his initials on them. 41 00:20:09,520 --> 00:20:12,780 What does he think, someone's going to track him down and return them if they 42 00:20:12,780 --> 00:20:13,780 get lost? 43 00:20:14,760 --> 00:20:19,180 I imagine his nails getting longer and longer like Howard Hughes while he looks 44 00:20:19,180 --> 00:20:19,919 for them. 45 00:20:19,920 --> 00:20:23,160 Maybe he'll buy a pair of nose hairs as his next. 46 00:20:24,600 --> 00:20:27,260 Shit, my feet are killing me. 47 00:20:27,560 --> 00:20:30,340 I've been waiting for some of that hospital cream of yours. 48 00:20:30,620 --> 00:20:32,840 Ruben's going to throw a fit. Where is he? 49 00:20:33,280 --> 00:20:35,460 Buying security his third drink. 50 00:20:35,680 --> 00:20:40,780 God, the brides keep going up and up and up. And they all come out of my pay. 51 00:20:41,080 --> 00:20:42,920 Here, try some of this. 52 00:20:51,660 --> 00:20:52,660 It'll feel good. 53 00:21:07,740 --> 00:21:09,980 I got some great numbers today. 54 00:21:10,260 --> 00:21:11,260 You want that again? 55 00:21:11,660 --> 00:21:12,660 Oh, here. 56 00:21:12,880 --> 00:21:13,960 Let me do that. 57 00:21:15,520 --> 00:21:17,500 Hey, maybe you should see a doctor. 58 00:21:17,860 --> 00:21:20,020 Can he cure my life? 59 00:21:22,830 --> 00:21:23,830 It won't be long. 60 00:21:24,050 --> 00:21:26,090 You won't have to put up with Ruben anymore. 61 00:21:26,470 --> 00:21:28,230 I'm going to win the big million tonight. 62 00:21:28,970 --> 00:21:30,230 What do you want for Christmas? 63 00:21:30,750 --> 00:21:32,950 Honey, you should get on the day shift. 64 00:21:33,230 --> 00:21:34,250 Get some sleep. 65 00:21:34,750 --> 00:21:36,530 It's starting to affect you. 66 00:21:36,870 --> 00:21:40,690 Hey, what's the matter? Did Daddy forget to give you an allowance this week? 67 00:21:41,230 --> 00:21:43,350 How can you stand it when they don't tip? 68 00:21:43,570 --> 00:21:46,670 It's like a John not paying. You've got to protect yourself. 69 00:21:47,260 --> 00:21:49,040 Don't give them a towel until they put out. 70 00:21:49,460 --> 00:21:52,420 I keep telling you, the job is only temporary until I win. 71 00:21:52,700 --> 00:21:55,300 My lifestyle had to catch up to my way of thinking, that's all. 72 00:21:55,580 --> 00:21:58,060 You're not even getting your lousy tips, for Christ's sake. 73 00:21:59,100 --> 00:22:00,880 What comes around, goes around. 74 00:22:01,200 --> 00:22:05,180 Did you hear about those factory workers? 22 of them, all nationalities. 75 00:22:05,180 --> 00:22:06,340 split the ticket and the pot. 76 00:22:06,740 --> 00:22:08,600 I won't even have to split mine with anyone. 77 00:22:09,020 --> 00:22:10,820 But you know, you can have whatever you want. 78 00:22:11,240 --> 00:22:13,600 Honey, you can't do both things. 79 00:22:14,140 --> 00:22:15,140 What? 80 00:22:16,620 --> 00:22:18,180 Dream and work. 81 00:22:19,240 --> 00:22:20,240 Look at this. 82 00:22:20,580 --> 00:22:22,020 Just look at it. 83 00:22:22,940 --> 00:22:25,700 Well, don't just stand there. Do something, will you? 84 00:22:25,900 --> 00:22:27,060 Before it's stained. 85 00:22:27,260 --> 00:22:30,940 I can't spend the rest of the evening looking like someone's pissed all over 86 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 I might have something. 87 00:22:32,220 --> 00:22:34,000 Having a nice night, dear? 88 00:22:34,360 --> 00:22:39,440 It would have been if the waitress hadn't dumped a drink right in my lap. I 89 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 don't understand it. 90 00:22:40,700 --> 00:22:43,620 The Best Hotel in New York hires illegal aliens. 91 00:22:43,940 --> 00:22:48,260 They have no idea how to service anyone properly. But you know they've just had 92 00:22:48,260 --> 00:22:51,780 a lousy manicure and they're smelling up the room with some cheap perfume. 93 00:22:55,920 --> 00:22:57,320 Damn it, get me out of this. 94 00:22:57,660 --> 00:22:58,660 Here, let me help. 95 00:23:05,340 --> 00:23:06,340 Careful. 96 00:23:07,300 --> 00:23:08,920 Don't get too upset, darling. 97 00:23:09,360 --> 00:23:10,780 You might spoil your dinner. 98 00:23:11,560 --> 00:23:14,960 Don't ever let anyone tell you there's dignity in all work. 99 00:23:15,300 --> 00:23:18,500 The lowest jobs always go to the basest people. 100 00:23:18,960 --> 00:23:22,240 But I don't have to tell you that, right? You're from South Africa? 101 00:23:22,480 --> 00:23:25,480 So's my gynecologist. I'm very good at accents. 102 00:23:25,780 --> 00:23:28,220 You certainly are. I'm impressed. 103 00:23:28,640 --> 00:23:30,600 Always have been. It's a natural talent. 104 00:23:31,020 --> 00:23:32,560 What are you going to do with it? 105 00:23:32,780 --> 00:23:35,500 A little club soda and spot remover. It works every time. 106 00:23:35,780 --> 00:23:37,460 I just hope you know what you're doing. 107 00:23:38,040 --> 00:23:40,040 You know, this dress is an original. 108 00:23:40,240 --> 00:23:41,240 Oh, that's nice. 109 00:23:42,260 --> 00:23:44,420 It just arrived from Paris. 110 00:23:45,900 --> 00:23:47,540 God, this light is terrible. 111 00:23:47,960 --> 00:23:50,940 Makes me want to run straight to Saks and get a makeover. 112 00:23:51,260 --> 00:23:52,159 Doesn't it? 113 00:23:52,160 --> 00:23:53,160 Absolutely. 114 00:23:53,860 --> 00:23:58,100 You know, I was at a luncheon at Le Zurk right after the Sanchez lingerie show. 115 00:23:58,620 --> 00:24:02,180 That's where this is from, by the way. The table was disgusting. 116 00:24:02,910 --> 00:24:07,050 The waitress just couldn't be bothered to empty the ashtrays. She was too busy 117 00:24:07,050 --> 00:24:08,270 flirting with my husband. 118 00:24:08,930 --> 00:24:13,990 When you have a rich husband, watch it. Everyone in the world will be after him. 119 00:24:14,030 --> 00:24:15,810 It is a vulgar fact of life. 120 00:24:16,430 --> 00:24:18,590 Yes, it's known as customer abuse. 121 00:24:18,890 --> 00:24:22,550 They get it into their heads that you haven't been eating properly or 122 00:24:22,750 --> 00:24:23,950 and that's it. 123 00:24:24,590 --> 00:24:30,510 They burn you on hot plates, mix up your drink orders, and make sure your prime 124 00:24:30,510 --> 00:24:31,970 rib is drowned in gravy. 