All language subtitles for Vixen (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,279 --> 00:01:12,239 Ve hen�z yeni bitmi� olmas�na ra�men... 2 00:01:12,281 --> 00:01:13,949 ...yeni Rockham Konferans Merkezi... 3 00:01:13,991 --> 00:01:17,536 ...bu y�lki se�kin Teknoloji G�venli�i Kongresi'ne ev sahipli�i yapacak. 4 00:01:17,578 --> 00:01:20,789 Merkez, d�nyan�n en ileri g�venlik �irketlerinin... 5 00:01:20,831 --> 00:01:23,041 ...temsilcilerini �ehre getirecek. 6 00:01:23,083 --> 00:01:25,544 Art�k iki y�lda bir d�zenlenen bu etkinlikte... 7 00:01:25,586 --> 00:01:28,797 ...k�resel uzmanlar bir araya gelerek en yeni teknolojilerini... 8 00:01:28,839 --> 00:01:30,591 ...Asyal� meslekta�lar�na sat�yor. 9 00:01:30,632 --> 00:01:32,968 Ve ele al�nan konular�n do�as� gere�i... 10 00:01:33,010 --> 00:01:36,180 ...konferans boyunca g�venlik son derece s�k� olacak. 11 00:01:36,221 --> 00:01:38,265 San�r�m d�nyay� kendinden korumak i�in... 12 00:01:38,307 --> 00:01:41,602 ...hangi yeni silahlar� kullanacaklar�n� ��renmemiz gerekecek. 13 00:01:41,643 --> 00:01:45,939 Bu arada Bill, nas�l bir hava ko�ulundan korunmam�z gerekiyor? 14 00:01:56,533 --> 00:02:00,162 Hey, Calvin, ak�am yeme�ini yedin mi? 15 00:02:00,204 --> 00:02:04,666 Evet, B�y�kbaba. Yar�n beni lunaparka g�t�r�r m�s�n? 16 00:02:04,708 --> 00:02:08,462 Pekala, bakal�m bu gece ne zaman bitirece�im, tamam m�? 17 00:02:09,129 --> 00:02:12,049 Uyumadan �nce seni arayabilir miyim? 18 00:02:12,508 --> 00:02:14,551 Elbette. �yi geceler. 19 00:02:15,177 --> 00:02:16,595 Seni seviyorum b�y�kbaba. 20 00:02:17,054 --> 00:02:18,055 Ben de seni seviyorum. 21 00:02:18,388 --> 00:02:20,807 Beyler, bu konuda acele etmeyin. 22 00:02:23,310 --> 00:02:25,938 O �eyi d���r�rseniz maa��n�zdan keseriz. 23 00:02:25,979 --> 00:02:27,439 Hadi, acele edin. 24 00:02:33,487 --> 00:02:35,239 Sana ne oldu? 25 00:02:37,282 --> 00:02:40,327 �ey, d�n gece ge� saatlere kadar oyun oynad�m. 26 00:02:40,369 --> 00:02:42,496 Ciddi misin? 27 00:02:42,538 --> 00:02:44,623 Bug�n�n ne kadar �nemli oldu�unu biliyorsun. 28 00:02:44,665 --> 00:02:46,333 Ne yapt���m�z� anl�yor musun? 29 00:02:46,375 --> 00:02:47,501 Ha? 30 00:02:47,543 --> 00:02:50,295 �imdi kendine gel. 31 00:02:53,966 --> 00:02:54,967 Siktir et... 32 00:02:56,051 --> 00:02:58,387 Jack, zaman�nda oldu�umuzdan emin ol, tamam m�? 33 00:03:00,597 --> 00:03:02,432 Siktir et. 34 00:03:02,474 --> 00:03:07,145 Irena, bu b�l�m�n konferansa yeti�ece�ine kim s�z verdi? 35 00:03:07,187 --> 00:03:09,106 San�r�m Bay Nan'd� efendim. 36 00:03:09,147 --> 00:03:11,567 Bay Nan, s�rpriz, s�rpriz. 37 00:03:11,608 --> 00:03:13,652 Peki, Bay Nan'a k�sa bir not g�nderip... 38 00:03:13,694 --> 00:03:15,445 ...d�nya standartlar�nda uzmanlar�n... 39 00:03:15,487 --> 00:03:18,490 ...d�nya standartlar�nda bir tesis bekledi�ini s�yler misin? 40 00:03:18,532 --> 00:03:19,533 Evet efendim. 41 00:03:19,575 --> 00:03:21,660 Do�rusu, t�m bu laf salatas� sekiz bilmi�... 42 00:03:21,702 --> 00:03:24,580 ...ve onlar�n lanet olas� evrak �antalar�n� korumak i�in. 43 00:03:24,663 --> 00:03:28,083 As�l yapmam�z gereken, o kap�lar�n ard�nda ne oldu�unu g�zlemlemek. 44 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 O kap�lar, evet efendim. 45 00:03:29,668 --> 00:03:32,171 - Evet. - Elbette efendim. 46 00:03:32,254 --> 00:03:35,799 Nan, Bay Nan'�n �ince �evirisi ne, ha? 47 00:03:35,883 --> 00:03:38,594 Bay Bok? 48 00:03:38,635 --> 00:03:41,054 Bu asans�rler ne zaman gelecek? 49 00:03:41,138 --> 00:03:42,598 �ey, �al��m�yor efendim. 50 00:03:42,639 --> 00:03:44,474 Bu... pardon, ne? 51 00:03:44,516 --> 00:03:46,560 Bu asans�rler hen�z �al��m�yor efendim. 52 00:03:47,895 --> 00:03:50,647 Lanet olsun... Bay Bok'u ara. 53 00:03:50,689 --> 00:03:51,732 Bay Boktan Adam'a... 54 00:03:51,773 --> 00:03:55,027 Ofisine git ve hemen bu i�i hallet. 55 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 Bay Boktan Adam. 56 00:03:56,236 --> 00:03:59,531 Ve ona buran�n, Glasgow'un steroidli bir in�aat alan�na benzedi�ini s�yle. 57 00:03:59,615 --> 00:04:03,118 Hem de s�z verilen s�renin iki kat�, maliyetin �� kat�! 58 00:04:47,704 --> 00:04:49,540 Beyler, beyler. 59 00:04:49,623 --> 00:04:50,934 Bir saniyeli�ine dikkatinizi �ekebilir miyim? 60 00:04:50,958 --> 00:04:52,876 �z�r dilerim. 61 00:04:52,918 --> 00:04:54,628 Sadece bir foto�raf �ekmek istiyorum. 62 00:04:54,670 --> 00:04:56,880 Benim i�in s�raya girerseniz sevinirim. 63 00:04:58,340 --> 00:04:59,800 Tamam, g�zel. 64 00:05:03,095 --> 00:05:04,096 G�zel. 65 00:05:04,137 --> 00:05:05,973 M�kemmel, te�ekk�r ederim. 66 00:05:06,014 --> 00:05:07,182 Devam et. 67 00:05:11,019 --> 00:05:14,231 Cassidy, iyi arkada��m Frank'le tan��t���n� g�r�yorum. 68 00:05:14,314 --> 00:05:16,066 - Seni tekrar g�rmek g�zel. - Kesinlikle. 69 00:05:16,108 --> 00:05:18,569 Seni iyi arkada��m Dmitry ile tan��t�ray�m. 70 00:05:18,610 --> 00:05:20,404 Dmitry ta... 71 00:05:20,445 --> 00:05:24,783 Dmitry gibi bir isme sahipse, Russki olmas� yeterli, de�il mi? 72 00:05:24,825 --> 00:05:25,826 Da. 73 00:05:25,909 --> 00:05:27,995 Siyah bir Rus. 74 00:05:28,036 --> 00:05:30,205 Ne kadar k�lt�rl�. 75 00:05:30,289 --> 00:05:32,332 Bir zamanlar beyaz bir Rus'um vard�. 76 00:05:32,374 --> 00:05:35,085 Yakla��k bir hafta s�rt�st� yatt�m. 77 00:05:36,503 --> 00:05:37,921 Tan��t���ma memnun oldum. 78 00:05:40,716 --> 00:05:41,734 Siz beylerle konu�urken... 79 00:05:41,758 --> 00:05:44,154 ...s�ylediklerimin hi�birini anlamad���n�z hissine kap�l�yorum. 80 00:05:44,178 --> 00:05:46,471 �ngilizce biliyor musunuz? 81 00:05:46,555 --> 00:05:48,098 �ngilizce biliyor musunuz? 82 00:05:48,182 --> 00:05:49,391 Hay�r. 83 00:05:49,433 --> 00:05:51,202 Sadece s�re�lerden yararlanmakla ilgileniyorum. 84 00:05:51,226 --> 00:05:54,146 Affedersiniz, �z�r dilerim, sizi biriyle tan��t�rmak istiyorum. 85 00:05:54,188 --> 00:05:55,856 - G�zel. - Hadi. 86 00:05:55,939 --> 00:05:59,902 Cassidy, l�tfen Kamerun'dan Duncan'la tan��t�ray�m. 87 00:05:59,985 --> 00:06:01,462 - Merhaba. - Tan��t���m�za memnun oldum. 88 00:06:01,486 --> 00:06:03,322 Ve bu... 89 00:06:03,363 --> 00:06:05,949 Kaliteyi korumak ve rekabet�i fiyat noktalar� a��s�ndan... 90 00:06:05,991 --> 00:06:08,952 ...masaya geri d�nmek i�in temel �reticimizi yurtd���na ta��d�k. 91 00:06:09,036 --> 00:06:11,371 - D�� kaynak kullan�m�... nereye? - Bilmiyorum. 92 00:06:11,413 --> 00:06:14,917 Ucuz ve ne�eli k���k ���nc� d�nya Asyal� �ocuklarla... 93 00:06:14,958 --> 00:06:17,794 ...�ey, veya kad�nlarla dolu bir terzihane. 94 00:06:17,836 --> 00:06:19,963 Benim gibi kad�nlar m�? 95 00:06:20,047 --> 00:06:22,049 Hay�r, tabii ki hay�r. 96 00:06:22,090 --> 00:06:23,342 Neden? 97 00:06:23,383 --> 00:06:27,137 ��nk� ucuz de�ilim, yoksa ne�eli de�ilim mi? 98 00:06:31,391 --> 00:06:32,726 Sab�rs�zlan�yorum. 99 00:06:32,768 --> 00:06:36,480 Sadece s�yle, i�kisine ila� atay�m. 100 00:06:36,522 --> 00:06:38,982 Sandalyesine ila� atman� tercih ederim. 101 00:06:40,192 --> 00:06:41,985 O da ayarlanabilir. 102 00:06:43,946 --> 00:06:45,697 Victor Logan, g�venlik �efi. 103 00:06:45,739 --> 00:06:47,824 Sunny Liu, tan��t���m�za memnun oldum. 104 00:06:47,866 --> 00:06:48,867 Sana da. 105 00:06:53,330 --> 00:06:55,040 Affedersiniz. 106 00:06:55,082 --> 00:06:56,083 Elbette. 107 00:07:01,588 --> 00:07:03,298 Merhaba Ah Ming. Her �ey yolunda m�? 108 00:07:04,842 --> 00:07:07,135 Evet, iyiyim. Ben... Ben sadece... 