Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
[lively French pop music playing]
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,558
[speaks in French]
3
00:00:16,641 --> 00:00:18,226
[music fades]
4
00:00:18,309 --> 00:00:20,520
{\an8}He didn't wanna serve us,
now he doesn't want us to leave.
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,063
{\an8}I mean, we'll be late for the party.
6
00:00:22,147 --> 00:00:23,732
Oh, yeah. Who is this guy again?
7
00:00:23,815 --> 00:00:24,774
Noah Moreau.
8
00:00:24,858 --> 00:00:27,986
It's his going away party
as head designer at Magnus Miller.
9
00:00:28,069 --> 00:00:30,113
Yeah, there's a rumor
he's being replaced by Drake.
10
00:00:30,196 --> 00:00:32,741
- I heard Justin Bieber.
- [Marcello] That's insane.
11
00:00:32,824 --> 00:00:34,576
Noah has won multiple CFDAs.
12
00:00:34,659 --> 00:00:36,119
Well, it doesn't matter anymore.
13
00:00:36,202 --> 00:00:38,830
Yeah, noise and hype
are more important than collections.
14
00:00:38,913 --> 00:00:42,000
It didn't help he didn't get a Grammy,
but it could work out for you guys.
15
00:00:42,083 --> 00:00:43,752
Oh. Are we courting him?
16
00:00:43,835 --> 00:00:45,712
It's the reason
we want a meeting with Noah.
17
00:00:45,795 --> 00:00:49,090
In hopes of bringing him on
as the head designer of Marcello Muratori.
18
00:00:49,174 --> 00:00:50,508
[Mindy] I see.
19
00:00:50,592 --> 00:00:54,679
Wait. I wonder whose idea it was
to turn this double date into work.
20
00:00:54,763 --> 00:00:56,890
Actually, it was Marcello and Nico's idea.
21
00:00:56,973 --> 00:00:58,808
I just made sure
our names were on the list.
22
00:00:58,892 --> 00:01:00,351
- Naughty. Naughty.
- [laughs]
23
00:01:00,435 --> 00:01:03,396
[electronic French pop music playing]
24
00:01:09,110 --> 00:01:12,030
{\an8}- [music continues over speakers]
- [indistinct chatter]
25
00:01:12,113 --> 00:01:12,947
{\an8}[groans]
26
00:01:13,031 --> 00:01:14,741
{\an8}How are we gonna get to him?
27
00:01:15,241 --> 00:01:17,285
{\an8}That's Noah's agent over there.
28
00:01:17,368 --> 00:01:18,745
{\an8}I think she's our best bet.
29
00:01:18,828 --> 00:01:20,789
{\an8}- Let's talk to her, huh?
- [Mindy] Mm-hm.
30
00:01:21,289 --> 00:01:22,624
{\an8}Oh my God. Look.
31
00:01:22,707 --> 00:01:24,542
{\an8}He has such an adorable dog.
32
00:01:24,626 --> 00:01:27,670
{\an8}How'd he get a dog in here?
I couldn't even bring a bottle of water.
33
00:01:27,754 --> 00:01:29,214
{\an8}I grew up with Weimaraners.
34
00:01:30,215 --> 00:01:31,216
{\an8}What?
35
00:01:31,299 --> 00:01:33,051
{\an8}My dad breeds them. I told you that.
36
00:01:34,552 --> 00:01:36,054
{\an8}I'm sorry, this whole time,
37
00:01:36,137 --> 00:01:39,516
{\an8}I assumed a Weimaraner
was some sort of fox or mink.
38
00:01:39,599 --> 00:01:41,392
{\an8}I thought your dad
was in the fur business.
39
00:01:41,476 --> 00:01:42,769
{\an8}E-- Ew! No.
40
00:01:42,852 --> 00:01:44,437
{\an8}Hi. Ramona.
41
00:01:44,521 --> 00:01:46,356
{\an8}Oh my God.
42
00:01:46,439 --> 00:01:49,526
{\an8}Nicolas de Leon and Marcello Muratori.
43
00:01:49,609 --> 00:01:51,653
{\an8}Bonsoir. Have we met?
44
00:01:51,736 --> 00:01:55,406
{\an8}No, but you two have been spread
across every fashion business site
45
00:01:55,490 --> 00:01:57,617
{\an8}for the past month. [chuckles]
46
00:01:57,700 --> 00:02:00,203
{\an8}Hi. Mindy Chen. Nicolas' girlfriend.
47
00:02:00,286 --> 00:02:03,706
{\an8}Uh, how cool is this?
So many people showed up for Noah.
48
00:02:03,790 --> 00:02:05,500
{\an8}You sound surprised.
49
00:02:05,583 --> 00:02:07,877
{\an8}We know what a talent he is.
It's not surprising.
50
00:02:07,961 --> 00:02:10,338
{\an8}Yes, soon we'll have
our pick of the houses,
51
00:02:10,421 --> 00:02:12,048
{\an8}and this chapter will just be a blip.
52
00:02:12,132 --> 00:02:13,883
- So he hasn't landed anywhere yet.
- Oh!
53
00:02:13,967 --> 00:02:16,678
Emily Cooper.
I work with Marcello at Agence Grateau.
54
00:02:16,761 --> 00:02:19,722
As you might have heard,
we're starting our own label,
55
00:02:19,806 --> 00:02:21,766
and we'd love to meet with Noah.
56
00:02:21,850 --> 00:02:23,143
Sorry, guys.
57
00:02:23,226 --> 00:02:26,354
Uh, Noah will be giving
careful consideration to his next move,
58
00:02:26,437 --> 00:02:29,858
and, uh, you're kind of
radioactive right now.
59
00:02:29,941 --> 00:02:31,568
What's that supposed to mean?
60
00:02:31,651 --> 00:02:34,028
Your family's still
the number one player in fashion,
61
00:02:34,112 --> 00:02:36,030
and nobody wants to piss them off.
62
00:02:36,114 --> 00:02:37,365
Best of luck,
63
00:02:37,448 --> 00:02:39,909
and please don't talk to my client.
64
00:02:40,994 --> 00:02:44,914
Look, they have an uphill battle, sure,
okay, but they're gonna make it.
65
00:02:44,998 --> 00:02:47,292
As an American
who works at a French marketing firm,
66
00:02:47,375 --> 00:02:49,335
I know what it's like to be an outsider.
67
00:02:49,419 --> 00:02:51,421
Touching story. Still no.
68
00:02:51,504 --> 00:02:55,425
But enjoy the party, and we're serving
cheeseburgers if you're feeling homesick.
69
00:02:56,342 --> 00:02:57,218
[scoffs]
70
00:02:57,802 --> 00:02:58,636
[Mindy] Rude.
71
00:02:58,720 --> 00:03:00,555
But also, where are the cheeseburgers?