125 00:24:32,880 --> 00:24:34,380 Isn't that right, Catherine? 126 00:24:36,560 --> 00:24:39,280 Your earrings are simply marvelous, dear. 127 00:24:39,480 --> 00:24:41,300 Did your husband give them to you? 128 00:24:41,500 --> 00:24:42,860 Of course. Aren't they wonderful? 129 00:24:43,480 --> 00:24:48,220 My mother has a summer house in Venice. There is a fabulous jeweler nearby in 130 00:24:48,220 --> 00:24:49,220 the Piazza San Marco. 131 00:24:49,440 --> 00:24:54,080 He does royalty mostly, but my husband and I formed a very close, personal 132 00:24:54,080 --> 00:24:57,060 relationship with him over cocktails with the Countess TNT. 133 00:24:57,340 --> 00:24:58,580 It's the only way. 134 00:24:59,210 --> 00:25:02,390 He designs everything around an intimate knowledge of his clients. 135 00:25:06,710 --> 00:25:07,950 Positively titillating. 136 00:25:08,350 --> 00:25:10,190 And who is TNT? 137 00:25:11,130 --> 00:25:13,910 Oh, it's a pet name for the Countess Thorn Untoxus. 138 00:25:14,290 --> 00:25:17,090 You know, Princess Gloria from Robinsburg. 139 00:25:17,970 --> 00:25:19,170 Oh, maybe you don't. 140 00:25:21,070 --> 00:25:23,710 What are you doing? Trying to put a hole through it? 141 00:25:23,910 --> 00:25:27,450 I'm just trying to make sure it's all out. If you don't get it while it's wet, 142 00:25:27,510 --> 00:25:28,510 you've lost half the battle. 143 00:25:28,920 --> 00:25:32,140 Why are you freshen up? I'll be done in a minute. What do you think I'm doing, 144 00:25:32,240 --> 00:25:34,880 standing here half -naked with soap all over my hand? 145 00:25:38,160 --> 00:25:42,420 I have a bracelet like yours, but unfortunately it pinches my wrist. 146 00:25:42,660 --> 00:25:46,740 No, I'm sorry, but you couldn't possibly... Klaus gave it to me one 147 00:25:46,740 --> 00:25:48,740 Newport. He had it made for my birthday. 148 00:25:49,400 --> 00:25:52,600 It's incredible that he's been put through so much. 149 00:25:52,800 --> 00:25:59,480 Sonny was, or should I say is, no, was, a drunken, foul -mouthed... bitch really 150 00:25:59,480 --> 00:26:03,620 well i do have one as a matter of fact i picked it up on 14th street 151 00:26:03,620 --> 00:26:09,980 by the way are you in newport every summer 152 00:26:09,980 --> 00:26:14,540 well we travel between the houses in newport venice and switzerland three 153 00:26:14,540 --> 00:26:20,560 they're just perks everyone needs them why how do you spend the summer oh i 154 00:26:20,560 --> 00:26:24,780 leave them wide open so i can stay in bed all day if i want to 155 00:26:26,240 --> 00:26:27,960 Well, how are we doing? 156 00:26:28,980 --> 00:26:31,820 Let me just put it under the dryer. It'll be fine. 157 00:26:32,100 --> 00:26:34,120 You don't put a dryer to silk. 158 00:26:34,380 --> 00:26:36,300 What do they pay you for anyway? 159 00:26:37,240 --> 00:26:38,780 Lots of servants, dear. 160 00:26:39,200 --> 00:26:42,420 You ask a lot of questions, don't you, dear? 161 00:26:42,680 --> 00:26:43,680 True. 162 00:26:44,120 --> 00:26:47,520 That's because I find your kind fascinating. 163 00:26:48,620 --> 00:26:51,160 Hey, Katie, I gotta go. 164 00:26:51,680 --> 00:26:54,380 Make sure you get her 25 cents, hear me? 165 00:26:54,660 --> 00:26:55,660 Yeah. 166 00:26:56,650 --> 00:27:00,170 Excuse me, lady, but I got a John to fuck. 167 00:27:04,630 --> 00:27:09,210 By the way, I wouldn't be caught dead wearing that. 168 00:27:09,950 --> 00:27:14,030 Did anyone ever tell you that just because you have a lot of money, it 169 00:27:14,030 --> 00:27:15,570 mean that you know how to dress? 170 00:27:16,590 --> 00:27:18,750 It's the woman that makes the clothes. 171 00:27:19,870 --> 00:27:22,930 And you've got about as much class as a pimp. 172 00:27:24,080 --> 00:27:27,940 How much did you have to lick to get those rocks hard? 173 00:27:28,280 --> 00:27:30,800 So you're just a little slut playing dress -up. 174 00:27:31,340 --> 00:27:32,400 Nah, honey. 175 00:27:32,620 --> 00:27:34,180 You got it all wrong. 176 00:27:35,860 --> 00:27:37,620 Hooking's just a sideline. 177 00:27:37,840 --> 00:27:38,840 Full time. 178 00:27:39,040 --> 00:27:41,020 I watch daytime television. 179 00:27:41,460 --> 00:27:42,800 See you later, Katie. 180 00:27:54,640 --> 00:27:56,020 Fresh piece of trash. 181 00:28:00,840 --> 00:28:03,000 I should complain to the management. 182 00:28:03,460 --> 00:28:05,220 You ruined my ticket. 183 00:28:05,480 --> 00:28:07,780 What? My lottery ticket. 184 00:28:08,160 --> 00:28:09,320 I was going to win. 185 00:28:09,600 --> 00:28:12,140 Oh, really? Well, why don't you just put the dryer to it? 186 00:28:12,700 --> 00:28:16,440 Rosemary was going to stop working, and my mother was going to Florida. 187 00:28:17,280 --> 00:28:18,940 Listen, don't be ridiculous. 188 00:28:19,740 --> 00:28:20,960 How much is it? 189 00:28:21,180 --> 00:28:22,180 A dollar? 190 00:28:22,300 --> 00:28:23,300 Here. 191 00:28:25,290 --> 00:28:27,890 And here's another one for working on the dress. 192 00:28:29,270 --> 00:28:31,750 I've been buying one every day for two years. 193 00:28:32,430 --> 00:28:34,710 But today, the numbers were on the elevator. 194 00:28:35,490 --> 00:28:39,610 Fives and sevens. My mother's birthday's on the seventh, too. She's going to be 195 00:28:39,610 --> 00:28:41,810 55. So I would have won. 196 00:28:43,410 --> 00:28:45,110 But the ticket's no good now. 197 00:28:45,970 --> 00:28:46,970 God damn it. 198 00:28:47,850 --> 00:28:52,270 Would you please help me fasten this and zip me up while you're at it? 199 00:28:53,000 --> 00:28:57,280 Come on, I have been in here nearly 15 minutes. You're going to think I died or 200 00:28:57,280 --> 00:28:58,280 something. 201 00:28:58,440 --> 00:29:02,720 Oh, I just want to get back to Europe where the world is still civilized. 