109 00:07:08,262 --> 00:07:09,763 Seni az �nce televizyonda g�rd�m. 110 00:07:11,056 --> 00:07:12,057 Orada durum nas�l? 111 00:07:13,183 --> 00:07:14,184 Me�gul�m. 112 00:07:16,562 --> 00:07:17,604 �nemli de�il. 113 00:07:18,021 --> 00:07:19,481 Sana sadece �unu s�ylemek istedim... 114 00:07:21,024 --> 00:07:22,276 Seni �zledim. 115 00:07:22,901 --> 00:07:24,236 Te�ekk�rler, Ah Ming. 116 00:07:25,821 --> 00:07:27,656 �u anda bunun hakk�nda konu�amam. 117 00:07:28,407 --> 00:07:29,908 Sunny, sana s�ylemi�tim, ben... 118 00:07:29,950 --> 00:07:33,495 Bana de�i�ip yeniden ba�layaca��n� s�ylemi�tin. 119 00:07:33,829 --> 00:07:34,830 Evet. 120 00:07:34,872 --> 00:07:36,623 D�nden beri evden ayr�ld�n m�? 121 00:07:36,748 --> 00:07:37,749 Ge�en hafta m�? 122 00:07:39,459 --> 00:07:40,961 Elbette... 123 00:07:45,632 --> 00:07:46,884 Hey, Sunny... 124 00:07:47,342 --> 00:07:49,511 Devam etmem gerek. Senin de �yle. 125 00:07:51,263 --> 00:07:52,264 �z�r dilerim. 126 00:07:55,100 --> 00:07:56,101 Bitirdik. 127 00:07:58,228 --> 00:07:59,688 'Bizim' o k�sm� bitti. 128 00:08:01,565 --> 00:08:02,774 H�l� arkada� olabiliriz. 129 00:08:11,950 --> 00:08:16,955 Beyler ve han�mefendi, l�tfen toplant� odas�na gelin. 130 00:08:27,341 --> 00:08:29,968 Bu konferansta tart���lan g�venlik geli�melerinin... 131 00:08:30,010 --> 00:08:32,179 ...hassas do�as� g�z �n�ne al�nd���nda... 132 00:08:32,221 --> 00:08:34,515 ...t�m delegelerden elektronik cihazlar�n�... 133 00:08:34,556 --> 00:08:37,559 ...sa�lanan depolama alan�na koymalar�n� rica etmeliyiz. 134 00:08:37,601 --> 00:08:40,854 Etkinlik sonunda size iade edilecekler. 135 00:08:42,940 --> 00:08:46,860 Ayr�ca bu tesisin g�n bat�m�ndan g�n do�umuna kadar... 136 00:08:46,902 --> 00:08:50,822 ...12 saat boyunca kapal� kalaca��n� da bildirmeliyiz. 137 00:08:50,864 --> 00:08:53,283 Yani viski ko�usu yok mu? 138 00:08:54,493 --> 00:08:57,746 Hi�bir ko�u yok, Bay Cassidy. 139 00:08:57,829 --> 00:09:01,792 Kap�lar korumal�, camlar kur�un ge�irmez olacak. 140 00:09:01,834 --> 00:09:05,879 G�venli�inizi ve teknolojinizin g�venli�ini... 141 00:09:05,921 --> 00:09:09,049 ...ger�ekten �ok ciddiye al�yoruz. 142 00:09:09,091 --> 00:09:10,217 Te�ekk�r ederiz. 143 00:09:26,316 --> 00:09:29,945 Ve veri izleme teknolojisinin uygulanmas�n�n... 144 00:09:29,987 --> 00:09:34,241 ...ter�rizmdeki son trendleri an�nda takip etmemiz i�in... 145 00:09:34,283 --> 00:09:38,203 ...bize yepyeni bir platform sa�lad���na inan�yoruz. 146 00:09:38,287 --> 00:09:39,496 Ah, Dmitry? 147 00:09:39,538 --> 00:09:41,707 Peki bu istihbarata kim eri�ebiliyor? 148 00:09:41,790 --> 00:09:44,042 Elbette sadece geli�mi� �lkeler. 149 00:09:44,084 --> 00:09:47,171 G�venlik Konseyi �yeleri tam yetkilidir. 150 00:09:47,254 --> 00:09:50,841 Ama Bay Cassidy, bir ba�kas�n�n k�zg�nl���na... 151 00:09:50,883 --> 00:09:54,303 ...neden her zaman tepki vermek zorunday�z? 152 00:09:54,386 --> 00:09:55,721 Pardon? 153 00:09:55,804 --> 00:10:01,602 Bu yeni istihbarat� neden �fkelerini kontrol etmek i�in kullanm�yoruz? 154 00:10:01,685 --> 00:10:04,897 ��nk� ara�t�rmalar�m�z, engellemeye �al��madan �nce... 155 00:10:04,938 --> 00:10:07,191 ...korumam�z gerekti�ini g�steriyor. 156 00:10:07,274 --> 00:10:09,193 Ve b�y�k Teddy Roosevelt'in dedi�i gibi... 157 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 ..."E�er onlar� toplar�ndan yakalarsan�z... 158 00:10:11,195 --> 00:10:13,530 ...kalpleri ve zihinleri de onlar� takip edecektir." 159 00:10:17,117 --> 00:10:19,369 Ama bu sadece erkek bak�� a��s�. 160 00:10:19,411 --> 00:10:23,707 Asl�nda bu, beyaz erkek bak�� a��s�;... 161 00:10:23,749 --> 00:10:28,045 ...d�nyan�n �o�u ne beyaz ne de erkek. 162 00:10:29,671 --> 00:10:33,800 Bayan Liu, biz burada politik olarak do�rucu olmak i�in de�il... 163 00:10:33,842 --> 00:10:36,512 ...politik olarak do�ru olmak i�in var�z. 164 00:10:36,595 --> 00:10:41,225 Ve �u anda �nemli olan asl�nda bu bak�� a��lar�. 165 00:10:49,191 --> 00:10:52,277 Pekala beyler, yine biriz. 166 00:10:52,361 --> 00:10:56,823 Savunmam�z� g�vence alt�na almaktan ve g�venli�imizi savunmaktan bahsedelim. 167 00:11:17,261 --> 00:11:18,637 Neyin var senin? 168 00:11:19,930 --> 00:11:21,306 Cinsiyetim mi? 169 00:11:49,126 --> 00:11:51,545 En ba�ta buraya gelmemeliydim. 170 00:12:03,807 --> 00:12:08,854 Gelecekte konvansiyonel sava��n yerini siber sava�lar�n alaca��na inan�yoruz. 171 00:12:08,937 --> 00:12:11,356 Milletler sava�lar�n� sava� meydanlar�nda de�il... 172 00:12:11,398 --> 00:12:15,402 ...vatanda�lar�n�n cep telefonlar�ndan ba�ka bir �ey kullanmamas�yla kazanacaklar. 173 00:12:15,485 --> 00:12:19,156 Gelece�i mermiler de�il, baytlar belirleyecek. 174 00:12:19,239 --> 00:12:23,744 Bug�nk� toplant�m�z�n amac�, geli�mi� �lkelerdeki al�c�lar�m�z�... 175 00:12:23,785 --> 00:12:29,750 ...���nc� d�nya �lkelerine sunabilece�imiz yeni teknolojiler konusunda bilgilendirmek. 176 00:12:29,833 --> 00:12:31,376 Yeni s�n�r... 177 00:12:48,810 --> 00:12:49,978 �z�r dileriz. 178 00:12:50,062 --> 00:12:54,900 Daha g�venli bir d�nya i�in y�netiminizi b�lmek istemem. 179 00:12:54,983 --> 00:12:58,487 Ama bunu bir m�dahale olarak d���nebilirsiniz. 180 00:12:59,863 --> 00:13:01,365 ��k�n. 181 00:13:13,085 --> 00:13:15,379 Bunun anlam� ne? 182 00:13:17,840 --> 00:13:20,050 Silahl� adam sana... 183 00:13:20,092 --> 00:13:24,054 ...�eneni kapatman� emrediyor demek. 184 00:13:25,222 --> 00:13:28,684 Bunu bir Amerikal� bile anlayabilir, Bay... 185 00:13:28,767 --> 00:13:31,562 - Cassidy. - Bay Cassidy. 186 00:13:31,645 --> 00:13:37,276 D�nyan�n en g��l� ulusunun temsilcisi olarak, muhtemelen �nce seni vurmal�y�m. 187 00:13:40,696 --> 00:13:41,697 Beni �ld�rme. 188 00:13:41,738 --> 00:13:43,574 L�tfen beni �ld�rme. 189 00:13:43,657 --> 00:13:45,450 L�tfen. 190 00:13:45,534 --> 00:13:48,078 Art�k hayat�n var ��nk� ben izin veriyorum. 191 00:13:54,585 --> 00:13:56,503 Say�n delegeler... 192 00:13:58,172 --> 00:14:02,176 Art�k y�ksek teknolojili i�lerin �a��... 193 00:14:02,217 --> 00:14:08,182 ...g�c�n do�as�n� ��renmeniz i�in bir f�rsat haline geldi. 194 00:14:08,265 --> 00:14:12,728 G�revimiz tamamlanana kadar burada tutulacaks�n�z. 195 00:14:12,769 --> 00:14:18,358 Ve ben de �yleyim. 196 00:14:18,400 --> 00:14:20,485 Benim ad�m Benza. 197 00:14:20,569 --> 00:14:26,241 Siyasi Ezilenlerin Lejyonu'nu temsil ediyorum. 198 00:14:26,283 --> 00:14:30,162 Sosyal a� k�lt�r�n�n bir avu� Bat�l� mega g�� taraf�ndan... 199 00:14:30,204 --> 00:14:34,500 ...tekelle�tirilmesine kar�� bir duru� sergilemeyi ama�l�yoruz. 200 00:14:36,043 --> 00:14:40,714 G�revimiz tamamland���nda, hepiniz Disneyland'a d�n�p... 201 00:14:40,756 --> 00:14:45,177 ...Anderson Cooper'a ne kadar korktu�unuzu anlatmakta... 202 00:14:45,219 --> 00:14:46,970 ...�zg�r olacaks�n�z. 203 00:14:47,054 --> 00:14:49,389 �zel bir ihtiyac�n�z varsa... 204 00:14:49,431 --> 00:14:54,269 ...meslekta�lar�m size yard�mc� olmaktan mutluluk duyacakt�r. 205 00:14:54,311 --> 00:14:58,607 Ama ka�maya �al���rsan, meslekta��m seni vurmaktan mutluluk duyacakt�r. 206 00:15:03,529 --> 00:15:04,780 Te�ekk�r ederim. 207 00:15:06,073 --> 00:15:07,449 Ve iyi g�nler. 208 00:15:21,421 --> 00:15:25,884 Dedi�im gibi, l�tfen idare edin ve i� birli�i yap�n. 209 00:15:25,968 --> 00:15:29,179 Stan, Curly, bu cesedi buradan ��kar�n. 210 00:15:30,264 --> 00:15:32,599 Misafirlerimizin daha rahat etmesini sa�layacak. 211 00:15:34,601 --> 00:15:35,644 Benza. 