72
00:03:00,638 --> 00:03:04,100
[electronic dance music
playing over speakers]
73
00:03:05,852 --> 00:03:07,187
[Emily] Excuse me.
74
00:03:13,318 --> 00:03:15,320
[beef patty squishing]
75
00:03:24,621 --> 00:03:26,331
[whining]
76
00:03:26,414 --> 00:03:27,582
[Noah] Chauncey, come on.
77
00:03:28,166 --> 00:03:30,960
- Sit down. Be sweet.
- [Chauncey whines]
78
00:03:32,086 --> 00:03:33,087
[Noah groans]
79
00:03:33,171 --> 00:03:34,756
- Oh! Hi there.
- Sorry to...
80
00:03:34,839 --> 00:03:36,466
- [speaks in French]
- Ah.
81
00:03:36,549 --> 00:03:38,092
He really likes you.
82
00:03:38,176 --> 00:03:40,470
[Emily in English]
What a handsome boy you are.
83
00:03:40,553 --> 00:03:42,680
You know, growing up,
I had a silver gray too.
84
00:03:42,764 --> 00:03:46,309
We named him Bugs after Bugs Bunny
because he was gray and he loved carrots.
85
00:03:46,392 --> 00:03:48,478
[laughs] Um, I'm Emily Cooper.
86
00:03:48,561 --> 00:03:49,812
Oh, I'm Noah.
87
00:03:49,896 --> 00:03:50,939
I know.
88
00:03:51,022 --> 00:03:52,065
[both laugh]
89
00:03:52,148 --> 00:03:53,191
Well, meet Chauncey.
90
00:03:53,274 --> 00:03:56,486
He won't eat a carrot
unless it's covered in meat.
91
00:03:56,569 --> 00:03:58,821
Aw! Well, there's nothing
wrong with that, is there?
92
00:03:58,905 --> 00:04:01,616
You're a hunter, not a gardener.
Am I right, monsieur?
93
00:04:01,699 --> 00:04:03,326
Mm!
94
00:04:04,035 --> 00:04:06,287
If there's one thing
I know about Emily Cooper,
95
00:04:07,080 --> 00:04:08,998
it's that she does not like
her face licked.
96
00:04:09,082 --> 00:04:11,542
Come on. While he's still slobbering.
97
00:04:12,126 --> 00:04:13,253
[Emily] Oh, hi!
98
00:04:13,336 --> 00:04:15,380
Um, these are my friends.
99
00:04:15,463 --> 00:04:18,591
Mindy, Nicolas, Marcello,
meet Noah and Chauncey.
100
00:04:18,675 --> 00:04:22,470
Great party, by the way.
I can't believe you got Candy Head to DJ.
101
00:04:22,553 --> 00:04:24,889
Well, he's under consideration
to replace me too.
102
00:04:24,973 --> 00:04:28,726
So, did you come to pay your respects?
103
00:04:28,810 --> 00:04:32,272
Actually, we came to get you out of here.
104
00:04:33,815 --> 00:04:34,732
Oh.
105
00:04:36,109 --> 00:04:38,903
I started working
with the label right out of school,
106
00:04:38,987 --> 00:04:40,822
so this is my first big break-up.
107
00:04:40,905 --> 00:04:43,324
Now, I'm completely distrustful.
108
00:04:43,408 --> 00:04:46,869
I was discarded
for some child actor turned pop star.
109
00:04:46,953 --> 00:04:47,996
Oh my God, it is Drake?
110
00:04:48,663 --> 00:04:53,459
No, it's this zaftig German rapper
who has 200 million Instagram followers.
111
00:04:53,543 --> 00:04:54,711
Oh, Baby J!
112
00:04:54,794 --> 00:04:56,462
"The endomorph from Düsseldorf."
113
00:04:56,546 --> 00:04:59,299
He's so... not a designer.
114
00:04:59,382 --> 00:05:00,425
No.
115
00:05:00,508 --> 00:05:03,845
They're going to call him
a "creative director."
116
00:05:03,928 --> 00:05:04,971
Total bullshit.
117
00:05:05,054 --> 00:05:07,473
There is no craftsmanship anymore.
118
00:05:07,557 --> 00:05:11,144
My dad always said that the only thing
that makes clothing distinct
119
00:05:11,227 --> 00:05:13,313
is the quality of the craftsmanship.
120
00:05:13,396 --> 00:05:16,524
Your father was
an inspiration to a lot of us.
121
00:05:17,025 --> 00:05:18,192
Thank you.
122
00:05:18,276 --> 00:05:20,611
That's very kind.
He is my inspiration as well.
123
00:05:20,695 --> 00:05:21,946
I'm feeling sparks.
124
00:05:22,030 --> 00:05:23,197
Me too.
125
00:05:23,281 --> 00:05:25,908
So, can we have
a more serious conversation
126
00:05:25,992 --> 00:05:29,245
about what Marcello
has been envisioning for the line?
127
00:05:29,746 --> 00:05:30,913
As of tomorrow morning,
128
00:05:30,997 --> 00:05:33,499
I'm officially unemployed, so why not?
129
00:05:33,583 --> 00:05:35,335
Should I set it up with Ramona?
130
00:05:35,418 --> 00:05:36,836
Forget Ramona.
131
00:05:36,919 --> 00:05:38,838
Chauncey never liked her anyway.
132
00:05:38,921 --> 00:05:42,008
He's got a good instinct
for people I can trust.
133
00:05:42,091 --> 00:05:44,093
[lilting pensive music playing]
134
00:05:45,011 --> 00:05:46,095
[clicks tongue]
135
00:05:46,179 --> 00:05:48,181
[music turns upbeat]
136
00:05:56,105 --> 00:05:57,690
- [music stops]
- [alarm beeping]
137
00:05:57,774 --> 00:05:59,525
- [groans]
- [beeping stops]
138
00:06:00,693 --> 00:06:01,986
[Beau sighs]
139
00:06:02,570 --> 00:06:05,114
[speaking in French]
I can't believe you're still here.
140
00:06:05,990 --> 00:06:08,368
[in French] So sorry that I keep wanting
to have sex with you.
141
00:06:08,451 --> 00:06:11,788
No need to apologize,
I just can't keep up with this schedule.
142
00:06:12,747 --> 00:06:14,248
You seem like you can keep up.
143
00:06:14,332 --> 00:06:16,751
I mean, I have a life
outside of my bedroom.
144
00:06:16,834 --> 00:06:18,002
I have one too.
145
00:06:18,086 --> 00:06:20,755
I don't want to know.
146
00:06:20,838 --> 00:06:23,800
This, us, is just supposed to be
147
00:06:24,300 --> 00:06:26,386
about body parts
making other body parts feel good.
148
00:06:27,512 --> 00:06:31,182
The equivalent to a stiff drink
at the end of a long day.
149
00:06:31,265 --> 00:06:32,850
I'm ready right now.
150
00:06:32,934 --> 00:06:34,310
No, I need to go to work.