202 00:29:03,460 --> 00:29:04,460 Fuck. 203 00:29:04,640 --> 00:29:09,480 This material is absolutely ruined. You have just rubbed the life out of it. 204 00:29:10,540 --> 00:29:15,200 What are you waiting for? I have better things to do with my time than waste it 205 00:29:15,200 --> 00:29:16,840 in a toilet with some whore. 206 00:29:50,380 --> 00:29:54,640 Bloody day chickened out on me. Ruben says I picked the no -shows on purpose. 207 00:29:55,000 --> 00:30:00,580 Looks like she posing for animal crackers, ready to get knocked out by 208 00:30:00,580 --> 00:30:01,580 hot ass. 209 00:30:05,200 --> 00:30:06,660 Wake up, sweetie. 210 00:30:07,860 --> 00:30:10,460 Your husband's waiting for you. 211 00:30:27,340 --> 00:30:28,340 And Katie? 212 00:30:28,780 --> 00:30:29,800 I don't know. 213 00:30:30,040 --> 00:30:31,480 She ruined the ticket. 214 00:30:31,840 --> 00:30:34,260 What do you mean, she ruined the ticket? 215 00:30:35,000 --> 00:30:36,260 Oh, my God. 216 00:30:38,940 --> 00:30:42,820 Has anyone else come in here? No. 217 00:30:43,180 --> 00:30:44,220 I've been waiting. 218 00:30:44,460 --> 00:30:45,880 For what? A life center? 219 00:30:48,620 --> 00:30:49,740 You've got to think. 220 00:30:51,940 --> 00:30:53,820 We're in here with a dead body. 221 00:30:55,460 --> 00:30:57,660 Ruben's in the bar ready to kill me. 222 00:30:59,140 --> 00:31:00,860 Ruben. I'm really tired. 223 00:31:01,680 --> 00:31:02,680 Ruben. 224 00:31:03,840 --> 00:31:06,060 Lock the door, Katie. 225 00:31:07,800 --> 00:31:10,420 Lock the goddamn door. 226 00:31:20,080 --> 00:31:22,700 Like this, and like this, and like this. 227 00:32:03,500 --> 00:32:06,640 Can I get you something else no 228 00:33:02,949 --> 00:33:07,550 WABC time, 11 to 6, and morning low clouds and fog will give way to hazy 229 00:33:07,550 --> 00:33:09,790 sunshine. High near 80 today. How's that? 230 00:33:10,210 --> 00:33:13,850 And Maxie Cohn is with us. She is a film director, and she really proposed 231 00:33:13,850 --> 00:33:17,330 something which I thought was fascinating, to use this program to cast 232 00:33:17,990 --> 00:33:19,430 She's looking for people who are angry. 233 00:33:19,630 --> 00:33:23,530 I put an ad in the Village Voice, and I filmed some of the people who answered 234 00:33:23,530 --> 00:33:24,309 that ad. 235 00:33:24,310 --> 00:33:27,910 Now I want to find some more angry people through your show. 236 00:33:28,250 --> 00:33:30,530 And I think you picked the right city. New York is, of course. 237 00:33:31,020 --> 00:33:32,340 Think the anger can't blow the world. 238 00:33:32,560 --> 00:33:34,820 What is that? 239 00:33:35,080 --> 00:33:37,840 That's the homo yuppie queers on the west side. 240 00:33:41,260 --> 00:33:42,480 How do you do that? 241 00:33:42,800 --> 00:33:43,900 Oh, we just kick their ass. 242 00:33:45,560 --> 00:33:46,539 That's all. 243 00:33:46,540 --> 00:33:49,360 Or either go down to the piers and start stomping people. 244 00:33:49,640 --> 00:33:51,040 Or doing a float test. 245 00:33:51,460 --> 00:33:52,560 Can you swim? 246 00:33:53,800 --> 00:33:54,900 Want to see a tracks? 247 00:33:55,220 --> 00:33:56,220 Yeah. Tracks. 248 00:33:56,840 --> 00:34:01,120 That tracks all over him. He has a chemical... I'm junking, I'm proud of 249 00:34:01,420 --> 00:34:03,140 That's a prison tattoo right there. 250 00:34:03,440 --> 00:34:04,900 A lot of them are. Most of them are. 251 00:34:06,500 --> 00:34:07,500 What's that mean? 252 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 He did time. 253 00:34:08,699 --> 00:34:09,880 What did he do time for? 254 00:34:10,580 --> 00:34:15,460 Assault, armed robbery, auto theft, a couple other things. 255 00:34:15,820 --> 00:34:18,820 Would you believe I'm the only person here who probably doesn't even have a 256 00:34:18,820 --> 00:34:19,820 criminal record? 257 00:34:20,080 --> 00:34:21,639 You are. You are, man. 258 00:34:21,920 --> 00:34:24,699 For all you vidiots out there, this one's for you. 259 00:34:25,000 --> 00:34:26,560 You boys step off. 260 00:34:27,199 --> 00:34:28,380 Yuppie, step off. 261 00:34:28,980 --> 00:34:33,239 I wasn't alone. I was with my boyfriend at the time, and we were on this beach. 262 00:34:33,620 --> 00:34:37,159 It was dark, and we were just enjoying, you know, the ocean and everything. And 263 00:34:37,159 --> 00:34:42,020 suddenly these three guys out of nowhere jump on us, beat him up, hit him with 264 00:34:42,020 --> 00:34:45,580 like a gun or a rock or something really hard. They knocked his eye out for a 265 00:34:45,580 --> 00:34:47,580 really long time. He had all that blood and everything. 266 00:34:49,540 --> 00:34:53,020 They tore my clothes off and they raped me they stole all our money. It was like 267 00:34:53,020 --> 00:34:59,900 the most horrible disgusting thing and But ten years go by and I kind 268 00:34:59,900 --> 00:35:03,400 of you know got over it you do get over these things God knows how but you do 269 00:35:03,400 --> 00:35:10,080 manage to get over it, but last year last summer This guy tried to rape me 270 00:35:10,080 --> 00:35:14,080 had made up my mind that I was never gonna be raped again Never no matter 271 00:35:14,080 --> 00:35:17,520 don't care. I will fight to the death. I don't care so this guy comes up with a 272 00:35:17,520 --> 00:35:18,520 knife 273 00:35:18,819 --> 00:35:22,460 And he presses the knife against my neck and he decides he wants to rape me. So 274 00:35:22,460 --> 00:35:24,240 I made up my mind then and there. 275 00:35:24,640 --> 00:35:28,040 If I was going to die, I was going to die. But I'm going to beat him off no 276 00:35:28,040 --> 00:35:29,040 matter what I have to do. 277 00:35:29,740 --> 00:35:33,060 So I screamed and screamed because I was really at a physical disadvantage. 278 00:35:34,020 --> 00:35:38,740 And he decided he didn't want to just leave without doing some kind of damage 279 00:35:38,740 --> 00:35:43,920 whatsoever. So he slashed my neck over here. I got 37 stitches. It goes way 280 00:35:43,920 --> 00:35:44,920 behind my ear. 281 00:35:45,020 --> 00:35:48,280 He slashed my wrist where I tried to defend myself. I got five stitches 282 00:35:48,320 --> 00:35:49,360 42 stitches altogether. 