All language subtitles for Vixen (2024)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,279 --> 00:01:12,239
Ve hen�z yeni bitmi� olmas�na ra�men...
2
00:01:12,281 --> 00:01:13,949
...yeni Rockham Konferans Merkezi...
3
00:01:13,991 --> 00:01:17,536
...bu y�lki se�kin Teknoloji G�venli�i
Kongresi'ne ev sahipli�i yapacak.
4
00:01:17,578 --> 00:01:20,789
Merkez, d�nyan�n en
ileri g�venlik �irketlerinin...
5
00:01:20,831 --> 00:01:23,041
...temsilcilerini �ehre getirecek.
6
00:01:23,083 --> 00:01:25,544
Art�k iki y�lda bir
d�zenlenen bu etkinlikte...
7
00:01:25,586 --> 00:01:28,797
...k�resel uzmanlar bir araya
gelerek en yeni teknolojilerini...
8
00:01:28,839 --> 00:01:30,591
...Asyal� meslekta�lar�na sat�yor.
9
00:01:30,632 --> 00:01:32,968
Ve ele al�nan konular�n do�as� gere�i...
10
00:01:33,010 --> 00:01:36,180
...konferans boyunca
g�venlik son derece s�k� olacak.
11
00:01:36,221 --> 00:01:38,265
San�r�m d�nyay� kendinden korumak i�in...
12
00:01:38,307 --> 00:01:41,602
...hangi yeni silahlar� kullanacaklar�n�
��renmemiz gerekecek.
13
00:01:41,643 --> 00:01:45,939
Bu arada Bill, nas�l bir hava
ko�ulundan korunmam�z gerekiyor?
14
00:01:56,533 --> 00:02:00,162
Hey, Calvin, ak�am yeme�ini yedin mi?
15
00:02:00,204 --> 00:02:04,666
Evet, B�y�kbaba.
Yar�n beni lunaparka g�t�r�r m�s�n?
16
00:02:04,708 --> 00:02:08,462
Pekala, bakal�m bu gece ne
zaman bitirece�im, tamam m�?
17
00:02:09,129 --> 00:02:12,049
Uyumadan �nce seni arayabilir miyim?
18
00:02:12,508 --> 00:02:14,551
Elbette.
�yi geceler.
19
00:02:15,177 --> 00:02:16,595
Seni seviyorum b�y�kbaba.
20
00:02:17,054 --> 00:02:18,055
Ben de seni seviyorum.
21
00:02:18,388 --> 00:02:20,807
Beyler, bu konuda acele etmeyin.
22
00:02:23,310 --> 00:02:25,938
O �eyi d���r�rseniz maa��n�zdan keseriz.
23
00:02:25,979 --> 00:02:27,439
Hadi, acele edin.
24
00:02:33,487 --> 00:02:35,239
Sana ne oldu?
25
00:02:37,282 --> 00:02:40,327
�ey, d�n gece ge�
saatlere kadar oyun oynad�m.
26
00:02:40,369 --> 00:02:42,496
Ciddi misin?
27
00:02:42,538 --> 00:02:44,623
Bug�n�n ne kadar
�nemli oldu�unu biliyorsun.
28
00:02:44,665 --> 00:02:46,333
Ne yapt���m�z� anl�yor musun?
29
00:02:46,375 --> 00:02:47,501
Ha?
30
00:02:47,543 --> 00:02:50,295
�imdi kendine gel.
31
00:02:53,966 --> 00:02:54,967
Siktir et...
32
00:02:56,051 --> 00:02:58,387
Jack, zaman�nda oldu�umuzdan
emin ol, tamam m�?
33
00:03:00,597 --> 00:03:02,432
Siktir et.
34
00:03:02,474 --> 00:03:07,145
Irena, bu b�l�m�n konferansa
yeti�ece�ine kim s�z verdi?
35
00:03:07,187 --> 00:03:09,106
San�r�m Bay Nan'd� efendim.
36
00:03:09,147 --> 00:03:11,567
Bay Nan, s�rpriz, s�rpriz.
37
00:03:11,608 --> 00:03:13,652
Peki, Bay Nan'a k�sa bir not g�nderip...
38
00:03:13,694 --> 00:03:15,445
...d�nya standartlar�nda uzmanlar�n...
39
00:03:15,487 --> 00:03:18,490
...d�nya standartlar�nda bir
tesis bekledi�ini s�yler misin?
40
00:03:18,532 --> 00:03:19,533
Evet efendim.
41
00:03:19,575 --> 00:03:21,660
Do�rusu, t�m bu laf
salatas� sekiz bilmi�...
42
00:03:21,702 --> 00:03:24,580
...ve onlar�n lanet olas�
evrak �antalar�n� korumak i�in.
43
00:03:24,663 --> 00:03:28,083
As�l yapmam�z gereken, o kap�lar�n
ard�nda ne oldu�unu g�zlemlemek.
44
00:03:28,167 --> 00:03:29,543
O kap�lar, evet efendim.
45
00:03:29,668 --> 00:03:32,171
- Evet.
- Elbette efendim.
46
00:03:32,254 --> 00:03:35,799
Nan, Bay Nan'�n �ince �evirisi ne, ha?
47
00:03:35,883 --> 00:03:38,594
Bay Bok?
48
00:03:38,635 --> 00:03:41,054
Bu asans�rler ne zaman gelecek?
49
00:03:41,138 --> 00:03:42,598
�ey, �al��m�yor efendim.
50
00:03:42,639 --> 00:03:44,474
Bu...
pardon, ne?
51
00:03:44,516 --> 00:03:46,560
Bu asans�rler hen�z �al��m�yor efendim.
52
00:03:47,895 --> 00:03:50,647
Lanet olsun...
Bay Bok'u ara.
53
00:03:50,689 --> 00:03:51,732
Bay Boktan Adam'a...
54
00:03:51,773 --> 00:03:55,027
Ofisine git ve hemen bu i�i hallet.
55
00:03:55,110 --> 00:03:56,195
Bay Boktan Adam.
56
00:03:56,236 --> 00:03:59,531
Ve ona buran�n, Glasgow'un steroidli
bir in�aat alan�na benzedi�ini s�yle.
57
00:03:59,615 --> 00:04:03,118
Hem de s�z verilen s�renin
iki kat�, maliyetin �� kat�!
58
00:04:47,704 --> 00:04:49,540
Beyler, beyler.
59
00:04:49,623 --> 00:04:50,934
Bir saniyeli�ine
dikkatinizi �ekebilir miyim?
60
00:04:50,958 --> 00:04:52,876
�z�r dilerim.
61
00:04:52,918 --> 00:04:54,628
Sadece bir foto�raf �ekmek istiyorum.
62
00:04:54,670 --> 00:04:56,880
Benim i�in s�raya girerseniz sevinirim.
63
00:04:58,340 --> 00:04:59,800
Tamam, g�zel.
64
00:05:03,095 --> 00:05:04,096
G�zel.
65
00:05:04,137 --> 00:05:05,973
M�kemmel, te�ekk�r ederim.
66
00:05:06,014 --> 00:05:07,182
Devam et.
67
00:05:11,019 --> 00:05:14,231
Cassidy, iyi arkada��m
Frank'le tan��t���n� g�r�yorum.
68
00:05:14,314 --> 00:05:16,066
- Seni tekrar g�rmek g�zel.
- Kesinlikle.
69
00:05:16,108 --> 00:05:18,569
Seni iyi arkada��m Dmitry ile tan��t�ray�m.
70
00:05:18,610 --> 00:05:20,404
Dmitry ta...
71
00:05:20,445 --> 00:05:24,783
Dmitry gibi bir isme sahipse,
Russki olmas� yeterli, de�il mi?
72
00:05:24,825 --> 00:05:25,826
Da.
73
00:05:25,909 --> 00:05:27,995
Siyah bir Rus.
74
00:05:28,036 --> 00:05:30,205
Ne kadar k�lt�rl�.
75
00:05:30,289 --> 00:05:32,332
Bir zamanlar beyaz bir Rus'um vard�.
76
00:05:32,374 --> 00:05:35,085
Yakla��k bir hafta s�rt�st� yatt�m.
77
00:05:36,503 --> 00:05:37,921
Tan��t���ma memnun oldum.
78
00:05:40,716 --> 00:05:41,734
Siz beylerle konu�urken...
79
00:05:41,758 --> 00:05:44,154
...s�ylediklerimin hi�birini
anlamad���n�z hissine kap�l�yorum.
80
00:05:44,178 --> 00:05:46,471
�ngilizce biliyor musunuz?
81
00:05:46,555 --> 00:05:48,098
�ngilizce biliyor musunuz?
82
00:05:48,182 --> 00:05:49,391
Hay�r.
83
00:05:49,433 --> 00:05:51,202
Sadece s�re�lerden
yararlanmakla ilgileniyorum.
84
00:05:51,226 --> 00:05:54,146
Affedersiniz, �z�r dilerim,
sizi biriyle tan��t�rmak istiyorum.
85
00:05:54,188 --> 00:05:55,856
- G�zel.
- Hadi.
86
00:05:55,939 --> 00:05:59,902
Cassidy, l�tfen Kamerun'dan
Duncan'la tan��t�ray�m.
87
00:05:59,985 --> 00:06:01,462
- Merhaba.
- Tan��t���m�za memnun oldum.
88
00:06:01,486 --> 00:06:03,322
Ve bu...
89
00:06:03,363 --> 00:06:05,949
Kaliteyi korumak ve rekabet�i
fiyat noktalar� a��s�ndan...
90
00:06:05,991 --> 00:06:08,952
...masaya geri d�nmek i�in
temel �reticimizi yurtd���na ta��d�k.
91
00:06:09,036 --> 00:06:11,371
- D�� kaynak kullan�m�... nereye?
- Bilmiyorum.
92
00:06:11,413 --> 00:06:14,917
Ucuz ve ne�eli k���k ���nc�
d�nya Asyal� �ocuklarla...
93
00:06:14,958 --> 00:06:17,794
...�ey, veya kad�nlarla dolu bir terzihane.
94
00:06:17,836 --> 00:06:19,963
Benim gibi kad�nlar m�?
95
00:06:20,047 --> 00:06:22,049
Hay�r, tabii ki hay�r.
96
00:06:22,090 --> 00:06:23,342
Neden?
97
00:06:23,383 --> 00:06:27,137
��nk� ucuz de�ilim,
yoksa ne�eli de�ilim mi?
98
00:06:31,391 --> 00:06:32,726
Sab�rs�zlan�yorum.
99
00:06:32,768 --> 00:06:36,480
Sadece s�yle, i�kisine ila� atay�m.
100
00:06:36,522 --> 00:06:38,982
Sandalyesine ila� atman� tercih ederim.
101
00:06:40,192 --> 00:06:41,985
O da ayarlanabilir.
102
00:06:43,946 --> 00:06:45,697
Victor Logan, g�venlik �efi.
103
00:06:45,739 --> 00:06:47,824
Sunny Liu, tan��t���m�za memnun oldum.
104
00:06:47,866 --> 00:06:48,867
Sana da.
105
00:06:53,330 --> 00:06:55,040
Affedersiniz.
106
00:06:55,082 --> 00:06:56,083
Elbette.
107
00:07:01,588 --> 00:07:03,298
Merhaba Ah Ming.
Her �ey yolunda m�?
108
00:07:04,842 --> 00:07:07,135
Evet, iyiyim. Ben...
Ben sadece...
109
00:07:08,262 --> 00:07:09,763
Seni az �nce televizyonda g�rd�m.
