All language subtitles for emily.in.paris.s05e10.1080p.web.h264-sylix.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 [enchanting Italian music playing] 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,947 Oh my God, this is incredible. 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 I'm speechless. 4 00:00:32,949 --> 00:00:35,076 Emily Cooper at a loss for words. 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,287 [both laugh] 6 00:00:40,707 --> 00:00:42,000 I know you love Paris, 7 00:00:42,083 --> 00:00:46,463 but I think Venice is the most beautiful city in the world. 8 00:00:46,546 --> 00:00:49,174 And maybe the most romantic. 9 00:00:50,050 --> 00:00:51,968 Well, then I'm glad I'm here with you. 10 00:00:54,220 --> 00:00:55,138 [Emily] Mm! 11 00:00:55,221 --> 00:00:57,640 Venice has been on my bucket list since I was five. 12 00:00:57,724 --> 00:00:59,893 What five-year-old has a bucket list? 13 00:00:59,976 --> 00:01:01,978 The same one that still wears bucket hats. 14 00:01:02,062 --> 00:01:04,481 - [upbeat classic rock music playing] - [Emily yells] 15 00:01:04,564 --> 00:01:06,107 - Oh my gosh. - Oh my God. [squealing] 16 00:01:06,191 --> 00:01:08,401 - Look at-- - [Emily and Mindy laughing] 17 00:01:18,536 --> 00:01:20,038 {\an8}Here's our stop. 18 00:01:20,872 --> 00:01:22,332 {\an8}That doesn't look like our hotel. 19 00:01:22,415 --> 00:01:25,376 {\an8}Oh, um, no. We're checking out the venue for the show first, if that's okay? 20 00:01:25,460 --> 00:01:26,294 {\an8}Oh, of course. 21 00:01:28,088 --> 00:01:31,216 {\an8}[upbeat classic rock music continues] 22 00:01:31,299 --> 00:01:32,884 {\an8}[Luc] Hey, hey! 23 00:01:32,967 --> 00:01:36,179 {\an8}Welcome in San Francesco della Vigna. 24 00:01:36,262 --> 00:01:37,889 {\an8}Wow, it's perfect. 25 00:01:37,972 --> 00:01:39,182 {\an8}Aw, I knew you'd like it. 26 00:01:39,265 --> 00:01:42,602 {\an8}And it's close to the canal, so the guests can arrive by boat, Venice style. 27 00:01:42,685 --> 00:01:44,270 {\an8}Dior had their show here last year. 28 00:01:44,354 --> 00:01:46,523 {\an8}- I can't believe it was available. - [Mindy] Mm! 29 00:01:46,606 --> 00:01:49,526 {\an8}Marcello, the models are ready for final fittings. 30 00:01:49,609 --> 00:01:51,236 {\an8}- [Nicolas] Let's do it. - Oh, I'll join you. 31 00:01:51,319 --> 00:01:54,364 {\an8}You've already done so much, and it's your first time in Venice. 32 00:01:54,447 --> 00:01:55,448 {\an8}Go enjoy the city. 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,741 But I'm here to work. 34 00:01:56,825 --> 00:01:59,410 Go. Let me handle things for a change. 35 00:01:59,494 --> 00:02:00,328 You sure? 36 00:02:00,411 --> 00:02:02,080 He really is. Come on. 37 00:02:02,163 --> 00:02:05,416 - Okay, I'll see you back at the St. Regis. - [Julien] Mm-hm. 38 00:02:05,500 --> 00:02:07,460 So much for, "I'm here to work." 39 00:02:07,544 --> 00:02:10,380 [lively dance music playing] 40 00:02:12,632 --> 00:02:14,342 [crowd applauding] 41 00:02:16,719 --> 00:02:18,304 Yay! 42 00:02:19,180 --> 00:02:20,223 One, two. 43 00:02:20,306 --> 00:02:22,225 [camera clicking] 44 00:02:24,811 --> 00:02:26,354 - Oh! - Oh my gosh, okay. 45 00:02:29,107 --> 00:02:31,568 [Mindy] Oh my God. 46 00:02:31,651 --> 00:02:33,778 [both laughing] 47 00:02:33,862 --> 00:02:36,531 [laughs] 48 00:02:36,614 --> 00:02:39,242 I'm not sure I've ever seen you so happy. 49 00:02:39,325 --> 00:02:40,451 I know. 50 00:02:40,535 --> 00:02:42,370 I'm just so proud of Marcello, you know? 51 00:02:42,453 --> 00:02:45,456 And being here with him and just, well, with all of us. 52 00:02:45,540 --> 00:02:47,834 - I honestly have never smiled so much. - [laughs] 53 00:02:47,917 --> 00:02:49,711 I love seeing you in love. 54 00:02:49,794 --> 00:02:51,713 - [chuckles] - It warms my little rodent heart. 55 00:02:51,796 --> 00:02:52,881 - Your what? - [gasps] 56 00:02:52,964 --> 00:02:54,883 Look at that bridge. 57 00:02:55,508 --> 00:02:57,510 - [Emily] Rodent heart? - [Mindy] Oh! 58 00:02:57,594 --> 00:02:58,720 Oh, right. 59 00:02:58,803 --> 00:03:01,222 "Moulin Rat." What's going on with that? 60 00:03:01,306 --> 00:03:05,018 Actually, the producers just sent me an initial animation of Satine. 61 00:03:05,101 --> 00:03:06,352 Sorry, Ratine. 62 00:03:06,436 --> 00:03:07,770 No, show me. 63 00:03:08,897 --> 00:03:11,858 ♪ Come what may ♪ 64 00:03:11,941 --> 00:03:14,277 - Oh my God, you're so cute. - [laughs] 65 00:03:14,360 --> 00:03:16,821 I don't like how my whiskers quiver when I hit a high note, 66 00:03:16,905 --> 00:03:19,115 but my rat tits look good. 67 00:03:19,199 --> 00:03:20,742 Oh, well, I'm glad they kept it at two. 68 00:03:20,825 --> 00:03:22,452 - Right? [laughs] - [cell phone ringing] 69 00:03:22,535 --> 00:03:23,453 Oh. 70 00:03:23,536 --> 00:03:26,080 - Uh, sorry, I better get this. - Yeah. 71 00:03:26,164 --> 00:03:28,041 Hi, Sylvie. Are you on your way? 72 00:03:28,833 --> 00:03:30,084 No, I'm in Rome. 73 00:03:30,168 --> 00:03:31,127 Rome? 74 00:03:31,211 --> 00:03:32,170 Why? 75 00:03:32,253 --> 00:03:33,588 Remember Jane? 76 00:03:33,671 --> 00:03:36,299 Oh, well, how could I forget? What has she done now? 77 00:03:37,008 --> 00:03:39,219 Her husband died unexpectedly. 78 00:03:39,302 --> 00:03:41,304 Oh, God, that's terrible. I'm sorry. 79 00:03:41,387 --> 00:03:42,680 I'm here now for the funeral, 80 00:03:42,764 --> 00:03:44,724 but I'll be in Venice tomorrow for the show. 81 00:03:44,807 --> 00:03:47,060 Well, if you need to stay, we have it under control. 82 00:03:47,143 --> 00:03:49,145 No, no, no. I'm coming tomorrow. 83 00:03:49,229 --> 00:03:51,147 This isn't just Marcello's gamble. 84 00:03:51,231 --> 00:03:54,442 I gambled on this line too, and it really needs to pay off. 85 00:03:54,525 --> 00:03:56,236 - For all our sakes. - Uh... 86 00:03:57,737 --> 00:03:58,821 Oh, I have to go. 87 00:03:58,905 --> 00:04:00,073 See you tomorrow. 