151
00:06:34,394 --> 00:06:36,604
[in English] Okay. [sighs]
152
00:06:36,687 --> 00:06:38,356
[in French] Then maybe
you can send me some pictures
153
00:06:38,439 --> 00:06:39,482
to help me get through the hours
I'll be missing?
154
00:06:39,565 --> 00:06:40,650
No.
155
00:06:42,735 --> 00:06:44,028
Just "no." That's it?
156
00:06:44,112 --> 00:06:45,863
No, Beau, I will not send you pictures.
157
00:06:47,198 --> 00:06:48,199
You're so fucking hot.
158
00:06:48,282 --> 00:06:50,868
- Oh! [laughs]
- [lively music playing]
159
00:06:53,621 --> 00:06:55,540
[both moaning]
160
00:06:59,335 --> 00:07:02,338
- [music turns gentle, pensive]
- [door opens]
161
00:07:05,174 --> 00:07:06,717
[music fades]
162
00:07:06,801 --> 00:07:09,846
[in English] It is so much easier
for guys to do a walk of shame.
163
00:07:09,929 --> 00:07:13,474
Look at you. Same clothes as yesterday,
but who notices?
164
00:07:13,975 --> 00:07:15,268
You just did.
165
00:07:15,768 --> 00:07:18,479
You know,
on the charcuterie board of life,
166
00:07:18,563 --> 00:07:20,148
men are the bread.
167
00:07:20,231 --> 00:07:21,566
- Ah, okay.
- Ha, ha.
168
00:07:21,649 --> 00:07:22,650
And what are women?
169
00:07:22,733 --> 00:07:24,110
- Everything else.
- Hm.
170
00:07:24,193 --> 00:07:27,697
The brie, the honeycomb, the salami roses.
171
00:07:27,780 --> 00:07:30,408
The bread is the only thing
that looks edible the morning after.
172
00:07:30,491 --> 00:07:34,871
- Ah!
- The rest is loose fruit and cheese rinds.
173
00:07:34,954 --> 00:07:36,664
Mindy, stop. You look good.
174
00:07:36,747 --> 00:07:39,167
No one could tell
you went out in those clothes last night.
175
00:07:39,250 --> 00:07:40,626
Oh my God, are you okay?
176
00:07:41,586 --> 00:07:43,504
Is your dress on backwards?
177
00:07:43,588 --> 00:07:44,755
What? I...
178
00:07:44,839 --> 00:07:46,507
[gasping]
179
00:07:46,591 --> 00:07:47,800
Oh my...
180
00:07:47,884 --> 00:07:48,968
Why didn't you tell me?
181
00:07:49,051 --> 00:07:50,011
I didn't notice.
182
00:07:50,094 --> 00:07:52,263
Okay. [laughs sarcastically]
183
00:07:52,346 --> 00:07:53,598
- Come here.
- [laughing]
184
00:07:54,432 --> 00:07:58,060
I think Marcello and I
are sleeping in the wrong places.
185
00:07:58,144 --> 00:08:01,898
I mean, it doesn't make sense
for us to go back and forth every day.
186
00:08:01,981 --> 00:08:03,816
Mm, yeah, I see your point.
187
00:08:03,900 --> 00:08:05,526
[Mindy] So while Marcello's in town,
188
00:08:05,610 --> 00:08:07,612
your boyfriend should stay with you,
189
00:08:07,695 --> 00:08:08,821
and I'll stay with mine.
190
00:08:08,905 --> 00:08:11,240
Okay, but it's only temporary, right?
You're not moving out.
191
00:08:11,324 --> 00:08:13,326
Oh my God, no. Temporary.
192
00:08:14,619 --> 00:08:16,996
Okay. Okay, deal. Fine, let's do it.
193
00:08:17,079 --> 00:08:18,539
- Cute.
- [Emily squeals]
194
00:08:19,999 --> 00:08:21,667
You don't mind switching, do you?
195
00:08:21,751 --> 00:08:23,252
Yeah, yeah. Thanks for asking.
196
00:08:23,336 --> 00:08:24,670
[Emily and Marcello chuckle]
197
00:08:24,754 --> 00:08:26,172
[lilting French jazz music playing]
198
00:08:26,255 --> 00:08:27,340
He doesn't mind.
199
00:08:33,679 --> 00:08:36,766
{\an8}[speaking in French] Is everything ready
for your anniversary party?
200
00:08:36,849 --> 00:08:37,808
[Yvette] Mm-hm.
201
00:08:37,892 --> 00:08:41,646
[speaking in French] Almost.
Would you mind coming on the early side-
202
00:08:41,729 --> 00:08:43,147
it's going to be mostly family
203
00:08:43,231 --> 00:08:44,398
and people with children.
204
00:08:44,482 --> 00:08:46,859
I need someone to help make it fun.
205
00:08:46,943 --> 00:08:48,653
And that's me? I'm flattered.
206
00:08:48,736 --> 00:08:50,029
[laughs]
207
00:08:51,531 --> 00:08:53,241
How's your five to seven?
208
00:08:53,824 --> 00:08:55,117
Adorable.
209
00:08:55,910 --> 00:08:58,162
But it's turning into a five to seven
in the morning.
210
00:08:58,246 --> 00:08:59,413
He doesn't want to leave.
211
00:08:59,497 --> 00:09:01,207
He sounds a little obsessed.
212
00:09:01,290 --> 00:09:02,875
- [cell phone chimes]
- [gasps]
213
00:09:02,959 --> 00:09:03,960
[both chuckle]
214
00:09:04,502 --> 00:09:05,378
Is it him?
215
00:09:07,672 --> 00:09:09,006
"It's hard not being with you..."
216
00:09:09,090 --> 00:09:09,966
Oh!
217
00:09:10,466 --> 00:09:12,677
- [laughing]
- [cell phone chimes]
218
00:09:12,760 --> 00:09:13,761
"Very hard."
219
00:09:13,844 --> 00:09:15,096
Oh! Bup-bup-bup.
220
00:09:15,179 --> 00:09:17,181
[laughing]
221
00:09:17,265 --> 00:09:18,641
What did he say?
222
00:09:18,724 --> 00:09:21,769
- [lilting music playing]
- [gasps and laughs]
223
00:09:22,436 --> 00:09:24,272
- It's a photo.
- Of what?
224
00:09:24,355 --> 00:09:25,189
Of his...
225
00:09:25,273 --> 00:09:26,732
His penis!
226
00:09:26,816 --> 00:09:27,650
Let me see.
227
00:09:27,733 --> 00:09:29,026
- No!
- [groans]
228
00:09:29,110 --> 00:09:32,154
Why don't you ask Guillaume to send you
one for your anniversary present.
229
00:09:32,238 --> 00:09:34,865
Oh, God.
It'd be a gift not to see his dick.
230
00:09:34,949 --> 00:09:35,783
- [laughs]
- Oh!