110
00:07:11,056 --> 00:07:12,057
Orada durum nas�l?
111
00:07:13,183 --> 00:07:14,184
Me�gul�m.
112
00:07:16,562 --> 00:07:17,604
�nemli de�il.
113
00:07:18,021 --> 00:07:19,481
Sana sadece �unu s�ylemek istedim...
114
00:07:21,024 --> 00:07:22,276
Seni �zledim.
115
00:07:22,901 --> 00:07:24,236
Te�ekk�rler, Ah Ming.
116
00:07:25,821 --> 00:07:27,656
�u anda bunun hakk�nda konu�amam.
117
00:07:28,407 --> 00:07:29,908
Sunny, sana s�ylemi�tim, ben...
118
00:07:29,950 --> 00:07:33,495
Bana de�i�ip yeniden
ba�layaca��n� s�ylemi�tin.
119
00:07:33,829 --> 00:07:34,830
Evet.
120
00:07:34,872 --> 00:07:36,623
D�nden beri evden ayr�ld�n m�?
121
00:07:36,748 --> 00:07:37,749
Ge�en hafta m�?
122
00:07:39,459 --> 00:07:40,961
Elbette...
123
00:07:45,632 --> 00:07:46,884
Hey, Sunny...
124
00:07:47,342 --> 00:07:49,511
Devam etmem gerek.
Senin de �yle.
125
00:07:51,263 --> 00:07:52,264
�z�r dilerim.
126
00:07:55,100 --> 00:07:56,101
Bitirdik.
127
00:07:58,228 --> 00:07:59,688
'Bizim' o k�sm� bitti.
128
00:08:01,565 --> 00:08:02,774
H�l� arkada� olabiliriz.
129
00:08:11,950 --> 00:08:16,955
Beyler ve han�mefendi,
l�tfen toplant� odas�na gelin.
130
00:08:27,341 --> 00:08:29,968
Bu konferansta tart���lan
g�venlik geli�melerinin...
131
00:08:30,010 --> 00:08:32,179
...hassas do�as� g�z �n�ne al�nd���nda...
132
00:08:32,221 --> 00:08:34,515
...t�m delegelerden
elektronik cihazlar�n�...
133
00:08:34,556 --> 00:08:37,559
...sa�lanan depolama alan�na
koymalar�n� rica etmeliyiz.
134
00:08:37,601 --> 00:08:40,854
Etkinlik sonunda size iade edilecekler.
135
00:08:42,940 --> 00:08:46,860
Ayr�ca bu tesisin g�n
bat�m�ndan g�n do�umuna kadar...
136
00:08:46,902 --> 00:08:50,822
...12 saat boyunca kapal�
kalaca��n� da bildirmeliyiz.
137
00:08:50,864 --> 00:08:53,283
Yani viski ko�usu yok mu?
138
00:08:54,493 --> 00:08:57,746
Hi�bir ko�u yok, Bay Cassidy.
139
00:08:57,829 --> 00:09:01,792
Kap�lar korumal�, camlar
kur�un ge�irmez olacak.
140
00:09:01,834 --> 00:09:05,879
G�venli�inizi ve
teknolojinizin g�venli�ini...
141
00:09:05,921 --> 00:09:09,049
...ger�ekten �ok ciddiye al�yoruz.
142
00:09:09,091 --> 00:09:10,217
Te�ekk�r ederiz.
143
00:09:26,316 --> 00:09:29,945
Ve veri izleme teknolojisinin
uygulanmas�n�n...
144
00:09:29,987 --> 00:09:34,241
...ter�rizmdeki son trendleri
an�nda takip etmemiz i�in...
145
00:09:34,283 --> 00:09:38,203
...bize yepyeni bir platform
sa�lad���na inan�yoruz.
146
00:09:38,287 --> 00:09:39,496
Ah, Dmitry?
147
00:09:39,538 --> 00:09:41,707
Peki bu istihbarata kim eri�ebiliyor?
148
00:09:41,790 --> 00:09:44,042
Elbette sadece geli�mi� �lkeler.
149
00:09:44,084 --> 00:09:47,171
G�venlik Konseyi �yeleri tam yetkilidir.
150
00:09:47,254 --> 00:09:50,841
Ama Bay Cassidy, bir
ba�kas�n�n k�zg�nl���na...
151
00:09:50,883 --> 00:09:54,303
...neden her zaman tepki vermek zorunday�z?
152
00:09:54,386 --> 00:09:55,721
Pardon?
153
00:09:55,804 --> 00:10:01,602
Bu yeni istihbarat� neden �fkelerini
kontrol etmek i�in kullanm�yoruz?
154
00:10:01,685 --> 00:10:04,897
��nk� ara�t�rmalar�m�z,
engellemeye �al��madan �nce...
155
00:10:04,938 --> 00:10:07,191
...korumam�z gerekti�ini g�steriyor.
156
00:10:07,274 --> 00:10:09,193
Ve b�y�k Teddy Roosevelt'in dedi�i gibi...
157
00:10:09,276 --> 00:10:11,153
..."E�er onlar� toplar�ndan yakalarsan�z...
158
00:10:11,195 --> 00:10:13,530
...kalpleri ve zihinleri
de onlar� takip edecektir."
159
00:10:17,117 --> 00:10:19,369
Ama bu sadece erkek bak�� a��s�.
160
00:10:19,411 --> 00:10:23,707
Asl�nda bu, beyaz erkek bak�� a��s�;...
161
00:10:23,749 --> 00:10:28,045
...d�nyan�n �o�u ne beyaz ne de erkek.
162
00:10:29,671 --> 00:10:33,800
Bayan Liu, biz burada politik
olarak do�rucu olmak i�in de�il...
163
00:10:33,842 --> 00:10:36,512
...politik olarak do�ru olmak i�in var�z.
164
00:10:36,595 --> 00:10:41,225
Ve �u anda �nemli olan
asl�nda bu bak�� a��lar�.
165
00:10:49,191 --> 00:10:52,277
Pekala beyler, yine biriz.
166
00:10:52,361 --> 00:10:56,823
Savunmam�z� g�vence alt�na almaktan
ve g�venli�imizi savunmaktan bahsedelim.
167
00:11:17,261 --> 00:11:18,637
Neyin var senin?
168
00:11:19,930 --> 00:11:21,306
Cinsiyetim mi?
169
00:11:49,126 --> 00:11:51,545
En ba�ta buraya gelmemeliydim.
170
00:12:03,807 --> 00:12:08,854
Gelecekte konvansiyonel sava��n yerini
siber sava�lar�n alaca��na inan�yoruz.
171
00:12:08,937 --> 00:12:11,356
Milletler sava�lar�n� sava�
meydanlar�nda de�il...
172
00:12:11,398 --> 00:12:15,402
...vatanda�lar�n�n cep telefonlar�ndan
ba�ka bir �ey kullanmamas�yla kazanacaklar.
173
00:12:15,485 --> 00:12:19,156
Gelece�i mermiler
de�il, baytlar belirleyecek.
174
00:12:19,239 --> 00:12:23,744
Bug�nk� toplant�m�z�n amac�,
geli�mi� �lkelerdeki al�c�lar�m�z�...
175
00:12:23,785 --> 00:12:29,750
...���nc� d�nya �lkelerine sunabilece�imiz
yeni teknolojiler konusunda bilgilendirmek.
176
00:12:29,833 --> 00:12:31,376
Yeni s�n�r...
177
00:12:48,810 --> 00:12:49,978
�z�r dileriz.
178
00:12:50,062 --> 00:12:54,900
Daha g�venli bir d�nya i�in
y�netiminizi b�lmek istemem.
179
00:12:54,983 --> 00:12:58,487
Ama bunu bir m�dahale
olarak d���nebilirsiniz.
180
00:12:59,863 --> 00:13:01,365
��k�n.
181
00:13:13,085 --> 00:13:15,379
Bunun anlam� ne?
182
00:13:17,840 --> 00:13:20,050
Silahl� adam sana...
183
00:13:20,092 --> 00:13:24,054
...�eneni kapatman� emrediyor demek.
184
00:13:25,222 --> 00:13:28,684
Bunu bir Amerikal� bile anlayabilir, Bay...
185
00:13:28,767 --> 00:13:31,562
- Cassidy.
- Bay Cassidy.
186
00:13:31,645 --> 00:13:37,276
D�nyan�n en g��l� ulusunun temsilcisi
olarak, muhtemelen �nce seni vurmal�y�m.
187
00:13:40,696 --> 00:13:41,697
Beni �ld�rme.
188
00:13:41,738 --> 00:13:43,574
L�tfen beni �ld�rme.
189
00:13:43,657 --> 00:13:45,450
L�tfen.
190
00:13:45,534 --> 00:13:48,078
Art�k hayat�n var ��nk� ben izin veriyorum.
191
00:13:54,585 --> 00:13:56,503
Say�n delegeler...
192
00:13:58,172 --> 00:14:02,176
Art�k y�ksek teknolojili i�lerin �a��...
193
00:14:02,217 --> 00:14:08,182
...g�c�n do�as�n� ��renmeniz
i�in bir f�rsat haline geldi.
194
00:14:08,265 --> 00:14:12,728
G�revimiz tamamlanana
kadar burada tutulacaks�n�z.
195
00:14:12,769 --> 00:14:18,358
Ve ben de �yleyim.
196
00:14:18,400 --> 00:14:20,485
Benim ad�m Benza.
197
00:14:20,569 --> 00:14:26,241
Siyasi Ezilenlerin
Lejyonu'nu temsil ediyorum.
198
00:14:26,283 --> 00:14:30,162
Sosyal a� k�lt�r�n�n bir avu�
Bat�l� mega g�� taraf�ndan...
199
00:14:30,204 --> 00:14:34,500
...tekelle�tirilmesine kar�� bir
duru� sergilemeyi ama�l�yoruz.
200
00:14:36,043 --> 00:14:40,714
G�revimiz tamamland���nda,
hepiniz Disneyland'a d�n�p...
201
00:14:40,756 --> 00:14:45,177
...Anderson Cooper'a ne
kadar korktu�unuzu anlatmakta...
202
00:14:45,219 --> 00:14:46,970
...�zg�r olacaks�n�z.
203
00:14:47,054 --> 00:14:49,389
�zel bir ihtiyac�n�z varsa...
204
00:14:49,431 --> 00:14:54,269
...meslekta�lar�m size yard�mc�
olmaktan mutluluk duyacakt�r.
205
00:14:54,311 --> 00:14:58,607
Ama ka�maya �al���rsan, meslekta��m
seni vurmaktan mutluluk duyacakt�r.
206
00:15:03,529 --> 00:15:04,780
Te�ekk�r ederim.
207
00:15:06,073 --> 00:15:07,449
Ve iyi g�nler.
208
00:15:21,421 --> 00:15:25,884
Dedi�im gibi, l�tfen idare
edin ve i� birli�i yap�n.
209
00:15:25,968 --> 00:15:29,179
Stan, Curly, bu cesedi buradan ��kar�n.
210
00:15:30,264 --> 00:15:32,599
Misafirlerimizin daha
rahat etmesini sa�layacak.
211
00:15:34,601 --> 00:15:35,644
Benza.
212
00:15:37,646 --> 00:15:39,356
San�r�m bir eksi�iz.
213
00:15:41,316 --> 00:15:44,236
�in delegesi Sunny Liu.
214
00:15:45,153 --> 00:15:49,992
Carlo, Bayan Liu'yu bul ve
di�erlerine kat�lmas� i�in getir.