88 00:04:01,532 --> 00:04:04,827 [organ playing somber melody] 89 00:04:07,997 --> 00:04:10,416 [Jane] You're such a good friend for traveling all this way. 90 00:04:10,500 --> 00:04:14,087 I couldn't let you be alone on the saddest day of your life. 91 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 Actually, the saddest day of my life will be next week 92 00:04:17,674 --> 00:04:21,261 when the lawyers read the will and I find out just how much debt I'm in. 93 00:04:21,844 --> 00:04:22,679 [sighs] 94 00:04:22,762 --> 00:04:25,306 I'd sell my eggs, but they're probably deviled by now. 95 00:04:25,390 --> 00:04:27,517 Should have married a businessman like you. 96 00:04:28,434 --> 00:04:30,728 Laurent just ran two nightclubs into the ground 97 00:04:30,812 --> 00:04:33,189 and borrowed against my mother's property. 98 00:04:33,690 --> 00:04:35,108 I could kill him. 99 00:04:35,191 --> 00:04:36,484 Sorry. Too soon. 100 00:04:36,567 --> 00:04:37,485 Not at all. 101 00:04:37,568 --> 00:04:39,988 - [Sylvie sighs] - I knew this day was coming. 102 00:04:40,071 --> 00:04:41,364 That's why I pre-grieved. 103 00:04:41,447 --> 00:04:43,032 [lilting music playing] 104 00:04:43,116 --> 00:04:45,201 What are you going to do about Laurent? 105 00:04:45,285 --> 00:04:48,454 - What I should have done a long time ago. - [music fades] 106 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 File for divorce. 107 00:04:49,664 --> 00:04:51,249 Well, good riddance. 108 00:04:51,332 --> 00:04:52,917 Oh, not you, darling. 109 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 Bye, love. 110 00:04:54,794 --> 00:04:57,046 Oh, "Your forever begins today." 111 00:04:57,130 --> 00:04:58,715 I think that means us. 112 00:04:59,299 --> 00:05:02,302 [lively dance music playing] 113 00:05:09,934 --> 00:05:12,270 [Emily] Ugh! No, I don't believe it. 114 00:05:12,353 --> 00:05:15,231 Have you seen my passport? I swear I had it at the airport. 115 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 [music fades] 116 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 Let me take a shower, then I'll help you look. 117 00:05:18,443 --> 00:05:19,444 - Hm? - Thanks. 118 00:05:22,655 --> 00:05:23,865 [clicks tongue then groans] 119 00:05:24,532 --> 00:05:26,534 [pensive music playing] 120 00:05:30,580 --> 00:05:31,497 [gasps] 121 00:05:31,581 --> 00:05:34,625 I made a reservation at my favorite restaurant for dinner. 122 00:05:35,335 --> 00:05:37,086 - Just the two of us. - [chuckles] 123 00:05:37,670 --> 00:05:40,006 I don't want to share you with anyone else tonight. 124 00:05:40,089 --> 00:05:41,799 - [whimsical music playing] - Mm. 125 00:05:41,883 --> 00:05:42,759 That okay? 126 00:05:42,842 --> 00:05:45,470 Oh, yeah, more than okay. Mm-hm. 127 00:05:45,553 --> 00:05:46,596 Hm? Okay. 128 00:05:46,679 --> 00:05:49,474 Um, I'm going to go meet Mindy for drinks, uh, now. 129 00:05:50,641 --> 00:05:51,809 Okay. 130 00:05:51,893 --> 00:05:53,895 [music turns lively] 131 00:05:55,438 --> 00:05:58,816 [keypad clacking] 132 00:05:58,900 --> 00:05:59,734 - [music fades] - What? 133 00:05:59,817 --> 00:06:01,027 - He's proposing? - Shh! 134 00:06:01,611 --> 00:06:03,321 Sorry, I'm just so excited. 135 00:06:03,404 --> 00:06:06,282 Wait, we have to celebrate. Two Aperol spritzes, per favore. 136 00:06:06,366 --> 00:06:08,451 - [laughs] - [lilting pensive music playing] 137 00:06:08,534 --> 00:06:12,705 - Are we excited? You don't seem excited. - Yes. No, I am. I'm just surprised. 138 00:06:12,789 --> 00:06:13,956 You know? It's early. 139 00:06:14,624 --> 00:06:16,125 But, I mean, it feels right. 140 00:06:16,209 --> 00:06:17,835 We're a team, you know? 141 00:06:17,919 --> 00:06:21,130 And when I think about next year or five years from now-- 142 00:06:21,214 --> 00:06:22,173 Which you tend to do. 143 00:06:22,965 --> 00:06:24,425 I can picture us together. 144 00:06:25,093 --> 00:06:29,806 And now that he lives in Paris, it's like, well, I can have it all. 145 00:06:30,598 --> 00:06:33,476 Love, work, best friend. 146 00:06:33,559 --> 00:06:34,769 - Aww. - [Emily chuckles] 147 00:06:34,852 --> 00:06:37,105 I'm gonna cry. [gasping] 148 00:06:37,188 --> 00:06:38,689 Grazie. Um... 149 00:06:38,773 --> 00:06:39,774 [Emily] Thank you. 150 00:06:39,857 --> 00:06:41,025 To you and Marcello, 151 00:06:41,109 --> 00:06:44,195 wishing you all the happiness in the world. 152 00:06:44,278 --> 00:06:45,113 You deserve it. 153 00:06:45,196 --> 00:06:48,032 - Is this your audition for maid of honor? - I have to audition? 154 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 Obviously not. 155 00:06:49,534 --> 00:06:51,452 [both laugh] 156 00:06:51,536 --> 00:06:54,455 Mm... he's taking me to his favorite restaurant tonight. 157 00:06:54,539 --> 00:06:56,916 Oh my God! That's where he's proposing. 158 00:06:56,999 --> 00:06:58,626 [gasps] Oh! Oh! 159 00:06:58,709 --> 00:07:00,962 - It is absolutely happening, girl. - [cringes] 160 00:07:01,045 --> 00:07:02,296 Ooh, don't order a salad. 161 00:07:02,380 --> 00:07:05,550 You don't want him down on one knee looking up at lettuce between your teeth. 162 00:07:05,633 --> 00:07:07,218 [gasps] I wonder how he's going to do it. 163 00:07:07,301 --> 00:07:08,511 [gasps] Using singing waiters? 164 00:07:08,594 --> 00:07:11,764 - [gasps] String quartets? - Stop, you're making me nervous. 165 00:07:11,848 --> 00:07:13,307 I know, in a champagne glass. 166 00:07:13,391 --> 00:07:15,059 Classy, like him. 167 00:07:15,643 --> 00:07:17,478 - Don't guzzle. - I never guzzle. 168 00:07:17,562 --> 00:07:19,147 Oh right, that's me. 169 00:07:20,523 --> 00:07:21,858 [laughs] 170 00:07:22,692 --> 00:07:24,694 [tender music playing] 171 00:07:27,822 --> 00:07:28,990 Buonasera. 172 00:07:29,073 --> 00:07:30,491 - Marcello Muratori. - Sì. 173 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Grazie. 