All language subtitles for White River (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:04:56.796 --> 00:05:00.091 The whole area is now under provisional quarantine. 00:05:00.175 --> 00:05:03.011 Travel to Beijing is strictly forbidden. 00:05:03.094 --> 00:05:06.598 All quarantine measures must be followed. 00:05:06.681 --> 00:05:09.059 No one must leave their homes. 00:05:12.687 --> 00:05:16.900 All of the Yanjiao area is now under provisional quarantine. 00:05:16.983 --> 00:05:19.861 Travel to Beijing is strictly forbidden. 00:05:19.945 --> 00:05:23.406 All quarantine measures must be followed. 00:05:23.490 --> 00:05:26.117 No one may leave their homes. 00:06:29.723 --> 00:06:32.892 The whole area is now under provisional quarantine. 00:06:32.976 --> 00:06:35.812 Travel to Beijing is strictly forbidden. 00:06:35.895 --> 00:06:39.441 All quarantine measures must be followed. 00:06:39.524 --> 00:06:41.776 No one may leave their homes. 00:06:47.198 --> 00:06:51.494 The whole area is now under provisional quarantine. 00:06:51.578 --> 00:06:54.623 Travel to Beijing is strictly forbidden. 00:06:54.706 --> 00:06:57.834 All quarantine measures must be followed. 00:06:58.001 --> 00:07:00.003 No one may leave their homes. 00:07:05.884 --> 00:07:10.055 The whole area is now under provisional quarantine. 00:07:10.138 --> 00:07:13.058 Travel to Beijing is strictly forbidden. 00:07:13.141 --> 00:07:16.561 All quarantine measures must be followed. 00:07:16.645 --> 00:07:18.521 No one may leave their homes. 00:10:12.028 --> 00:10:13.905 I turn on a light. 00:10:13.988 --> 00:10:16.825 But it's not to light my way in the dark. 00:10:16.908 --> 00:10:18.409 It's a mirror. 00:10:18.493 --> 00:10:20.411 And also a dagger. 00:10:20.578 --> 00:10:22.205 From my conscience 00:10:22.288 --> 00:10:24.165 it slices through reality. 00:10:28.253 --> 00:10:29.546 My footsteps 00:10:29.629 --> 00:10:31.965 are like a face 00:10:32.048 --> 00:10:34.217 smashing against a mirror. 00:10:40.223 --> 00:10:42.642 Time gets hotter by the minute. 00:10:43.810 --> 00:10:45.186 What is recorded forever 00:10:46.187 --> 00:10:49.732 is whatever is in the frame of this four-sided device. 00:11:00.076 --> 00:11:01.661 All risks to public health 00:11:01.744 --> 00:11:03.997 must be kept out of Beijing 00:11:04.080 --> 00:11:06.207 creating a safety cordon around the city. 00:14:24.864 --> 00:14:27.075 All residents along the White River 00:14:27.158 --> 00:14:30.369 must follow virus prevention and control measures. 00:14:30.453 --> 00:14:33.164 Crossing to Beijing over the ice is strictly forbidden. 00:15:18.167 --> 00:15:19.585 Mr. Yuan! 00:15:21.170 --> 00:15:22.630 You're finally out of quarantine. 00:15:24.257 --> 00:15:26.801 -Let me give you a lift. -It's okay, thanks. 00:15:26.884 --> 00:15:27.885 Go ahead. 00:15:36.644 --> 00:15:38.187 In many of my dreams, 00:16:02.962 --> 00:16:07.383 All residents should do a PCR test every 48 hours 00:16:07.466 --> 00:16:09.760 and follow virus prevention measures. 00:16:13.973 --> 00:16:17.602 All residents should do a PCR test every 48 hours... 00:23:46.008 --> 00:23:47.676 Don't go past that tree. 00:23:53.265 --> 00:23:54.892 You'll be tracked and quarantined 00:24:07.821 --> 00:24:12.076 All residents should do a PCR test every 48 hours 00:24:12.159 --> 00:24:14.495 and follow virus prevention measures. 00:24:19.875 --> 00:24:24.129 All residents should do a PCR test every 48 hours 00:24:24.213 --> 00:24:26.548 and follow virus prevention measures. 00:24:32.012 --> 00:24:36.266 All residents should do a PCR test every 48 hours 00:24:36.350 --> 00:24:38.727 and follow virus prevention measures. 00:27:19.263 --> 00:27:21.515 The sharpened pen 00:27:21.598 --> 00:27:23.976 leaves a mark or a scar. 00:27:25.394 --> 00:27:27.896 And the smudge left from the pen mark 00:27:27.980 --> 00:27:30.732 sets off the original white color. 