283 00:35:50,980 --> 00:35:55,040 And then, you know, the bastard just ran away, ran away. 284 00:35:56,580 --> 00:36:01,840 And I remember laying in the hospital afterwards at the time thinking that all 285 00:36:01,840 --> 00:36:08,080 the forces in the world, all the forces of evil, focus them, focus them on this 286 00:36:08,080 --> 00:36:09,080 guy, on this. 287 00:36:10,549 --> 00:36:14,270 Human scum, you know, this thing that has to do this to me. Just focus 288 00:36:14,270 --> 00:36:16,450 everything onto him. 289 00:36:16,770 --> 00:36:19,070 Funnel it in, you know, funnel it onto him. 290 00:36:19,570 --> 00:36:23,010 Everything you do to someone does eventually come back to you. Everything 291 00:36:23,010 --> 00:36:24,330 do, all actions have reactions. 292 00:36:25,170 --> 00:36:28,130 And if I didn't believe that, I would have kissed the D train a long time ago. 293 00:36:28,790 --> 00:36:32,970 Because I really do believe that this guy, he's dead or in jail or whatever. 294 00:36:33,350 --> 00:36:35,490 You know, you live in the jungle, you die in the jungle. 295 00:36:36,750 --> 00:36:40,650 But another thing I want to mention to you, and this is even more important 296 00:36:40,650 --> 00:36:45,170 being raped and being stabbed by anonymous strangers, is the fact that 297 00:36:45,170 --> 00:36:49,530 after I recovered from having been stabbed, not long after either, about a 298 00:36:49,530 --> 00:36:54,270 after, my boyfriend decided to leave me. And he told me that he had wanted to 299 00:36:54,270 --> 00:36:58,030 leave me even at the time, even that day. What a coincidence. He says, you 300 00:36:58,030 --> 00:37:00,650 that day I was actually thinking of breaking up with you. And then I heard 301 00:37:00,650 --> 00:37:03,770 news and I said, oh, well, I can't break up with her now. I got to wait till she 302 00:37:03,770 --> 00:37:05,170 gets a little bit better, you know. 303 00:37:05,580 --> 00:37:08,560 So I said, oh, that's nice. You know, don't kick a dog when it's down. Wait 304 00:37:08,560 --> 00:37:09,840 it gets back up and then kick it. 305 00:37:11,480 --> 00:37:14,000 My name is Louis Eppolito. I'm a New York City detective. 306 00:37:14,720 --> 00:37:17,200 I've been working in the police department for 17 years. 307 00:37:17,980 --> 00:37:21,120 I've gotten over 175 commendations for bravery. 308 00:37:21,720 --> 00:37:26,780 I have two Medal of Honors, two Medal of Merits, two Honorable Mentions, 16 309 00:37:26,780 --> 00:37:31,200 Medal of Valors. On the 27th of November, my partner called me up at 310 00:37:31,200 --> 00:37:33,360 quarter to seven in the morning. He woke me. He said to me, have you seen the 311 00:37:33,360 --> 00:37:34,269 paper today? 312 00:37:34,270 --> 00:37:35,270 I said, no, I haven't. 313 00:37:36,270 --> 00:37:39,950 I went downstairs and I opened the headlines of the Daily News and said, Ma 314 00:37:39,950 --> 00:37:41,310 got data from cop. 315 00:37:42,130 --> 00:37:43,910 And at that time I lost my stomach. 316 00:37:44,730 --> 00:37:47,350 I've been in seven gun battles in the streets of New York. 317 00:37:47,970 --> 00:37:52,030 I stood alone when the Black Liberation Army were killing cops and I fired my 318 00:37:52,030 --> 00:37:53,170 gun with seven of them. 319 00:37:53,470 --> 00:37:56,390 There were over 44 shots fired at me. I had no fear. 320 00:37:57,290 --> 00:38:01,710 I've taken people out of places with cocked shotguns put in my mouth. 321 00:38:02,110 --> 00:38:05,070 They told me they wanted to show me how to die like a man. And I said, if you 322 00:38:05,070 --> 00:38:06,130 have to pull the trigger, do it. 323 00:38:06,530 --> 00:38:07,530 I had no fear. 324 00:38:08,210 --> 00:38:11,370 I've gone into burning buildings and taken out people and had no fear. 325 00:38:11,630 --> 00:38:14,930 When I saw those headlines, I lost my guts. I said, this is it. 326 00:38:15,150 --> 00:38:17,170 My whole career shot right down the troops. 327 00:38:17,970 --> 00:38:20,350 They had my home watched for six months. 328 00:38:21,190 --> 00:38:23,970 They had me watched wherever I went for six months without my knowledge. 329 00:38:24,890 --> 00:38:30,490 They evaded my telephone. They had that tapped to find out who I was talking to. 330 00:38:30,910 --> 00:38:35,170 All these facts were made known at the trial. I was found completely not 331 00:38:35,770 --> 00:38:39,570 This investigation killed this individual that's speaking right now. It 332 00:38:39,570 --> 00:38:43,550 me. I'm angry enough right now that if I saw something happening in the street, 333 00:38:43,730 --> 00:38:47,130 possibility I wouldn't do a goddamn thing about it because it's none of my 334 00:38:47,130 --> 00:38:48,089 fucking business. 335 00:38:48,090 --> 00:38:50,590 You let another guy handle it. I was never like that. 336 00:38:50,890 --> 00:38:52,470 I loved what I was doing. 337 00:38:52,730 --> 00:38:54,090 Now I wouldn't do shit. 338 00:38:54,330 --> 00:38:59,090 I will not go any further than, can I help you? What is this in reference to? 339 00:38:59,210 --> 00:39:00,210 And that's it. 340 00:39:00,400 --> 00:39:02,920 No more will the city of New York get from me what I gave. 341 00:39:03,760 --> 00:39:07,460 I murdered four people, killed them. 342 00:39:09,920 --> 00:39:16,880 Of the four, I could only really felt that I was angry, really mad 343 00:39:16,880 --> 00:39:18,300 one of those times. 344 00:39:20,200 --> 00:39:26,660 And for whatever reason, that was the one time I, what 345 00:39:26,660 --> 00:39:29,300 really turned out not to be justified. 346 00:39:30,230 --> 00:39:35,730 I came home to my apartment one time when I was living in the Lower East 347 00:39:35,730 --> 00:39:42,370 and using drugs, and I found some things missing. And I 348 00:39:42,370 --> 00:39:49,250 had a .38, and I went upstairs to see this guy, Ozzie, 349 00:39:49,390 --> 00:39:54,030 who was the only one that I thought could have been responsible, and I shot 350 00:39:54,110 --> 00:39:55,430 It was just pure anger. 351 00:39:55,630 --> 00:39:59,030 I was just boiling mad because I wanted the drugs. 