174 00:07:36,497 --> 00:07:39,792 - [music fades] - So, Emily, I've been thinking... 175 00:07:40,835 --> 00:07:44,172 What if I hadn't been on that mountain in Megève the day I met you? 176 00:07:44,255 --> 00:07:47,467 What if I didn't go to Paris for the polo where we reconnected? 177 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 My life would be completely different. 178 00:07:49,343 --> 00:07:50,720 Mine too. 179 00:07:50,803 --> 00:07:52,930 I'm really happy I never learned how to ski. 180 00:07:53,014 --> 00:07:54,265 [both laugh] 181 00:07:54,348 --> 00:07:56,142 You make me believe in myself. 182 00:07:56,225 --> 00:07:57,852 You see me like no one else does. 183 00:07:57,935 --> 00:07:59,896 Someone creative. 184 00:08:00,813 --> 00:08:05,276 No matter what happens with the show, I already feel like a success. 185 00:08:05,359 --> 00:08:07,612 - Oh, I don't remember ordering dessert. - I did. 186 00:08:07,695 --> 00:08:11,199 It's tiramisu. It's their specialty. They make the savoiardi themselves. 187 00:08:11,782 --> 00:08:12,617 Savoiardi? 188 00:08:12,700 --> 00:08:15,953 It's Italian for... "ladyfingers." 189 00:08:16,037 --> 00:08:17,455 [romantic music playing] 190 00:08:17,538 --> 00:08:19,040 - Oh. - Hm? 191 00:08:19,123 --> 00:08:20,208 You first, please. 192 00:08:20,875 --> 00:08:22,210 Okay. 193 00:08:27,006 --> 00:08:28,299 Mmm-mmm. 194 00:08:28,382 --> 00:08:29,258 Delicious, right? 195 00:08:29,342 --> 00:08:30,718 Yes. Yes. 196 00:08:30,801 --> 00:08:33,471 Keep going. Dig down to the bottom. That's the best bit. 197 00:08:33,554 --> 00:08:36,140 - There's a surprise in there. - Okay. [giggles] Okay. 198 00:08:36,224 --> 00:08:38,059 [lilting whimsical music playing] 199 00:08:42,271 --> 00:08:43,397 Oh! [chuckles] 200 00:08:44,065 --> 00:08:45,024 I found something. 201 00:08:45,107 --> 00:08:46,192 You found it. 202 00:08:46,275 --> 00:08:47,360 Yeah. 203 00:08:47,860 --> 00:08:48,736 It's a... 204 00:08:48,819 --> 00:08:49,695 [music stops] 205 00:08:49,779 --> 00:08:50,613 It's a cookie. 206 00:08:50,696 --> 00:08:54,158 - [lilting whimsical music resumes] - Venetian chocolate is the best. 207 00:08:59,789 --> 00:09:00,623 [chuckles] 208 00:09:00,706 --> 00:09:02,041 It's delicious. 209 00:09:02,124 --> 00:09:03,042 [Marcello] Mmm. 210 00:09:09,215 --> 00:09:11,217 [lilting whimsical music continues] 211 00:09:18,766 --> 00:09:19,767 [music fades] 212 00:09:19,850 --> 00:09:21,060 He didn't propose? 213 00:09:21,143 --> 00:09:22,812 Honestly, I'm relieved. 214 00:09:22,895 --> 00:09:26,148 I'm not a "bottom of the tiramisu bowl engagement ring" kind of girl. 215 00:09:26,232 --> 00:09:29,860 Yeah, you couldn't tell that story for the rest of your life. 216 00:09:29,944 --> 00:09:30,987 It'll happen. 217 00:09:31,654 --> 00:09:34,073 I'm sure he's waiting until after today's show. 218 00:09:34,156 --> 00:09:34,991 Uh-- 219 00:09:35,074 --> 00:09:37,410 Unless he's about to do it right now. Hi! 220 00:09:37,493 --> 00:09:38,703 - Sorry to interrupt. - Yeah. No. 221 00:09:38,786 --> 00:09:40,913 - There's a problem at the venue. - What is it? 222 00:09:40,997 --> 00:09:42,915 Something we have to see, but it's not good. 223 00:09:42,999 --> 00:09:44,750 - Uh, okay, let's go. - [softly] Let's go. 224 00:09:44,834 --> 00:09:45,668 - [Mindy] Ooh... - Bye. 225 00:09:45,751 --> 00:09:46,794 Bye. 226 00:09:47,336 --> 00:09:48,796 Here if you need me. 227 00:09:48,879 --> 00:09:50,923 [pensive music playing] 228 00:09:51,674 --> 00:09:52,883 Wha-- [gasps softly] 229 00:09:52,967 --> 00:09:54,302 - What happened here? - [music fades] 230 00:09:54,385 --> 00:09:56,095 It didn't even rain last night. 231 00:09:56,178 --> 00:09:57,972 No, it came up, not down. 232 00:09:58,055 --> 00:09:59,390 It's the aqua alta. 233 00:09:59,473 --> 00:10:02,560 High water is a natural phenomenon caused by the full moon. 234 00:10:02,643 --> 00:10:04,729 Okay, can we just aqua alta it out of here? 235 00:10:04,812 --> 00:10:06,480 Like, use a wet vac or something? 236 00:10:06,564 --> 00:10:09,442 No good. The water will rise as fast as we can get rid of it. 237 00:10:10,151 --> 00:10:11,861 The city's sinking, after all. 238 00:10:12,903 --> 00:10:14,780 That's why the venue was available, Luc. 239 00:10:14,864 --> 00:10:16,949 Yeah, Venezia's a cruel mistress. 240 00:10:17,033 --> 00:10:19,452 I've been trying to find a replacement venue. 241 00:10:19,535 --> 00:10:22,038 Hotel Danieli's booked. So is Palazzo Ducale. 242 00:10:22,121 --> 00:10:24,123 Max Mara's using Doge's Palace, again. 243 00:10:24,206 --> 00:10:25,374 Greedy bastards. 244 00:10:25,458 --> 00:10:26,959 But even if we found a new location, 245 00:10:27,043 --> 00:10:29,253 I mean, how would we move the whole show there in time 246 00:10:29,337 --> 00:10:30,713 and redirect all the guests? 247 00:10:30,796 --> 00:10:33,132 There's a church next door, but they're not interested. 248 00:10:33,215 --> 00:10:35,968 - Thanks for checking, Paddington Bear. - Ah... [scoffs] 249 00:10:37,845 --> 00:10:40,473 All the locals wear them. I'm not ruining my shoes like all of you. 250 00:10:41,223 --> 00:10:43,059 I need to check the clothes. 251 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 I don't wanna be the one to make this call, 252 00:10:45,645 --> 00:10:47,063 but we might have to cancel. 253 00:10:47,146 --> 00:10:49,857 No. No, no, no, we can't cancel. Marcello will be devastated. 254 00:10:49,940 --> 00:10:51,192 I'm more worried about Sylvie. 255 00:10:51,275 --> 00:10:52,610 She's gonna come from Rome, 256 00:10:52,693 --> 00:10:55,321 and heads will roll, starting with yours, Luc. 257 00:10:55,404 --> 00:10:56,280 Why me? 258 00:10:56,364 --> 00:10:58,658 - You booked the venue! - [gasps] 259 00:10:59,158 --> 00:11:00,660 Clothes are dry, 260 00:11:00,743 --> 00:11:03,746 but how are we going to do the show in six inches of water? 