215
00:15:50,033 --> 00:15:51,994
Pekala.
216
00:15:52,035 --> 00:15:55,664
- Siz ikiniz, �u adamlara dikkat edin.
- Evet.
217
00:16:05,883 --> 00:16:07,301
Hey!
218
00:17:42,938 --> 00:17:44,898
Hemen kazan dairesine yerle�in.
219
00:17:44,940 --> 00:17:46,024
Evet, Komutan�m.
220
00:17:46,275 --> 00:17:48,277
Jack, benimle gel.
221
00:17:50,529 --> 00:17:52,322
- Telefonlara bak.
- Birisi ararsa diye mi?
222
00:17:52,406 --> 00:17:53,949
- Kesinlikle.
- Efendim.
223
00:17:53,991 --> 00:17:57,536
Hey sen, sen birsin, ben iki bekliyordum.
224
00:17:57,619 --> 00:17:59,329
Ondan eser yok efendim.
225
00:18:01,248 --> 00:18:03,625
Binada olmal�.
226
00:18:03,667 --> 00:18:06,712
Bert'i al ve onu bul.
227
00:18:06,753 --> 00:18:08,505
Evet efendim.
228
00:18:11,216 --> 00:18:14,678
Oyunda rastgele bir unsur daha var.
229
00:18:14,761 --> 00:18:19,391
Efendim, o �inli, yaln�z ve bir kad�n.
230
00:18:20,767 --> 00:18:24,605
Cidden, ne kadar sorun
��karabilece�ini d���n�yorsun?
231
00:19:58,949 --> 00:20:00,033
�z�r dilerim Ken.
232
00:20:36,612 --> 00:20:38,488
Onu buraya koyal�m.
233
00:20:42,910 --> 00:20:44,953
Her zaman bir tane vard�r, de�il mi?
234
00:20:49,500 --> 00:20:51,793
Sence kokmaya ba�layacak m�?
235
00:20:51,835 --> 00:20:53,921
Hay�r, klima a��k.
236
00:20:54,004 --> 00:20:56,673
Di�erleriyle sevi�ene
kadar sakinli�ini koruyacakt�r.
237
00:20:56,757 --> 00:20:58,557
Bunu kamera d���nda
yapt���m�z i�in mutluyum.
238
00:20:58,592 --> 00:21:00,260
Kamera d���nda ne demek istiyorsun?
239
00:21:00,344 --> 00:21:03,847
Yani, bu bir El Kaide sa�mal��� de�il.
240
00:21:03,889 --> 00:21:07,059
Biz t�nellerdeyken, h�l� kurtar�lmay�
bekleyen o aptallarla birlikte...
241
00:21:07,100 --> 00:21:08,685
...t�m bu evi havaya u�urabiliriz.
242
00:21:08,727 --> 00:21:11,271
G�zden �rak, g�n�lden �rak.
243
00:21:11,313 --> 00:21:12,940
G�zel.
244
00:22:01,989 --> 00:22:02,990
Merhaba?
245
00:22:03,198 --> 00:22:04,199
B�y�kbaba?
246
00:22:05,033 --> 00:22:06,034
Merhaba?
247
00:22:07,035 --> 00:22:08,704
Sen benim b�y�kbabam de�ilsin.
248
00:22:10,747 --> 00:22:13,458
Do�ru, b�y�kbaban�n arkada��y�m...
249
00:22:13,959 --> 00:22:15,252
B�y�kbaba nerede?
250
00:22:17,462 --> 00:22:19,339
�u anda dinleniyor.
251
00:22:19,381 --> 00:22:20,382
O...
252
00:22:22,426 --> 00:22:23,594
�u anda �ok yorgun.
253
00:22:24,803 --> 00:22:27,306
Ama bana senden bir konuda
yard�m istememi s�yledi.
254
00:22:27,890 --> 00:22:29,099
Ne oldu?
255
00:22:30,309 --> 00:22:34,688
Birini aray�p telefon
numaras�n� vermeni istiyor.
256
00:22:36,023 --> 00:22:37,191
Bana yard�m edebilir misin...
257
00:22:38,567 --> 00:22:40,569
Bu konuda b�y�kbabana
yard�m edebilir misin?
258
00:22:41,737 --> 00:22:46,366
Bunu yaparsam, s�z verdi�i
gibi beni lunaparka g�t�r�r m�?
259
00:22:47,284 --> 00:22:48,285
Emin de�ilim.
260
00:22:48,994 --> 00:22:50,496
Ona sorabilir misin?
261
00:22:51,246 --> 00:22:53,832
�u anda onu rahats�z etmek istemiyorum...
Ad�n ne?
262
00:22:53,874 --> 00:22:54,917
Calvin.
263
00:22:55,667 --> 00:23:00,214
Calvin, b�y�kbabana yard�m edebilir misin?
Acil.
264
00:23:00,422 --> 00:23:01,757
Yapabilmeliyim.
265
00:23:02,216 --> 00:23:04,301
Tamam, �imdi kalemin var m�?
266
00:23:04,676 --> 00:23:05,969
Hay�r.
267
00:23:06,345 --> 00:23:07,346
Kalem mi?
268
00:23:07,804 --> 00:23:10,516
Hay�r.
Ama bir boya kalemim var.
269
00:23:10,682 --> 00:23:11,683
Bu i�e yarar.
270
00:23:12,559 --> 00:23:18,023
Unutmay�n, say� 1-3-2-0-3-7-5.
271
00:23:18,482 --> 00:23:19,483
Hat�rl�yor musun?
272
00:23:19,650 --> 00:23:23,654
Bunu yaparsam, b�y�kbabam
beni lunaparka g�t�r�r m�?
273
00:23:24,655 --> 00:23:25,656
Calvin...
274
00:23:25,948 --> 00:23:28,784
O g�t�remezse, ben g�t�r�r�m, tamam m�?
275
00:23:29,576 --> 00:23:31,370
En b�y�k s�z�m� veriyorum.
276
00:23:32,246 --> 00:23:33,956
Tamam, �imdi onu arayaca��m.
277
00:24:20,669 --> 00:24:21,670
Ah!
278
00:25:51,760 --> 00:25:53,220
Hadi, hadi!
�al!
279
00:26:04,690 --> 00:26:05,858
Alo?
Ah Ming?
280
00:26:07,234 --> 00:26:08,235
�ok ��k�r.
281
00:26:09,736 --> 00:26:10,737
G�ne�li mi?
282
00:26:12,656 --> 00:26:13,991
Neler oluyor?
283
00:26:14,575 --> 00:26:18,370
Tamam, �imdi beni dikkatlice dinle.
284
00:26:18,662 --> 00:26:21,582
��inde bulundu�um konferans merkezi
ter�ristler taraf�ndan ele ge�irildi.
285
00:26:21,665 --> 00:26:23,125
Ayr�ca, ben...
286
00:26:24,209 --> 00:26:26,628
San�r�m az �nce birini �ld�rd�m.
287
00:26:28,463 --> 00:26:30,090
Senin durumun ne?
288
00:26:31,508 --> 00:26:34,344
San�r�m az �nce birini �ld�rd�m.
289
00:26:34,386 --> 00:26:35,554
Korkun�tu.
290
00:26:38,682 --> 00:26:40,100
�u anda...
291
00:26:40,851 --> 00:26:42,269
Ama yard�m�na ihtiyac�m var.
292
00:26:45,856 --> 00:26:47,399
Bu bir t�r test mi?
293
00:26:50,235 --> 00:26:54,198
Hay�r! Ke�ke bir test olsayd�.
Bu ger�ek!
294
00:26:57,201 --> 00:27:01,413
Hemen bana en yak�n polis karakolunu ara.
295
00:27:01,455 --> 00:27:03,499
SWAT ekiplerini, ter�rle
m�cadele ekiplerini...
296
00:27:03,540 --> 00:27:05,209
...her kimse, hemen aramalar�n� s�yle!
297
00:27:06,335 --> 00:27:08,962
Yoksa buradaki herkes �lecek.
298
00:27:09,922 --> 00:27:12,090
�aka yapmad���m� nas�l anlayacaklar?
299
00:27:15,344 --> 00:27:20,641
Ah Ming, e�er onlar� buna inand�ramazsan
ben �l�r�m ve k�pe�imi alabilirsin.
300
00:27:21,892 --> 00:27:23,435
Acele et, polisi ara!
301
00:27:23,936 --> 00:27:24,937
Tamam.
302
00:27:37,991 --> 00:27:38,992
Merhaba?
303
00:27:39,868 --> 00:27:40,869
G�ne�li mi?
304
00:29:20,219 --> 00:29:22,471
Hadi ba�layal�m.
305
00:29:22,513 --> 00:29:23,514
Hadi.
306
00:29:24,890 --> 00:29:27,059
Hadi, devam et.
307
00:29:27,935 --> 00:29:29,269
Evet, do�ru.
308
00:29:31,522 --> 00:29:35,275
Bu kabloyu al.
Kaplumba�a kadar yava�s�n.
309
00:29:37,110 --> 00:29:38,237
Hadi ara�t�rmaya ba�layal�m.
310
00:29:38,403 --> 00:29:39,655
Bu biraz zaman alacak.
311
00:29:50,999 --> 00:29:54,920
Bu biraz zaman alacak. Gangster olman�n
�ok daha haval� oldu�unu d���nm��t�m.
312
00:29:54,962 --> 00:29:56,505
Evet, ben de.
Hadi gidelim.
313
00:30:02,594 --> 00:30:05,514
Lanet olsun, Paolo'yu �ld�rd�!
314
00:30:09,977 --> 00:30:12,354
�ki adam �ld�.
315
00:30:12,396 --> 00:30:16,149
Biri vuruldu, di�eri...
316
00:30:16,191 --> 00:30:18,944
Y�k�ld�, ezildi.
317
00:30:20,988 --> 00:30:23,907
O benim karde�imdi.
318
00:30:32,166 --> 00:30:33,375
�yle mi?
319
00:30:34,293 --> 00:30:36,420
Sen hangisisin yine?
320
00:30:36,461 --> 00:30:37,462
Carlo.
321
00:30:37,504 --> 00:30:40,549
��ini d�zg�n yapsayd�n, hi�bir �ey olmazd�.
322
00:30:48,724 --> 00:30:51,935
Sunny Liu ile ilgili stratejimi
yeniden d���nmem gerekebilir.
323
00:30:55,314 --> 00:30:56,565
Biri...
324
00:30:58,525 --> 00:31:04,198
Onu par�alara ay�r�n,
umurumda de�il, ama bana getirin!
325
00:31:04,239 --> 00:31:05,324
Hadi gidelim!
326
00:31:18,670 --> 00:31:19,671
Merhaba?
327
00:31:19,880 --> 00:31:23,258
B�t�n bunlar�n ��lg�nca geldi�ini
biliyorum ama hepsi ger�ek!
328
00:31:23,967 --> 00:31:26,303
K�z arkada��m binada su�lular
taraf�ndan tuza�a d���r�ld�.
329
00:31:26,428 --> 00:31:27,763
K�z arkada��n m�?
330
00:31:28,305 --> 00:31:29,306
Eski k�z arkada��m.
331
00:31:30,057 --> 00:31:31,308
Yani diyorsun ki...
332
00:31:32,184 --> 00:31:33,769
K�z arkada��n orada mahsur kald�.
333
00:31:34,436 --> 00:31:35,437
Hay�r, hen�z de�il.
334
00:31:36,230 --> 00:31:39,316
Ama az �nce bana herkesin
mahsur kald���n� s�ylememi� miydin?