231
00:09:35,866 --> 00:09:37,243
Stop.
232
00:09:38,578 --> 00:09:39,787
Let me see!
233
00:09:39,870 --> 00:09:41,872
[lilting music continues]
234
00:09:43,165 --> 00:09:45,501
[in English]
The inspiration for the line is
235
00:09:45,585 --> 00:09:47,211
Il Palio di Siena.
236
00:09:47,295 --> 00:09:48,796
- The horse race?
- [Marcello] Uh-huh.
237
00:09:49,297 --> 00:09:51,507
Okay, interesting.
238
00:09:51,591 --> 00:09:53,217
So, sportswear?
239
00:09:53,301 --> 00:09:55,094
Like an Italian Ralph Lauren.
240
00:09:55,177 --> 00:09:56,887
Timeless, but not stuffy.
241
00:09:56,971 --> 00:09:58,431
[Marcello] Here, I have sketches.
242
00:09:58,514 --> 00:10:00,474
- [upbeat pensive music playing]
- [clears throat]
243
00:10:03,352 --> 00:10:04,645
[Noah] Oh.
244
00:10:04,729 --> 00:10:07,273
Hm. Who did these? They're not bad.
245
00:10:07,356 --> 00:10:10,776
I had them commissioned
to give you a visual sense of the line.
246
00:10:10,860 --> 00:10:12,570
- [chuckles]
- [Noah] I see.
247
00:10:13,154 --> 00:10:15,740
Buttoned up, but playful too.
248
00:10:15,823 --> 00:10:17,033
I don't hate it.
249
00:10:17,116 --> 00:10:18,451
Not hating is good.
250
00:10:18,534 --> 00:10:19,744
Very good.
251
00:10:19,827 --> 00:10:23,539
And what's your role
in the company, Emily?
252
00:10:23,623 --> 00:10:26,167
Besides Chauncey's new favorite obsession.
253
00:10:26,250 --> 00:10:27,418
[Emily giggles]
254
00:10:27,501 --> 00:10:28,544
Marketing.
255
00:10:28,628 --> 00:10:29,545
Unofficially.
256
00:10:29,629 --> 00:10:31,505
- We need to convince Sylvie.
- [music fades]
257
00:10:31,589 --> 00:10:34,050
[Noah] Well, I'm glad
you're part of the team
258
00:10:34,133 --> 00:10:35,760
in whatever capacity.
259
00:10:35,843 --> 00:10:38,929
I like you guys.
And I feel like you guys like each other.
260
00:10:39,013 --> 00:10:39,847
[laughs]
261
00:10:39,930 --> 00:10:42,099
No drama, no politics.
262
00:10:42,183 --> 00:10:45,186
And I need a creative palate cleanser.
263
00:10:48,356 --> 00:10:49,607
- I'm in.
- Whoo!
264
00:10:49,690 --> 00:10:50,733
[Noah] Let's do it.
265
00:10:50,816 --> 00:10:53,069
- [lively French pop music playing]
- You won't regret it.
266
00:10:53,152 --> 00:10:55,821
- [Emily chuckles]
- [barking]
267
00:10:56,405 --> 00:10:58,449
Yes. Shake my hand.
268
00:10:58,532 --> 00:11:00,868
[lively French pop music continues]
269
00:11:01,952 --> 00:11:03,079
Bonjour, Sylvie.
270
00:11:03,162 --> 00:11:04,747
[in French] Beautiful day, isn't it?
271
00:11:04,830 --> 00:11:06,415
- [music fades]
- Oh! Oh, oh.
272
00:11:06,499 --> 00:11:09,043
[in English] It's never good news
when you greet me in French.
273
00:11:09,126 --> 00:11:11,420
- What's wrong?
- [in English] What? Nothing.
274
00:11:11,504 --> 00:11:15,257
I got us a meeting with the new company
that Noah Moreau is designing for.
275
00:11:16,550 --> 00:11:18,052
Interesting.
276
00:11:18,135 --> 00:11:19,136
Who are they?
277
00:11:19,220 --> 00:11:20,680
I heard Chloé was courting him.
278
00:11:21,305 --> 00:11:23,641
Well, it's actually, drum roll, please,
279
00:11:24,266 --> 00:11:25,726
Marcello Muratori.
280
00:11:26,352 --> 00:11:28,270
And Nicolas de Leon is gonna finance him.
281
00:11:28,354 --> 00:11:30,773
Well, I'm sure everyone in town
is clamoring to meet
282
00:11:30,856 --> 00:11:33,401
with the two black sheep
of major fashion families.
283
00:11:33,484 --> 00:11:36,320
Just hear them out, okay?
The worst you can say is no.
284
00:11:36,404 --> 00:11:38,572
That's not the worst I could say.
285
00:11:39,407 --> 00:11:41,242
Can't you just, please...
286
00:11:42,493 --> 00:11:45,621
You're helping Marcello and Nicolas.
Interesting.
287
00:11:45,705 --> 00:11:49,291
Is it safe to say
you and Marcello are back together?
288
00:11:49,375 --> 00:11:51,585
This is about business,
not my personal life.
289
00:11:51,669 --> 00:11:54,213
Emily, when isn't business
about your personal life?
290
00:11:54,797 --> 00:11:57,341
Well, I'm happy for you.
You're doubling down.
291
00:11:58,092 --> 00:11:58,926
What does that mean?
292
00:11:59,009 --> 00:12:01,971
Once you break up with someone
and get back together,
293
00:12:02,054 --> 00:12:04,098
you're making
a big statement of commitment.
294
00:12:04,181 --> 00:12:05,558
You're basically saying,
295
00:12:05,641 --> 00:12:07,393
"This is the one."
296
00:12:07,476 --> 00:12:09,186
And there's no going back.
297
00:12:09,270 --> 00:12:12,648
Yeah, it's why I don't do relationships.
Period.
298
00:12:13,858 --> 00:12:16,110
[speaking in French]
299
00:12:16,193 --> 00:12:18,404
[poignant pensive music playing]
300
00:12:18,487 --> 00:12:21,282
There is only one happiness in life.
301
00:12:21,365 --> 00:12:23,159
To love and be loved?
302
00:12:23,242 --> 00:12:26,579
[speaking in French]
303
00:12:38,174 --> 00:12:39,133
[music fades]
304
00:12:39,216 --> 00:12:41,635
- So, how did you all land Noah Moreau?
- [pensive music playing]
305
00:12:41,719 --> 00:12:43,763
Every big label is after him.
306
00:12:43,846 --> 00:12:46,265
Noah had the rug pulled out
from under him by a brand
307
00:12:46,348 --> 00:12:49,894
he's been committed to for years,
so I think he feels burned by big labels.
308
00:12:49,977 --> 00:12:51,520
And Emily made friends with his dog.
309
00:12:51,604 --> 00:12:52,521
- Huh.
- Mm.
