All language subtitles for The.Strangers.Chapter.3.2026.720P.Hdts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,841 --> 00:00:48,743
زيرنويس از مهدي
shine021
2
00:01:16,374 --> 00:01:19,054
کمک؟
لطفا زنگ بزنید.
3
00:01:31,320 --> 00:01:32,320
سلام؟
4
00:01:37,869 --> 00:01:40,275
فشار دهید
5
00:02:00,599 --> 00:02:01,970
کمکی از دستم بر میاد؟
6
00:02:02,310 --> 00:02:05,055
یه اتاق برای یه شب میخوام.
7
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
حتما.
8
00:02:07,580 --> 00:02:11,732
شبی ۱۱۹ دلار،
۷۵ دلار هم ودیعه.
9
00:02:17,680 --> 00:02:21,058
سریعترین راه به مرکز
شهر ونوس رو میدونی؟
10
00:02:21,658 --> 00:02:23,343
آره، اونجا به دنیا اومدم
و بزرگ شدم.
11
00:02:23,980 --> 00:02:25,741
البته مرکز شهر به اون
معنا نیست.
12
00:02:25,888 --> 00:02:30,062
جمعیتمون فقط ۴۸۶ نفره،
بیشتر شبیه خیابونه.
13
00:02:30,340 --> 00:02:34,696
به راست و بعد به چپ بپیچ،
میرسی بهش.
14
00:02:34,720 --> 00:02:36,532
حدود ۷ مایل از اینجا
فاصله داره.
15
00:02:36,557 --> 00:02:37,557
ممنون.
16
00:02:39,926 --> 00:02:41,173
اینجا رو امضا کن.
17
00:02:41,843 --> 00:02:43,665
ممنون.
18
00:02:50,760 --> 00:02:52,438
شماره اتاقت ۲۴ هست.
19
00:02:58,085 --> 00:02:59,768
از کمکتون ممنونم.
20
00:03:01,873 --> 00:03:03,246
خداحافظ.
21
00:03:23,140 --> 00:03:25,081
من شنلم رو گرفتم.
22
00:03:25,106 --> 00:03:26,413
ممنون.
23
00:03:31,603 --> 00:03:34,256
ببخشید...
تامارا اینجاست؟
24
00:03:36,410 --> 00:03:38,814
نه، اشتباه اومدی.
25
00:03:55,264 --> 00:03:58,018
ببخشید...
تامارا اینجاست؟
26
00:06:24,916 --> 00:06:25,916
کمک.
27
00:06:27,336 --> 00:06:28,336
منو اذیت نکن.
28
00:06:52,034 --> 00:06:53,774
تقصیر من چیه؟
29
00:06:54,870 --> 00:06:56,983
چرا منو آوردی؟
30
00:07:06,190 --> 00:07:07,761
چون تو اینجایی.
31
00:07:11,236 --> 00:07:13,286
چی؟
چرا؟
32
00:08:20,606 --> 00:08:24,178
قاتل سریالی (بنده)
مرتکب دو قتل یا بیشتر
33
00:08:24,203 --> 00:08:27,328
دنبال یه الگوی
رفتاری خاص میگرده.
34
00:08:27,353 --> 00:08:31,681
قربانیا معمولا
غریبه هستن.
35
00:08:33,864 --> 00:08:38,638
غـــریبـــــه هــــا
36
00:08:38,663 --> 00:08:42,408
غریبه ها.
بخش 3.
37
00:08:44,663 --> 00:08:55,408
زيرنويس از مهدي
shine021
38
00:12:44,106 --> 00:12:45,578
هنوز زنده ای، ها؟
39
00:12:50,125 --> 00:12:51,692
این تنها راه فراره.
40
00:13:08,782 --> 00:13:10,022
گلوله.
41
00:13:19,743 --> 00:13:21,112
آروم باش.
42
00:13:23,530 --> 00:13:25,499
اینجا کسی ماسک نداره.
43
00:13:50,309 --> 00:13:51,823
به یاد درگذشتگان.