335
00:31:40,776 --> 00:31:41,985
Evet, o hari� herkes!
336
00:31:42,986 --> 00:31:47,241
Konferans merkezinin ter�ristler taraf�ndan
ka��r�ld���n� s�ylemek i�in mi...
337
00:31:47,282 --> 00:31:49,910
...�ehirleraras� telefon
g�r��mesi yap�yorsun?
338
00:31:50,327 --> 00:31:51,912
Herkes hapse at�ld�.
339
00:31:52,371 --> 00:31:54,623
Hen�z hapse at�lmayan bir ki�i hari�.
340
00:31:55,082 --> 00:31:56,083
Ve bu bir kad�n m�?
341
00:31:56,416 --> 00:31:57,918
Bu tesad�f senin k�z arkada��n m�?
342
00:31:59,211 --> 00:32:01,088
Eski k�z arkada��m ve evet, o!
343
00:32:04,174 --> 00:32:06,635
Tamam, tamam.
Hatta kal�n.
344
00:32:18,063 --> 00:32:19,690
Merhaba, Konferans Merkezi G�venli�i.
345
00:32:19,731 --> 00:32:21,358
Ben polis.
346
00:32:21,441 --> 00:32:22,985
Ben �avu� Sean Yang.
347
00:32:23,026 --> 00:32:27,531
Bir adam beni aray�p binan�z�n
ele ge�irildi�ini s�yl�yor.
348
00:32:27,573 --> 00:32:29,575
El mi ge�irildi?
349
00:32:29,616 --> 00:32:31,535
Kim taraf�ndan?
350
00:32:31,577 --> 00:32:34,163
Bilmiyorum, ter�ristler.
351
00:32:34,913 --> 00:32:36,165
Ter�ristler mi?
352
00:32:36,206 --> 00:32:38,208
Silahl� ter�ristler mi?
353
00:32:39,042 --> 00:32:42,754
Bak�n, uluslararas�
bir g�venlik konferans�.
354
00:32:42,796 --> 00:32:44,214
Tam karantinaday�z.
355
00:32:44,256 --> 00:32:47,718
Ama herhangi bir ter�rist
g�r�rsem sizi arar�m.
356
00:32:47,759 --> 00:32:50,470
Tamam, rahats�z etti�im i�in �z�r dilerim.
357
00:32:50,512 --> 00:32:51,763
Sorun de�il.
358
00:32:51,805 --> 00:32:53,515
Bir �ey daha.
359
00:32:53,557 --> 00:32:58,353
Ek g�venlik �nlemleriyle
internet eri�imimiz yok, de�il mi?
360
00:32:58,395 --> 00:32:59,855
Manchester United ma��n�n skoru ka�?
361
00:32:59,897 --> 00:33:01,899
Bekle, bakay�m.
362
00:33:01,940 --> 00:33:04,193
Manchester United �nde,
363
00:33:04,693 --> 00:33:06,361
��-iki gol.
364
00:33:07,446 --> 00:33:08,989
Sormamas� gerekirdi.
365
00:33:18,832 --> 00:33:20,709
Merhaba?
H�l� orada m�s�n?
366
00:33:21,293 --> 00:33:22,419
Evet, oraday�m.
367
00:33:22,461 --> 00:33:23,879
Hala �yle misin?
368
00:33:25,172 --> 00:33:26,381
Bu arada, kalemin var m�?
369
00:33:35,641 --> 00:33:36,642
Evet, var.
370
00:33:37,059 --> 00:33:39,311
Harika.
Rengi ne?
371
00:33:40,229 --> 00:33:41,230
Siyah.
372
00:33:42,481 --> 00:33:47,778
Tamam, siyah kalemini tut,
bir, iki, �� diye sayaca��m,
373
00:33:48,320 --> 00:33:51,114
sonra siyah kalemini
al�p burnuna sokacaks�n!
374
00:33:51,782 --> 00:33:52,783
Ne?
375
00:34:31,697 --> 00:34:32,698
Merhaba?
376
00:34:33,407 --> 00:34:34,950
Yola ��kt�klar�n� s�yle.
377
00:34:36,285 --> 00:34:38,287
Bana inanmad�lar, elimden geleni yapt�m.
378
00:34:39,079 --> 00:34:40,205
�z�r dilerim Sunny.
379
00:34:41,915 --> 00:34:42,916
�nemli de�il.
380
00:34:42,958 --> 00:34:44,668
Ben de sana inanmazd�m.
381
00:34:48,255 --> 00:34:49,256
Bekle.
382
00:34:50,090 --> 00:34:51,133
Bir fikrim var!
383
00:34:51,967 --> 00:34:52,968
Bu nedir?
384
00:34:54,428 --> 00:34:56,013
Binan�n �emas�na eri�tim.
385
00:34:56,430 --> 00:34:57,431
Ne?
386
00:34:58,265 --> 00:34:59,266
Bir harita!
387
00:34:59,308 --> 00:35:01,059
Konferans merkezinin haritas�.
388
00:35:01,310 --> 00:35:02,311
Peki...?
389
00:35:02,978 --> 00:35:04,618
Senin i�in bir saklanma yeri bulabilirim.
390
00:35:05,147 --> 00:35:07,649
Ya da...
seni oradan ��karabilirim.
391
00:35:09,234 --> 00:35:10,235
Anlad�m.
392
00:35:10,611 --> 00:35:11,612
�imdi neredesin?
393
00:35:13,947 --> 00:35:16,074
Bir �e�it s�r�nme bo�lu�unday�m.
394
00:35:21,830 --> 00:35:24,458
Buradaki duvarda bir A ve bir 12 var.
395
00:35:25,250 --> 00:35:28,212
Tamam, kuzeye git.
396
00:35:29,296 --> 00:35:31,048
Ne?
Emin misin?
397
00:35:31,798 --> 00:35:34,009
Sa��na.
Sa�a git.
398
00:35:51,568 --> 00:35:53,445
�zg�n�m ama kuzey hangi tarafta?
399
00:35:53,821 --> 00:35:55,489
Sola d�n.
10 metre devam et.
400
00:35:56,782 --> 00:35:58,242
Her �ey yolunda m�?
401
00:35:58,534 --> 00:36:00,202
�imdilik.
�imdi hangi tarafta?
402
00:36:01,286 --> 00:36:02,538
D�md�z kap�dan ge�.
403
00:36:20,472 --> 00:36:21,849
Kap�lar kilitli.
404
00:36:22,724 --> 00:36:24,893
Bekle, ba�ka bir ��k�� bulaca��m.
405
00:36:35,154 --> 00:36:36,572
Silah� b�rak.
406
00:36:37,948 --> 00:36:39,366
Hadi.
407
00:36:40,742 --> 00:36:42,119
Silah� b�rak.
408
00:36:42,161 --> 00:36:43,620
B�rak �unu.
409
00:36:49,042 --> 00:36:50,502
Aferin k�z�m.
410
00:36:52,087 --> 00:36:55,048
Seni i�eri almadan �nce
kan kaybetmen gerek.
411
00:36:56,592 --> 00:36:58,635
Seni zaten �ld�rmedim mi?
412
00:37:01,180 --> 00:37:03,682
O benim ikiz karde�imdi, bir "a" koy.
413
00:37:17,696 --> 00:37:18,697
Ya�as�n!
414
00:37:47,935 --> 00:37:49,269
Hey!
415
00:37:54,858 --> 00:37:55,859
��kar�n beni buradan!
416
00:37:55,901 --> 00:37:57,945
Ayn� koridorday�m!
417
00:37:57,986 --> 00:38:00,906
Bekle!
418
00:38:00,948 --> 00:38:02,407
�aka yapm�yor olsan iyi olur!
419
00:38:02,616 --> 00:38:06,787
Tamam, sa��nda bir oda var,
bir havaland�rma bo�lu�u var.
420
00:38:31,520 --> 00:38:32,855
Kahretsin.
421
00:38:34,147 --> 00:38:36,483
Hava bo�lu�unda.
422
00:38:45,826 --> 00:38:46,827
Merhaba?
Can�m?
423
00:38:47,452 --> 00:38:48,453
Neler oluyor?
424
00:38:49,204 --> 00:38:50,247
H�l� hayattay�m.
425
00:38:52,791 --> 00:38:54,293
�ok ��k�r beni korkuttun.
426
00:38:54,710 --> 00:38:56,044
Ben de.
427
00:38:58,463 --> 00:38:59,464
Tamam.
428
00:38:59,715 --> 00:39:00,716
�imdi d�z git.
429
00:39:01,425 --> 00:39:02,426
Sonra sola d�n.
430
00:39:14,146 --> 00:39:16,190
Cehennemden cennete gitmek gibi.
431
00:39:16,523 --> 00:39:18,775
At��t�rmal�klarla dolu bir odaday�m.
432
00:39:19,276 --> 00:39:21,153
Her yerde "CSS" yaz�yor.
433
00:39:21,904 --> 00:39:24,698
"CSS", Kantin Stok Ma�azas� anlam�na gelir.
434
00:39:52,351 --> 00:39:54,394
Veya "T�ylerim Durdurulam�yor".
435
00:39:54,728 --> 00:39:56,855
Kahvalt�dan beri bir �ey yemedim.
436
00:40:00,025 --> 00:40:01,360
Yo�un bir g�nd�.
437
00:40:03,779 --> 00:40:08,033
Otomatlar� nereden
doldurduklar�n� hep merak etmi�imdir.
438
00:40:12,913 --> 00:40:15,457
Tamam, doyduktan sonra devam et.
439
00:40:17,876 --> 00:40:19,211
Neredeyse bitirdim.
440
00:40:35,477 --> 00:40:37,896
Kahretsin, az �nce buradayd�.
441
00:40:38,605 --> 00:40:39,731
O olabilirdi...
442
00:40:40,274 --> 00:40:42,151
Ya da gremlinler olabilirdi.
443
00:40:45,487 --> 00:40:48,198
Yukar� ��k�p onu aramak ister misin?
444
00:40:50,742 --> 00:40:51,743
�nce sen.
445
00:41:11,763 --> 00:41:12,764
�yi misin?
446
00:41:13,182 --> 00:41:14,183
Evet.
447
00:41:15,142 --> 00:41:16,643
Hava bo�lu�undan s�r�nerek ge�iyorum.
448
00:41:19,438 --> 00:41:20,856
H�l� s��abilece�inden emin misin?
449
00:41:23,942 --> 00:41:26,820
Birlikteyken neden bu
kadar esprili de�ildin?
450
00:41:27,905 --> 00:41:29,406
Belki de �yleydim.
451
00:41:30,282 --> 00:41:31,617
Fark etmedin.
452
00:42:02,147 --> 00:42:04,942
B�t�n g�n burada s�k���p
kalaca��m� biliyordum...
453
00:42:04,983 --> 00:42:07,069
...bu y�zden ��le yeme�i haz�rlad�m.
454
00:42:07,110 --> 00:42:08,779
Umar�m ald�rmazs�n�z.
455
00:42:09,321 --> 00:42:11,782
L�tfen.
456
00:42:14,076 --> 00:42:15,911
Delegeler benim sorumlulu�umda.
457
00:42:19,581 --> 00:42:22,584
Onlar senin sorumlulu�undayd�, art�k benim.
458
00:42:23,961 --> 00:42:28,340
Plan�n�z ne olursa olsun, cezaland�r�lmay�
gerektirecek hi�bir �ey yapmad�lar.
459
00:42:30,884 --> 00:42:32,427
Evet.