212 00:15:37,646 --> 00:15:39,356 San�r�m bir eksi�iz. 213 00:15:41,316 --> 00:15:44,236 �in delegesi Sunny Liu. 214 00:15:45,153 --> 00:15:49,992 Carlo, Bayan Liu'yu bul ve di�erlerine kat�lmas� i�in getir. 215 00:15:50,033 --> 00:15:51,994 Pekala. 216 00:15:52,035 --> 00:15:55,664 - Siz ikiniz, �u adamlara dikkat edin. - Evet. 217 00:16:05,883 --> 00:16:07,301 Hey! 218 00:17:42,938 --> 00:17:44,898 Hemen kazan dairesine yerle�in. 219 00:17:44,940 --> 00:17:46,024 Evet, Komutan�m. 220 00:17:46,275 --> 00:17:48,277 Jack, benimle gel. 221 00:17:50,529 --> 00:17:52,322 - Telefonlara bak. - Birisi ararsa diye mi? 222 00:17:52,406 --> 00:17:53,949 - Kesinlikle. - Efendim. 223 00:17:53,991 --> 00:17:57,536 Hey sen, sen birsin, ben iki bekliyordum. 224 00:17:57,619 --> 00:17:59,329 Ondan eser yok efendim. 225 00:18:01,248 --> 00:18:03,625 Binada olmal�. 226 00:18:03,667 --> 00:18:06,712 Bert'i al ve onu bul. 227 00:18:06,753 --> 00:18:08,505 Evet efendim. 228 00:18:11,216 --> 00:18:14,678 Oyunda rastgele bir unsur daha var. 229 00:18:14,761 --> 00:18:19,391 Efendim, o �inli, yaln�z ve bir kad�n. 230 00:18:20,767 --> 00:18:24,605 Cidden, ne kadar sorun ��karabilece�ini d���n�yorsun? 231 00:19:58,949 --> 00:20:00,033 �z�r dilerim Ken. 232 00:20:36,612 --> 00:20:38,488 Onu buraya koyal�m. 233 00:20:42,910 --> 00:20:44,953 Her zaman bir tane vard�r, de�il mi? 234 00:20:49,500 --> 00:20:51,793 Sence kokmaya ba�layacak m�? 235 00:20:51,835 --> 00:20:53,921 Hay�r, klima a��k. 236 00:20:54,004 --> 00:20:56,673 Di�erleriyle sevi�ene kadar sakinli�ini koruyacakt�r. 237 00:20:56,757 --> 00:20:58,557 Bunu kamera d���nda yapt���m�z i�in mutluyum. 238 00:20:58,592 --> 00:21:00,260 Kamera d���nda ne demek istiyorsun? 239 00:21:00,344 --> 00:21:03,847 Yani, bu bir El Kaide sa�mal��� de�il. 240 00:21:03,889 --> 00:21:07,059 Biz t�nellerdeyken, h�l� kurtar�lmay� bekleyen o aptallarla birlikte... 241 00:21:07,100 --> 00:21:08,685 ...t�m bu evi havaya u�urabiliriz. 242 00:21:08,727 --> 00:21:11,271 G�zden �rak, g�n�lden �rak. 243 00:21:11,313 --> 00:21:12,940 G�zel. 244 00:22:01,989 --> 00:22:02,990 Merhaba? 245 00:22:03,198 --> 00:22:04,199 B�y�kbaba? 246 00:22:05,033 --> 00:22:06,034 Merhaba? 247 00:22:07,035 --> 00:22:08,704 Sen benim b�y�kbabam de�ilsin. 248 00:22:10,747 --> 00:22:13,458 Do�ru, b�y�kbaban�n arkada��y�m... 249 00:22:13,959 --> 00:22:15,252 B�y�kbaba nerede? 250 00:22:17,462 --> 00:22:19,339 �u anda dinleniyor. 251 00:22:19,381 --> 00:22:20,382 O... 252 00:22:22,426 --> 00:22:23,594 �u anda �ok yorgun. 253 00:22:24,803 --> 00:22:27,306 Ama bana senden bir konuda yard�m istememi s�yledi. 254 00:22:27,890 --> 00:22:29,099 Ne oldu? 255 00:22:30,309 --> 00:22:34,688 Birini aray�p telefon numaras�n� vermeni istiyor. 256 00:22:36,023 --> 00:22:37,191 Bana yard�m edebilir misin... 257 00:22:38,567 --> 00:22:40,569 Bu konuda b�y�kbabana yard�m edebilir misin? 258 00:22:41,737 --> 00:22:46,366 Bunu yaparsam, s�z verdi�i gibi beni lunaparka g�t�r�r m�? 259 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 Emin de�ilim. 260 00:22:48,994 --> 00:22:50,496 Ona sorabilir misin? 261 00:22:51,246 --> 00:22:53,832 �u anda onu rahats�z etmek istemiyorum... Ad�n ne? 262 00:22:53,874 --> 00:22:54,917 Calvin. 263 00:22:55,667 --> 00:23:00,214 Calvin, b�y�kbabana yard�m edebilir misin? Acil. 264 00:23:00,422 --> 00:23:01,757 Yapabilmeliyim. 265 00:23:02,216 --> 00:23:04,301 Tamam, �imdi kalemin var m�? 266 00:23:04,676 --> 00:23:05,969 Hay�r. 267 00:23:06,345 --> 00:23:07,346 Kalem mi? 268 00:23:07,804 --> 00:23:10,516 Hay�r. Ama bir boya kalemim var. 269 00:23:10,682 --> 00:23:11,683 Bu i�e yarar. 270 00:23:12,559 --> 00:23:18,023 Unutmay�n, say� 1-3-2-0-3-7-5. 271 00:23:18,482 --> 00:23:19,483 Hat�rl�yor musun? 272 00:23:19,650 --> 00:23:23,654 Bunu yaparsam, b�y�kbabam beni lunaparka g�t�r�r m�? 273 00:23:24,655 --> 00:23:25,656 Calvin... 274 00:23:25,948 --> 00:23:28,784 O g�t�remezse, ben g�t�r�r�m, tamam m�? 275 00:23:29,576 --> 00:23:31,370 En b�y�k s�z�m� veriyorum. 276 00:23:32,246 --> 00:23:33,956 Tamam, �imdi onu arayaca��m. 277 00:24:20,669 --> 00:24:21,670 Ah! 278 00:25:51,760 --> 00:25:53,220 Hadi, hadi! �al! 279 00:26:04,690 --> 00:26:05,858 Alo? Ah Ming? 280 00:26:07,234 --> 00:26:08,235 �ok ��k�r. 281 00:26:09,736 --> 00:26:10,737 G�ne�li mi? 282 00:26:12,656 --> 00:26:13,991 Neler oluyor? 283 00:26:14,575 --> 00:26:18,370 Tamam, �imdi beni dikkatlice dinle. 284 00:26:18,662 --> 00:26:21,582 ��inde bulundu�um konferans merkezi ter�ristler taraf�ndan ele ge�irildi. 285 00:26:21,665 --> 00:26:23,125 Ayr�ca, ben... 286 00:26:24,209 --> 00:26:26,628 San�r�m az �nce birini �ld�rd�m. 287 00:26:28,463 --> 00:26:30,090 Senin durumun ne? 288 00:26:31,508 --> 00:26:34,344 San�r�m az �nce birini �ld�rd�m. 289 00:26:34,386 --> 00:26:35,554 Korkun�tu. 290 00:26:38,682 --> 00:26:40,100 �u anda... 291 00:26:40,851 --> 00:26:42,269 Ama yard�m�na ihtiyac�m var. 292 00:26:45,856 --> 00:26:47,399 Bu bir t�r test mi? 293 00:26:50,235 --> 00:26:54,198 Hay�r! Ke�ke bir test olsayd�. Bu ger�ek! 294 00:26:57,201 --> 00:27:01,413 Hemen bana en yak�n polis karakolunu ara. 295 00:27:01,455 --> 00:27:03,499 SWAT ekiplerini, ter�rle m�cadele ekiplerini... 296 00:27:03,540 --> 00:27:05,209 ...her kimse, hemen aramalar�n� s�yle! 297 00:27:06,335 --> 00:27:08,962 Yoksa buradaki herkes �lecek. 298 00:27:09,922 --> 00:27:12,090 �aka yapmad���m� nas�l anlayacaklar? 299 00:27:15,344 --> 00:27:20,641 Ah Ming, e�er onlar� buna inand�ramazsan ben �l�r�m ve k�pe�imi alabilirsin. 300 00:27:21,892 --> 00:27:23,435 Acele et, polisi ara! 301 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 Tamam. 302 00:27:37,991 --> 00:27:38,992 Merhaba? 303 00:27:39,868 --> 00:27:40,869 G�ne�li mi? 304 00:29:20,219 --> 00:29:22,471 Hadi ba�layal�m. 305 00:29:22,513 --> 00:29:23,514 Hadi. 306 00:29:24,890 --> 00:29:27,059 Hadi, devam et. 307 00:29:27,935 --> 00:29:29,269 Evet, do�ru. 308 00:29:31,522 --> 00:29:35,275 Bu kabloyu al. Kaplumba�a kadar yava�s�n. 309 00:29:37,110 --> 00:29:38,237 Hadi ara�t�rmaya ba�layal�m. 310 00:29:38,403 --> 00:29:39,655 Bu biraz zaman alacak. 311 00:29:50,999 --> 00:29:54,920 Bu biraz zaman alacak. Gangster olman�n �ok daha haval� oldu�unu d���nm��t�m. 312 00:29:54,962 --> 00:29:56,505 Evet, ben de. Hadi gidelim. 313 00:30:02,594 --> 00:30:05,514 Lanet olsun, Paolo'yu �ld�rd�! 314 00:30:09,977 --> 00:30:12,354 �ki adam �ld�. 315 00:30:12,396 --> 00:30:16,149 Biri vuruldu, di�eri... 316 00:30:16,191 --> 00:30:18,944 Y�k�ld�, ezildi. 317 00:30:20,988 --> 00:30:23,907 O benim karde�imdi. 318 00:30:32,166 --> 00:30:33,375 �yle mi? 319 00:30:34,293 --> 00:30:36,420 Sen hangisisin yine? 320 00:30:36,461 --> 00:30:37,462 Carlo. 321 00:30:37,504 --> 00:30:40,549 ��ini d�zg�n yapsayd�n, hi�bir �ey olmazd�. 322 00:30:48,724 --> 00:30:51,935 Sunny Liu ile ilgili stratejimi yeniden d���nmem gerekebilir. 323 00:30:55,314 --> 00:30:56,565 Biri... 324 00:30:58,525 --> 00:31:04,198 Onu par�alara ay�r�n, umurumda de�il, ama bana getirin! 325 00:31:04,239 --> 00:31:05,324 Hadi gidelim! 326 00:31:18,670 --> 00:31:19,671 Merhaba? 327 00:31:19,880 --> 00:31:23,258 B�t�n bunlar�n ��lg�nca geldi�ini biliyorum ama hepsi ger�ek! 328 00:31:23,967 --> 00:31:26,303 K�z arkada��m binada su�lular taraf�ndan tuza�a d���r�ld�. 329 00:31:26,428 --> 00:31:27,763 K�z arkada��n m�? 330 00:31:28,305 --> 00:31:29,306 Eski k�z arkada��m. 331 00:31:30,057 --> 00:31:31,308 Yani diyorsun ki... 332 00:31:32,184 --> 00:31:33,769 K�z arkada��n orada mahsur kald�. 