352 00:39:59,790 --> 00:40:03,390 And I couldn't think of anybody else. I went upstairs and I shot Ozzie. 353 00:40:04,730 --> 00:40:09,210 The other three, one was a knife thing in San Francisco, and the other two were 354 00:40:09,210 --> 00:40:15,290 a girl and a guy that was selling drugs for me and a friend of mine, and they'd 355 00:40:15,290 --> 00:40:21,750 be on a deal, and we gave them a hot shot, which is a shot of battery acid. 356 00:40:23,730 --> 00:40:25,570 And I felt... 357 00:40:26,780 --> 00:40:29,160 Absolutely, as far as I could tell, nothing. 358 00:40:31,820 --> 00:40:37,840 So I was angry when I shot Ozzie, but the other three, I felt nothing. It was 359 00:40:37,840 --> 00:40:43,100 just, I was like the judge and the jury and the executioner all rolled into one, 360 00:40:43,180 --> 00:40:47,700 and I felt that I was right and had no compunctions about doing it at all. 361 00:40:48,440 --> 00:40:53,880 I have cirrhosis of the liver, which, according to... 362 00:40:55,080 --> 00:41:01,940 My doctor is incurable. It's an atrophy of liver 363 00:41:01,940 --> 00:41:02,940 tissue. 364 00:41:03,500 --> 00:41:09,660 According to traditional Chinese medicine, liver diseases are associated 365 00:41:09,660 --> 00:41:10,660 anger. 366 00:41:11,020 --> 00:41:16,280 And I would say that's corroborated to some extent by my experiences in AA, 367 00:41:16,440 --> 00:41:23,140 where I found a lot of angry people who were drinking to drown their 368 00:41:23,140 --> 00:41:24,140 anger. 369 00:41:25,290 --> 00:41:29,990 I went to an endocrinologist, and I found out through many of the tests that 370 00:41:29,990 --> 00:41:34,330 they did that I was biologically a woman and a man at the same time. 371 00:41:34,710 --> 00:41:36,970 When did you find out you were not a man? 372 00:41:37,950 --> 00:41:43,090 After I had had about five breast operations, I was intersexed. 373 00:41:43,650 --> 00:41:49,530 I didn't have any testicles, and the breast development was there. My body 374 00:41:49,530 --> 00:41:53,630 not a male body, and I was given a choice to make. 375 00:41:54,440 --> 00:41:59,940 It was either that I could stay in the middle or I could choose for sex 376 00:41:59,940 --> 00:42:00,940 reassignment. 377 00:42:01,960 --> 00:42:07,580 And I was angry, so angry at this because it wasn't something that I was 378 00:42:07,580 --> 00:42:08,580 accept at the time. 379 00:42:08,800 --> 00:42:15,560 After two years of constantly crying night after night after night and my 380 00:42:15,560 --> 00:42:22,560 being upset and my child being upset and the constant... 381 00:42:24,570 --> 00:42:28,270 harassment from people on the job. 382 00:42:28,530 --> 00:42:29,970 I became so helpless. 383 00:42:31,210 --> 00:42:37,730 And finally, after seeing many doctors try to have 384 00:42:37,730 --> 00:42:42,630 some way to have it corrected, it was an impossibility. 385 00:42:43,870 --> 00:42:50,750 And it was a question of being a circus for the society or choosing to be a 386 00:42:50,750 --> 00:42:51,750 woman. 387 00:42:55,160 --> 00:43:01,940 I thought at that time that it was much easier for me to be a woman. 388 00:43:02,740 --> 00:43:08,880 And although I'm not married to my wife anymore, we still live together as 389 00:43:08,880 --> 00:43:11,000 sisters, as a child. 390 00:43:12,020 --> 00:43:15,560 But it's a small 9x12 room for three of us. 391 00:43:16,740 --> 00:43:20,520 Since then I've lost my job, I've lost everything. 392 00:43:46,000 --> 00:43:51,680 I think that I've worked so hard to try to make a success out of my life, 393 00:43:51,880 --> 00:43:54,580 only to wind up at the bottom. 394 00:43:57,460 --> 00:44:01,220 Master James, I am a computer analyst on Wall Street. 395 00:44:01,700 --> 00:44:04,780 My mother and I shared a room until I was about 10. 396 00:44:06,780 --> 00:44:12,760 She would undress and dress in front of me when I noticed her body, the body 397 00:44:12,760 --> 00:44:14,180 hair and her breasts. 398 00:44:14,700 --> 00:44:21,060 and inquired about them, he scolded me, said I had a dirty mind. 399 00:44:21,580 --> 00:44:23,380 I was bewildered by this. 400 00:44:23,740 --> 00:44:28,480 If I'd been more discreet and just watched out of the corner of my eye or 401 00:44:28,480 --> 00:44:30,940 not asked about it, I might have gotten away with it. 402 00:44:31,640 --> 00:44:34,680 As it was, things started to go bad. 403 00:44:35,860 --> 00:44:40,820 It was about at that time, when I was six or seven, that I started having what 404 00:44:40,820 --> 00:44:42,680 now know were sadistic fantasies. 405 00:44:43,580 --> 00:44:48,180 hindsight i know what i was fantasizing about and why i had these things they 406 00:44:48,180 --> 00:44:54,320 were the my anger what i saw as the unfairness of my mother's behavior and 407 00:44:54,320 --> 00:45:00,200 treatment of me welling up and turning itself around into punishment for her i 408 00:45:00,200 --> 00:45:07,100 didn't have a chance to act out my fantasies until i was in my late 30s 409 00:45:07,100 --> 00:45:12,490 encountered a woman we started living together and to my surprise she produced 410 00:45:12,490 --> 00:45:16,730 coil of rope and a riding crop, and asked me to tie her up and whip her. 411 00:45:18,050 --> 00:45:21,850 I thought I'd died and gone to heaven. 412 00:45:23,310 --> 00:45:25,070 I did what she asked. 413 00:45:25,310 --> 00:45:28,830 By the time I was finished with her, she was whimpering and sobbing, and her 414 00:45:28,830 --> 00:45:33,150 bottom looked like no man's land after a shelling. 415 00:45:34,550 --> 00:45:38,470 It was covered with red and purple welts with blood blisters where the welts 416 00:45:38,470 --> 00:45:41,110 crossed each other, and she was very happy. 417 00:45:42,640 --> 00:45:46,600 And she got aroused to the point of having ecstatic sex after this. 418 00:45:47,100 --> 00:45:49,660 And we continued that relationship for several years. 419 00:45:51,120 --> 00:45:58,080 I have never even thought of inflicting 420 00:45:58,080 --> 00:46:01,120 treatment like that on anyone who didn't ask for it. 421 00:46:01,880 --> 00:46:07,680 The real kicker for me is that the woman does offer herself. 