261 00:11:03,829 --> 00:11:05,081 Where will the models walk? 262 00:11:05,164 --> 00:11:07,333 Where will guests sit? Everyone is going to be wet. 263 00:11:07,416 --> 00:11:09,043 This show is not sinking. 264 00:11:09,126 --> 00:11:10,503 It's happening right here. 265 00:11:10,586 --> 00:11:11,921 So we just... 266 00:11:12,505 --> 00:11:14,674 We just need to rethink and, you know, 267 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 do what the locals do. 268 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 Now! 269 00:11:19,303 --> 00:11:22,306 [lively lilting Italian jazz music playing] 270 00:11:27,353 --> 00:11:28,771 - [speaking in Italian] - No, no, no. 271 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 Ah-- [tutting] 272 00:11:33,401 --> 00:11:34,318 Oh! 273 00:11:35,194 --> 00:11:37,279 Yeah. More. 274 00:11:39,281 --> 00:11:40,658 - Enough? - Yeah. 275 00:11:40,741 --> 00:11:41,659 - Okay. - Okay. 276 00:11:41,742 --> 00:11:43,744 [arguing in Italian] 277 00:11:46,247 --> 00:11:48,040 [music fades] 278 00:11:48,124 --> 00:11:50,584 [quirky music playing] 279 00:11:52,378 --> 00:11:55,089 [arguing in Italian] 280 00:11:58,634 --> 00:12:00,219 Thanks for coming. 281 00:12:00,302 --> 00:12:02,888 Oh, you're gonna need them. You're in the front row. Splash zone. 282 00:12:02,972 --> 00:12:04,807 Incoming. We are so dead. 283 00:12:06,475 --> 00:12:07,977 What the hell is going on? 284 00:12:08,060 --> 00:12:09,478 - Can you take over here? - Mm-hm. 285 00:12:09,562 --> 00:12:12,523 Um, we needed to improvise a little because of the aqua alta. 286 00:12:12,606 --> 00:12:13,816 [music fades] 287 00:12:13,899 --> 00:12:15,359 Oh my God. 288 00:12:16,318 --> 00:12:18,362 Bubbled up overnight. 289 00:12:18,446 --> 00:12:21,866 Similar thing happened on my houseboat, but to the toilet. 290 00:12:22,450 --> 00:12:24,493 Did not see it coming. 291 00:12:25,077 --> 00:12:29,540 I was very clear that this fashion show needs to be a success. 292 00:12:29,623 --> 00:12:32,001 How will it be a success if it's underwater? 293 00:12:32,084 --> 00:12:33,711 We have a contingency plan. 294 00:12:33,794 --> 00:12:34,837 Rubber boots? 295 00:12:35,463 --> 00:12:37,339 Those are part of the contingency plan, yes. 296 00:12:37,423 --> 00:12:38,507 [sighs exasperatedly] 297 00:12:39,216 --> 00:12:41,260 - [pensive music playing] - [arguing in Italian] 298 00:12:41,343 --> 00:12:45,389 What's your contingency plan for Marcello's mother? 299 00:12:45,473 --> 00:12:46,557 Oh my God. 300 00:12:46,640 --> 00:12:48,225 What is Antonia doing here? 301 00:12:50,478 --> 00:12:53,814 I don't think the water is our biggest problem. 302 00:12:54,815 --> 00:12:57,693 [suspenseful pensive music playing] 303 00:12:57,777 --> 00:13:00,070 [whispering indistinctly] 304 00:13:00,905 --> 00:13:02,865 - Where's Marcello? - Hiding. 305 00:13:02,948 --> 00:13:05,159 Stop. This is gonna be great. 306 00:13:06,827 --> 00:13:08,412 [music fades] 307 00:13:08,496 --> 00:13:10,331 [woman in Italian over PA] Ladies and Gentlemen, 308 00:13:10,414 --> 00:13:11,791 the show is about to begin. 309 00:13:11,874 --> 00:13:14,710 - [guests speaking in Italian] - ["Singin' in the Rain" playing over PA] 310 00:13:14,794 --> 00:13:18,339 ♪ I'm singin' in the rain ♪ 311 00:13:18,422 --> 00:13:21,801 ♪ Just singin' in the rain ♪ 312 00:13:21,884 --> 00:13:24,929 ♪ What a glorious feelin' ♪ 313 00:13:25,012 --> 00:13:28,933 ♪ I'm happy again ♪ 314 00:13:29,016 --> 00:13:31,060 ♪ I'm laughin' at clouds-- ♪ 315 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 [song distorts and fades] 316 00:13:32,269 --> 00:13:35,439 [electronic dance music version of "Singin' in the Rain" playing] 317 00:13:43,113 --> 00:13:45,324 - ♪ I'm singin' in the rain ♪ - [laughing] 318 00:13:45,407 --> 00:13:46,826 [Emily yells and laughs] 319 00:13:46,909 --> 00:13:50,746 ♪ Just singin' in the rain ♪ 320 00:13:50,830 --> 00:13:54,458 - ♪ What a glorious feelin' ♪ - [yelps] 321 00:13:54,542 --> 00:13:57,711 ♪ I'm happy again ♪ 322 00:14:06,512 --> 00:14:08,514 [laughing] 323 00:14:11,350 --> 00:14:14,979 [woman] Yes! [whoops] 324 00:14:15,062 --> 00:14:18,190 - Whoo! - [guests cheering] 325 00:14:20,568 --> 00:14:22,570 [song fades] 326 00:14:22,653 --> 00:14:25,114 [guests cheering and applauding] 327 00:14:29,159 --> 00:14:32,162 - [poignant music playing] - [speaking indistinctly] 328 00:14:36,667 --> 00:14:38,085 Wait, what is she doing? 329 00:14:41,255 --> 00:14:42,131 - Mamma. - [music fades] 330 00:14:42,715 --> 00:14:44,508 [in Italian] Bravo, my darling. Bravo. 331 00:14:46,260 --> 00:14:47,428 You liked it? 332 00:14:47,511 --> 00:14:49,430 I loved it! 333 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 It was beautiful. 334 00:14:51,599 --> 00:14:55,519 [in English] The true spirit of Muratori, but in a new way. 335 00:14:55,603 --> 00:14:57,313 Does this mean you won't be suing us? 336 00:14:57,396 --> 00:14:58,480 Of course not. 337 00:14:59,064 --> 00:15:01,650 I can barely afford my lawyer anyway. 338 00:15:01,734 --> 00:15:02,568 [sighs] 339 00:15:02,651 --> 00:15:04,653 You are a true designer, 340 00:15:04,737 --> 00:15:06,238 just like your father was. 341 00:15:06,739 --> 00:15:08,741 I'm so sorry I couldn't see it until now. 342 00:15:10,534 --> 00:15:11,869 Marcello. 343 00:15:12,661 --> 00:15:15,039 It's time for me to step down 344 00:15:15,122 --> 00:15:18,250 and let someone far more talented take over. 345 00:15:19,585 --> 00:15:20,753 What are you saying? No. 346 00:15:20,836 --> 00:15:24,256 Ladies and gentlemen, Marcello Muratori, 347 00:15:24,340 --> 00:15:28,135 the new head and bright future of the House of Muratori. 