310
00:12:52,605 --> 00:12:56,525
Is that supposed to be some sort
of expression like "Bob's your uncle," or...
311
00:12:56,609 --> 00:12:59,069
No, he has a beautiful Weimaraner
named Chauncey
312
00:12:59,153 --> 00:13:01,781
that will probably take up
a significant portion of the budget.
313
00:13:01,864 --> 00:13:03,032
- Super.
- [music fades]
314
00:13:03,616 --> 00:13:05,993
How is Antoine
dealing with you being here, Alfie?
315
00:13:06,076 --> 00:13:08,579
This is a side hustle for now.
316
00:13:08,662 --> 00:13:09,830
Until things take off.
317
00:13:09,914 --> 00:13:13,501
And it will take off. Marcello and Nicolas
grew up in the business.
318
00:13:13,584 --> 00:13:14,710
Combined with Noah,
319
00:13:14,794 --> 00:13:17,338
they've spent
over 70 years in luxury fashion.
320
00:13:17,421 --> 00:13:19,298
They've got a distinct edge.
321
00:13:19,799 --> 00:13:22,009
It sounds like
you're already working for them.
322
00:13:22,092 --> 00:13:24,136
We've been lucky to have Emily's help.
323
00:13:24,220 --> 00:13:26,055
We know there is no success
324
00:13:26,138 --> 00:13:28,933
without a team
like Agence Grateau behind us.
325
00:13:29,016 --> 00:13:33,270
We've seen firsthand how our parents
built successful fashion businesses.
326
00:13:33,771 --> 00:13:35,231
We want to build it differently.
327
00:13:35,314 --> 00:13:36,315
Meaning?
328
00:13:36,398 --> 00:13:41,362
Twenty percent of luxury textiles
is thrown away during the production.
329
00:13:41,445 --> 00:13:44,406
We plan on using dead stock fabric
in our collections,
330
00:13:44,490 --> 00:13:46,283
which is not only sustainable,
331
00:13:46,367 --> 00:13:49,036
but makes each collection
truly one of a kind.
332
00:13:49,119 --> 00:13:50,955
Saves money as well.
333
00:13:51,038 --> 00:13:52,289
[Sylvie] Yeah, I like the ethos,
334
00:13:52,373 --> 00:13:54,583
but it's the fashion
that's gonna sell your line.
335
00:13:54,667 --> 00:13:55,626
[Marcello] Of course.
336
00:13:59,088 --> 00:14:00,381
[Sylvie] Ah.
337
00:14:00,464 --> 00:14:02,842
Marcello Muratori.
338
00:14:03,342 --> 00:14:06,470
I see you didn't spend much time
coming up with a name.
339
00:14:06,554 --> 00:14:07,930
Actually, I did.
340
00:14:08,013 --> 00:14:11,642
In the end, I wanted to pay homage
to my family, but also stand apart.
341
00:14:11,725 --> 00:14:13,727
[hopeful music playing]
342
00:14:14,478 --> 00:14:16,188
Yeah, well, it is quite engaging,
343
00:14:16,272 --> 00:14:19,108
sort of prestige sportswear.
344
00:14:21,151 --> 00:14:22,653
But I've been burnt in the past.
345
00:14:22,736 --> 00:14:24,989
So why would I trust
working with a Muratori?
346
00:14:25,072 --> 00:14:27,116
- Or a de Leon?
- [music turns pensive]
347
00:14:27,199 --> 00:14:30,494
Because you wouldn't be working for us.
348
00:14:30,578 --> 00:14:32,371
You'd be working with us.
349
00:14:32,454 --> 00:14:34,123
We'd bring you in as a full partner.
350
00:14:34,206 --> 00:14:35,958
[Marcello] When this is a success,
351
00:14:36,041 --> 00:14:37,918
you'll gain as much as we will.
352
00:14:38,502 --> 00:14:39,628
And if it isn't?
353
00:14:39,712 --> 00:14:41,797
It's going to be, Sylvie.
354
00:14:41,881 --> 00:14:43,883
[music turns hopeful]
355
00:14:47,928 --> 00:14:50,055
Well, I guess
we'll have to make sure it is.
356
00:14:50,723 --> 00:14:52,516
- You're in?
- She's in!
357
00:14:52,600 --> 00:14:54,018
[Marcello chuckles]
358
00:14:54,602 --> 00:14:56,937
I think you're gonna be
leaving Antoine soon, my friend.
359
00:14:57,021 --> 00:14:59,565
Yeah, but I'll need
the same deal as her, mate.
360
00:15:00,566 --> 00:15:03,193
We're going to have to put out
a press release immediately.
361
00:15:03,277 --> 00:15:04,820
Oh, actually, I had another idea.
362
00:15:04,904 --> 00:15:07,197
Fastest route to people's hearts
is through their stomachs.
363
00:15:07,281 --> 00:15:09,158
So what about throwing a luncheon
for the press?
364
00:15:09,241 --> 00:15:10,492
Bravo. Bonne idée.
365
00:15:10,993 --> 00:15:13,329
Merci, Sylvie.
You won't be sorry, I promise.
366
00:15:13,412 --> 00:15:14,747
You're welcome.
367
00:15:14,830 --> 00:15:16,624
[lively upbeat music playing]
368
00:15:16,707 --> 00:15:17,917
[laughs]
369
00:15:21,837 --> 00:15:24,840
[electronic dance music
playing over speakers]
370
00:15:35,392 --> 00:15:38,520
Oh my God, are we power couples now?
371
00:15:39,104 --> 00:15:41,607
- Uh... I think we're a power quad.
- Ooh!
372
00:15:41,690 --> 00:15:44,109
Because, each of us individually
brings something spec--
373
00:15:44,193 --> 00:15:45,277
Yes! Yes!
374
00:15:45,361 --> 00:15:48,697
And we need a quad of champagne,
tout de suite.
375
00:15:48,781 --> 00:15:50,115
Ah. Oy! Oy!
376
00:15:50,199 --> 00:15:51,992
- Whoa!
- Ah!
377
00:15:52,076 --> 00:15:53,202
Hey, hey.
378
00:15:53,827 --> 00:15:55,287
- Wow.
- Okay.
379
00:15:55,371 --> 00:15:56,538
What are you doing here?
380
00:15:56,622 --> 00:15:57,539
Celebrating.
381
00:15:57,623 --> 00:15:58,707
To us.
382
00:15:59,375 --> 00:16:01,210
Who's us? Is he us?
383
00:16:01,293 --> 00:16:02,628
He is.
384
00:16:02,711 --> 00:16:05,297
I asked Alfie to help out with financials.
385
00:16:05,381 --> 00:16:07,174
Yeah, isn't that so cool?
386
00:16:07,257 --> 00:16:08,717
- Yeah.
- Yeah, it's so cool.
387
00:16:08,801 --> 00:16:11,428
Yeah, it's, uh... It's a great opportunity.