460
00:42:33,220 --> 00:42:34,429
Suya ihtiya�lar� var.
461
00:42:35,889 --> 00:42:37,766
Ara s�ra tuvalete gitmeleri gerekiyor.
462
00:42:38,100 --> 00:42:39,226
Kat�l�yorum.
463
00:42:40,644 --> 00:42:44,982
Ve kendilerini uzla�t�rmak
i�in ger�e�i bilmeleri gerekiyor.
464
00:42:50,154 --> 00:42:54,575
Neden bu kadar �ok tan��� geride
b�rakman�z gerekti�ini merak ediyorum.
465
00:42:57,035 --> 00:42:58,287
Yani...
466
00:43:05,961 --> 00:43:07,171
Hay�r.
467
00:43:09,047 --> 00:43:10,549
Ama belki tahmin edebilirseniz.
468
00:43:14,720 --> 00:43:17,472
Her �eyin ��z�lmesi uzun s�rmeyecek.
469
00:43:21,143 --> 00:43:24,188
Su ve banyo alabilirler.
470
00:43:24,730 --> 00:43:26,064
Sayenizde.
471
00:43:30,152 --> 00:43:31,445
Te�ekk�r ederim efendim.
472
00:44:02,100 --> 00:44:03,227
Ee?
473
00:44:07,189 --> 00:44:08,482
Kabul etti.
474
00:44:08,857 --> 00:44:09,858
Ya k�z?
475
00:44:10,067 --> 00:44:11,568
Onun hakk�nda bir �ey s�yledi mi?
476
00:44:12,945 --> 00:44:13,946
Hay�r.
477
00:44:14,571 --> 00:44:15,864
�imdi biliyoruz.
478
00:44:15,906 --> 00:44:17,658
- Onu yakalad�lar.
- Hay�r.
479
00:44:18,075 --> 00:44:19,868
Hay�r.
480
00:44:20,035 --> 00:44:21,411
�imdi yakalamad�klar�n� biliyoruz.
481
00:44:27,292 --> 00:44:28,836
Devam et.
Bir plan�m var.
482
00:44:29,127 --> 00:44:30,504
Sen?
Bir plan?
483
00:44:30,921 --> 00:44:33,632
Hemen s�ylesen iyi olur, telefonumun
�arj� neredeyse bitmek �zere.
484
00:44:41,682 --> 00:44:44,184
Bu sa�mal�k i�in yeterince para alm�yoruz.
485
00:44:44,893 --> 00:44:45,978
Kesinlikle.
486
00:44:59,116 --> 00:45:01,160
Plan�n�z nedir?
487
00:45:01,952 --> 00:45:03,912
Yard�m �a��rmak i�in
arabalardan birini kullan�n.
488
00:45:09,918 --> 00:45:11,837
Ama arabalar�n hi�birinde anahtar yok.
489
00:45:12,671 --> 00:45:14,631
Arabay� d�z kontakla
�al��t�rmay� deneyebilirsin.
490
00:45:15,132 --> 00:45:17,301
Sence bu bir aksiyon filmi mi?
491
00:45:17,676 --> 00:45:19,761
Arabay� d�z kontakla
�al��t�rmay� nas�l bilebilirim?
492
00:45:19,803 --> 00:45:21,096
Ara�t�rmana yard�mc� olabilirim.
493
00:45:28,770 --> 00:45:31,815
�ok kolay, sana nas�l yap�laca��n�
anlataca��m. Ama �nce...
494
00:45:34,026 --> 00:45:35,319
Evet, aynen �yle.
495
00:45:45,621 --> 00:45:46,705
�imdi ne yapmal�y�m?
496
00:45:47,122 --> 00:45:49,416
Direksiyonun alt�na uzan ve iki kablo bul.
497
00:46:02,513 --> 00:46:03,555
Ba�ka bir sorun daha var.
498
00:46:03,805 --> 00:46:05,182
Arabay� �al��t�rabilsem bile,
499
00:46:05,432 --> 00:46:07,226
Yine de bu garajda s�k���p kalaca��m.
500
00:46:09,311 --> 00:46:12,105
Bu metal kap�lar insanlar�
d��ar�da tutmak i�in tasarlanm��...
501
00:46:12,147 --> 00:46:13,482
...i�eride tutmak i�in de�il.
502
00:46:14,358 --> 00:46:15,359
Ah, demek �yleymi�.
503
00:46:15,776 --> 00:46:17,861
Ayr�ca araba kullanmay� da bilmiyorum.
504
00:46:20,072 --> 00:46:21,382
Senden araba kullanman� istemiyorum.
505
00:46:21,406 --> 00:46:24,159
Senden sadece kap�y� a��p
oradan ��kman� istiyorum.
506
00:46:24,535 --> 00:46:26,119
Tamam, denemeye de�er.
507
00:46:27,538 --> 00:46:29,248
Bilmiyorum, san�r�m...
508
00:46:29,957 --> 00:46:30,958
Hadi bakal�m.
509
00:46:30,999 --> 00:46:32,000
Elbette.
510
00:46:41,969 --> 00:46:42,970
Buradayd�.
511
00:46:43,178 --> 00:46:44,429
�imdi ne yapaca��m?
512
00:46:45,514 --> 00:46:47,015
Oyalayacak bir �ey bul.
513
00:46:47,057 --> 00:46:48,141
Mesela ne?
514
00:46:49,351 --> 00:46:50,561
Araba alarm�.
515
00:47:13,083 --> 00:47:14,459
Merkezi arayal�m m�?
516
00:47:14,501 --> 00:47:16,044
- Kesinlikle hay�r.
- Do�ru.
517
00:47:16,086 --> 00:47:18,088
Colin'in tahsilat�nda bir kay�p oldu.
518
00:47:18,714 --> 00:47:19,882
Fena fikir de�ildi.
519
00:47:21,091 --> 00:47:22,843
Araba kullanmay� bilmedi�ine inanam�yorum.
520
00:47:23,844 --> 00:47:24,845
Ne olmu� yani?
521
00:47:24,928 --> 00:47:26,638
�ocuk sahibi olamayan sen de�il misin?
522
00:47:32,811 --> 00:47:35,689
Bu i�in bu kadar berbat
olaca��n� bilseydim evde kal�rd�m.
523
00:47:36,273 --> 00:47:37,274
Ben de.
524
00:47:37,357 --> 00:47:38,358
Sana s�yl�yorum...
525
00:47:38,484 --> 00:47:40,986
Affedersiniz, birine u�ramam gerekiyor.
526
00:47:41,028 --> 00:47:42,112
On bir ki�iyi �ld�rd�m.
527
00:47:42,154 --> 00:47:43,906
- Ger�ekten mi?
- Evet.
528
00:47:51,163 --> 00:47:53,332
L�tfen beni �ld�rmeyin.
529
00:47:53,582 --> 00:47:54,583
Silah�n nerede?
530
00:47:55,375 --> 00:47:56,376
Silah�m yok.
531
00:47:56,960 --> 00:47:57,961
Yaz�k sana.
532
00:48:07,221 --> 00:48:08,263
Ad�n ne?
533
00:48:08,680 --> 00:48:09,681
Oswald.
534
00:48:10,182 --> 00:48:11,183
Beni internete ba�la.
535
00:48:11,600 --> 00:48:12,601
Yapamam.
536
00:48:15,270 --> 00:48:17,105
Oswald, en sevdi�in dizi hangisi?
537
00:48:19,274 --> 00:48:20,734
En sevdi�in dizi hangisi?
538
00:48:21,610 --> 00:48:23,737
"Agents of S.H.I.E.L.D."
adl� diziyi seviyorum.
539
00:48:24,613 --> 00:48:25,614
Ben de.
540
00:48:25,864 --> 00:48:28,909
Oswald, sezon finalini
izlemeyi d���n�yor musun?
541
00:48:29,993 --> 00:48:31,078
Elbette.
542
00:48:33,163 --> 00:48:34,414
Bunu bana ver.
543
00:48:41,380 --> 00:48:42,381
Beni internete ba�la.
544
00:48:43,465 --> 00:48:44,526
Bu o t�r bir bilgisayar de�il.
545
00:48:44,550 --> 00:48:45,551
Ne demek istiyorsun?
546
00:48:45,843 --> 00:48:47,177
O de�ilse, o zaman ne?
547
00:48:48,387 --> 00:48:49,721
Tamamen silinmi�.
548
00:48:49,763 --> 00:48:51,783
Sadece tek bir program�
var ve tek bir �ey yapabiliyor.
549
00:48:51,807 --> 00:48:52,808
Hangisi?
550
00:48:52,850 --> 00:48:55,811
Bu binadaki kasay�
a�mak i�in kullanabiliriz.
551
00:48:56,895 --> 00:48:57,896
Bir dakika.
552
00:48:58,480 --> 00:48:59,731
Siz ter�rist de�ilsiniz.
553
00:48:59,857 --> 00:49:01,377
Sadece buray� soymak i�in buradas�n�z.
554
00:49:02,693 --> 00:49:05,445
Han�mefendi, ben burada �al���yorum.
555
00:49:07,739 --> 00:49:08,949
Kasan�n i�inde ne var?
556
00:49:12,286 --> 00:49:13,662
Bilmiyorum, bana hi� s�ylemediler.
557
00:49:14,163 --> 00:49:15,205
Sence ne?
558
00:49:15,747 --> 00:49:17,457
De�erli bir �ey.
559
00:49:19,418 --> 00:49:20,419
Pek say�lmaz.
560
00:49:20,669 --> 00:49:23,088
Bendza senin gibi bir d�hiyi nereden buldu?
561
00:49:29,094 --> 00:49:30,095
�nternette.
562
00:49:35,642 --> 00:49:37,019
�mdat!
�mdat!
563
00:49:38,770 --> 00:49:40,439
Burada!
O burada!
564
00:49:54,745 --> 00:49:56,246
Silah sesleri ve ba��r��lar.
565
00:49:56,288 --> 00:49:58,499
Onlar i�in �ok korkun�
bir �ey oluyor olmal�.
566
00:49:59,208 --> 00:50:00,501
K�z�n m� oldu�unu d���n�yorsun?
567
00:50:01,668 --> 00:50:03,086
O de�ilse, kim?
568
00:50:04,046 --> 00:50:05,839
Sunny Liu'nun mu demek istiyorsun?
569
00:50:06,256 --> 00:50:07,799
- Evet.
- Ah, l�tfen.
570
00:50:08,634 --> 00:50:11,011
Muhtemelen bir dolapta saklan�yordur.
571
00:50:12,095 --> 00:50:13,388
Bana g�ven.
572
00:50:13,472 --> 00:50:18,435
Bizi buradan ��karacak biri varsa, o da bir
Amerikan �zel kuvvetleri birimi olacakt�r.
573
00:50:18,477 --> 00:50:22,564
K�r�k k���k bir �in bebe�i de�il.
574
00:50:29,446 --> 00:50:30,864
Onu yakalad�n m�?
575
00:50:30,906 --> 00:50:32,991
Bunu s�ylemek �ok zor.
576
00:50:33,033 --> 00:50:34,785
Belki.
577
00:50:35,869 --> 00:50:38,622
Belki de Benza'da i�e yaramaz.
578
00:50:38,664 --> 00:50:42,042
Bana anlat.
579
00:50:42,084 --> 00:50:44,586
Bu senin karma�an, Ozzy.
580
00:50:44,920 --> 00:50:46,296
Temizleyeceksin.
581
00:50:46,338 --> 00:50:47,798
Hadi.
582
00:50:54,972 --> 00:50:56,181
Tek bir g�revin vard�.