348 00:15:28,218 --> 00:15:32,181 - [lilting pensive music playing] - [guests gasping and exclaiming] 349 00:15:44,610 --> 00:15:46,820 [music fades] 350 00:15:46,904 --> 00:15:49,073 [lively dance music playing over speakers] 351 00:15:49,156 --> 00:15:52,159 So, how does it feel being the talk of Venice Fashion Week? 352 00:15:52,743 --> 00:15:54,578 - Wonderful. - [both laugh] 353 00:15:55,162 --> 00:15:57,790 But more than that, having my family back, 354 00:15:57,873 --> 00:15:58,874 I can't believe it. 355 00:15:58,958 --> 00:16:01,126 And your mother offering you the whole company. 356 00:16:01,210 --> 00:16:02,586 And you too. We're a team. 357 00:16:02,670 --> 00:16:05,255 And her only condition is that you do all our marketing. 358 00:16:05,339 --> 00:16:07,132 Well, of course I'd love to. 359 00:16:07,216 --> 00:16:10,678 It's so much to think about. [laughs] Maybe we should just enjoy tonight. 360 00:16:10,761 --> 00:16:12,096 Ah... I'm trying. 361 00:16:12,179 --> 00:16:15,057 I just can't wait to get back to Solitano and get going. 362 00:16:15,140 --> 00:16:17,059 Solitano? For how long? 363 00:16:17,851 --> 00:16:21,730 - Emily, I can't run Muratori from Paris. - [poignant pensive music playing] 364 00:16:22,856 --> 00:16:24,191 Oh. I just... I thought... 365 00:16:24,274 --> 00:16:26,944 You have no idea how beautiful life can be there. 366 00:16:27,027 --> 00:16:28,946 - [sighs] - It's a simple, quiet life. 367 00:16:29,029 --> 00:16:30,656 But never dull. 368 00:16:30,739 --> 00:16:36,453 We'll be so busy during the day, but at night... it will just be us at home. 369 00:16:37,287 --> 00:16:38,539 And where would that be? 370 00:16:38,622 --> 00:16:43,460 My mother wants to move in with my sister and give us her house. 371 00:16:43,544 --> 00:16:46,755 - [gasps] That beautiful house? - Mm-hm. 372 00:16:47,381 --> 00:16:49,925 Where we can really build a life together. 373 00:16:50,426 --> 00:16:53,262 And the best fashion company Italy has ever known. 374 00:16:53,345 --> 00:16:54,638 - [gasps then laughs] - [chuckles] 375 00:16:54,722 --> 00:16:57,224 It's just, this is all so amazing. 376 00:16:57,307 --> 00:16:58,267 And overwhelming. 377 00:16:58,350 --> 00:17:00,394 I know. I know. 378 00:17:01,061 --> 00:17:02,730 We don't have to decide anything now. 379 00:17:02,813 --> 00:17:04,565 All that matters... [inhales deeply] 380 00:17:05,357 --> 00:17:06,525 ...is that we are together. 381 00:17:06,608 --> 00:17:08,736 - [tender hopeful music playing] - Mm-hm. Mm-hm. 382 00:17:08,819 --> 00:17:10,112 [laughs nervously] 383 00:17:10,738 --> 00:17:13,907 [in French] Wait, so I'm responsible for his debts whether we're divorced or not!? 384 00:17:13,991 --> 00:17:14,825 [inhales sharply] 385 00:17:14,908 --> 00:17:16,410 This is unbelievable. 386 00:17:17,995 --> 00:17:20,247 Let's continue this when I'm back in Paris. 387 00:17:20,330 --> 00:17:22,332 [guests chattering indistinctly] 388 00:17:22,416 --> 00:17:24,918 [electronic dance music playing over speakers] 389 00:17:25,586 --> 00:17:26,628 How much did you hear? 390 00:17:27,254 --> 00:17:29,673 Us? Nothing. We weren't listening. 391 00:17:29,757 --> 00:17:30,591 Why? 392 00:17:32,134 --> 00:17:33,052 Is there a problem? 393 00:17:33,135 --> 00:17:35,846 The bankruptcy court is coming for all of Laurent's assets 394 00:17:35,929 --> 00:17:37,431 and that includes your assets. 395 00:17:37,514 --> 00:17:38,474 Yes. 396 00:17:39,308 --> 00:17:42,269 My savings, my apartment, and my company. 397 00:17:42,352 --> 00:17:43,812 [splutters] 398 00:17:43,896 --> 00:17:44,772 Wait... 399 00:17:44,855 --> 00:17:46,440 Agence Grateau is in trouble? 400 00:17:47,608 --> 00:17:49,526 I'm afraid it's sinking faster than Venice. 401 00:17:50,360 --> 00:17:52,029 What does that mean exactly? 402 00:17:52,738 --> 00:17:54,990 Maybe we'll be sold or liquidated. I don't know yet. 403 00:17:58,118 --> 00:18:01,038 You were both here when I started this company, 404 00:18:01,121 --> 00:18:02,664 but I don't want you to be when it ends. 405 00:18:03,582 --> 00:18:05,334 So please, once we get back to Paris, 406 00:18:05,834 --> 00:18:06,752 [sighs] 407 00:18:07,544 --> 00:18:09,338 look for new jobs. 408 00:18:09,421 --> 00:18:11,423 [poignant music playing] 409 00:18:12,299 --> 00:18:13,675 Emily? 410 00:18:13,759 --> 00:18:15,719 [speaking indistinctly] 411 00:18:16,345 --> 00:18:18,222 She has Muratori now. 412 00:18:18,847 --> 00:18:20,516 She got out just in time. 413 00:18:24,019 --> 00:18:25,020 Let's go. 414 00:18:25,104 --> 00:18:27,106 [poignant music continues] 415 00:18:29,066 --> 00:18:30,150 [in English] Alfie! 416 00:18:30,234 --> 00:18:32,694 We're partying on the rooftop of Hotel Danieli. 417 00:18:32,778 --> 00:18:34,571 You should be here. 418 00:18:34,655 --> 00:18:35,697 I wish I were. 419 00:18:35,781 --> 00:18:38,200 Sounds a lot more fun than the rooftop I'm on. 420 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 I heard Antonia dropped her lawsuit. 421 00:18:40,035 --> 00:18:42,496 Yes, everyone's so relieved. 422 00:18:42,579 --> 00:18:45,666 Um, so are you calling to check in on Nico or Marcello? 423 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 No. 424 00:18:47,417 --> 00:18:48,919 I'm calling for you. 425 00:18:49,002 --> 00:18:50,587 [music turns pensive] 426 00:18:50,671 --> 00:18:52,923 I want to see you when you're back in Paris. 427 00:18:53,715 --> 00:18:55,050 Oh. Uh... 428 00:18:56,635 --> 00:18:58,470 Well, uh-- Well, yeah, I mean, there's... 429 00:18:58,554 --> 00:19:02,057 I'm sure there's gonna be a huge company celebration or something. 430 00:19:02,141 --> 00:19:03,600 - And-- - You know what I mean. 431 00:19:05,811 --> 00:19:08,105 Look, I know we like to joke and tease each other a lot, 432 00:19:08,188 --> 00:19:11,441 but... don't pretend we don't have something. 433 00:19:11,525 --> 00:19:13,527 [poignant pensive music continues] 434 00:19:15,737 --> 00:19:17,197 Are you still there? 435 00:19:18,490 --> 00:19:23,328 Yeah, I... I can't talk right now, but... yes, when I get back to Paris. 436 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 Okay, great. 