422 00:46:08,420 --> 00:46:10,160 And she submits to it willingly. 423 00:46:13,660 --> 00:46:15,040 Well, I'm a painter. 424 00:46:15,420 --> 00:46:19,720 Marshall's a painter. We're both two very dedicated, strong painters. 425 00:46:20,720 --> 00:46:21,780 We're not successful. 426 00:46:22,400 --> 00:46:27,000 So at this point, we were holding down jobs and painting. 427 00:46:27,640 --> 00:46:31,800 And we've been seeing each other. Well, we're not seeing each other now. We 428 00:46:31,800 --> 00:46:35,220 haven't been seeing each other for a year and a half, supposedly, although 429 00:46:35,220 --> 00:46:38,200 stuck in the same apartment because we both can't afford to move. 430 00:46:39,180 --> 00:46:45,880 We had been seeing each other for about nine years when Marshall started seeing 431 00:46:45,880 --> 00:46:49,220 someone else about a year and a half ago. 432 00:46:50,820 --> 00:46:57,440 And up until that point, it had been a pattern of 433 00:46:57,440 --> 00:46:59,080 abuse, 434 00:46:59,780 --> 00:47:02,660 physical and mental abuse. 435 00:47:03,200 --> 00:47:09,720 And Marshall's excuse always for this is that I play the victim, 436 00:47:09,920 --> 00:47:12,400 whereas... Well, you do play the victim. 437 00:47:13,100 --> 00:47:19,220 You know, you pretend to be the innocent victim, and you just don't have any 438 00:47:19,220 --> 00:47:23,800 consideration for me. When I first started seeing Marshall, I feel like I 439 00:47:23,800 --> 00:47:28,360 different person back then. I was a really nice person back then. I was. 440 00:47:29,050 --> 00:47:32,850 Well, the kernel of the problem is that we're both stuck in the same apartment. 441 00:47:32,850 --> 00:47:36,510 We're both paying. No, that's not the core of the problem, Marshall. We both 442 00:47:36,510 --> 00:47:39,550 have to get apart, and we can't afford to move out. That is not the core of the 443 00:47:39,550 --> 00:47:44,170 problem. The core of the problem is that Marshall is king of the double 444 00:47:44,170 --> 00:47:45,170 standard. 445 00:47:45,330 --> 00:47:49,530 She had me thrown out of my own apartment with an order of protection 446 00:47:49,530 --> 00:47:50,990 supposedly a slap. 447 00:47:51,610 --> 00:47:57,970 Okay, that is not the kind of, there are women in abused women's shelters who 448 00:47:57,970 --> 00:48:02,370 are totally abused and they get orders of protection against their husband. 449 00:48:02,370 --> 00:48:07,390 was just pure malice. And I never got any revenge for that. I was thrown out 450 00:48:07,390 --> 00:48:10,470 my own apartment, you know, for like two weeks. 451 00:48:10,690 --> 00:48:14,730 And I couldn't enter my own apartment and she would call the police on me. And 452 00:48:14,730 --> 00:48:19,710 that is just being very vengeful, you know. There was no reason to throw me 453 00:48:19,710 --> 00:48:20,710 for an alleged slap. 454 00:48:21,620 --> 00:48:28,440 You know, that is not grounds to throw 455 00:48:28,440 --> 00:48:31,820 someone out of their own apartment. And I could have done a few because she has 456 00:48:31,820 --> 00:48:35,920 threatened me to make mafia hits against me, to have me murdered, to have me 457 00:48:35,920 --> 00:48:40,540 killed. You know, she's got her uncle is in prison. 458 00:48:40,780 --> 00:48:44,340 He's a gangster and he's threatening to have me killed. 459 00:48:44,580 --> 00:48:46,480 You know, and this is, I could have gotten her. 460 00:48:47,080 --> 00:48:50,400 You know, I could have gotten an order of protection of harassment against her, 461 00:48:50,460 --> 00:48:52,960 that she was threatening my life. Yet I didn't. 462 00:48:53,520 --> 00:48:54,319 You know? 463 00:48:54,320 --> 00:48:59,080 This is the kind of double -sided thing that's going on. Can I speak now? Can I 464 00:48:59,080 --> 00:48:59,879 please speak? 465 00:48:59,880 --> 00:49:04,920 Well, why don't you just get out of the situation, then? Can I please speak 466 00:49:04,920 --> 00:49:08,340 without him interrupting me? What are you asking permission for? You're always 467 00:49:08,340 --> 00:49:09,960 asking permission. Well, shut the fuck up, then! 468 00:49:11,160 --> 00:49:14,440 You always got to ask permission, you know? What are you asking permission 469 00:49:14,480 --> 00:49:18,030 If I can't... speak then i'm stopping the thing right here you're like you 470 00:49:18,030 --> 00:49:21,570 you just totally dominated by authoritarian figures in your life you 471 00:49:21,570 --> 00:49:26,750 being stop having authoritarian figures ruling you this is the camera isn't 472 00:49:26,750 --> 00:49:30,810 don't have to ask to speak there's no authority over there there's no way to 473 00:49:30,810 --> 00:49:34,010 speak if you're going to keep yelling and i don't have a chance to speak we'll 474 00:49:34,010 --> 00:49:36,190 just finish it right here go ahead speak 475 00:49:37,680 --> 00:49:42,200 I may totally disagree with you, but I will defend to the death your right to 476 00:49:42,200 --> 00:49:43,800 say it. Oh, that's a new one. 477 00:49:44,160 --> 00:49:45,500 You never did before. I'm a Democrat. 478 00:49:45,920 --> 00:49:46,618 I'm a Democrat. 479 00:49:46,620 --> 00:49:49,860 Well, that's a change. You used to be a fascist as far as I knew. 480 00:49:50,780 --> 00:49:52,840 Don't talk about fascists. You're a fascist. 481 00:49:54,540 --> 00:49:59,460 I got Marshall a job in the restaurant. I got him a job as a service bartender. 482 00:49:59,480 --> 00:50:03,140 You helped me get a job, okay? It was because I was such a good worker, and I 483 00:50:03,140 --> 00:50:06,160 spoke to the bartender, and they thought I was such a good worker that they 484 00:50:06,160 --> 00:50:08,400 thought you did a good job. And think of all the things I got for you. Think of 485 00:50:08,400 --> 00:50:12,380 all the opportunities I've gotten you. No, you're not going to control this 486 00:50:12,380 --> 00:50:16,980 entire conversation, okay? I'm going to have my say. I have gotten you many 487 00:50:16,980 --> 00:50:21,500 things. I have told you, and if it wasn't for my... 488 00:50:21,960 --> 00:50:25,860 prodding you into doing things, you would simply lie around and not even 489 00:50:25,860 --> 00:50:29,720 your work. The fact that you've been in any shows has been because of my 490 00:50:29,720 --> 00:50:30,720 prodding. 