333 00:31:34,436 --> 00:31:35,437 Hay�r, hen�z de�il. 334 00:31:36,230 --> 00:31:39,316 Ama az �nce bana herkesin mahsur kald���n� s�ylememi� miydin? 335 00:31:40,776 --> 00:31:41,985 Evet, o hari� herkes! 336 00:31:42,986 --> 00:31:47,241 Konferans merkezinin ter�ristler taraf�ndan ka��r�ld���n� s�ylemek i�in mi... 337 00:31:47,282 --> 00:31:49,910 ...�ehirleraras� telefon g�r��mesi yap�yorsun? 338 00:31:50,327 --> 00:31:51,912 Herkes hapse at�ld�. 339 00:31:52,371 --> 00:31:54,623 Hen�z hapse at�lmayan bir ki�i hari�. 340 00:31:55,082 --> 00:31:56,083 Ve bu bir kad�n m�? 341 00:31:56,416 --> 00:31:57,918 Bu tesad�f senin k�z arkada��n m�? 342 00:31:59,211 --> 00:32:01,088 Eski k�z arkada��m ve evet, o! 343 00:32:04,174 --> 00:32:06,635 Tamam, tamam. Hatta kal�n. 344 00:32:18,063 --> 00:32:19,690 Merhaba, Konferans Merkezi G�venli�i. 345 00:32:19,731 --> 00:32:21,358 Ben polis. 346 00:32:21,441 --> 00:32:22,985 Ben �avu� Sean Yang. 347 00:32:23,026 --> 00:32:27,531 Bir adam beni aray�p binan�z�n ele ge�irildi�ini s�yl�yor. 348 00:32:27,573 --> 00:32:29,575 El mi ge�irildi? 349 00:32:29,616 --> 00:32:31,535 Kim taraf�ndan? 350 00:32:31,577 --> 00:32:34,163 Bilmiyorum, ter�ristler. 351 00:32:34,913 --> 00:32:36,165 Ter�ristler mi? 352 00:32:36,206 --> 00:32:38,208 Silahl� ter�ristler mi? 353 00:32:39,042 --> 00:32:42,754 Bak�n, uluslararas� bir g�venlik konferans�. 354 00:32:42,796 --> 00:32:44,214 Tam karantinaday�z. 355 00:32:44,256 --> 00:32:47,718 Ama herhangi bir ter�rist g�r�rsem sizi arar�m. 356 00:32:47,759 --> 00:32:50,470 Tamam, rahats�z etti�im i�in �z�r dilerim. 357 00:32:50,512 --> 00:32:51,763 Sorun de�il. 358 00:32:51,805 --> 00:32:53,515 Bir �ey daha. 359 00:32:53,557 --> 00:32:58,353 Ek g�venlik �nlemleriyle internet eri�imimiz yok, de�il mi? 360 00:32:58,395 --> 00:32:59,855 Manchester United ma��n�n skoru ka�? 361 00:32:59,897 --> 00:33:01,899 Bekle, bakay�m. 362 00:33:01,940 --> 00:33:04,193 Manchester United �nde, 363 00:33:04,693 --> 00:33:06,361 ��-iki gol. 364 00:33:07,446 --> 00:33:08,989 Sormamas� gerekirdi. 365 00:33:18,832 --> 00:33:20,709 Merhaba? H�l� orada m�s�n? 366 00:33:21,293 --> 00:33:22,419 Evet, oraday�m. 367 00:33:22,461 --> 00:33:23,879 Hala �yle misin? 368 00:33:25,172 --> 00:33:26,381 Bu arada, kalemin var m�? 369 00:33:35,641 --> 00:33:36,642 Evet, var. 370 00:33:37,059 --> 00:33:39,311 Harika. Rengi ne? 371 00:33:40,229 --> 00:33:41,230 Siyah. 372 00:33:42,481 --> 00:33:47,778 Tamam, siyah kalemini tut, bir, iki, �� diye sayaca��m, 373 00:33:48,320 --> 00:33:51,114 sonra siyah kalemini al�p burnuna sokacaks�n! 374 00:33:51,782 --> 00:33:52,783 Ne? 375 00:34:31,697 --> 00:34:32,698 Merhaba? 376 00:34:33,407 --> 00:34:34,950 Yola ��kt�klar�n� s�yle. 377 00:34:36,285 --> 00:34:38,287 Bana inanmad�lar, elimden geleni yapt�m. 378 00:34:39,079 --> 00:34:40,205 �z�r dilerim Sunny. 379 00:34:41,915 --> 00:34:42,916 �nemli de�il. 380 00:34:42,958 --> 00:34:44,668 Ben de sana inanmazd�m. 381 00:34:48,255 --> 00:34:49,256 Bekle. 382 00:34:50,090 --> 00:34:51,133 Bir fikrim var! 383 00:34:51,967 --> 00:34:52,968 Bu nedir? 384 00:34:54,428 --> 00:34:56,013 Binan�n �emas�na eri�tim. 385 00:34:56,430 --> 00:34:57,431 Ne? 386 00:34:58,265 --> 00:34:59,266 Bir harita! 387 00:34:59,308 --> 00:35:01,059 Konferans merkezinin haritas�. 388 00:35:01,310 --> 00:35:02,311 Peki...? 389 00:35:02,978 --> 00:35:04,618 Senin i�in bir saklanma yeri bulabilirim. 390 00:35:05,147 --> 00:35:07,649 Ya da... seni oradan ��karabilirim. 391 00:35:09,234 --> 00:35:10,235 Anlad�m. 392 00:35:10,611 --> 00:35:11,612 �imdi neredesin? 393 00:35:13,947 --> 00:35:16,074 Bir �e�it s�r�nme bo�lu�unday�m. 394 00:35:21,830 --> 00:35:24,458 Buradaki duvarda bir A ve bir 12 var. 395 00:35:25,250 --> 00:35:28,212 Tamam, kuzeye git. 396 00:35:29,296 --> 00:35:31,048 Ne? Emin misin? 397 00:35:31,798 --> 00:35:34,009 Sa��na. Sa�a git. 398 00:35:51,568 --> 00:35:53,445 �zg�n�m ama kuzey hangi tarafta? 399 00:35:53,821 --> 00:35:55,489 Sola d�n. 10 metre devam et. 400 00:35:56,782 --> 00:35:58,242 Her �ey yolunda m�? 401 00:35:58,534 --> 00:36:00,202 �imdilik. �imdi hangi tarafta? 402 00:36:01,286 --> 00:36:02,538 D�md�z kap�dan ge�. 403 00:36:20,472 --> 00:36:21,849 Kap�lar kilitli. 404 00:36:22,724 --> 00:36:24,893 Bekle, ba�ka bir ��k�� bulaca��m. 405 00:36:35,154 --> 00:36:36,572 Silah� b�rak. 406 00:36:37,948 --> 00:36:39,366 Hadi. 407 00:36:40,742 --> 00:36:42,119 Silah� b�rak. 408 00:36:42,161 --> 00:36:43,620 B�rak �unu. 409 00:36:49,042 --> 00:36:50,502 Aferin k�z�m. 410 00:36:52,087 --> 00:36:55,048 Seni i�eri almadan �nce kan kaybetmen gerek. 411 00:36:56,592 --> 00:36:58,635 Seni zaten �ld�rmedim mi? 412 00:37:01,180 --> 00:37:03,682 O benim ikiz karde�imdi, bir "a" koy. 413 00:37:17,696 --> 00:37:18,697 Ya�as�n! 414 00:37:47,935 --> 00:37:49,269 Hey! 415 00:37:54,858 --> 00:37:55,859 ��kar�n beni buradan! 416 00:37:55,901 --> 00:37:57,945 Ayn� koridorday�m! 417 00:37:57,986 --> 00:38:00,906 Bekle! 418 00:38:00,948 --> 00:38:02,407 �aka yapm�yor olsan iyi olur! 419 00:38:02,616 --> 00:38:06,787 Tamam, sa��nda bir oda var, bir havaland�rma bo�lu�u var. 420 00:38:31,520 --> 00:38:32,855 Kahretsin. 421 00:38:34,147 --> 00:38:36,483 Hava bo�lu�unda. 422 00:38:45,826 --> 00:38:46,827 Merhaba? Can�m? 423 00:38:47,452 --> 00:38:48,453 Neler oluyor? 424 00:38:49,204 --> 00:38:50,247 H�l� hayattay�m. 425 00:38:52,791 --> 00:38:54,293 �ok ��k�r beni korkuttun. 426 00:38:54,710 --> 00:38:56,044 Ben de. 427 00:38:58,463 --> 00:38:59,464 Tamam. 428 00:38:59,715 --> 00:39:00,716 �imdi d�z git. 429 00:39:01,425 --> 00:39:02,426 Sonra sola d�n. 430 00:39:14,146 --> 00:39:16,190 Cehennemden cennete gitmek gibi. 431 00:39:16,523 --> 00:39:18,775 At��t�rmal�klarla dolu bir odaday�m. 432 00:39:19,276 --> 00:39:21,153 Her yerde "CSS" yaz�yor. 433 00:39:21,904 --> 00:39:24,698 "CSS", Kantin Stok Ma�azas� anlam�na gelir. 434 00:39:52,351 --> 00:39:54,394 Veya "T�ylerim Durdurulam�yor". 435 00:39:54,728 --> 00:39:56,855 Kahvalt�dan beri bir �ey yemedim. 436 00:40:00,025 --> 00:40:01,360 Yo�un bir g�nd�. 437 00:40:03,779 --> 00:40:08,033 Otomatlar� nereden doldurduklar�n� hep merak etmi�imdir. 438 00:40:12,913 --> 00:40:15,457 Tamam, doyduktan sonra devam et. 439 00:40:17,876 --> 00:40:19,211 Neredeyse bitirdim. 440 00:40:35,477 --> 00:40:37,896 Kahretsin, az �nce buradayd�. 441 00:40:38,605 --> 00:40:39,731 O olabilirdi... 442 00:40:40,274 --> 00:40:42,151 Ya da gremlinler olabilirdi. 443 00:40:45,487 --> 00:40:48,198 Yukar� ��k�p onu aramak ister misin? 444 00:40:50,742 --> 00:40:51,743 �nce sen. 445 00:41:11,763 --> 00:41:12,764 �yi misin? 446 00:41:13,182 --> 00:41:14,183 Evet. 447 00:41:15,142 --> 00:41:16,643 Hava bo�lu�undan s�r�nerek ge�iyorum. 448 00:41:19,438 --> 00:41:20,856 H�l� s��abilece�inden emin misin? 449 00:41:23,942 --> 00:41:26,820 Birlikteyken neden bu kadar esprili de�ildin? 450 00:41:27,905 --> 00:41:29,406 Belki de �yleydim. 451 00:41:30,282 --> 00:41:31,617 Fark etmedin. 452 00:42:02,147 --> 00:42:04,942 B�t�n g�n burada s�k���p kalaca��m� biliyordum... 453 00:42:04,983 --> 00:42:07,069 ...bu y�zden ��le yeme�i haz�rlad�m. 454 00:42:07,110 --> 00:42:08,779 Umar�m ald�rmazs�n�z. 455 00:42:09,321 --> 00:42:11,782 L�tfen. 456 00:42:14,076 --> 00:42:15,911 Delegeler benim sorumlulu�umda. 457 00:42:19,581 --> 00:42:22,584 Onlar senin sorumlulu�undayd�, art�k benim. 