00:27:45.914 --> 00:27:48.292 All residents along the White River 00:27:48.375 --> 00:27:51.753 must follow virus prevention and control measures. 00:27:51.837 --> 00:27:54.506 Crossing to Beijing over the ice is strictly forbidden. 00:27:56.800 --> 00:27:59.303 All residents along the White River... 00:30:26.658 --> 00:30:31.955 The difference between 2pm and 3pm is 00:30:32.039 --> 00:30:34.666 the former is the face of the sun. 00:30:34.750 --> 00:30:36.376 The latter is the sun itself. 00:30:36.460 --> 00:30:37.878 Its eyes squinted 00:30:37.961 --> 00:30:39.546 and it yawned. 00:30:42.799 --> 00:30:44.551 Meeting you 00:30:44.634 --> 00:30:47.137 at 2pm is more elegant. 00:30:47.220 --> 00:30:48.305 At 3pm, 00:30:48.388 --> 00:30:49.765 there's hesitation. 00:49:41.437 --> 00:49:42.271 Moan for me. 00:53:26.203 --> 00:53:28.205 The competent authorities 00:53:28.288 --> 00:53:30.624 have issued new virus control measures. 00:53:30.707 --> 00:53:33.502 The Yanjiao area along the White River 00:53:33.585 --> 00:53:34.795 is now subject to 00:53:34.878 --> 00:53:36.797 the highest level of control. 00:53:36.880 --> 00:53:38.298 Travel to Beijing is banned. 00:53:39.550 --> 00:53:41.468 No exceptions will be made. 00:53:41.552 --> 00:53:44.638 All individuals and vehicles are subject to checks. 00:53:44.721 --> 00:53:47.724 Individuals entering Beijing in violation of the rules 00:53:47.808 --> 00:53:50.060 will be dealt with in accordance with the law. 00:55:38.627 --> 00:55:40.462 The competent authorities 00:55:40.546 --> 00:55:43.131 have issued new virus control measures. 00:55:43.215 --> 00:55:45.926 The Yanjiao area along the White River 00:55:46.009 --> 00:55:49.263 is now subject to the highest level of control. 00:55:49.346 --> 00:55:50.722 Travel to Beijing is banned. 00:55:55.936 --> 00:55:57.854 The competent authorities 00:55:57.938 --> 00:56:00.274 have issued new virus control measures. 00:56:00.357 --> 00:56:03.235 The Yanjiao area along the White River 00:56:03.318 --> 00:56:06.238 is now subject to the highest level of control. 00:56:09.783 --> 00:56:11.743 No exceptions will be made. 00:56:11.827 --> 00:56:14.663 All individuals and vehicles are subject to checks. 00:56:14.746 --> 00:56:16.206 Individuals entering Beijing 00:56:16.290 --> 00:56:17.708 in violation of the rules 00:56:17.791 --> 00:56:20.043 will be dealt with in accordance with the law. 00:56:22.546 --> 00:56:24.464 The competent authorities 00:56:24.548 --> 00:56:26.883 have issued new virus control measures: 00:56:26.967 --> 00:56:29.886 The Yanjiao area along the White River 00:56:29.970 --> 00:56:32.889 is now subject to the highest level of control. 00:56:38.145 --> 00:56:41.189 Red fruits can be gobbled up in no time. 00:56:42.691 --> 00:56:44.860 Crunch, slurp, crunch, slurp... 00:56:46.820 --> 00:56:48.905 Soft and juicy in one fell scoop, 00:56:48.989 --> 00:56:50.991 like a swordsman wielding a sword. 00:56:52.659 --> 00:56:55.621 But red meat is harder to handle. 00:56:55.704 --> 00:56:58.665 It needs to be pulled and hammered 00:56:59.750 --> 00:57:01.376 to tenderize it properly. 00:57:05.672 --> 00:57:08.008 The beating and rolling 00:57:08.091 --> 00:57:09.676 drags out time. 00:57:10.761 --> 00:57:12.846 And of course one carries on 00:57:12.929 --> 00:57:14.389 tossing away. 00:57:18.393 --> 00:57:21.313 Only the flame works hard. 00:57:21.396 --> 00:57:24.274 Red meat isn't idle and it feels no pain. 00:58:41.143 --> 00:58:44.688 If the idea of imprisonment is to gain freedom, 00:58:45.897 --> 00:58:48.108 then I can wait a little longer. 00:58:49.735 --> 00:58:52.279 When a rose blooms in your eyes 00:58:53.280 --> 00:58:55.282 the door will open automatically. 