437 00:19:26,874 --> 00:19:27,833 I look forward to it. 438 00:19:27,916 --> 00:19:29,751 [electronic dance music playing overs speakers] 439 00:19:29,835 --> 00:19:30,794 Oh! 440 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 Just what I needed. 441 00:19:34,131 --> 00:19:36,758 Wow, uh, thirsty? [laughs] 442 00:19:37,259 --> 00:19:38,218 I guzzle. 443 00:19:38,719 --> 00:19:39,970 Full of bad habits. 444 00:19:40,470 --> 00:19:41,388 - Okay. - Come on. 445 00:19:41,471 --> 00:19:43,390 Let's take you on a victory lap. 446 00:19:43,473 --> 00:19:45,142 [upbeat pop music playing] 447 00:19:46,101 --> 00:19:47,060 Grazie. 448 00:19:48,937 --> 00:19:52,316 I haven't had the chance to say congratulations. 449 00:19:52,399 --> 00:19:53,692 Oh, merci. 450 00:19:53,775 --> 00:19:55,068 It went so well, didn't it? 451 00:19:55,152 --> 00:19:56,445 Yeah, no, not the show. 452 00:19:56,528 --> 00:19:58,530 I'm talking about Antonia's offer, 453 00:19:58,614 --> 00:20:00,032 running Muratori. 454 00:20:00,657 --> 00:20:02,409 Marcello must be thrilled. 455 00:20:02,492 --> 00:20:04,286 He is. Yeah. No, he is. 456 00:20:04,369 --> 00:20:07,039 It's just, well, we would be living in Solitano. 457 00:20:07,664 --> 00:20:08,790 And don't get me wrong. 458 00:20:08,874 --> 00:20:11,960 It's a gorgeous town, and everyone there is so lovely. 459 00:20:12,044 --> 00:20:12,920 But... [scoffs softly] 460 00:20:13,879 --> 00:20:14,755 But what? 461 00:20:15,923 --> 00:20:17,925 Well, what about Agence Grateau? 462 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 What about it, Emily? 463 00:20:20,928 --> 00:20:23,847 Don't be ridiculous. You should jump at this opportunity. 464 00:20:24,473 --> 00:20:25,933 Really? Why? 465 00:20:26,016 --> 00:20:27,351 Because... 466 00:20:27,851 --> 00:20:29,978 The marketing industry is fickle, 467 00:20:30,062 --> 00:20:31,980 so moving in-house is smart. 468 00:20:32,064 --> 00:20:34,650 You'll be building a brand, running an empire. 469 00:20:35,901 --> 00:20:39,488 But we... we wouldn't be working together anymore. 470 00:20:40,072 --> 00:20:44,117 Oh... we'll both survive. It's not like they're banning Instagram. 471 00:20:45,452 --> 00:20:46,453 [softly] No. [chuckles] 472 00:20:46,536 --> 00:20:47,537 [laughs] 473 00:20:49,039 --> 00:20:51,583 You could be the next Miuccia Prada. 474 00:20:52,668 --> 00:20:54,586 Yeah, be lucky to have you. 475 00:20:54,670 --> 00:20:56,713 [wistful music playing] 476 00:20:56,797 --> 00:20:58,257 I know I was. 477 00:20:59,383 --> 00:21:00,467 Very much. 478 00:21:07,391 --> 00:21:08,433 [chuckles] 479 00:21:13,438 --> 00:21:15,691 [music fades] 480 00:21:18,902 --> 00:21:20,904 [mischievous music playing] 481 00:21:31,581 --> 00:21:33,583 [music turns tender, hopeful] 482 00:21:46,680 --> 00:21:48,098 [Marcello groans softly] 483 00:21:49,725 --> 00:21:51,727 [music turns mischievous] 484 00:22:00,610 --> 00:22:02,612 [music turns poignant] 485 00:22:15,876 --> 00:22:17,377 [Nicolas] To Marcello Muratori. 486 00:22:17,461 --> 00:22:18,378 - [Mindy] Ah. - Salute. 487 00:22:18,462 --> 00:22:20,047 - [Emily whoops] - [Mindy chuckles] 488 00:22:20,130 --> 00:22:22,674 - [Emily whoops] - [lilting pensive music playing] 489 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 [Mindy giggles] Mmm-mmm! 490 00:22:25,677 --> 00:22:29,139 - I have... all of you to thank. - [Mindy] Mm. 491 00:22:29,806 --> 00:22:33,977 But especially... you, Emily. 492 00:22:34,686 --> 00:22:36,897 My life hasn't been the same since the day I met you. 493 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 - Nobody's has. - [all laugh] 494 00:22:38,774 --> 00:22:41,651 And yes, this business is important to me, 495 00:22:41,735 --> 00:22:44,780 but what's even more important 496 00:22:44,863 --> 00:22:45,697 is you. 497 00:22:46,281 --> 00:22:47,449 [Mindy chuckles softly] 498 00:22:48,658 --> 00:22:49,493 Nico? 499 00:22:50,285 --> 00:22:52,037 You also wanted to say something, hm? 500 00:22:52,120 --> 00:22:53,789 Yes, thank you. 501 00:22:53,872 --> 00:22:55,916 - Oh, I get a speech too? [laughs] - [Emily] Mm! 502 00:22:55,999 --> 00:22:56,833 [music fades] 503 00:22:56,917 --> 00:23:00,504 I've had such a difficult time with my family. 504 00:23:00,587 --> 00:23:03,090 And you've been so supportive. 505 00:23:04,049 --> 00:23:07,052 The truth is, I wouldn't be here without you. 506 00:23:07,844 --> 00:23:10,138 You two women make us the men we are. 507 00:23:10,222 --> 00:23:11,807 - Ooh. - [Mindy laughs] Oh! 508 00:23:11,890 --> 00:23:14,684 - Well, we are pretty great. [laughs] - [Emily] Mm. 509 00:23:15,435 --> 00:23:17,437 - [hopeful music playing] - [Marcello clears throat] 510 00:23:17,979 --> 00:23:18,814 Wait, what? No! 511 00:23:20,357 --> 00:23:21,358 [music fades] 512 00:23:21,441 --> 00:23:22,776 Um, I... 513 00:23:22,859 --> 00:23:24,986 - [music resumes pensively] - Uh... 514 00:23:25,070 --> 00:23:28,073 I love you, but I can't. 515 00:23:28,907 --> 00:23:30,075 What? 516 00:23:30,158 --> 00:23:32,369 I can't marry you. 517 00:23:33,370 --> 00:23:34,704 Um, I... 518 00:23:34,788 --> 00:23:39,292 I just-- I can't leave everything in Paris to move to Solitano. 519 00:23:39,376 --> 00:23:41,670 It's not my life. 520 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 It's also not your ring. 521 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 What... 522 00:23:47,342 --> 00:23:49,302 I was holding it for Nico. 523 00:23:49,386 --> 00:23:51,388 [hopeful pensive music continues] 524 00:23:54,808 --> 00:23:55,642 [gasps] 525 00:23:56,309 --> 00:23:57,144 It's for me? 526 00:23:58,311 --> 00:23:59,438 [Nicolas] Mindy, 527 00:24:00,021 --> 00:24:01,106 I love you. 528 00:24:02,107 --> 00:24:04,609 I've been in love with you since we were first at school together. 