458 00:42:23,961 --> 00:42:28,340 Plan�n�z ne olursa olsun, cezaland�r�lmay� gerektirecek hi�bir �ey yapmad�lar. 459 00:42:30,884 --> 00:42:32,427 Evet. 460 00:42:33,220 --> 00:42:34,429 Suya ihtiya�lar� var. 461 00:42:35,889 --> 00:42:37,766 Ara s�ra tuvalete gitmeleri gerekiyor. 462 00:42:38,100 --> 00:42:39,226 Kat�l�yorum. 463 00:42:40,644 --> 00:42:44,982 Ve kendilerini uzla�t�rmak i�in ger�e�i bilmeleri gerekiyor. 464 00:42:50,154 --> 00:42:54,575 Neden bu kadar �ok tan��� geride b�rakman�z gerekti�ini merak ediyorum. 465 00:42:57,035 --> 00:42:58,287 Yani... 466 00:43:05,961 --> 00:43:07,171 Hay�r. 467 00:43:09,047 --> 00:43:10,549 Ama belki tahmin edebilirseniz. 468 00:43:14,720 --> 00:43:17,472 Her �eyin ��z�lmesi uzun s�rmeyecek. 469 00:43:21,143 --> 00:43:24,188 Su ve banyo alabilirler. 470 00:43:24,730 --> 00:43:26,064 Sayenizde. 471 00:43:30,152 --> 00:43:31,445 Te�ekk�r ederim efendim. 472 00:44:02,100 --> 00:44:03,227 Ee? 473 00:44:07,189 --> 00:44:08,482 Kabul etti. 474 00:44:08,857 --> 00:44:09,858 Ya k�z? 475 00:44:10,067 --> 00:44:11,568 Onun hakk�nda bir �ey s�yledi mi? 476 00:44:12,945 --> 00:44:13,946 Hay�r. 477 00:44:14,571 --> 00:44:15,864 �imdi biliyoruz. 478 00:44:15,906 --> 00:44:17,658 - Onu yakalad�lar. - Hay�r. 479 00:44:18,075 --> 00:44:19,868 Hay�r. 480 00:44:20,035 --> 00:44:21,411 �imdi yakalamad�klar�n� biliyoruz. 481 00:44:27,292 --> 00:44:28,836 Devam et. Bir plan�m var. 482 00:44:29,127 --> 00:44:30,504 Sen? Bir plan? 483 00:44:30,921 --> 00:44:33,632 Hemen s�ylesen iyi olur, telefonumun �arj� neredeyse bitmek �zere. 484 00:44:41,682 --> 00:44:44,184 Bu sa�mal�k i�in yeterince para alm�yoruz. 485 00:44:44,893 --> 00:44:45,978 Kesinlikle. 486 00:44:59,116 --> 00:45:01,160 Plan�n�z nedir? 487 00:45:01,952 --> 00:45:03,912 Yard�m �a��rmak i�in arabalardan birini kullan�n. 488 00:45:09,918 --> 00:45:11,837 Ama arabalar�n hi�birinde anahtar yok. 489 00:45:12,671 --> 00:45:14,631 Arabay� d�z kontakla �al��t�rmay� deneyebilirsin. 490 00:45:15,132 --> 00:45:17,301 Sence bu bir aksiyon filmi mi? 491 00:45:17,676 --> 00:45:19,761 Arabay� d�z kontakla �al��t�rmay� nas�l bilebilirim? 492 00:45:19,803 --> 00:45:21,096 Ara�t�rmana yard�mc� olabilirim. 493 00:45:28,770 --> 00:45:31,815 �ok kolay, sana nas�l yap�laca��n� anlataca��m. Ama �nce... 494 00:45:34,026 --> 00:45:35,319 Evet, aynen �yle. 495 00:45:45,621 --> 00:45:46,705 �imdi ne yapmal�y�m? 496 00:45:47,122 --> 00:45:49,416 Direksiyonun alt�na uzan ve iki kablo bul. 497 00:46:02,513 --> 00:46:03,555 Ba�ka bir sorun daha var. 498 00:46:03,805 --> 00:46:05,182 Arabay� �al��t�rabilsem bile, 499 00:46:05,432 --> 00:46:07,226 Yine de bu garajda s�k���p kalaca��m. 500 00:46:09,311 --> 00:46:12,105 Bu metal kap�lar insanlar� d��ar�da tutmak i�in tasarlanm��... 501 00:46:12,147 --> 00:46:13,482 ...i�eride tutmak i�in de�il. 502 00:46:14,358 --> 00:46:15,359 Ah, demek �yleymi�. 503 00:46:15,776 --> 00:46:17,861 Ayr�ca araba kullanmay� da bilmiyorum. 504 00:46:20,072 --> 00:46:21,382 Senden araba kullanman� istemiyorum. 505 00:46:21,406 --> 00:46:24,159 Senden sadece kap�y� a��p oradan ��kman� istiyorum. 506 00:46:24,535 --> 00:46:26,119 Tamam, denemeye de�er. 507 00:46:27,538 --> 00:46:29,248 Bilmiyorum, san�r�m... 508 00:46:29,957 --> 00:46:30,958 Hadi bakal�m. 509 00:46:30,999 --> 00:46:32,000 Elbette. 510 00:46:41,969 --> 00:46:42,970 Buradayd�. 511 00:46:43,178 --> 00:46:44,429 �imdi ne yapaca��m? 512 00:46:45,514 --> 00:46:47,015 Oyalayacak bir �ey bul. 513 00:46:47,057 --> 00:46:48,141 Mesela ne? 514 00:46:49,351 --> 00:46:50,561 Araba alarm�. 515 00:47:13,083 --> 00:47:14,459 Merkezi arayal�m m�? 516 00:47:14,501 --> 00:47:16,044 - Kesinlikle hay�r. - Do�ru. 517 00:47:16,086 --> 00:47:18,088 Colin'in tahsilat�nda bir kay�p oldu. 518 00:47:18,714 --> 00:47:19,882 Fena fikir de�ildi. 519 00:47:21,091 --> 00:47:22,843 Araba kullanmay� bilmedi�ine inanam�yorum. 520 00:47:23,844 --> 00:47:24,845 Ne olmu� yani? 521 00:47:24,928 --> 00:47:26,638 �ocuk sahibi olamayan sen de�il misin? 522 00:47:32,811 --> 00:47:35,689 Bu i�in bu kadar berbat olaca��n� bilseydim evde kal�rd�m. 523 00:47:36,273 --> 00:47:37,274 Ben de. 524 00:47:37,357 --> 00:47:38,358 Sana s�yl�yorum... 525 00:47:38,484 --> 00:47:40,986 Affedersiniz, birine u�ramam gerekiyor. 526 00:47:41,028 --> 00:47:42,112 On bir ki�iyi �ld�rd�m. 527 00:47:42,154 --> 00:47:43,906 - Ger�ekten mi? - Evet. 528 00:47:51,163 --> 00:47:53,332 L�tfen beni �ld�rmeyin. 529 00:47:53,582 --> 00:47:54,583 Silah�n nerede? 530 00:47:55,375 --> 00:47:56,376 Silah�m yok. 531 00:47:56,960 --> 00:47:57,961 Yaz�k sana. 532 00:48:07,221 --> 00:48:08,263 Ad�n ne? 533 00:48:08,680 --> 00:48:09,681 Oswald. 534 00:48:10,182 --> 00:48:11,183 Beni internete ba�la. 535 00:48:11,600 --> 00:48:12,601 Yapamam. 536 00:48:15,270 --> 00:48:17,105 Oswald, en sevdi�in dizi hangisi? 537 00:48:19,274 --> 00:48:20,734 En sevdi�in dizi hangisi? 538 00:48:21,610 --> 00:48:23,737 "Agents of S.H.I.E.L.D." adl� diziyi seviyorum. 539 00:48:24,613 --> 00:48:25,614 Ben de. 540 00:48:25,864 --> 00:48:28,909 Oswald, sezon finalini izlemeyi d���n�yor musun? 541 00:48:29,993 --> 00:48:31,078 Elbette. 542 00:48:33,163 --> 00:48:34,414 Bunu bana ver. 543 00:48:41,380 --> 00:48:42,381 Beni internete ba�la. 544 00:48:43,465 --> 00:48:44,526 Bu o t�r bir bilgisayar de�il. 545 00:48:44,550 --> 00:48:45,551 Ne demek istiyorsun? 546 00:48:45,843 --> 00:48:47,177 O de�ilse, o zaman ne? 547 00:48:48,387 --> 00:48:49,721 Tamamen silinmi�. 548 00:48:49,763 --> 00:48:51,783 Sadece tek bir program� var ve tek bir �ey yapabiliyor. 549 00:48:51,807 --> 00:48:52,808 Hangisi? 550 00:48:52,850 --> 00:48:55,811 Bu binadaki kasay� a�mak i�in kullanabiliriz. 551 00:48:56,895 --> 00:48:57,896 Bir dakika. 552 00:48:58,480 --> 00:48:59,731 Siz ter�rist de�ilsiniz. 553 00:48:59,857 --> 00:49:01,377 Sadece buray� soymak i�in buradas�n�z. 554 00:49:02,693 --> 00:49:05,445 Han�mefendi, ben burada �al���yorum. 555 00:49:07,739 --> 00:49:08,949 Kasan�n i�inde ne var? 556 00:49:12,286 --> 00:49:13,662 Bilmiyorum, bana hi� s�ylemediler. 557 00:49:14,163 --> 00:49:15,205 Sence ne? 558 00:49:15,747 --> 00:49:17,457 De�erli bir �ey. 559 00:49:19,418 --> 00:49:20,419 Pek say�lmaz. 560 00:49:20,669 --> 00:49:23,088 Bendza senin gibi bir d�hiyi nereden buldu? 561 00:49:29,094 --> 00:49:30,095 �nternette. 562 00:49:35,642 --> 00:49:37,019 �mdat! �mdat! 563 00:49:38,770 --> 00:49:40,439 Burada! O burada! 564 00:49:54,745 --> 00:49:56,246 Silah sesleri ve ba��r��lar. 565 00:49:56,288 --> 00:49:58,499 Onlar i�in �ok korkun� bir �ey oluyor olmal�. 566 00:49:59,208 --> 00:50:00,501 K�z�n m� oldu�unu d���n�yorsun? 567 00:50:01,668 --> 00:50:03,086 O de�ilse, kim? 568 00:50:04,046 --> 00:50:05,839 Sunny Liu'nun mu demek istiyorsun? 569 00:50:06,256 --> 00:50:07,799 - Evet. - Ah, l�tfen. 570 00:50:08,634 --> 00:50:11,011 Muhtemelen bir dolapta saklan�yordur. 571 00:50:12,095 --> 00:50:13,388 Bana g�ven. 572 00:50:13,472 --> 00:50:18,435 Bizi buradan ��karacak biri varsa, o da bir Amerikan �zel kuvvetleri birimi olacakt�r. 573 00:50:18,477 --> 00:50:22,564 K�r�k k���k bir �in bebe�i de�il. 574 00:50:29,446 --> 00:50:30,864 Onu yakalad�n m�? 575 00:50:30,906 --> 00:50:32,991 Bunu s�ylemek �ok zor. 576 00:50:33,033 --> 00:50:34,785 Belki. 577 00:50:35,869 --> 00:50:38,622 Belki de Benza'da i�e yaramaz. 578 00:50:38,664 --> 00:50:42,042 Bana anlat. 579 00:50:42,084 --> 00:50:44,586 Bu senin karma�an, Ozzy. 580 00:50:44,920 --> 00:50:46,296 Temizleyeceksin. 