01:01:20.635 --> 01:01:21.803 Shoes off, please. 01:01:54.586 --> 01:01:56.546 Lying down I greet 01:01:56.630 --> 01:01:59.132 bodies that have been spoiled by fear. 01:02:00.508 --> 01:02:02.302 Every time at the end, 01:02:02.385 --> 01:02:05.138 as expected the trembling kills the dream. 01:02:10.852 --> 01:02:14.105 If roses do not pierce my eyes blind 01:02:14.189 --> 01:02:16.900 I won't agree to wake up 01:02:16.983 --> 01:02:19.152 to redeem that moment of expectation. 01:02:29.663 --> 01:02:30.580 Downshift. 01:02:33.583 --> 01:02:34.501 Upshift. 01:06:27.692 --> 01:06:30.403 We were going to rent a place first. 01:06:31.696 --> 01:06:33.364 And save up to buy a house. 01:06:34.490 --> 01:06:35.700 But my wife was hellbent... 01:06:36.701 --> 01:06:38.328 on buying. 01:06:38.411 --> 01:06:39.621 But with what money? 01:06:41.414 --> 01:06:43.416 With what money? 01:06:48.254 --> 01:06:49.964 We're up to our eyes in debt. 01:06:53.218 --> 01:06:54.469 How will I pay it back? 01:07:04.187 --> 01:07:05.188 Wait a sec. 01:07:05.271 --> 01:07:06.981 Did she care what I wanted? 01:07:08.107 --> 01:07:10.360 Did she ask if I wanted a kid? 01:07:11.527 --> 01:07:12.445 No! 01:07:12.528 --> 01:07:13.863 No! 01:07:13.947 --> 01:07:14.781 More! 01:07:14.864 --> 01:07:15.823 Give it to me! 01:07:17.533 --> 01:07:18.493 No! 01:07:21.829 --> 01:07:22.830 More! 01:07:26.167 --> 01:07:27.252 No! 01:07:27.335 --> 01:07:28.211 No! 01:07:45.645 --> 01:07:46.521 No! 01:07:47.605 --> 01:07:48.439 No! 01:07:56.322 --> 01:07:57.156 No! 01:07:59.367 --> 01:08:00.201 No! 01:09:02.180 --> 01:09:03.890 Can I have some water? 01:13:39.206 --> 01:13:41.292 Reeds are my benefactors. 01:13:41.375 --> 01:13:44.503 Their advantage lies in their height and density. 01:13:46.213 --> 01:13:48.674 They form a barrier between me and the river. 01:13:48.758 --> 01:13:52.470 All my gaze can see is the opposite bank. 01:13:52.553 --> 01:13:53.971 This makes me oblivious 01:13:54.055 --> 01:13:55.681 to the heartlessness of the river. 01:13:58.100 --> 01:14:00.436 I wonder if the reeds understand me? 01:15:41.078 --> 01:15:43.122 I wonder if the reeds understand me? 01:15:45.499 --> 01:15:47.043 They stand tall 01:15:47.126 --> 01:15:49.086 and protect me. 01:15:49.170 --> 01:15:51.046 The wind gives them a helping hand. 01:15:51.130 --> 01:15:52.548 The wind gets ever stronger 01:15:55.092 --> 01:15:57.762 until I retrace my footsteps along the path I made, 01:15:59.096 --> 01:16:01.307 and go back the way I came. 01:17:18.133 --> 01:17:19.844 Reeds are my benefactors. 01:17:20.594 --> 01:17:22.513 Their advantage lies 01:17:22.596 --> 01:17:24.807 in their height and density. 01:17:27.935 --> 01:17:29.770 But there are things they don't know. 01:17:31.897 --> 01:17:35.067 If my heart doesn't sink to the bottom of the river 01:17:35.150 --> 01:17:36.819 then what will become of sorrow? 01:17:36.902 --> 01:17:38.737 Maybe it'll go with the wind. 01:20:00.921 --> 01:20:07.219 There are always those along the road who fall head over heels in love 01:20:07.302 --> 01:20:13.475 Do not laugh at the things they do for love 01:20:13.559 --> 01:20:20.232 Unless you have felt the bitter cold of winter 01:20:20.315 --> 01:20:26.613 You won't know the fragrance and warmth spring 01:20:26.697 --> 01:20:32.036 What is this thing called love? 01:20:32.119 --> 01:20:39.251 It is a promise that accompanies us till death 01:20:39.334 --> 01:20:45.049 Of all the stories in this world 01:20:45.132 --> 01:20:51.096 None is sadder than the "Plum Blossom Odes." 01:21:19.625 --> 01:21:25.172 The first ode is enough to break hearts. 01:21:26.173 --> 01:21:31.762 The second ode stirs up deep thought. 01:21:33.347 --> 01:21:38.393 The third ode brings a windstorm. 12983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.