583
00:50:56,223 --> 00:50:57,266
Tek bir g�rev!
584
00:50:57,349 --> 00:50:58,350
Ba�ka se�ene�im yoktu.
585
00:50:58,392 --> 00:50:59,810
Ald� ve ka�t�.
586
00:50:59,852 --> 00:51:01,854
�nce seni �ld�rmesine gerek kalmadan ald�.
587
00:51:02,062 --> 00:51:03,313
��te as�l sorun bu.
588
00:51:03,689 --> 00:51:05,816
Buraya gelmemizin as�l
nedenini ��zmeyi ba�ard�.
589
00:51:05,858 --> 00:51:08,902
Beni binan�n hoparl�r sistemine ba�la.
590
00:51:09,820 --> 00:51:11,905
San�r�m yapamam.
591
00:51:15,325 --> 00:51:17,005
Biraz motivasyona ihtiyac�n var, de�il mi?
592
00:51:23,000 --> 00:51:24,293
�nternete gir.
593
00:51:24,334 --> 00:51:26,879
Bayan Sunny Liu hakk�nda
��renebilece�in her �eyi ��ren.
594
00:51:26,920 --> 00:51:29,256
Bu bir �irket y�neticisinin i�i de�il.
595
00:51:29,298 --> 00:51:30,591
Pekala.
596
00:51:49,276 --> 00:51:52,779
Merhaba Ken, yine buraday�m.
597
00:52:16,345 --> 00:52:17,346
Sunny Liu.
598
00:52:18,472 --> 00:52:20,265
General Liu Hsiang-jen'in k�z�.
599
00:52:20,724 --> 00:52:22,893
H�l� en g�venli yerin buras�
oldu�unu d���n�yorum.
600
00:52:24,478 --> 00:52:27,064
Babas�, Halk Kurtulu� Ordusu...
601
00:52:27,105 --> 00:52:31,109
...�zel Harekat
Kuvvetleri'nin eski komutan�yd�.
602
00:52:32,069 --> 00:52:33,070
Bu nedenle...
603
00:52:33,403 --> 00:52:36,657
Gen�ken �e�itli askeri beceriler edindi.
604
00:52:38,200 --> 00:52:41,745
Ayr�ca at�c�l�k ekibine
kat�ld� ve orada m�kemmeldi.
605
00:52:44,248 --> 00:52:47,501
Yani babas� ordudaym��.
Ne olmu� yani?
606
00:52:49,002 --> 00:52:51,630
Babas� �o�u �inli erkek gibiydi.
607
00:52:51,672 --> 00:52:52,923
Bir erkek �ocu�u istiyordu.
608
00:52:53,423 --> 00:52:56,343
Ama sadece bir k�z� vard�.
609
00:52:56,802 --> 00:52:59,763
Bu y�zden onu bir erkek
�ocu�u gibi yeti�tirdi.
610
00:53:00,681 --> 00:53:03,642
B�y�d���nde bir erkek
�ocu�u gibi olmas�n� umarak.
611
00:53:06,311 --> 00:53:09,106
Ne demek?
612
00:53:09,398 --> 00:53:14,111
Yani oyuncak bebek yok, elbise yok...
613
00:53:14,153 --> 00:53:18,782
...sadece silahlar, b��aklar ve kung fu.
614
00:53:23,370 --> 00:53:25,914
��te bu y�zden bu kadar g��l�.
615
00:53:30,544 --> 00:53:31,837
Hay�r.
616
00:53:31,879 --> 00:53:35,132
��te bu y�zden bu kadar sinirli.
617
00:54:09,041 --> 00:54:10,834
G�ne�li mi?
618
00:54:12,127 --> 00:54:13,128
Merhaba?
619
00:54:13,170 --> 00:54:14,213
Nas�ls�n?
620
00:54:14,880 --> 00:54:16,924
Geriye sadece ben kald�m.
621
00:54:19,218 --> 00:54:20,802
Sana yard�mc� olamad���m i�in �zg�n�m.
622
00:54:22,721 --> 00:54:23,722
Hay�r.
623
00:54:24,431 --> 00:54:26,141
�z�lmesi gereken benim.
624
00:54:27,351 --> 00:54:28,769
�u anki durumun ne?
625
00:54:30,646 --> 00:54:32,981
Biraz y�pranm��, biraz yorgunum.
626
00:54:34,608 --> 00:54:35,609
Bunu yapabilirsin.
627
00:54:37,236 --> 00:54:38,237
Ah Ming.
628
00:54:39,905 --> 00:54:41,782
Sen iyi bir adams�n.
629
00:54:44,117 --> 00:54:45,994
Sana daha iyi davranmal�yd�m.
630
00:54:47,371 --> 00:54:49,331
�imdi buna f�rsat�m yok.
631
00:54:53,126 --> 00:54:54,711
�imdi ne yapacaks�n?
632
00:54:57,089 --> 00:54:58,215
Bilmiyorum.
633
00:55:00,175 --> 00:55:02,761
�htiya� duyduklar� bir �ey var.
634
00:55:04,179 --> 00:55:08,141
Kendime biraz zaman kazand�rmak i�in
bunu kullanman�n bir yolunu bulmal�y�m.
635
00:55:08,183 --> 00:55:10,060
Dikkat, t�m desteler.
636
00:55:10,185 --> 00:55:12,062
Kaptan�n�z konu�uyor.
637
00:55:12,396 --> 00:55:15,816
Yolcular�m�zdan biriyle
ileti�ime ge�iyorum...
638
00:55:15,858 --> 00:55:17,776
...sevgili Sunny Liu.
639
00:55:17,818 --> 00:55:18,902
Bayan Liu.
640
00:55:19,319 --> 00:55:22,573
Elinizde bana ait bir �ey var.
641
00:55:22,906 --> 00:55:26,869
Ama bu aram�zda b�y�k bir
sorun olmak zorunda de�il.
642
00:55:26,910 --> 00:55:30,998
E�er g�ler y�zl� g�venlik
g�revlilerimizden birini bulup...
643
00:55:31,039 --> 00:55:33,750
...bu �zel e�yay� geri getirirseniz...
644
00:55:33,792 --> 00:55:39,214
...Bu binadan g�venli bir �ekilde
��kman�z� �ahsen garanti ederim.
645
00:55:39,256 --> 00:55:42,634
Ancak, geri getirmedi�iniz
her 10 dakika i�in...
646
00:55:42,676 --> 00:55:45,679
...konferans kat�l�mc�lar�n�zdan birini...
647
00:55:45,721 --> 00:55:47,973
...memnuniyetle idam edece�im...
648
00:55:48,015 --> 00:55:51,602
...ve kan� sizin ellerinize
bula�acak, Bayan Liu.
649
00:55:51,643 --> 00:55:54,354
Belki de buna raz� olursun.
650
00:55:54,396 --> 00:55:56,356
Bakal�m, olur mu?
651
00:55:57,983 --> 00:55:59,860
Belki de bl�f yap�yordur.
652
00:56:01,695 --> 00:56:02,946
Bence yapm�yor.
653
00:56:03,655 --> 00:56:07,284
Ah, bir de bl�f yapt���m� d���n�yorsan.
654
00:56:08,535 --> 00:56:10,996
Ad�n�z ne?
655
00:56:15,459 --> 00:56:16,460
Victor.
656
00:56:17,461 --> 00:56:19,213
Peki nerelisiniz efendim?
657
00:56:21,298 --> 00:56:22,424
�sko�ya.
658
00:56:23,675 --> 00:56:26,803
�sko�yal� Bay Victor.
659
00:56:29,056 --> 00:56:31,642
Sana ciddi oldu�umu
s�yleyebilirim, de�il mi?
660
00:56:36,438 --> 00:56:41,026
Hay�r, senin i�in cinayet i�leyecek bir
Nazi'ye ihtiyac�n oldu�unu s�yleyebilirim.
661
00:56:43,737 --> 00:56:44,738
Kesinlikle �yle.
662
00:56:49,076 --> 00:56:52,579
Ho��a kal Bay Victor.
663
00:57:06,093 --> 00:57:07,261
Ne yapacaks�n?
664
00:57:09,721 --> 00:57:11,306
Yapmam gereken �ey.
665
00:57:12,432 --> 00:57:13,433
Hay�r.
666
00:57:13,475 --> 00:57:14,476
Yapma!
667
00:57:14,518 --> 00:57:15,519
Ah Ming.
668
00:57:15,853 --> 00:57:16,979
Zaman�m neredeyse t�keniyor.
669
00:57:19,148 --> 00:57:21,024
Sana ne kadar...
demek istiyorum.
670
00:57:23,777 --> 00:57:24,778
Merhaba?
671
00:57:25,112 --> 00:57:26,113
Merhaba?
672
00:57:33,120 --> 00:57:36,790
Ama san�r�m beklemesi gerekecek.
673
00:57:45,924 --> 00:57:47,092
Saat 12.
674
00:57:47,134 --> 00:57:48,135
Zaman daral�yor.
675
00:57:48,177 --> 00:57:49,178
Bunu sana veriyorum.
676
00:57:49,845 --> 00:57:50,888
Kasa odas�na g�t�r.
677
00:57:51,263 --> 00:57:52,598
��in bitince beni ara.
678
00:58:01,648 --> 00:58:03,358
Liu Han�m.
679
00:58:05,402 --> 00:58:07,779
Bizi zorlu bir kovalamacaya s�r�kledin.
680
00:58:08,363 --> 00:58:09,364
Etkilendim.
681
00:58:10,616 --> 00:58:11,617
Bunu bilmek g�zel.
682
00:58:13,577 --> 00:58:16,747
Ben d�r�st bir h�rs�z�m.
683
00:58:18,832 --> 00:58:20,417
Seni b�rakaca��ma s�z verdim.
684
00:58:22,544 --> 00:58:23,837
S�ylediysem yapar�m.
685
00:58:24,046 --> 00:58:25,088
Ger�ekten mi?
Ne zaman?
686
00:58:26,757 --> 00:58:28,842
Hedefimize ula�t���m�zda.
687
00:58:30,344 --> 00:58:31,345
Hangisi?
688
00:58:32,513 --> 00:58:33,889
Bu seni ilgilendirmez.
689
00:58:35,599 --> 00:58:39,061
Hedefimize ula�t���m�zda,
sizinle birlikte...
690
00:58:39,102 --> 00:58:43,899
...binay� canl� ve zarar g�rmemi�
bir �ekilde terk edece�iz.
691
00:58:46,652 --> 00:58:50,364
Kyle, Jack.
692
00:58:50,405 --> 00:58:53,200
L�tfen Bayan Liu'yu al�n.
693
00:59:14,304 --> 00:59:15,389
Neye bak�yorsunuz?
694
00:59:15,472 --> 00:59:16,515
Tadilat yap�yorsunuz.
695
00:59:17,349 --> 00:59:18,684
Sizi ilgilendirmez.
696
00:59:21,687 --> 00:59:22,855
Otur.
697
00:59:26,817 --> 00:59:29,153
Seninle konu�abilir miyim?
698
00:59:32,114 --> 00:59:35,868
Komutan Bendza senden
ho�lan�yor gibi g�r�n�yor.
699
00:59:37,953 --> 00:59:40,080
Adam�n zevki var.
700
00:59:43,375 --> 00:59:45,294
Benim i�in ne ifade etti�ini biliyor musun?
701
00:59:49,089 --> 00:59:54,386
Ferrari'min i�inde v�z�ldayan bir sineksin.