491 00:50:31,720 --> 00:50:34,560 Marsha, let me tell you something. You're not the one that went to work. 492 00:50:34,560 --> 00:50:37,980 got to give me a chance to talk and you're not going to monopolize this 493 00:50:37,980 --> 00:50:40,620 conversation. I think you're the one that's going to monopolize it. No, 494 00:50:40,620 --> 00:50:41,880 not going to monopolize it. 495 00:50:42,400 --> 00:50:45,680 I'm not going to speak at all. You would not have gotten into anything. You're 496 00:50:45,680 --> 00:50:48,900 going to shut this thing off right now if I'm not going to get a chance to 497 00:50:48,900 --> 00:50:49,259 at all. 498 00:50:49,260 --> 00:50:53,940 You were content to just lying around in your depression and hanging on your 499 00:50:53,940 --> 00:50:58,580 cross and feeling sorry for yourself, I'm the one who prodded you into action. 500 00:50:58,860 --> 00:51:03,040 Let me speak. Obviously you're psychotic and that's being transferred into the 501 00:51:03,040 --> 00:51:05,460 camera. You have very psychotic behavior. 502 00:51:06,000 --> 00:51:08,480 Okay? That is what's being transferred. 503 00:51:08,700 --> 00:51:12,020 And who's judging my psychotic behavior? Another psychotic? No, you are 504 00:51:12,020 --> 00:51:13,020 psychotic. 505 00:51:13,480 --> 00:51:16,840 Okay, you're a little woman, okay, but if you were a big man, you would be out 506 00:51:16,840 --> 00:51:20,940 murdering people on the street. Whenever he used to feel like getting his rocks 507 00:51:20,940 --> 00:51:24,560 off a little bit because he felt depressed with his own situation, he 508 00:51:24,560 --> 00:51:28,100 to me, you're a nothing, you're a nobody, all you are is a waste of time. 509 00:51:28,100 --> 00:51:32,660 wouldn't that prod you into action? I did that as a teacher to prod you into 510 00:51:32,660 --> 00:51:33,920 action. That was cruel to me. 511 00:51:34,200 --> 00:51:35,760 Every show, every episode. 512 00:51:36,140 --> 00:51:38,220 Let me talk. Let me talk now, all right? 513 00:51:38,620 --> 00:51:41,660 You're not going to monopolize this entire discussion, okay? 514 00:51:41,880 --> 00:51:45,540 I'm going to have a chance to say something. You're not monopolizing this 515 00:51:45,540 --> 00:51:48,380 discussion. That was to prod you into action. 516 00:51:48,680 --> 00:51:54,540 Every exhibition, every show that you've ever been in is because I prodded you. 517 00:51:54,640 --> 00:51:55,468 It was a joke. 518 00:51:55,470 --> 00:51:58,450 This is a joke because you want to monopolize this entire discussion. 519 00:51:58,750 --> 00:52:02,490 That was to prod you into action, okay? Oh, sure, for my own benefit. Because 520 00:52:02,490 --> 00:52:07,770 you were very, very content. Thank you, Marshall. Thank you for being so kind. 521 00:52:07,810 --> 00:52:08,810 You're really miserable. 522 00:52:09,070 --> 00:52:13,090 You can't talk to this moron, you know? She's a moron, you know? She's an 523 00:52:13,090 --> 00:52:17,090 absolute, total moron. And everybody in the audience can see this is a moron. 524 00:53:03,020 --> 00:53:06,620 Aujourd 'hui, c 'est samedi et je tourne le film sur la paresse. 525 00:53:15,240 --> 00:53:16,920 Dans une minute, je me lève. 526 00:53:24,500 --> 00:53:25,840 Paresseuse, lève -toi. 527 00:53:26,460 --> 00:53:27,760 Paresseuse, habille -toi. 528 00:53:28,560 --> 00:53:29,800 Paresseuse, lave -toi. 529 00:53:54,730 --> 00:53:56,970 To make a movie, you have to get up. 530 00:53:57,210 --> 00:54:00,330 I've already said it. You have to get dressed. I've already said it. But if 531 00:54:00,330 --> 00:54:02,150 don't know how to undress, you don't have to get dressed. 532 00:54:04,230 --> 00:54:05,490 Lazy girl, get up. 533 00:54:06,050 --> 00:54:07,230 Lazy girl, get dressed. 534 00:54:07,910 --> 00:54:09,130 Lazy girl, get washed. 535 00:54:12,010 --> 00:54:13,010 That's always how you win. 536 00:55:00,110 --> 00:55:06,950 My mother told me, first you have to put milk on your face, then tonic, and 537 00:55:06,950 --> 00:55:10,830 not only cream, and then in the morning and in the evening, otherwise at the age 538 00:55:10,830 --> 00:55:13,050 of 40 you will already look old. 539 00:55:15,650 --> 00:55:16,850 There are days when I do it. 540 00:55:56,080 --> 00:55:57,180 Since there's nothing, I don't eat. 541 00:55:57,580 --> 00:55:58,620 It's always that price. 542 00:56:03,380 --> 00:56:09,200 I take some vitamins and I get rid of them. 543 00:58:15,850 --> 00:58:19,010 Je fume cette cigarette, puis je fais le lit. 544 01:02:10,400 --> 01:02:15,020 Many tigers want to please you. 545 01:02:29,550 --> 01:02:35,370 My eyes, let them see your heart. 546 01:02:36,450 --> 01:02:42,010 Please, please introduce me to your heart. 547 01:02:45,090 --> 01:02:50,050 Let me bring me one to dance with you. 548 01:03:57,700 --> 01:04:02,640 I love you. 549 01:04:08,760 --> 01:04:15,060 All of my moods are turned on 550 01:04:15,060 --> 01:04:17,120 by you. 551 01:04:17,700 --> 01:04:24,200 But teach me Monkey, monkey, monkey business. 552 01:04:50,860 --> 01:04:53,080 Only stupid people pay for what they drink. 553 01:04:53,480 --> 01:04:57,180 Everyone who grabs a glass of beer several times a day, lifts it up in the 554 01:04:57,520 --> 01:05:01,820 looks at his fellow human beings, makes unpaid advertising for this product. 555 01:05:02,080 --> 01:05:06,520 They are all unpaid statists of a gigantic advertising bot. 556 01:05:08,460 --> 01:05:12,060 With their beauty, they advertise for this drink. 557 01:05:13,540 --> 01:05:15,060 I have sold my activities. 558 01:05:16,900 --> 01:05:17,900 Construction? 559 01:05:24,270 --> 01:05:25,590 Tiefbau. Tapeten. 560 01:05:27,550 --> 01:05:28,550 Fassaden. 