529 00:24:04,693 --> 00:24:05,652 [laughs] 530 00:24:06,736 --> 00:24:09,322 And I want to be with you for the rest of my life. 531 00:24:10,866 --> 00:24:12,033 So... 532 00:24:12,117 --> 00:24:14,411 [gasps] Oh, wow! Oh! 533 00:24:16,121 --> 00:24:17,372 Will you marry me? 534 00:24:17,998 --> 00:24:19,833 [gulps then laughs] 535 00:24:20,709 --> 00:24:22,419 [Mindy laughing and gasping] 536 00:24:22,502 --> 00:24:23,753 - Please don't say no. - No! 537 00:24:23,837 --> 00:24:28,133 No-- Yes, yes, yes, yes! I mean, oui or sì, whatever! [laughing] 538 00:24:28,717 --> 00:24:30,051 Wait. Oh! 539 00:24:30,135 --> 00:24:31,553 Oh my God, it's a ring... 540 00:24:32,137 --> 00:24:33,889 [sniffles then laughs] 541 00:24:33,972 --> 00:24:36,016 [cheerful music playing] 542 00:24:36,099 --> 00:24:37,684 - I love you. - I love you. 543 00:24:37,767 --> 00:24:39,352 [Mindy laughs then yells] 544 00:24:39,436 --> 00:24:41,354 - Oh, wait, really? [laughing] - [Nicolas] Really. 545 00:24:44,483 --> 00:24:45,942 Congratulations. 546 00:24:46,693 --> 00:24:48,278 I'm so happy for you. 547 00:24:49,988 --> 00:24:51,698 [music fades] 548 00:24:51,781 --> 00:24:53,783 [poignant music playing] 549 00:25:09,049 --> 00:25:10,133 I'm sorry. 550 00:25:10,800 --> 00:25:12,969 I'm completely mortified, okay? 551 00:25:13,053 --> 00:25:16,556 I saw the ring, and I was just-- I was so confused. You know, I didn't... 552 00:25:16,640 --> 00:25:17,807 I thought you were... 553 00:25:17,891 --> 00:25:18,934 I'm sorry. 554 00:25:19,434 --> 00:25:21,603 It was just so presumptuous of me. 555 00:25:21,686 --> 00:25:22,729 Was it? 556 00:25:24,189 --> 00:25:27,609 Because I had been thinking about it for us in the future. 557 00:25:27,692 --> 00:25:28,818 Me too. 558 00:25:28,902 --> 00:25:31,112 Then when I thought it was actually happening-- 559 00:25:31,196 --> 00:25:33,365 You realized how you truly feel. 560 00:25:33,448 --> 00:25:35,450 [music fades] 561 00:25:36,243 --> 00:25:39,287 I have built a life for myself in Paris. 562 00:25:39,955 --> 00:25:42,666 Okay? I've worked really hard for it, 563 00:25:42,749 --> 00:25:44,000 and I love it. 564 00:25:45,252 --> 00:25:46,753 And I love you in it. 565 00:25:46,836 --> 00:25:49,798 I love Paris too, but only because you are there. 566 00:25:52,175 --> 00:25:54,344 I belong in Solitano, Emily. 567 00:25:54,427 --> 00:25:55,470 [poignant music playing] 568 00:25:55,554 --> 00:25:56,638 I know. 569 00:25:59,182 --> 00:26:01,351 I wish I could be there with you. 570 00:26:05,146 --> 00:26:06,273 But you can't. 571 00:26:09,568 --> 00:26:11,778 It's a beautiful dream. 572 00:26:13,655 --> 00:26:15,282 But it's just not mine. 573 00:26:31,131 --> 00:26:33,174 [music intensifies] 574 00:26:48,148 --> 00:26:51,067 Hey. I'm sorry about you and Marcello. 575 00:26:52,277 --> 00:26:53,653 I know you love him. 576 00:26:54,571 --> 00:26:55,572 - I do. - [music fades] 577 00:26:55,655 --> 00:26:58,700 But, you know, we both want different things. 578 00:26:58,783 --> 00:27:01,745 - Mm. - And if I moved to Solitano... 579 00:27:02,245 --> 00:27:05,165 I'd feel like a princess trapped in a castle. 580 00:27:05,248 --> 00:27:07,375 - It's a nice fairy tale, though. - [groans softly] 581 00:27:07,459 --> 00:27:11,212 Yeah, but... in the end, I think that's all it was. 582 00:27:11,296 --> 00:27:12,339 Yeah. 583 00:27:12,422 --> 00:27:15,050 But at least you found your Prince Charming. 584 00:27:15,133 --> 00:27:16,676 It's crazy, huh? 585 00:27:16,760 --> 00:27:19,346 Nico's already giving me choices for wedding dates. 586 00:27:19,429 --> 00:27:21,765 - [gasps] - I haven't even told my parents. 587 00:27:21,848 --> 00:27:24,392 Well, shouldn't he be calling your dad and asking for his blessing? 588 00:27:24,476 --> 00:27:25,810 No! 589 00:27:25,894 --> 00:27:28,229 Because he'll insist on controlling the whole thing. 590 00:27:28,313 --> 00:27:30,315 Nico can call him after we're married. 591 00:27:30,398 --> 00:27:31,316 Mindy! 592 00:27:31,399 --> 00:27:34,319 What? Anyway, I hate weddings. 593 00:27:34,402 --> 00:27:36,946 All I care about is the bachelorette party. 594 00:27:37,030 --> 00:27:39,074 Oh, well, that I will be controlling. 595 00:27:39,157 --> 00:27:40,825 I'm thinking Mykonos. 596 00:27:40,909 --> 00:27:42,577 Or... or wait, Ibiza. 597 00:27:42,661 --> 00:27:44,329 - I thought I was planning it. - [laughs] 598 00:27:44,412 --> 00:27:46,498 Shh, shh, shh. Of course you are. 599 00:27:47,916 --> 00:27:49,084 [Alfie] Hey, you two. 600 00:27:49,167 --> 00:27:50,627 - [Emily] Hi. - [Mindy] Hi. 601 00:27:50,710 --> 00:27:51,628 When'd you get back? 602 00:27:52,545 --> 00:27:54,506 Uh, yesterday. 603 00:27:54,589 --> 00:27:56,633 - How's the restaurant? - Yeah, really good. 604 00:27:56,716 --> 00:27:58,885 We're going through the budget with the new chef. 605 00:27:58,968 --> 00:28:01,596 Oh, the new Chef Hot. What's he like? 606 00:28:02,180 --> 00:28:04,182 A she, actually. 607 00:28:05,266 --> 00:28:06,351 Lucky you. 608 00:28:06,434 --> 00:28:08,770 - Anyway, we've gotta get going, so... - [Emily] Yeah. 609 00:28:08,853 --> 00:28:09,771 What's that? 610 00:28:09,854 --> 00:28:10,772 Oh. 611 00:28:11,272 --> 00:28:12,273 It's a... 612 00:28:13,274 --> 00:28:15,068 - Nico proposed. - Yes. 613 00:28:15,151 --> 00:28:16,361 [Emily] She's engaged. 614 00:28:16,444 --> 00:28:18,029 [tense pensive music playing] 615 00:28:18,113 --> 00:28:19,656 When were you gonna tell me? 616 00:28:20,448 --> 00:28:21,574 I just did. 617 00:28:21,658 --> 00:28:22,659 No. 618 00:28:23,159 --> 00:28:23,993 Emily did. 619 00:28:25,120 --> 00:28:28,039 Okay, well, I think it's customary to say, "Best wishes." 620 00:28:29,207 --> 00:28:31,918 Well, the most I can do is "good luck." 621 00:28:33,002 --> 00:28:34,629 I think you're making a big mistake. 622 00:28:34,713 --> 00:28:35,880 Alfie. 623 00:28:36,464 --> 00:28:37,757 She knows what I mean. 624 00:28:40,927 --> 00:28:43,346 - What is going on between you two? - [music fades] 625 00:28:43,430 --> 00:28:44,389 Nothing. 