581 00:50:46,338 --> 00:50:47,798 Hadi. 582 00:50:54,972 --> 00:50:56,181 Tek bir g�revin vard�. 583 00:50:56,223 --> 00:50:57,266 Tek bir g�rev! 584 00:50:57,349 --> 00:50:58,350 Ba�ka se�ene�im yoktu. 585 00:50:58,392 --> 00:50:59,810 Ald� ve ka�t�. 586 00:50:59,852 --> 00:51:01,854 �nce seni �ld�rmesine gerek kalmadan ald�. 587 00:51:02,062 --> 00:51:03,313 ��te as�l sorun bu. 588 00:51:03,689 --> 00:51:05,816 Buraya gelmemizin as�l nedenini ��zmeyi ba�ard�. 589 00:51:05,858 --> 00:51:08,902 Beni binan�n hoparl�r sistemine ba�la. 590 00:51:09,820 --> 00:51:11,905 San�r�m yapamam. 591 00:51:15,325 --> 00:51:17,005 Biraz motivasyona ihtiyac�n var, de�il mi? 592 00:51:23,000 --> 00:51:24,293 �nternete gir. 593 00:51:24,334 --> 00:51:26,879 Bayan Sunny Liu hakk�nda ��renebilece�in her �eyi ��ren. 594 00:51:26,920 --> 00:51:29,256 Bu bir �irket y�neticisinin i�i de�il. 595 00:51:29,298 --> 00:51:30,591 Pekala. 596 00:51:49,276 --> 00:51:52,779 Merhaba Ken, yine buraday�m. 597 00:52:16,345 --> 00:52:17,346 Sunny Liu. 598 00:52:18,472 --> 00:52:20,265 General Liu Hsiang-jen'in k�z�. 599 00:52:20,724 --> 00:52:22,893 H�l� en g�venli yerin buras� oldu�unu d���n�yorum. 600 00:52:24,478 --> 00:52:27,064 Babas�, Halk Kurtulu� Ordusu... 601 00:52:27,105 --> 00:52:31,109 ...�zel Harekat Kuvvetleri'nin eski komutan�yd�. 602 00:52:32,069 --> 00:52:33,070 Bu nedenle... 603 00:52:33,403 --> 00:52:36,657 Gen�ken �e�itli askeri beceriler edindi. 604 00:52:38,200 --> 00:52:41,745 Ayr�ca at�c�l�k ekibine kat�ld� ve orada m�kemmeldi. 605 00:52:44,248 --> 00:52:47,501 Yani babas� ordudaym��. Ne olmu� yani? 606 00:52:49,002 --> 00:52:51,630 Babas� �o�u �inli erkek gibiydi. 607 00:52:51,672 --> 00:52:52,923 Bir erkek �ocu�u istiyordu. 608 00:52:53,423 --> 00:52:56,343 Ama sadece bir k�z� vard�. 609 00:52:56,802 --> 00:52:59,763 Bu y�zden onu bir erkek �ocu�u gibi yeti�tirdi. 610 00:53:00,681 --> 00:53:03,642 B�y�d���nde bir erkek �ocu�u gibi olmas�n� umarak. 611 00:53:06,311 --> 00:53:09,106 Ne demek? 612 00:53:09,398 --> 00:53:14,111 Yani oyuncak bebek yok, elbise yok... 613 00:53:14,153 --> 00:53:18,782 ...sadece silahlar, b��aklar ve kung fu. 614 00:53:23,370 --> 00:53:25,914 ��te bu y�zden bu kadar g��l�. 615 00:53:30,544 --> 00:53:31,837 Hay�r. 616 00:53:31,879 --> 00:53:35,132 ��te bu y�zden bu kadar sinirli. 617 00:54:09,041 --> 00:54:10,834 G�ne�li mi? 618 00:54:12,127 --> 00:54:13,128 Merhaba? 619 00:54:13,170 --> 00:54:14,213 Nas�ls�n? 620 00:54:14,880 --> 00:54:16,924 Geriye sadece ben kald�m. 621 00:54:19,218 --> 00:54:20,802 Sana yard�mc� olamad���m i�in �zg�n�m. 622 00:54:22,721 --> 00:54:23,722 Hay�r. 623 00:54:24,431 --> 00:54:26,141 �z�lmesi gereken benim. 624 00:54:27,351 --> 00:54:28,769 �u anki durumun ne? 625 00:54:30,646 --> 00:54:32,981 Biraz y�pranm��, biraz yorgunum. 626 00:54:34,608 --> 00:54:35,609 Bunu yapabilirsin. 627 00:54:37,236 --> 00:54:38,237 Ah Ming. 628 00:54:39,905 --> 00:54:41,782 Sen iyi bir adams�n. 629 00:54:44,117 --> 00:54:45,994 Sana daha iyi davranmal�yd�m. 630 00:54:47,371 --> 00:54:49,331 �imdi buna f�rsat�m yok. 631 00:54:53,126 --> 00:54:54,711 �imdi ne yapacaks�n? 632 00:54:57,089 --> 00:54:58,215 Bilmiyorum. 633 00:55:00,175 --> 00:55:02,761 �htiya� duyduklar� bir �ey var. 634 00:55:04,179 --> 00:55:08,141 Kendime biraz zaman kazand�rmak i�in bunu kullanman�n bir yolunu bulmal�y�m. 635 00:55:08,183 --> 00:55:10,060 Dikkat, t�m desteler. 636 00:55:10,185 --> 00:55:12,062 Kaptan�n�z konu�uyor. 637 00:55:12,396 --> 00:55:15,816 Yolcular�m�zdan biriyle ileti�ime ge�iyorum... 638 00:55:15,858 --> 00:55:17,776 ...sevgili Sunny Liu. 639 00:55:17,818 --> 00:55:18,902 Bayan Liu. 640 00:55:19,319 --> 00:55:22,573 Elinizde bana ait bir �ey var. 641 00:55:22,906 --> 00:55:26,869 Ama bu aram�zda b�y�k bir sorun olmak zorunda de�il. 642 00:55:26,910 --> 00:55:30,998 E�er g�ler y�zl� g�venlik g�revlilerimizden birini bulup... 643 00:55:31,039 --> 00:55:33,750 ...bu �zel e�yay� geri getirirseniz... 644 00:55:33,792 --> 00:55:39,214 ...Bu binadan g�venli bir �ekilde ��kman�z� �ahsen garanti ederim. 645 00:55:39,256 --> 00:55:42,634 Ancak, geri getirmedi�iniz her 10 dakika i�in... 646 00:55:42,676 --> 00:55:45,679 ...konferans kat�l�mc�lar�n�zdan birini... 647 00:55:45,721 --> 00:55:47,973 ...memnuniyetle idam edece�im... 648 00:55:48,015 --> 00:55:51,602 ...ve kan� sizin ellerinize bula�acak, Bayan Liu. 649 00:55:51,643 --> 00:55:54,354 Belki de buna raz� olursun. 650 00:55:54,396 --> 00:55:56,356 Bakal�m, olur mu? 651 00:55:57,983 --> 00:55:59,860 Belki de bl�f yap�yordur. 652 00:56:01,695 --> 00:56:02,946 Bence yapm�yor. 653 00:56:03,655 --> 00:56:07,284 Ah, bir de bl�f yapt���m� d���n�yorsan. 654 00:56:08,535 --> 00:56:10,996 Ad�n�z ne? 655 00:56:15,459 --> 00:56:16,460 Victor. 656 00:56:17,461 --> 00:56:19,213 Peki nerelisiniz efendim? 657 00:56:21,298 --> 00:56:22,424 �sko�ya. 658 00:56:23,675 --> 00:56:26,803 �sko�yal� Bay Victor. 659 00:56:29,056 --> 00:56:31,642 Sana ciddi oldu�umu s�yleyebilirim, de�il mi? 660 00:56:36,438 --> 00:56:41,026 Hay�r, senin i�in cinayet i�leyecek bir Nazi'ye ihtiyac�n oldu�unu s�yleyebilirim. 661 00:56:43,737 --> 00:56:44,738 Kesinlikle �yle. 662 00:56:49,076 --> 00:56:52,579 Ho��a kal Bay Victor. 663 00:57:06,093 --> 00:57:07,261 Ne yapacaks�n? 664 00:57:09,721 --> 00:57:11,306 Yapmam gereken �ey. 665 00:57:12,432 --> 00:57:13,433 Hay�r. 666 00:57:13,475 --> 00:57:14,476 Yapma! 667 00:57:14,518 --> 00:57:15,519 Ah Ming. 668 00:57:15,853 --> 00:57:16,979 Zaman�m neredeyse t�keniyor. 669 00:57:19,148 --> 00:57:21,024 Sana ne kadar... demek istiyorum. 670 00:57:23,777 --> 00:57:24,778 Merhaba? 671 00:57:25,112 --> 00:57:26,113 Merhaba? 672 00:57:33,120 --> 00:57:36,790 Ama san�r�m beklemesi gerekecek. 673 00:57:45,924 --> 00:57:47,092 Saat 12. 674 00:57:47,134 --> 00:57:48,135 Zaman daral�yor. 675 00:57:48,177 --> 00:57:49,178 Bunu sana veriyorum. 676 00:57:49,845 --> 00:57:50,888 Kasa odas�na g�t�r. 677 00:57:51,263 --> 00:57:52,598 ��in bitince beni ara. 678 00:58:01,648 --> 00:58:03,358 Liu Han�m. 679 00:58:05,402 --> 00:58:07,779 Bizi zorlu bir kovalamacaya s�r�kledin. 680 00:58:08,363 --> 00:58:09,364 Etkilendim. 681 00:58:10,616 --> 00:58:11,617 Bunu bilmek g�zel. 682 00:58:13,577 --> 00:58:16,747 Ben d�r�st bir h�rs�z�m. 683 00:58:18,832 --> 00:58:20,417 Seni b�rakaca��ma s�z verdim. 684 00:58:22,544 --> 00:58:23,837 S�ylediysem yapar�m. 685 00:58:24,046 --> 00:58:25,088 Ger�ekten mi? Ne zaman? 686 00:58:26,757 --> 00:58:28,842 Hedefimize ula�t���m�zda. 687 00:58:30,344 --> 00:58:31,345 Hangisi? 688 00:58:32,513 --> 00:58:33,889 Bu seni ilgilendirmez. 689 00:58:35,599 --> 00:58:39,061 Hedefimize ula�t���m�zda, sizinle birlikte... 690 00:58:39,102 --> 00:58:43,899 ...binay� canl� ve zarar g�rmemi� bir �ekilde terk edece�iz. 691 00:58:46,652 --> 00:58:50,364 Kyle, Jack. 692 00:58:50,405 --> 00:58:53,200 L�tfen Bayan Liu'yu al�n. 693 00:59:14,304 --> 00:59:15,389 Neye bak�yorsunuz? 694 00:59:15,472 --> 00:59:16,515 Tadilat yap�yorsunuz. 695 00:59:17,349 --> 00:59:18,684 Sizi ilgilendirmez. 696 00:59:21,687 --> 00:59:22,855 Otur. 697 00:59:26,817 --> 00:59:29,153 Seninle konu�abilir miyim? 698 00:59:32,114 --> 00:59:35,868 Komutan Bendza senden ho�lan�yor gibi g�r�n�yor. 699 00:59:37,953 --> 00:59:40,080 Adam�n zevki var. 700 00:59:43,375 --> 00:59:45,294 Benim i�in ne ifade etti�ini biliyor musun? 701 00:59:49,089 --> 00:59:54,386 Ferrari'min i�inde v�z�ldayan bir sineksin. 