702
01:00:05,856 --> 01:00:10,402
�n camdaki o lanet �eye vurdum.
703
01:00:11,403 --> 01:00:13,989
Senin gibi bir u�a��n Ferrari
kulland���na kim inan�r?
704
01:00:14,323 --> 01:00:15,991
Kahretsin!
705
01:00:19,870 --> 01:00:22,164
Ona g�z kulak ol, tamam m�?
706
01:00:22,206 --> 01:00:23,874
Evet efendim.
707
01:01:08,460 --> 01:01:09,628
�ince konu�abiliyor musunuz?
708
01:01:11,880 --> 01:01:12,881
Evet.
709
01:01:14,716 --> 01:01:15,968
Ger�ekten ne yap�yorsunuz?
710
01:01:16,009 --> 01:01:17,052
Ama� ne?
711
01:01:21,348 --> 01:01:22,432
Bakay�m.
712
01:01:23,725 --> 01:01:28,730
Bu binada a�mak i�in �zel bir diz�st�
bilgisayara ihtiya� duyan bir �ey var.
713
01:01:29,940 --> 01:01:34,194
Ayr�ca, adamlar�n�zdan ikisi
d��ar�da bir �ukur kaz�yor.
714
01:01:34,736 --> 01:01:36,363
Bana bir ka��� plan� gibi g�r�n�yor.
715
01:01:36,405 --> 01:01:37,423
Neden �eneni kapatm�yorsun?
716
01:01:37,447 --> 01:01:39,116
�yleyse beni zorla, sert �ocuk.
717
01:01:45,330 --> 01:01:49,084
Tahminimce, buraya gelme amac�n�z�
al�p t�nellerden ka�acaks�n�z...
718
01:01:49,126 --> 01:01:51,170
...sonra da i�indeki herkesle birlikte...
719
01:01:51,211 --> 01:01:53,797
...oray� havaya
u�uracaks�n�z ve yetkililerin...
720
01:01:53,839 --> 01:01:57,676
...bunun bir ter�r sald�r�s� oldu�una
inanmas�na izin vereceksiniz.
721
01:01:57,718 --> 01:01:58,844
Bu sa�mal�k.
722
01:01:59,636 --> 01:02:02,848
Aksi takdirde patronunuzun beni de yan�na
alma s�z�n� neden tutmas� gereksin ki?
723
01:02:03,098 --> 01:02:04,892
Beni binada b�rakabilirdi.
724
01:02:05,767 --> 01:02:09,771
Sadece bu, g�vende olmayaca��m
anlam�na gelir, de�il mi?
725
01:02:12,191 --> 01:02:13,275
Tuvalete gitmem gerek.
726
01:02:16,570 --> 01:02:18,113
Yaz�k sana.
727
01:02:18,697 --> 01:02:19,698
Ciddiyim.
728
01:02:22,075 --> 01:02:24,411
Oldu�un yerde yap.
729
01:02:25,412 --> 01:02:26,497
Ben de yapabilirim.
730
01:02:27,289 --> 01:02:29,583
Ama orada oturup koklamak
zorunda olan sensin.
731
01:02:40,010 --> 01:02:41,011
Acele etsen olmaz m�?
732
01:02:42,846 --> 01:02:44,181
Neredeyiz?
733
01:02:45,849 --> 01:02:48,435
O Liu denen kad�n y�z�nden
biraz zaman kaybettik.
734
01:02:48,477 --> 01:02:50,938
Kasan�n zaman kilidi
bile�i�inin logaritmalar�yla...
735
01:02:50,979 --> 01:02:52,773
...hala aray�z olu�turmam gerekiyor.
736
01:02:52,815 --> 01:02:55,108
Neredeyiz...
�ngilizce?
737
01:02:56,401 --> 01:03:01,323
Anahtar� sokmadan �nce
iki kilidi hizalamam gerekiyor.
738
01:03:01,365 --> 01:03:03,075
Biraz daha motivasyona m� ihtiyac�n var?
739
01:03:04,451 --> 01:03:05,953
Oswald, bahse girerim...
740
01:03:05,994 --> 01:03:10,582
...bir parma��n� kessem bile yazabilirsin.
741
01:03:11,542 --> 01:03:13,478
Bana biraz zaman ver, sadece
biraz zamana ihtiyac�m var.
742
01:03:13,502 --> 01:03:14,503
Bana on dakika ver.
743
01:03:14,711 --> 01:03:15,712
Sana �� dakika verece�im.
744
01:03:31,145 --> 01:03:35,107
- Sunucular.
- Hadi bakal�m.
745
01:03:35,149 --> 01:03:37,609
Orada durup beni mi izleyeceksin?
746
01:03:37,651 --> 01:03:40,612
�yleysem ne olmu�?
747
01:03:40,654 --> 01:03:42,573
Yakalanmas� yeterince zor oldu.
748
01:03:42,614 --> 01:03:44,533
Hadi bakal�m.
749
01:03:44,575 --> 01:03:46,785
Benim gibi k���k bir k�z...
750
01:03:46,827 --> 01:03:51,081
...senin gibi iri bir adamla
nas�l oyun oynayabilir?
751
01:04:10,058 --> 01:04:12,102
Oyun bitti, mankafa.
752
01:04:31,830 --> 01:04:35,042
Bu boktan ayr�nt�y� nas�l bulduk?
753
01:04:35,459 --> 01:04:36,460
Daha k�t� olabilirdi.
754
01:04:36,502 --> 01:04:39,505
Koridorlarda y�r�yen o ninja kalta��n
baz� adamlar� sarho� etti�ini duydum.
755
01:04:39,630 --> 01:04:41,673
Ya da o psikopat
Kyle'dan tokat yiyebilirdik.
756
01:04:42,424 --> 01:04:46,386
Bu binan�n alt�nda bu eski
t�nellerin oldu�unu kim bilebilirdi ki?
757
01:04:46,428 --> 01:04:49,807
Bendza biliyordu.
Bu y�zden patron o.
758
01:05:00,651 --> 01:05:03,237
Baba, t�m k�t� adamlar� alt edip...
759
01:05:03,278 --> 01:05:07,074
...t�m rehineleri tek
ba��ma kurtarma plan�m yok.
760
01:05:07,950 --> 01:05:13,247
�ukurdaki iki haydutu halledip ilk
t�neli takip ederek buradan ��kaca��m.
761
01:05:14,498 --> 01:05:17,000
G�venli oldu�unda takviye
kuvvetlerle geri d�nece�im.
762
01:05:18,877 --> 01:05:19,878
Baba...
763
01:05:21,004 --> 01:05:22,548
�z�r dilerim.
764
01:05:43,694 --> 01:05:48,407
Kyle, e�er o diz�st� bilgisayar
�� dakika i�inde kap�y� a�mazsa...
765
01:05:48,448 --> 01:05:50,325
...kafas�n� kullanarak a�!
766
01:05:50,868 --> 01:05:51,869
Anla��ld�.
767
01:05:59,418 --> 01:06:02,629
Ey iman� k�t olanlar.
768
01:06:03,755 --> 01:06:08,010
Hadi, �imdi �u kap�y� a�.
769
01:06:29,823 --> 01:06:31,575
Lazerler.
770
01:07:09,863 --> 01:07:13,826
"Okyanusun karanl�k, dipsiz ma�aralar�...
771
01:07:13,867 --> 01:07:18,997
...en saf ���nlar�n dingin
m�cevherleriyle doludur."
772
01:07:19,039 --> 01:07:23,418
Biliyor musun, bu ���kta sen
bile ���l ���l g�r�n�yorsun, Kyle.
773
01:07:23,460 --> 01:07:25,462
G�r��lerin i�in te�ekk�rler efendim.
774
01:07:27,381 --> 01:07:28,924
Geldi�imiz noktay� bulduk.
775
01:07:28,966 --> 01:07:31,802
Tahliyeye haz�rlan�n.
776
01:07:31,927 --> 01:07:33,220
G�zel.
777
01:07:35,472 --> 01:07:39,268
Cassidy, �imdi benimle gel.
778
01:07:39,393 --> 01:07:41,103
Hadi.
779
01:07:48,485 --> 01:07:50,988
Hey patron, ka��� t�neli haz�r.
780
01:07:51,029 --> 01:07:53,949
�imdi bombay� kuruyoruz.
781
01:07:54,032 --> 01:07:56,910
Bu, paran�n kar��l���n� daha iyi verir.
782
01:07:57,244 --> 01:08:02,207
Evet ve komutan da do�al olarak
d��meye kendisi basmak istiyor.
783
01:08:07,588 --> 01:08:09,590
Benimle dalga ge�iyor olmal�s�n.
784
01:08:24,354 --> 01:08:26,440
B�t�n adamlar� �ld�rd�.
785
01:08:30,903 --> 01:08:34,239
F�nye gitti.
786
01:08:34,281 --> 01:08:37,576
Carlo, Carlo, cevap ver!
787
01:08:37,618 --> 01:08:39,244
Buraday�m.
788
01:08:39,786 --> 01:08:41,705
Yeter art�k.
789
01:08:41,747 --> 01:08:43,707
Rehineleri �ld�rme zaman�!
Duydun mu?
790
01:08:43,749 --> 01:08:44,750
Anla��ld�!
791
01:08:49,796 --> 01:08:50,923
�lk kim?
792
01:08:50,964 --> 01:08:51,965
Beni dene.
793
01:08:56,553 --> 01:08:57,596
Silahlar� al�n!
794
01:08:57,638 --> 01:08:58,639
Burada kal.
795
01:09:27,960 --> 01:09:32,047
Sunny Neredesin?
796
01:09:34,341 --> 01:09:35,342
��k.
797
01:09:38,011 --> 01:09:39,304
Konu�al�m.
798
01:09:40,806 --> 01:09:42,432
Baban seni �zl�yor mu?
799
01:12:09,955 --> 01:12:10,998
Liu Han�m?
800
01:12:13,167 --> 01:12:15,919
Liu Han�m?
801
01:12:15,961 --> 01:12:18,046
Cassidy.
802
01:12:18,088 --> 01:12:21,049
Aman Tanr�m!
803
01:12:21,133 --> 01:12:22,217
Burada ne yap�yorsun?
804
01:12:22,301 --> 01:12:25,846
Benza beni �a��rd� ve
gardiyan� alt etmeyi ba�ard�m.
805
01:12:25,929 --> 01:12:27,514
- �yle mi?
- Evet.
806
01:12:27,598 --> 01:12:30,559
Eski John Wayne sa� �apraz�
her seferinde onlar� vuruyor.
807
01:12:33,061 --> 01:12:34,438
Aferin sana.
808
01:12:34,521 --> 01:12:38,567
Yani, �ey, yard�m geliyor.
809
01:12:38,609 --> 01:12:39,985
Umar�m �yledir.
810
01:12:40,068 --> 01:12:42,654
Birini aramay� ba�ard�m.
811
01:12:42,738 --> 01:12:43,822
Anl�yorum.
812
01:12:43,906 --> 01:12:45,908
Bir �ey ald�m.
813
01:12:45,949 --> 01:12:49,953
Patlay�c�lar� patlatmak
i�in buna ihtiya�lar� var.
814
01:12:50,037 --> 01:12:52,080
Ve hayatta kalmay� ve...
815
01:12:52,122 --> 01:12:56,043
...t�m bu hasar� tek
ba��na vermeyi ba�ard�n?
816
01:12:56,126 --> 01:12:57,294
Evet.
817
01:12:57,336 --> 01:12:59,963
San�r�m �yle.