626 00:28:44,472 --> 00:28:45,932 That was not nothing. 627 00:28:48,518 --> 00:28:49,936 Do you still have feelings for him? 628 00:28:50,019 --> 00:28:51,020 [inhales sharply] 629 00:28:55,734 --> 00:28:56,985 Oh, Min. 630 00:28:57,819 --> 00:28:59,612 Oh my God. What am I doing? 631 00:28:59,696 --> 00:29:01,698 [poignant pop music playing] 632 00:29:11,875 --> 00:29:12,917 Emily! 633 00:29:13,418 --> 00:29:14,502 You're back. 634 00:29:15,545 --> 00:29:17,088 I still work here, don't I? 635 00:29:17,172 --> 00:29:19,758 Uh, we were about to ship your things to Solitano. 636 00:29:19,841 --> 00:29:21,384 - Except your pink stapler. - [music fades] 637 00:29:21,468 --> 00:29:22,719 I've always liked it. 638 00:29:22,802 --> 00:29:25,430 I'm not going to Solitano. 639 00:29:25,930 --> 00:29:27,432 Marcello and I broke up. 640 00:29:27,515 --> 00:29:29,392 Oh. Oh... 641 00:29:30,477 --> 00:29:32,479 - I'm sorry to hear that. - [Emily] Oh. 642 00:29:33,062 --> 00:29:35,482 Thank you, Sylvie. I... 643 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 I thought he was the one. 644 00:29:38,359 --> 00:29:41,863 But, in the end, I just realized it's not the life I wanted. 645 00:29:42,655 --> 00:29:44,073 Well, then I'm glad you're here. 646 00:29:44,157 --> 00:29:44,991 So am I. 647 00:29:45,074 --> 00:29:47,410 But now there's something you need to know. 648 00:29:47,911 --> 00:29:51,039 Agence Grateau has been in trouble. I almost closed the doors. 649 00:29:51,122 --> 00:29:52,624 What? Why didn't you tell me? 650 00:29:52,707 --> 00:29:54,375 Oh, I was sparing you. 651 00:29:54,876 --> 00:29:57,337 But, luckily, a white knight came to our rescue. 652 00:29:57,420 --> 00:30:00,089 I brought in an equity partner to keep us afloat. 653 00:30:00,173 --> 00:30:01,716 [inhales then sighs] 654 00:30:01,800 --> 00:30:03,718 There may be some changes around here. 655 00:30:03,802 --> 00:30:05,345 Who is it? 656 00:30:05,428 --> 00:30:06,846 [Jane] Who wants champagne? 657 00:30:06,930 --> 00:30:08,515 - Oh, no. - [whimsical music playing] 658 00:30:08,598 --> 00:30:09,891 It's actually La Marca Prosecco. 659 00:30:09,974 --> 00:30:12,393 Legally, I can't be seen drinking anything else. 660 00:30:13,311 --> 00:30:15,855 She's our white knight? I thought she didn't have any money. 661 00:30:15,939 --> 00:30:16,940 Oh, darling, I do now. 662 00:30:17,023 --> 00:30:18,525 My husband's death was a shock, 663 00:30:18,608 --> 00:30:21,402 but the bigger shock was that he left me the palazzo. 664 00:30:21,486 --> 00:30:25,114 And now I've had the most amazing offer from the Four Seasons. 665 00:30:25,615 --> 00:30:29,160 They want this to be the world's first Four Seasons Palazzo. 666 00:30:29,244 --> 00:30:32,330 And now I'm co-head of Agence Grateau. 667 00:30:32,831 --> 00:30:34,457 Fuck, this is gonna be fun. 668 00:30:34,541 --> 00:30:36,876 - [lively pop music playing] - Whoo-hoo! 669 00:30:44,592 --> 00:30:46,594 [dramatic salsa music playing] 670 00:30:55,144 --> 00:30:55,979 [music fades] 671 00:30:56,062 --> 00:30:59,315 Here we are, pan-seared sea bream with a citrus caper sauce. 672 00:30:59,399 --> 00:31:01,526 Ooh! Is this the fish we caught this morning? 673 00:31:01,609 --> 00:31:04,904 I'm pretty sure all you pulled up this morning was carp. 674 00:31:04,988 --> 00:31:07,115 - [laughing] - I see. 675 00:31:07,824 --> 00:31:09,033 To Gabriel, 676 00:31:09,117 --> 00:31:13,872 who has fed us so spectacularly well from Koh Samui to Crete. 677 00:31:13,955 --> 00:31:15,206 Gabriel. 678 00:31:15,707 --> 00:31:16,875 To Gabriel. 679 00:31:16,958 --> 00:31:18,668 Thank you. Enjoy your lunch. 680 00:31:19,586 --> 00:31:20,962 Oh, uh, Gab... 681 00:31:24,090 --> 00:31:28,428 I wanted to tell you that we've decided to take the rest of the month 682 00:31:28,511 --> 00:31:30,054 at our London place. 683 00:31:30,138 --> 00:31:32,891 So you have a few weeks off here in Greece until we return. 684 00:31:32,974 --> 00:31:34,142 One of the perks of the job. 685 00:31:34,225 --> 00:31:35,768 Oh. Um... 686 00:31:35,852 --> 00:31:37,020 That's... 687 00:31:37,812 --> 00:31:39,022 - Thank you. - Of course. 688 00:31:39,689 --> 00:31:40,982 You've earned it. 689 00:31:41,065 --> 00:31:42,817 [guests chattering indistinctly] 690 00:31:44,402 --> 00:31:45,653 [cell phone chimes] 691 00:31:47,864 --> 00:31:48,698 [message whooshes] 692 00:31:48,781 --> 00:31:50,783 [pensive music playing] 693 00:32:06,549 --> 00:32:08,551 [music fades] 694 00:32:13,097 --> 00:32:16,100 ["Sky Queen" playing] 695 00:32:20,647 --> 00:32:21,773 ♪ Dare me... ♪ 696 00:32:21,856 --> 00:32:24,025 - Uh, could you mail this for me? - Yes, Chef. 697 00:32:24,108 --> 00:32:24,943 Thank you. 698 00:32:25,026 --> 00:32:27,445 ♪ Yearning loud ♪ 699 00:32:28,613 --> 00:32:31,574 ♪ I can't go ♪ 700 00:32:32,367 --> 00:32:35,244 ♪ See the show ♪ 701 00:32:46,422 --> 00:32:49,175 ["Sky Queen" continues] 702 00:32:53,888 --> 00:32:57,350 ♪ When I run all day with you ♪ 703 00:33:01,896 --> 00:33:05,358 ♪ How I feel you want it too ♪ 704 00:33:07,443 --> 00:33:09,362 ♪ A tear from the blue ♪ 705 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 ♪ Hold me now ♪ 706 00:33:14,450 --> 00:33:15,368 ♪ Hold ♪ 707 00:33:17,912 --> 00:33:21,374 ♪ I see eye to eye with you ♪ 708 00:33:21,958 --> 00:33:25,503 ♪ With you to hold me now ♪ 709 00:33:27,505 --> 00:33:28,923 ♪ Hold me ♪ 710 00:33:31,467 --> 00:33:33,386 ♪ Hold me now ♪ 711 00:33:35,138 --> 00:33:37,682 ♪ And free me ♪ 712 00:33:39,434 --> 00:33:41,936 ♪ From the ground ♪ 713 00:33:56,034 --> 00:33:57,910 ♪ And I know ♪ 714 00:33:59,078 --> 00:34:01,706 ♪ I know it looks like faith ♪ 715 00:34:03,958 --> 00:34:05,418 ♪ I can see it ♪ 716 00:34:05,501 --> 00:34:06,419 [song fades] 50903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.