702 01:00:05,856 --> 01:00:10,402 �n camdaki o lanet �eye vurdum. 703 01:00:11,403 --> 01:00:13,989 Senin gibi bir u�a��n Ferrari kulland���na kim inan�r? 704 01:00:14,323 --> 01:00:15,991 Kahretsin! 705 01:00:19,870 --> 01:00:22,164 Ona g�z kulak ol, tamam m�? 706 01:00:22,206 --> 01:00:23,874 Evet efendim. 707 01:01:08,460 --> 01:01:09,628 �ince konu�abiliyor musunuz? 708 01:01:11,880 --> 01:01:12,881 Evet. 709 01:01:14,716 --> 01:01:15,968 Ger�ekten ne yap�yorsunuz? 710 01:01:16,009 --> 01:01:17,052 Ama� ne? 711 01:01:21,348 --> 01:01:22,432 Bakay�m. 712 01:01:23,725 --> 01:01:28,730 Bu binada a�mak i�in �zel bir diz�st� bilgisayara ihtiya� duyan bir �ey var. 713 01:01:29,940 --> 01:01:34,194 Ayr�ca, adamlar�n�zdan ikisi d��ar�da bir �ukur kaz�yor. 714 01:01:34,736 --> 01:01:36,363 Bana bir ka��� plan� gibi g�r�n�yor. 715 01:01:36,405 --> 01:01:37,423 Neden �eneni kapatm�yorsun? 716 01:01:37,447 --> 01:01:39,116 �yleyse beni zorla, sert �ocuk. 717 01:01:45,330 --> 01:01:49,084 Tahminimce, buraya gelme amac�n�z� al�p t�nellerden ka�acaks�n�z... 718 01:01:49,126 --> 01:01:51,170 ...sonra da i�indeki herkesle birlikte... 719 01:01:51,211 --> 01:01:53,797 ...oray� havaya u�uracaks�n�z ve yetkililerin... 720 01:01:53,839 --> 01:01:57,676 ...bunun bir ter�r sald�r�s� oldu�una inanmas�na izin vereceksiniz. 721 01:01:57,718 --> 01:01:58,844 Bu sa�mal�k. 722 01:01:59,636 --> 01:02:02,848 Aksi takdirde patronunuzun beni de yan�na alma s�z�n� neden tutmas� gereksin ki? 723 01:02:03,098 --> 01:02:04,892 Beni binada b�rakabilirdi. 724 01:02:05,767 --> 01:02:09,771 Sadece bu, g�vende olmayaca��m anlam�na gelir, de�il mi? 725 01:02:12,191 --> 01:02:13,275 Tuvalete gitmem gerek. 726 01:02:16,570 --> 01:02:18,113 Yaz�k sana. 727 01:02:18,697 --> 01:02:19,698 Ciddiyim. 728 01:02:22,075 --> 01:02:24,411 Oldu�un yerde yap. 729 01:02:25,412 --> 01:02:26,497 Ben de yapabilirim. 730 01:02:27,289 --> 01:02:29,583 Ama orada oturup koklamak zorunda olan sensin. 731 01:02:40,010 --> 01:02:41,011 Acele etsen olmaz m�? 732 01:02:42,846 --> 01:02:44,181 Neredeyiz? 733 01:02:45,849 --> 01:02:48,435 O Liu denen kad�n y�z�nden biraz zaman kaybettik. 734 01:02:48,477 --> 01:02:50,938 Kasan�n zaman kilidi bile�i�inin logaritmalar�yla... 735 01:02:50,979 --> 01:02:52,773 ...hala aray�z olu�turmam gerekiyor. 736 01:02:52,815 --> 01:02:55,108 Neredeyiz... �ngilizce? 737 01:02:56,401 --> 01:03:01,323 Anahtar� sokmadan �nce iki kilidi hizalamam gerekiyor. 738 01:03:01,365 --> 01:03:03,075 Biraz daha motivasyona m� ihtiyac�n var? 739 01:03:04,451 --> 01:03:05,953 Oswald, bahse girerim... 740 01:03:05,994 --> 01:03:10,582 ...bir parma��n� kessem bile yazabilirsin. 741 01:03:11,542 --> 01:03:13,478 Bana biraz zaman ver, sadece biraz zamana ihtiyac�m var. 742 01:03:13,502 --> 01:03:14,503 Bana on dakika ver. 743 01:03:14,711 --> 01:03:15,712 Sana �� dakika verece�im. 744 01:03:31,145 --> 01:03:35,107 - Sunucular. - Hadi bakal�m. 745 01:03:35,149 --> 01:03:37,609 Orada durup beni mi izleyeceksin? 746 01:03:37,651 --> 01:03:40,612 �yleysem ne olmu�? 747 01:03:40,654 --> 01:03:42,573 Yakalanmas� yeterince zor oldu. 748 01:03:42,614 --> 01:03:44,533 Hadi bakal�m. 749 01:03:44,575 --> 01:03:46,785 Benim gibi k���k bir k�z... 750 01:03:46,827 --> 01:03:51,081 ...senin gibi iri bir adamla nas�l oyun oynayabilir? 751 01:04:10,058 --> 01:04:12,102 Oyun bitti, mankafa. 752 01:04:31,830 --> 01:04:35,042 Bu boktan ayr�nt�y� nas�l bulduk? 753 01:04:35,459 --> 01:04:36,460 Daha k�t� olabilirdi. 754 01:04:36,502 --> 01:04:39,505 Koridorlarda y�r�yen o ninja kalta��n baz� adamlar� sarho� etti�ini duydum. 755 01:04:39,630 --> 01:04:41,673 Ya da o psikopat Kyle'dan tokat yiyebilirdik. 756 01:04:42,424 --> 01:04:46,386 Bu binan�n alt�nda bu eski t�nellerin oldu�unu kim bilebilirdi ki? 757 01:04:46,428 --> 01:04:49,807 Bendza biliyordu. Bu y�zden patron o. 758 01:05:00,651 --> 01:05:03,237 Baba, t�m k�t� adamlar� alt edip... 759 01:05:03,278 --> 01:05:07,074 ...t�m rehineleri tek ba��ma kurtarma plan�m yok. 760 01:05:07,950 --> 01:05:13,247 �ukurdaki iki haydutu halledip ilk t�neli takip ederek buradan ��kaca��m. 761 01:05:14,498 --> 01:05:17,000 G�venli oldu�unda takviye kuvvetlerle geri d�nece�im. 762 01:05:18,877 --> 01:05:19,878 Baba... 763 01:05:21,004 --> 01:05:22,548 �z�r dilerim. 764 01:05:43,694 --> 01:05:48,407 Kyle, e�er o diz�st� bilgisayar �� dakika i�inde kap�y� a�mazsa... 765 01:05:48,448 --> 01:05:50,325 ...kafas�n� kullanarak a�! 766 01:05:50,868 --> 01:05:51,869 Anla��ld�. 767 01:05:59,418 --> 01:06:02,629 Ey iman� k�t olanlar. 768 01:06:03,755 --> 01:06:08,010 Hadi, �imdi �u kap�y� a�. 769 01:06:29,823 --> 01:06:31,575 Lazerler. 770 01:07:09,863 --> 01:07:13,826 "Okyanusun karanl�k, dipsiz ma�aralar�... 771 01:07:13,867 --> 01:07:18,997 ...en saf ���nlar�n dingin m�cevherleriyle doludur." 772 01:07:19,039 --> 01:07:23,418 Biliyor musun, bu ���kta sen bile ���l ���l g�r�n�yorsun, Kyle. 773 01:07:23,460 --> 01:07:25,462 G�r��lerin i�in te�ekk�rler efendim. 774 01:07:27,381 --> 01:07:28,924 Geldi�imiz noktay� bulduk. 775 01:07:28,966 --> 01:07:31,802 Tahliyeye haz�rlan�n. 776 01:07:31,927 --> 01:07:33,220 G�zel. 777 01:07:35,472 --> 01:07:39,268 Cassidy, �imdi benimle gel. 778 01:07:39,393 --> 01:07:41,103 Hadi. 779 01:07:48,485 --> 01:07:50,988 Hey patron, ka��� t�neli haz�r. 780 01:07:51,029 --> 01:07:53,949 �imdi bombay� kuruyoruz. 781 01:07:54,032 --> 01:07:56,910 Bu, paran�n kar��l���n� daha iyi verir. 782 01:07:57,244 --> 01:08:02,207 Evet ve komutan da do�al olarak d��meye kendisi basmak istiyor. 783 01:08:07,588 --> 01:08:09,590 Benimle dalga ge�iyor olmal�s�n. 784 01:08:24,354 --> 01:08:26,440 B�t�n adamlar� �ld�rd�. 785 01:08:30,903 --> 01:08:34,239 F�nye gitti. 786 01:08:34,281 --> 01:08:37,576 Carlo, Carlo, cevap ver! 787 01:08:37,618 --> 01:08:39,244 Buraday�m. 788 01:08:39,786 --> 01:08:41,705 Yeter art�k. 789 01:08:41,747 --> 01:08:43,707 Rehineleri �ld�rme zaman�! Duydun mu? 790 01:08:43,749 --> 01:08:44,750 Anla��ld�! 791 01:08:49,796 --> 01:08:50,923 �lk kim? 792 01:08:50,964 --> 01:08:51,965 Beni dene. 793 01:08:56,553 --> 01:08:57,596 Silahlar� al�n! 794 01:08:57,638 --> 01:08:58,639 Burada kal. 795 01:09:27,960 --> 01:09:32,047 Sunny Neredesin? 796 01:09:34,341 --> 01:09:35,342 ��k. 797 01:09:38,011 --> 01:09:39,304 Konu�al�m. 798 01:09:40,806 --> 01:09:42,432 Baban seni �zl�yor mu? 799 01:12:09,955 --> 01:12:10,998 Liu Han�m? 800 01:12:13,167 --> 01:12:15,919 Liu Han�m? 801 01:12:15,961 --> 01:12:18,046 Cassidy. 802 01:12:18,088 --> 01:12:21,049 Aman Tanr�m! 803 01:12:21,133 --> 01:12:22,217 Burada ne yap�yorsun? 804 01:12:22,301 --> 01:12:25,846 Benza beni �a��rd� ve gardiyan� alt etmeyi ba�ard�m. 805 01:12:25,929 --> 01:12:27,514 - �yle mi? - Evet. 806 01:12:27,598 --> 01:12:30,559 Eski John Wayne sa� �apraz� her seferinde onlar� vuruyor. 807 01:12:33,061 --> 01:12:34,438 Aferin sana. 808 01:12:34,521 --> 01:12:38,567 Yani, �ey, yard�m geliyor. 809 01:12:38,609 --> 01:12:39,985 Umar�m �yledir. 810 01:12:40,068 --> 01:12:42,654 Birini aramay� ba�ard�m. 811 01:12:42,738 --> 01:12:43,822 Anl�yorum. 812 01:12:43,906 --> 01:12:45,908 Bir �ey ald�m. 813 01:12:45,949 --> 01:12:49,953 Patlay�c�lar� patlatmak i�in buna ihtiya�lar� var. 814 01:12:50,037 --> 01:12:52,080 Ve hayatta kalmay� ve... 815 01:12:52,122 --> 01:12:56,043 ...t�m bu hasar� tek ba��na vermeyi ba�ard�n? 816 01:12:56,126 --> 01:12:57,294 Evet. 817 01:12:57,336 --> 01:12:59,963 San�r�m �yle. 818 01:13:00,047 --> 01:13:01,715 Siz burada kal�n Bay Cassidy. 