818
01:13:00,047 --> 01:13:01,715
Siz burada kal�n Bay Cassidy.
819
01:13:01,798 --> 01:13:04,343
G�venli oldu�unu
anlad���mda, sizi almaya gelirim.
820
01:13:04,384 --> 01:13:06,804
- S�z.
- Hey, o silah�n emniyeti a��k m�?
821
01:13:09,848 --> 01:13:13,393
Biliyor musun, Benza o
kadar da k�t� bir adam de�il.
822
01:13:13,435 --> 01:13:16,021
- S�ylemiyorsun.
- Evet.
823
01:13:16,104 --> 01:13:18,982
Bana, e�er ona patlay�c�y� geri verirsek...
824
01:13:19,024 --> 01:13:23,028
...buradan g�venli bir �ekilde
��kabilece�imize s�z verdi.
825
01:13:23,111 --> 01:13:24,822
Evet.
826
01:13:24,863 --> 01:13:30,035
Biliyor musun, o anla�may�
zaten bir nevi reddettim.
827
01:13:32,329 --> 01:13:36,625
Yoksa, dedi, seni vurup o �eyi
pasaport olarak kullanabilirim.
828
01:13:38,794 --> 01:13:40,879
H�l� anlamad�n m� Sunny?
829
01:13:40,921 --> 01:13:43,382
B�t�n bu teknoloji
olay�n�n hi�bir anlam� yok.
830
01:13:43,423 --> 01:13:47,010
�lgilendikleri �ey gelecek
haftaki konferans, m�cevher fuar�.
831
01:13:48,887 --> 01:13:52,432
Bir avu� elmas i�in
burada �lmek mi istiyorsun?
832
01:13:52,516 --> 01:13:55,102
Bir t�r kahraman olmaya m� �al���yorsun?
833
01:13:55,144 --> 01:13:57,229
Neden, Tanr� a�k�na?
834
01:13:57,271 --> 01:13:59,398
Kimse asla bilmeyecek.
835
01:13:59,481 --> 01:14:00,816
Ben bilece�im.
836
01:14:04,194 --> 01:14:06,738
Geri �ekil yoksa seni vururum.
837
01:14:06,822 --> 01:14:08,031
Hay�r, �ekilmeyeceksin.
838
01:14:08,115 --> 01:14:10,826
Geri �ekil.
839
01:14:12,995 --> 01:14:14,872
Ah, kahretsin.
840
01:14:14,913 --> 01:14:15,914
Hay�r!
841
01:14:15,956 --> 01:14:18,417
L�tfen.
842
01:14:18,500 --> 01:14:21,128
Kazanamazs�n, biliyorsun de�il mi?
843
01:14:21,211 --> 01:14:23,755
Benza'ya kar�� de�il.
844
01:14:23,839 --> 01:14:26,758
Evet, beni izle.
845
01:14:29,428 --> 01:14:33,348
Bombay� kullanman�n...
846
01:14:33,390 --> 01:14:38,896
...bir yolunu bulacak, hatta...
847
01:14:42,441 --> 01:14:45,444
Acele et!
848
01:14:45,486 --> 01:14:48,447
Acele et!
849
01:15:14,598 --> 01:15:17,643
Ho, ho, ho, orospu �ocu�u.
850
01:15:21,063 --> 01:15:23,357
Sen!
851
01:15:23,440 --> 01:15:26,026
Kendim yapar�m.
852
01:15:28,028 --> 01:15:29,571
Ona bak.
853
01:15:53,345 --> 01:15:54,513
S�rpriz.
854
01:15:54,555 --> 01:15:57,766
Beni �a��rtan �ey, h�l� burada olman.
855
01:15:58,392 --> 01:16:03,438
T�nelden ��k�p gitti�ini san�yordum.
E�er gittiysen, neredeyse evdesin demektir.
856
01:16:03,480 --> 01:16:04,898
Bir s�r� adam �ld�rd�n.
857
01:16:04,940 --> 01:16:06,400
Ba�ka se�ene�im yoktu.
858
01:16:06,441 --> 01:16:07,901
Ben senin gibi de�ilim.
859
01:16:07,943 --> 01:16:12,072
Herkesi, sanki hi�bir �ey
de�ilmi� gibi �ld�rmeyi se�ebilirsin.
860
01:16:13,657 --> 01:16:18,787
�ocukken, kabilemdekiler
etraf�mda dola��rken...
861
01:16:18,829 --> 01:16:21,874
...beyaz adamlar�n topraktan...
862
01:16:21,915 --> 01:16:25,002
...elmas ��kard���n� izlerdim.
863
01:16:26,170 --> 01:16:30,340
Bu beyaz adamlara bilgisayar
ekran�ndaki noktalar gibi bakt�m.
864
01:16:31,675 --> 01:16:33,093
Bir nokta kayboldu.
865
01:16:33,343 --> 01:16:35,345
Halk�m temiz su i�ebilir.
866
01:16:36,722 --> 01:16:38,432
Bir nokta daha kayboldu.
867
01:16:38,807 --> 01:16:40,100
Evlerine g��.
868
01:16:40,976 --> 01:16:42,102
Peki ya ben.
869
01:16:44,396 --> 01:16:46,356
Bilgisayar�mdaki bir nokta daha Bayan Liu.
870
01:16:47,733 --> 01:16:51,987
Ama �o�undan daha
parlak parlayan bir nokta.
871
01:18:31,503 --> 01:18:33,005
Baban�n ne dedi�ini hat�rla.
872
01:18:33,255 --> 01:18:36,425
Ne olursa olsun dayanmal�s�n.
873
01:18:36,884 --> 01:18:38,760
G��l� kal.
Sad�k kal.
874
01:18:39,011 --> 01:18:40,179
Anl�yorum.
875
01:19:06,747 --> 01:19:09,333
Senin i�in yeterince g��l� m�yd�m baba?
876
01:19:19,760 --> 01:19:22,304
Sad�k kald�m m�?
877
01:21:00,569 --> 01:21:03,030
Sunny.
878
01:21:58,043 --> 01:22:02,339
Beni duyabiliyor musun?
G�vende mi?
879
01:22:03,423 --> 01:22:04,591
Merhaba.
880
01:22:07,052 --> 01:22:09,012
Eller yukar�, don.
881
01:22:13,058 --> 01:22:14,852
Eller yukar�, don.
882
01:22:20,315 --> 01:22:22,609
Siz Bayan Liu'sunuz, de�il mi?
�ok �al��t�n�z.
883
01:22:22,651 --> 01:22:24,611
Sizi bir sa�l�k g�revlisine g�t�reyim.
884
01:22:38,584 --> 01:22:39,918
Sizin i�in.
885
01:22:39,960 --> 01:22:41,253
Te�ekk�r ederim.
886
01:22:44,256 --> 01:22:48,677
Sunny, iyi misin?
Ben de ger�ekten iyiyim.
887
01:22:49,761 --> 01:22:53,974
Sesini duydu�uma �ok sevindim.
888
01:22:55,309 --> 01:22:57,352
Sana zaman�nda
ula�amayacaklar�ndan �ok korkmu�tum.
889
01:22:58,562 --> 01:23:00,606
Olduk�a yak�nd�.
890
01:23:03,859 --> 01:23:07,279
�ok ��k�r iyisin.
891
01:23:22,127 --> 01:23:26,507
Orada mahsur kald���m�za
onlar� nas�l ikna ettin?
892
01:23:32,930 --> 01:23:37,017
Aman Tanr�m, sistemi hackleyip
bir imdat sinyali yazm��s�n.
893
01:23:37,059 --> 01:23:40,938
Akl�ma gelen tek �ey bu.
894
01:23:40,979 --> 01:23:44,274
Y�kselir y�kselmez viral oldu.
895
01:23:44,817 --> 01:23:47,653
��te o zaman ara�t�rmaya geldik.
896
01:23:47,694 --> 01:23:50,364
��eride patlamalar ve silah sesleri duyduk.
897
01:23:50,405 --> 01:23:53,033
Erkek arkada��n ger�ekten de bir harika.
898
01:23:54,576 --> 01:23:56,328
Hay�r...
eski erkek arkada�.
899
01:23:56,411 --> 01:23:58,121
Yan�lm�yorsun.
900
01:23:58,413 --> 01:24:00,374
Bununla ilgili olarak...
901
01:24:03,293 --> 01:24:04,294
Ah Ming...
902
01:24:06,463 --> 01:24:08,048
Bir �eyin fark�na vard�m.
903
01:24:08,090 --> 01:24:10,092
Sana ger�ekten ne kadar...
demek istiyorum.
904
01:24:10,134 --> 01:24:11,135
Biliyorum.
905
01:24:14,930 --> 01:24:15,931
Ah Ming.
906
01:24:15,973 --> 01:24:19,852
Beni tedavi etmeyi bitirdiklerinde
seni geri arar�m, tamam m�?
907
01:24:20,477 --> 01:24:22,146
Tamam, sorun de�il.
908
01:24:22,187 --> 01:24:24,273
Kendine iyi bak, g�vende ol.
909
01:24:25,858 --> 01:24:27,234
Biliyorum.
910
01:24:28,527 --> 01:24:30,070
Seni bekleyece�im.
911
01:24:32,030 --> 01:24:35,409
Erkek arkada��n�za �ok
�ey bor�luyuz, Bayan Liu.
912
01:24:37,619 --> 01:24:39,788
O benim erkek arkada��m de�il.
913
01:24:39,830 --> 01:24:40,956
De�il mi?
914
01:24:40,998 --> 01:24:41,999
Hay�r.
915
01:24:43,250 --> 01:24:45,419
O benim kocam.
916
01:24:45,460 --> 01:24:47,504
Anl�yorum.
917
01:24:47,546 --> 01:24:49,131
Ne kadar zamand�r evlisiniz?
918
01:24:50,007 --> 01:24:52,009
Hen�z evli de�iliz.
919
01:25:34,676 --> 01:25:36,386
Calvin...
920
01:25:36,428 --> 01:25:39,473
B�y�kbaban i�in �ok �zg�n�m.
921
01:25:39,515 --> 01:25:43,977
Yani b�t�n o k�t� adamlar�
alt etmene yard�m etti mi?
922
01:25:44,019 --> 01:25:46,396
Seni televizyonda g�rd�m.
923
01:25:51,443 --> 01:25:52,820
Evet.
924
01:25:55,489 --> 01:25:57,658
B�y�kbaban bir kahramand�.
925
01:25:57,699 --> 01:25:59,451
Ger�ek bir kahraman.
926
01:25:59,493 --> 01:26:00,536
Vay can�na.
927
01:26:00,577 --> 01:26:03,539
Onu hala �zl�yorum.
928
01:26:03,580 --> 01:26:06,500
Ama sana bir �ey sorabilir miyim?
929
01:26:06,542 --> 01:26:07,668
Elbette.
930
01:26:07,709 --> 01:26:11,964
Birini bu kadar cesur
davranmaya iten �ey nedir?
931
01:26:14,550 --> 01:26:16,051
Bilmiyorum Calvin.
932
01:26:16,093 --> 01:26:20,889
San�r�m her �ey o an
nas�l tepki verdi�ine ba�l�.
933
01:26:20,931 --> 01:26:22,850
Anlad�n m�?
934
01:26:23,976 --> 01:26:26,979
Yard�m!
Biri beni soydu!
935
01:26:27,229 --> 01:26:29,731
Acele edin!
Biri onu durdursun!
936
01:27:10,063 --> 01:27:12,191
G�zel, bir kez daha, ger�ekten g�zel.
68888