561 01:05:30,130 --> 01:05:33,050 Und Innenarchitektur. 562 01:05:42,650 --> 01:05:47,990 Sind Sie nicht der Meinung, dass nackte Haus sich besser verkaufen? 563 01:05:59,220 --> 01:06:00,640 What would you recommend to me today? 564 01:06:01,100 --> 01:06:02,100 Can it be this one? 565 01:06:03,240 --> 01:06:04,760 Or this one? Yes. 566 01:06:19,130 --> 01:06:20,130 Thank you. 567 01:06:20,250 --> 01:06:21,029 Thank you. 568 01:06:21,030 --> 01:06:22,030 Thank you. 569 01:06:22,450 --> 01:06:23,970 Thank you. 570 01:06:58,890 --> 01:07:03,350 Your eyes could be dollar islands, the most beautiful blue advertising houses. 571 01:07:03,830 --> 01:07:06,270 Your cheeks could be advertising for Mercedes. 572 01:07:06,990 --> 01:07:09,530 Your neck, for detailed technology. 573 01:07:09,810 --> 01:07:14,250 Your lips, D -Mark bridges to the magic of the South Sea. 574 01:07:47,000 --> 01:07:48,680 Excuse me, sir. Please sit down. 575 01:08:17,850 --> 01:08:19,090 Can you answer to me, please? 576 01:10:41,800 --> 01:10:42,800 will come... 577 01:11:30,000 --> 01:11:32,180 Oh. Oh. 578 01:12:09,179 --> 01:12:16,020 We put our bags together, 579 01:12:16,440 --> 01:12:18,140 close together. 580 01:12:19,500 --> 01:12:24,720 I will have so much fun with you. 581 01:12:43,660 --> 01:12:49,700 For money anytime, honey, yeah. 582 01:15:15,850 --> 01:15:19,350 Momo, look, there's still the director's letter in his room, did you see it? 583 01:15:19,930 --> 01:15:22,430 I've been here for two years, I don't think he missed a single performance. 584 01:15:22,850 --> 01:15:25,190 He's always with his twins to fix the old trap. 585 01:16:22,860 --> 01:16:24,260 Oh, 586 01:16:37,720 --> 01:16:38,720 yeah. 587 01:16:50,280 --> 01:16:51,860 Ah oui, ce barbier. 588 01:16:52,540 --> 01:16:53,540 Ah, 589 01:16:54,520 --> 01:16:55,520 très bien. 590 01:16:56,000 --> 01:16:57,000 Inépuisable. 591 01:16:57,620 --> 01:16:59,260 Je ne suis pas fatigué du tout. 592 01:16:59,820 --> 01:17:02,000 Ah, mangeons, mangeons. C 'est trop beau. 593 01:17:02,340 --> 01:17:06,940 J 'ai commencé à manger des huîtres pour trouver des perles. 594 01:17:07,400 --> 01:17:10,020 Ah, c 'est une bonne idée. Vous en avez trouvé déjà? 595 01:17:10,340 --> 01:17:11,340 Non, jamais. 596 01:17:11,740 --> 01:17:13,620 Mais j 'ai aimé les huîtres. 597 01:17:13,880 --> 01:17:15,600 Quel était votre plus beau concert? 598 01:17:16,580 --> 01:17:17,840 Oh, ben c 'était... 599 01:17:44,760 --> 01:17:50,060 I've always wanted to sing 600 01:17:59,690 --> 01:18:01,350 I put that on the account of your uncle. 601 01:18:04,390 --> 01:18:05,950 Is Mr. Preston doing better? 602 01:18:07,030 --> 01:18:09,370 At his age, he could do better. 603 01:19:41,680 --> 01:19:42,700 I would like to sleep. 604 01:21:03,550 --> 01:21:04,550 Poor Armand. 605 01:21:08,110 --> 01:21:09,110 Smile. 606 01:21:14,010 --> 01:21:16,550 He had resurrected the opera in our good city. 607 01:21:19,250 --> 01:21:20,250 Charm. 608 01:21:21,630 --> 01:21:23,690 I don't know what to say. 609 01:21:26,970 --> 01:21:27,970 Good morning. 610 01:21:28,750 --> 01:21:30,250 You'll see me tomorrow at my office. 611 01:21:36,030 --> 01:21:37,170 What do you want? 612 01:22:52,910 --> 01:22:57,330 . . . . . . 613 01:25:14,610 --> 01:25:15,890 Wagner! Wunderbar! 614 01:25:16,170 --> 01:25:18,290 Deutsch! Das ist sehr gut! 615 01:25:19,600 --> 01:25:20,980 I count on you, don't I, maestro? 616 01:25:21,800 --> 01:25:22,800 See you tomorrow, then. 617 01:25:23,260 --> 01:25:24,820 Herr Schaefer, come with me, bitte. 618 01:25:25,540 --> 01:25:26,540 Maestro. 619 01:25:27,640 --> 01:25:29,520 Maestro. Oh, the 620 01:25:29,520 --> 01:25:35,860 Germans are here. 621 01:25:36,300 --> 01:25:38,080 There's the mayor and the whole delegation. 622 01:25:58,060 --> 01:25:59,060 Thank you very much. 623 01:29:15,179 --> 01:29:17,640 But see for yourself. 624 01:29:18,170 --> 01:29:23,750 like Lucifer's Superbia, whose carriage is pulled by the six under -sins, in 625 01:29:23,750 --> 01:29:30,010 triumph, with great success, and the servant Blasphemia goes to her wedding 626 01:29:30,010 --> 01:29:31,010 the world. 627 01:29:48,140 --> 01:29:49,140 no no 628 01:31:44,620 --> 01:31:48,460 Talk, talk, talk, talk, talk. 629 01:33:31,850 --> 01:33:34,290 Die Welt ist ein Heuhaufen. 630 01:33:34,890 --> 01:33:38,990 Jeder nimmt davon so viel er fassen kann. 631 01:33:39,830 --> 01:33:42,110 Das Kabuki -Theater schweigt. 632 01:33:43,330 --> 01:33:46,350 Das Harakiri überleben nur die Banken. 633 01:33:47,070 --> 01:33:51,110 Meine Damen und Herren, gestern konnte sich an den deutschen Aktienmärkten kein 634 01:33:51,110 --> 01:33:55,330 einheitlicher Trend durchsetzen. Zum einen fehlte es an neuen Impulsen von 635 01:33:55,330 --> 01:33:56,850 Konjunktur und der Zinsfront. 636 01:33:57,240 --> 01:34:00,360 On the other side, domestic and foreign investors were very selective with their 637 01:34:00,360 --> 01:34:01,360 stocks, 638 01:34:01,640 --> 01:34:06,040 so that a certain number of papers here with significant growth improvements 639 01:34:06,040 --> 01:34:07,040 from the market. 640 01:34:07,500 --> 01:34:11,820 Today, the second selective purchase interest is set to continue at the 641 01:34:11,820 --> 01:34:13,600 beginning, but it had the impression... 642 01:34:55,950 --> 01:35:00,210 In the air, to water and to land. 643 01:35:00,850 --> 01:35:05,650 He was, is and will be my favorite child. 644 01:38:03,150 --> 01:38:04,230 Thank you for 645 01:38:04,230 --> 01:38:30,270 watching! 646 01:38:30,600 --> 01:38:34,380 We've got, we've got, we've got, we've got, we've got. 647 01:38:37,840 --> 01:38:41,620 We've got, we've got, we've got, we've got, 648 01:38:42,560 --> 01:38:44,620 we've got, we've got. 649 01:39:08,080 --> 01:39:09,480 Talk, 650 01:39:14,360 --> 01:39:19,280 talk, talk, talk... 651 01:42:10,700 --> 01:42:16,280 I have preached this to God. To God, to God, to God, to God, to God. 652 01:42:57,680 --> 01:42:58,680 Go. 653 01:44:01,420 --> 01:44:02,420 Thank you. 52376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.