819 01:13:01,798 --> 01:13:04,343 G�venli oldu�unu anlad���mda, sizi almaya gelirim. 820 01:13:04,384 --> 01:13:06,804 - S�z. - Hey, o silah�n emniyeti a��k m�? 821 01:13:09,848 --> 01:13:13,393 Biliyor musun, Benza o kadar da k�t� bir adam de�il. 822 01:13:13,435 --> 01:13:16,021 - S�ylemiyorsun. - Evet. 823 01:13:16,104 --> 01:13:18,982 Bana, e�er ona patlay�c�y� geri verirsek... 824 01:13:19,024 --> 01:13:23,028 ...buradan g�venli bir �ekilde ��kabilece�imize s�z verdi. 825 01:13:23,111 --> 01:13:24,822 Evet. 826 01:13:24,863 --> 01:13:30,035 Biliyor musun, o anla�may� zaten bir nevi reddettim. 827 01:13:32,329 --> 01:13:36,625 Yoksa, dedi, seni vurup o �eyi pasaport olarak kullanabilirim. 828 01:13:38,794 --> 01:13:40,879 H�l� anlamad�n m� Sunny? 829 01:13:40,921 --> 01:13:43,382 B�t�n bu teknoloji olay�n�n hi�bir anlam� yok. 830 01:13:43,423 --> 01:13:47,010 �lgilendikleri �ey gelecek haftaki konferans, m�cevher fuar�. 831 01:13:48,887 --> 01:13:52,432 Bir avu� elmas i�in burada �lmek mi istiyorsun? 832 01:13:52,516 --> 01:13:55,102 Bir t�r kahraman olmaya m� �al���yorsun? 833 01:13:55,144 --> 01:13:57,229 Neden, Tanr� a�k�na? 834 01:13:57,271 --> 01:13:59,398 Kimse asla bilmeyecek. 835 01:13:59,481 --> 01:14:00,816 Ben bilece�im. 836 01:14:04,194 --> 01:14:06,738 Geri �ekil yoksa seni vururum. 837 01:14:06,822 --> 01:14:08,031 Hay�r, �ekilmeyeceksin. 838 01:14:08,115 --> 01:14:10,826 Geri �ekil. 839 01:14:12,995 --> 01:14:14,872 Ah, kahretsin. 840 01:14:14,913 --> 01:14:15,914 Hay�r! 841 01:14:15,956 --> 01:14:18,417 L�tfen. 842 01:14:18,500 --> 01:14:21,128 Kazanamazs�n, biliyorsun de�il mi? 843 01:14:21,211 --> 01:14:23,755 Benza'ya kar�� de�il. 844 01:14:23,839 --> 01:14:26,758 Evet, beni izle. 845 01:14:29,428 --> 01:14:33,348 Bombay� kullanman�n... 846 01:14:33,390 --> 01:14:38,896 ...bir yolunu bulacak, hatta... 847 01:14:42,441 --> 01:14:45,444 Acele et! 848 01:14:45,486 --> 01:14:48,447 Acele et! 849 01:15:14,598 --> 01:15:17,643 Ho, ho, ho, orospu �ocu�u. 850 01:15:21,063 --> 01:15:23,357 Sen! 851 01:15:23,440 --> 01:15:26,026 Kendim yapar�m. 852 01:15:28,028 --> 01:15:29,571 Ona bak. 853 01:15:53,345 --> 01:15:54,513 S�rpriz. 854 01:15:54,555 --> 01:15:57,766 Beni �a��rtan �ey, h�l� burada olman. 855 01:15:58,392 --> 01:16:03,438 T�nelden ��k�p gitti�ini san�yordum. E�er gittiysen, neredeyse evdesin demektir. 856 01:16:03,480 --> 01:16:04,898 Bir s�r� adam �ld�rd�n. 857 01:16:04,940 --> 01:16:06,400 Ba�ka se�ene�im yoktu. 858 01:16:06,441 --> 01:16:07,901 Ben senin gibi de�ilim. 859 01:16:07,943 --> 01:16:12,072 Herkesi, sanki hi�bir �ey de�ilmi� gibi �ld�rmeyi se�ebilirsin. 860 01:16:13,657 --> 01:16:18,787 �ocukken, kabilemdekiler etraf�mda dola��rken... 861 01:16:18,829 --> 01:16:21,874 ...beyaz adamlar�n topraktan... 862 01:16:21,915 --> 01:16:25,002 ...elmas ��kard���n� izlerdim. 863 01:16:26,170 --> 01:16:30,340 Bu beyaz adamlara bilgisayar ekran�ndaki noktalar gibi bakt�m. 864 01:16:31,675 --> 01:16:33,093 Bir nokta kayboldu. 865 01:16:33,343 --> 01:16:35,345 Halk�m temiz su i�ebilir. 866 01:16:36,722 --> 01:16:38,432 Bir nokta daha kayboldu. 867 01:16:38,807 --> 01:16:40,100 Evlerine g��. 868 01:16:40,976 --> 01:16:42,102 Peki ya ben. 869 01:16:44,396 --> 01:16:46,356 Bilgisayar�mdaki bir nokta daha Bayan Liu. 870 01:16:47,733 --> 01:16:51,987 Ama �o�undan daha parlak parlayan bir nokta. 871 01:18:31,503 --> 01:18:33,005 Baban�n ne dedi�ini hat�rla. 872 01:18:33,255 --> 01:18:36,425 Ne olursa olsun dayanmal�s�n. 873 01:18:36,884 --> 01:18:38,760 G��l� kal. Sad�k kal. 874 01:18:39,011 --> 01:18:40,179 Anl�yorum. 875 01:19:06,747 --> 01:19:09,333 Senin i�in yeterince g��l� m�yd�m baba? 876 01:19:19,760 --> 01:19:22,304 Sad�k kald�m m�? 877 01:21:00,569 --> 01:21:03,030 Sunny. 878 01:21:58,043 --> 01:22:02,339 Beni duyabiliyor musun? G�vende mi? 879 01:22:03,423 --> 01:22:04,591 Merhaba. 880 01:22:07,052 --> 01:22:09,012 Eller yukar�, don. 881 01:22:13,058 --> 01:22:14,852 Eller yukar�, don. 882 01:22:20,315 --> 01:22:22,609 Siz Bayan Liu'sunuz, de�il mi? �ok �al��t�n�z. 883 01:22:22,651 --> 01:22:24,611 Sizi bir sa�l�k g�revlisine g�t�reyim. 884 01:22:38,584 --> 01:22:39,918 Sizin i�in. 885 01:22:39,960 --> 01:22:41,253 Te�ekk�r ederim. 886 01:22:44,256 --> 01:22:48,677 Sunny, iyi misin? Ben de ger�ekten iyiyim. 887 01:22:49,761 --> 01:22:53,974 Sesini duydu�uma �ok sevindim. 888 01:22:55,309 --> 01:22:57,352 Sana zaman�nda ula�amayacaklar�ndan �ok korkmu�tum. 889 01:22:58,562 --> 01:23:00,606 Olduk�a yak�nd�. 890 01:23:03,859 --> 01:23:07,279 �ok ��k�r iyisin. 891 01:23:22,127 --> 01:23:26,507 Orada mahsur kald���m�za onlar� nas�l ikna ettin? 892 01:23:32,930 --> 01:23:37,017 Aman Tanr�m, sistemi hackleyip bir imdat sinyali yazm��s�n. 893 01:23:37,059 --> 01:23:40,938 Akl�ma gelen tek �ey bu. 894 01:23:40,979 --> 01:23:44,274 Y�kselir y�kselmez viral oldu. 895 01:23:44,817 --> 01:23:47,653 ��te o zaman ara�t�rmaya geldik. 896 01:23:47,694 --> 01:23:50,364 ��eride patlamalar ve silah sesleri duyduk. 897 01:23:50,405 --> 01:23:53,033 Erkek arkada��n ger�ekten de bir harika. 898 01:23:54,576 --> 01:23:56,328 Hay�r... eski erkek arkada�. 899 01:23:56,411 --> 01:23:58,121 Yan�lm�yorsun. 900 01:23:58,413 --> 01:24:00,374 Bununla ilgili olarak... 901 01:24:03,293 --> 01:24:04,294 Ah Ming... 902 01:24:06,463 --> 01:24:08,048 Bir �eyin fark�na vard�m. 903 01:24:08,090 --> 01:24:10,092 Sana ger�ekten ne kadar... demek istiyorum. 904 01:24:10,134 --> 01:24:11,135 Biliyorum. 905 01:24:14,930 --> 01:24:15,931 Ah Ming. 906 01:24:15,973 --> 01:24:19,852 Beni tedavi etmeyi bitirdiklerinde seni geri arar�m, tamam m�? 907 01:24:20,477 --> 01:24:22,146 Tamam, sorun de�il. 908 01:24:22,187 --> 01:24:24,273 Kendine iyi bak, g�vende ol. 909 01:24:25,858 --> 01:24:27,234 Biliyorum. 910 01:24:28,527 --> 01:24:30,070 Seni bekleyece�im. 911 01:24:32,030 --> 01:24:35,409 Erkek arkada��n�za �ok �ey bor�luyuz, Bayan Liu. 912 01:24:37,619 --> 01:24:39,788 O benim erkek arkada��m de�il. 913 01:24:39,830 --> 01:24:40,956 De�il mi? 914 01:24:40,998 --> 01:24:41,999 Hay�r. 915 01:24:43,250 --> 01:24:45,419 O benim kocam. 916 01:24:45,460 --> 01:24:47,504 Anl�yorum. 917 01:24:47,546 --> 01:24:49,131 Ne kadar zamand�r evlisiniz? 918 01:24:50,007 --> 01:24:52,009 Hen�z evli de�iliz. 919 01:25:34,676 --> 01:25:36,386 Calvin... 920 01:25:36,428 --> 01:25:39,473 B�y�kbaban i�in �ok �zg�n�m. 921 01:25:39,515 --> 01:25:43,977 Yani b�t�n o k�t� adamlar� alt etmene yard�m etti mi? 922 01:25:44,019 --> 01:25:46,396 Seni televizyonda g�rd�m. 923 01:25:51,443 --> 01:25:52,820 Evet. 924 01:25:55,489 --> 01:25:57,658 B�y�kbaban bir kahramand�. 925 01:25:57,699 --> 01:25:59,451 Ger�ek bir kahraman. 926 01:25:59,493 --> 01:26:00,536 Vay can�na. 927 01:26:00,577 --> 01:26:03,539 Onu hala �zl�yorum. 928 01:26:03,580 --> 01:26:06,500 Ama sana bir �ey sorabilir miyim? 929 01:26:06,542 --> 01:26:07,668 Elbette. 930 01:26:07,709 --> 01:26:11,964 Birini bu kadar cesur davranmaya iten �ey nedir? 931 01:26:14,550 --> 01:26:16,051 Bilmiyorum Calvin. 932 01:26:16,093 --> 01:26:20,889 San�r�m her �ey o an nas�l tepki verdi�ine ba�l�. 933 01:26:20,931 --> 01:26:22,850 Anlad�n m�? 934 01:26:23,976 --> 01:26:26,979 Yard�m! Biri beni soydu! 935 01:26:27,229 --> 01:26:29,731 Acele edin! Biri onu durdursun! 936 01:27:10,063 --> 01:27:12,191 G�zel, bir kez daha, ger�ekten g�zel. 68888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.