388
00:16:11,512 --> 00:16:13,222
Yeah, have you guys called Noah yet?
389
00:16:13,305 --> 00:16:15,474
Oh, we have to do that right now.
390
00:16:15,557 --> 00:16:16,558
You should come too.
391
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
Oh, yeah, okay.
392
00:16:18,519 --> 00:16:19,478
Right now?
393
00:16:19,561 --> 00:16:22,022
- I'll be right back.
- Okay, we'll be, uh...
394
00:16:22,106 --> 00:16:23,273
[Alfie] Uh...
395
00:16:24,692 --> 00:16:26,193
[both laugh]
396
00:16:26,276 --> 00:16:27,778
[electronic dance music continues]
397
00:16:27,861 --> 00:16:29,196
So, new job?
398
00:16:29,780 --> 00:16:32,700
Yeah, basically, um, consulting.
399
00:16:33,659 --> 00:16:36,412
Don't worry,
I won't be hanging around all the time.
400
00:16:37,579 --> 00:16:38,831
I'm not worried.
401
00:16:39,331 --> 00:16:41,500
That makes sense.
Why wouldn't you help them?
402
00:16:44,086 --> 00:16:45,754
[tango music playing over speakers]
403
00:16:48,841 --> 00:16:50,884
[laughs] You've gotta be kidding me.
404
00:16:51,885 --> 00:16:54,722
- Is this a tango?
- What?
405
00:16:56,682 --> 00:16:57,850
Did you request this?
406
00:16:59,560 --> 00:17:03,731
Yes, because I love reliving
my Ballando experience.
407
00:17:03,814 --> 00:17:05,357
[both laugh]
408
00:17:05,941 --> 00:17:07,109
It wasn't all bad.
409
00:17:14,992 --> 00:17:15,993
What?
410
00:17:17,119 --> 00:17:18,287
There's no way you remember.
411
00:17:18,370 --> 00:17:19,913
- I've got this.
- [laughs]
412
00:17:31,050 --> 00:17:33,052
[tango music continues over speakers]
413
00:17:50,277 --> 00:17:52,738
I'm having a really hard time
414
00:17:53,739 --> 00:17:55,240
not thinking about us.
415
00:17:59,620 --> 00:18:01,413
You know I'm back with Nico.
416
00:18:01,914 --> 00:18:03,165
After what he did to you?
417
00:18:05,542 --> 00:18:07,628
Relationships are complicated, Alfie.
418
00:18:07,711 --> 00:18:09,671
Yeah, well, people don't change.
419
00:18:10,172 --> 00:18:12,049
[scoffs] I mean, the guy's a snake.
420
00:18:12,132 --> 00:18:13,008
Oh.
421
00:18:14,134 --> 00:18:16,595
If he's so bad,
then why are you working with him?
422
00:18:16,678 --> 00:18:18,680
Because snakes know how to make money.
423
00:18:19,264 --> 00:18:20,933
It doesn't mean I'd sleep with one.
424
00:18:29,024 --> 00:18:31,401
[tango music continues over speakers]
425
00:18:45,207 --> 00:18:46,917
[music crescendos then fades]
426
00:18:52,464 --> 00:18:53,799
[cell phone chimes]
427
00:19:00,347 --> 00:19:02,516
["OMG" by DOPAMOON & Loui Sixteen playing]
428
00:19:07,396 --> 00:19:08,522
[cell phone chimes]
429
00:19:18,448 --> 00:19:20,159
[camera clicking]
430
00:19:38,302 --> 00:19:39,303
[music fades]
431
00:19:39,386 --> 00:19:42,389
[band playing lilting jazz music]
432
00:19:44,016 --> 00:19:45,350
- Bonsoir.
- Bonsoir.
433
00:19:45,434 --> 00:19:47,436
[guests chattering indistinctly]
434
00:19:48,729 --> 00:19:49,938
[Sylvie exhales]
435
00:20:01,408 --> 00:20:02,910
[Reinhardt] Oh, Sylvie.
436
00:20:02,993 --> 00:20:05,120
You never thanked me for the chocolates.
437
00:20:05,204 --> 00:20:06,330
I hope you got them.
438
00:20:06,413 --> 00:20:07,497
Oh, of course.
439
00:20:08,290 --> 00:20:10,042
They were quite exotic.
440
00:20:10,125 --> 00:20:13,128
Did you guess what was inside?
441
00:20:13,212 --> 00:20:19,176
Mm, no, but, uh...
the flavor did linger for quite a while.
442
00:20:19,259 --> 00:20:20,260
Liver.
443
00:20:20,344 --> 00:20:21,470
- What?
- [chuckles]
444
00:20:21,553 --> 00:20:25,599
Uh, I wanted something
unexpected and aggressive.
445
00:20:25,682 --> 00:20:30,771
After we met, the thought of you
also lingered for quite a while.
446
00:20:30,854 --> 00:20:33,774
[speaking in French]
Bonjour, dear. So good to see you.
447
00:20:33,857 --> 00:20:35,692
Reinhardt, precious,
do you mind if I steal Sylvie?
448
00:20:35,776 --> 00:20:37,194
We need to get her a drink.
449
00:20:37,694 --> 00:20:39,196
[speaking in French] We certainly do.
450
00:20:39,279 --> 00:20:41,698
I can't believe
you ever thought we'd be a good match.
451
00:20:41,782 --> 00:20:45,202
Well, now I know your type.
452
00:20:45,285 --> 00:20:46,495
Any new pictures?
453
00:20:46,578 --> 00:20:47,829
- [scoffs]
- Huh?
454
00:20:47,913 --> 00:20:49,665
No, not if I don't send any first.
455
00:20:49,748 --> 00:20:52,292
Send him one, Sylvie!
It's not hurting anybody.
456
00:20:52,376 --> 00:20:53,335
[sighs]
457
00:20:53,418 --> 00:20:54,253
Why not?
458
00:20:54,336 --> 00:20:56,505
I've taken some, but I don't like
to expose myself like that.
459
00:20:56,588 --> 00:20:58,048
No, no, Sylvie,
460
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
if people who look like you
aren't comfortable sending nudes,
461
00:21:01,343 --> 00:21:04,012
what does that say for the rest of us.
Come on! For us, please.
462
00:21:04,096 --> 00:21:05,264
Come on. Come on!
463
00:21:05,347 --> 00:21:08,433
- [in English] Okay... [sighs]
- [laughs]
464
00:21:09,059 --> 00:21:09,935
[laughs]
465
00:21:11,353 --> 00:21:13,188
[in French] There! It's done. Happy?
466
00:21:13,272 --> 00:21:14,273
Yes. Thank you.
467
00:21:14,356 --> 00:21:15,565
- [speaks in French]
- Ah!
468
00:21:16,942 --> 00:21:18,568
To you and Guillaume,
469
00:21:18,652 --> 00:21:19,778
and your anniversary.
470
00:21:19,861 --> 00:21:22,281
And to that hung little stud,
wherever he may be.
471
00:21:23,573 --> 00:21:24,658
Mmm!
472
00:21:25,450 --> 00:21:26,868
- [cell phone chimes]
- Ooh!
473
00:21:26,952 --> 00:21:27,786
Is it him?
474
00:21:28,370 --> 00:21:29,413
Huh?
475
00:21:30,372 --> 00:21:32,374
[laughing]
476
00:21:32,457 --> 00:21:33,667
Looks like he was very happy
to get the picture.
477
00:21:35,711 --> 00:21:36,920
[gasps]
478
00:21:37,004 --> 00:21:39,506
- [whispering indistinctly in French]
- [laughing softly]
479
00:21:39,589 --> 00:21:41,800
Oh! Shh! Yvette.
480
00:21:41,883 --> 00:21:42,884
Oh my...
481
00:21:42,968 --> 00:21:44,094
It is big. And hard!!
482
00:21:44,177 --> 00:21:45,053
No, I hate you!
483
00:21:45,137 --> 00:21:46,555
- Stop!
- I promise you.
484
00:21:46,638 --> 00:21:47,973
- [Sylvie laughs]
- [gasps]
485
00:21:48,557 --> 00:21:50,225
[Yvette gasps then laughs]
486
00:21:50,309 --> 00:21:51,852
[Sylvie speaks in French]
487
00:21:51,935 --> 00:21:55,605
It's funny... that looks just like
the wallpaper in my bathroom.
488
00:21:55,689 --> 00:21:57,566
Well, I wasn't looking at the wallpaper.
489
00:21:57,649 --> 00:21:59,276
[speaking in French] Hello, mom.
490
00:22:00,986 --> 00:22:01,945
Sylvie?
491
00:22:02,029 --> 00:22:03,238
What are you doing here?
492
00:22:03,322 --> 00:22:05,324
[quirky pensive music playing]
493
00:22:08,577 --> 00:22:09,453
[Yvette gasps]
494
00:22:10,329 --> 00:22:11,455
[gasps]
495
00:22:13,040 --> 00:22:14,374
Sylvie, how could you?
496
00:22:15,876 --> 00:22:18,503
- You two know each other?
- For 30 years, Beau!
497
00:22:18,587 --> 00:22:19,963
She's old enough to be your mother!
498
00:22:22,090 --> 00:22:24,968
[speaking in French]
What's going on? Sylvie!
499
00:22:25,052 --> 00:22:26,511
Have you met my son?
500
00:22:29,306 --> 00:22:30,432
[exhales nervously]
501
00:22:32,392 --> 00:22:33,852
- Ah, Sylvie.
- No!
502
00:22:41,735 --> 00:22:42,986
[music fades]
503
00:22:43,070 --> 00:22:45,822
[in English] I've never seen you
in a tie before. [chuckles]
504
00:22:45,906 --> 00:22:47,616
You look so handsome.
505
00:22:47,699 --> 00:22:49,576
As long as I don't look nervous.
506
00:22:49,659 --> 00:22:51,244
This company is a big risk.
507
00:22:51,828 --> 00:22:54,539
You don't get anywhere
without taking those.
508
00:22:55,040 --> 00:22:57,793
- [chuckles softly]
- [tender music playing]
509
00:22:57,876 --> 00:22:58,835
Uh...
510
00:23:02,089 --> 00:23:03,799
- This is for you.
- [music turns pensive]
511
00:23:03,882 --> 00:23:04,758
What's this?
512
00:23:04,841 --> 00:23:07,010
- The key to your heart?
- No. [chuckles]
513
00:23:07,094 --> 00:23:08,804
It's the key to my apartment.
514
00:23:11,139 --> 00:23:11,973
Thank you.
515
00:23:12,557 --> 00:23:15,102
- I'm not so nervous anymore.
- [chuckles softly]
516
00:23:17,396 --> 00:23:18,730
Let's go impress the press.
517
00:23:18,814 --> 00:23:19,856
- Yes.
- Hm?
518
00:23:19,940 --> 00:23:21,817
- Yes.
- [lively music playing]
519
00:23:21,900 --> 00:23:23,360
[Emily exhales deeply]
520
00:23:26,613 --> 00:23:27,489
[music fades]
521
00:23:27,572 --> 00:23:30,075
You'll go up at the same time,
you'll intro Marcello,
522
00:23:30,158 --> 00:23:31,451
and then he will intro Noah.
523
00:23:31,535 --> 00:23:32,411
Got it.
524
00:23:32,494 --> 00:23:33,328
- You got it?
- Yeah.
525
00:23:33,412 --> 00:23:35,914
Chauncey and I
will be waiting in the wings, okay?
526
00:23:35,997 --> 00:23:36,832
Okay.
527
00:23:36,915 --> 00:23:39,960
- [classical music playing over speakers]
- Time to make this venture official.
528
00:23:40,043 --> 00:23:41,169
- Let's go.
- Let's go.
529
00:23:42,129 --> 00:23:45,257
I need to know how to delete
a follower from Instagram.
530
00:23:45,340 --> 00:23:46,883
[Emily] Oh, what happened to your phone?
531
00:23:46,967 --> 00:23:49,761
Dropped it.
Can you just, please, delete Yvette?
532
00:23:51,138 --> 00:23:52,431
Oh. Um...
533
00:23:52,931 --> 00:23:54,516
Looks like she already deleted you.
534
00:23:55,767 --> 00:23:57,144
Everything okay?
535
00:23:57,644 --> 00:23:58,562
[Sylvie] Hm.
536
00:23:59,771 --> 00:24:03,900
Yeah, just don't sleep with the first
cute guy you meet in a tabac, Emily.
537
00:24:05,318 --> 00:24:06,319
[Nico clears throat]
538
00:24:07,070 --> 00:24:08,905
Ladies and gentlemen from the press,
539
00:24:08,989 --> 00:24:11,074
it is my pleasure to introduce to you
540
00:24:11,158 --> 00:24:13,243
Marcello Muratori.
541
00:24:13,326 --> 00:24:15,078
[audience applauding]
542
00:24:17,205 --> 00:24:20,250
Thanks to my partner, Nicolas de Leon. Hm?
543
00:24:20,333 --> 00:24:21,710
[audience applauding]
544
00:24:23,795 --> 00:24:25,213
This is a big moment for us,
545
00:24:25,297 --> 00:24:28,425
and I'd like to thank you all
for being part of it.
546
00:24:29,009 --> 00:24:32,762
This project has been
very close to my heart,
547
00:24:32,846 --> 00:24:34,681
to our hearts,
548
00:24:34,764 --> 00:24:36,099
for a long time.
549
00:24:36,641 --> 00:24:39,144
[ominous music playing]
550
00:24:39,227 --> 00:24:41,980
[heel clicks echoing]
551
00:24:44,191 --> 00:24:46,443
- Excuse me--
- Marcello Muratori?
552
00:24:47,027 --> 00:24:48,278
Yeah. Sí.
553
00:24:48,361 --> 00:24:49,863
You've been served.
554
00:24:52,574 --> 00:24:54,367
[audience murmuring indistinctly]
555
00:24:55,619 --> 00:24:57,204
Sorry. [chuckles nervously]
556
00:25:00,165 --> 00:25:03,585
I'm being sued for trademark infringement
by my mother.
557
00:25:03,668 --> 00:25:05,420
- [audience exclaims]
- [music turns dramatic]
558
00:25:05,504 --> 00:25:07,088
[Chauncey barking]
559
00:25:08,048 --> 00:25:09,633
Oh my God, no.
560
00:25:09,716 --> 00:25:11,218
- [Sylvie] Noah.
- [Noah] I'm sorry.
561
00:25:11,301 --> 00:25:13,512
This is not the right situation for me.
562
00:25:13,595 --> 00:25:15,764
I should have listened to Ramona.
Good luck.
563
00:25:15,847 --> 00:25:17,015
- [Nico] Um...
- [Sylvie] No--
564
00:25:17,098 --> 00:25:19,476
[indistinct chatter]
565
00:25:20,227 --> 00:25:23,605
Uh, no, we will not be taking
any further questions.
566
00:25:23,688 --> 00:25:25,565
- Thank you.
- [Sylvie speaking in French]
567
00:25:25,649 --> 00:25:27,192
No, no further questions.
568
00:25:27,275 --> 00:25:28,527
Merci.
569
00:25:28,610 --> 00:25:31,363
- [dramatic music intensifies]
- [clamoring]
570
00:25:33,823 --> 00:25:35,617
- [music fades]
- [Marcello] Oh! Oh! Oh!
571
00:25:35,700 --> 00:25:37,118
[in Italian] You don't know
what you're talking about.
572
00:25:37,202 --> 00:25:38,870
You got her all worked up
and this is what happens!
573
00:25:39,454 --> 00:25:41,790
Do you know how humiliated I was?
574
00:25:42,707 --> 00:25:44,334
Humiliating for you!
575
00:25:44,417 --> 00:25:46,503
Shame on you!
576
00:25:46,586 --> 00:25:47,754
[curses in Italian]
577
00:25:48,672 --> 00:25:49,673
[Marcello exhales sharply]
578
00:25:49,756 --> 00:25:50,966
[in English] Was that your mom?
579
00:25:51,049 --> 00:25:53,677
[in English] My sister.
My mother won't speak to me.
580
00:25:53,760 --> 00:25:54,636
[sniffles]
581
00:25:54,719 --> 00:25:56,972
My family thinks
I want to steal their business.
582
00:25:57,055 --> 00:26:00,225
I don't want to steal from anyone else.
All I want to do is create my own thing.
583
00:26:00,308 --> 00:26:01,268
I know.
584
00:26:10,902 --> 00:26:11,945
[Marcello sighs]
585
00:26:13,405 --> 00:26:15,907
How am I going to find another designer?
586
00:26:17,409 --> 00:26:20,078
No one is going to want
to work with us now.
587
00:26:28,295 --> 00:26:31,798
This might sound crazy,
but what about the person who did these?
588
00:26:31,881 --> 00:26:33,216
They're really good.
589
00:26:33,300 --> 00:26:34,301
No.
590
00:26:34,384 --> 00:26:35,635
Why?
591
00:26:41,766 --> 00:26:43,268
That was me, I did those.
592
00:26:47,355 --> 00:26:48,273
You?
593
00:26:48,857 --> 00:26:50,775
My dad taught me
how to sketch like he did.
594
00:26:51,735 --> 00:26:54,696
He created
all of the original Muratori designs.
595
00:26:56,323 --> 00:26:58,074
- Just like you.
- [pensive pop music playing]
596
00:26:58,783 --> 00:27:02,037
You did these sketches,
and you came up with the concept.
597
00:27:02,120 --> 00:27:03,121
I mean...
598
00:27:03,997 --> 00:27:06,374
We don't need to look
for anyone else, okay?
599
00:27:06,458 --> 00:27:08,251
You're the designer, Marcello.
600
00:27:08,335 --> 00:27:10,378
No, Emily, I cannot do this.
601
00:27:11,379 --> 00:27:12,756
- Yes, you can.
- No.
602
00:27:12,839 --> 00:27:14,257
Yes, you can.
603
00:27:15,842 --> 00:27:16,926
I know you can.
604
00:27:17,427 --> 00:27:22,015
♪ Ain't nothing new ♪
605
00:27:23,266 --> 00:27:27,479
["You Always Say" by French 79,
Olivia Merilahti & Prudence playing]
606
00:27:32,150 --> 00:27:33,860
Double espresso coming up.
607
00:27:34,486 --> 00:27:35,362
Get to work.
608
00:27:35,445 --> 00:27:37,447
♪ There's nowhere ♪
609
00:27:37,530 --> 00:27:41,076
♪ Nowhere else to go ♪
610
00:27:42,869 --> 00:27:44,454
♪ No escape ♪
611
00:27:44,537 --> 00:27:46,998
♪ No denial ♪
612
00:27:47,499 --> 00:27:48,708
♪ Mmm ♪
613
00:27:48,792 --> 00:27:51,670
♪ Where's your courage? ♪
614
00:27:51,753 --> 00:27:55,215
♪ You always say ♪
615
00:27:55,298 --> 00:27:58,510
- ♪ Life is just a game ♪
- [Marcello claps]
616
00:27:59,260 --> 00:28:02,639
♪ Playing is okay ♪
617
00:28:05,600 --> 00:28:08,520
♪ Until you lose ♪
618
00:28:08,603 --> 00:28:12,023
♪ But mirrors don't lie ♪
619
00:28:12,107 --> 00:28:15,068
♪ There's no other side ♪
620
00:28:16,611 --> 00:28:20,115
♪ The answers are hiding ♪
621
00:28:21,616 --> 00:28:25,954
♪ Deep within you ♪
622
00:28:26,037 --> 00:28:28,540
["You Always Say" continues]
623
00:28:40,635 --> 00:28:43,847
♪ You always say ♪
624
00:28:43,930 --> 00:28:47,934
♪ Life is just a game ♪
625
00:28:48,017 --> 00:28:51,813
♪ Playing is okay ♪
626
00:28:54,149 --> 00:28:56,985
♪ Until you lose ♪
627
00:28:57,068 --> 00:29:00,905
♪ But mirrors don't lie ♪
628
00:29:00,989 --> 00:29:03,199
♪ There's no other side ♪
629
00:29:04,951 --> 00:29:07,579
♪ The answers are hiding ♪
630
00:29:09,664 --> 00:29:11,583
[song fades]
45682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.