44
00:14:07,033 --> 00:14:08,424
بشین!.
45
00:14:29,133 --> 00:14:30,602
این به خاطر اونه.
46
00:14:36,427 --> 00:14:38,000
اسمش رایان بود.
47
00:15:08,126 --> 00:15:09,838
تو دوستات رو کشتی.
48
00:15:11,213 --> 00:15:12,606
آره.
49
00:15:14,370 --> 00:15:16,056
ولی من دوستای جدید
پیدا میکنم.
50
00:15:26,200 --> 00:15:27,914
شماها چقدر وقته
با هم دوستین؟
51
00:15:31,230 --> 00:15:32,951
از همون اول.
52
00:15:35,373 --> 00:15:37,209
از وقتی بچه بودیم.
53
00:15:44,550 --> 00:15:46,711
اومدی اینجا براش دعا کنی؟
54
00:15:47,810 --> 00:15:50,130
فکر میکنی صدامو میشنوه؟
55
00:15:53,668 --> 00:15:55,119
تو دعا میکنی؟
56
00:15:56,693 --> 00:15:58,198
برای رایان؟
57
00:16:06,433 --> 00:16:07,838
تو کشتیش.
58
00:16:11,670 --> 00:16:13,230
من عمدی نکردم.
59
00:16:15,460 --> 00:16:16,942
تو هنوز نمردی.
60
00:16:23,720 --> 00:16:25,379
فکر کنم حسابمون صاف شد.
61
00:16:29,023 --> 00:16:30,560
حالا چی؟
62
00:16:34,923 --> 00:16:36,649
زود از اینجا برو.
63
00:16:50,860 --> 00:16:53,776
چرا خدا اجازه میده
یه فرشته شیطان رو بکشه؟
64
00:16:56,746 --> 00:16:58,569
نمیدونم.
65
00:17:01,160 --> 00:17:02,817
منم نمیدونم.
66
00:17:09,140 --> 00:17:11,621
شاید فقط میخواد تماشا کنه.
67
00:17:32,917 --> 00:17:34,711
کلانتر، بفرمایید.
68
00:17:41,567 --> 00:17:42,979
بفرمایید تامی.
69
00:17:43,570 --> 00:17:44,800
خواهرم دبی زنگ زد.
70
00:17:44,825 --> 00:17:47,455
آمبولانس مایا تو خونه
کنار دریا گم شده.
71
00:17:47,480 --> 00:17:48,480
ماشین ناپدید شده.
72
00:17:49,686 --> 00:17:51,064
ناپدید شده؟
73
00:17:51,546 --> 00:17:53,006
آمبولانس تماسش قطع شده.
74
00:17:53,100 --> 00:17:54,681
راننده جواب نمیده.
75
00:17:55,695 --> 00:17:56,815
خواهرش داره از پورتلند میاد.
76
00:17:56,840 --> 00:17:58,701
فردا صبح میرسه.
77
00:18:00,140 --> 00:18:01,000
برو به خونه کنار دریا.
78
00:18:01,060 --> 00:18:03,061
وضعیت تکنسین های پزشکی
اونجا رو بررسی کن.
79
00:18:04,446 --> 00:18:05,446
فهمیدم.
80
00:18:06,196 --> 00:18:07,196
انجام شد.
81
00:18:26,470 --> 00:18:27,470
مایا.
82
00:18:28,756 --> 00:18:30,977
همه جا دنبالت گشتیم.
83
00:18:35,940 --> 00:18:38,390
خیلی زجر کشیده به نظر میای.
84
00:18:43,250 --> 00:18:44,871
میدونم کجان.
85
00:18:47,579 --> 00:18:49,097
کجا هستن؟
86
00:18:50,619 --> 00:18:52,757
منو ببر، بعدش بهت میگم.
87
00:18:53,580 --> 00:18:55,310
میخوای کجا بری؟
88
00:18:57,040 --> 00:18:58,763
جایی که خواهرم هست.
89
00:19:01,150 --> 00:19:04,235
خواهرت داره از پورتلند میاد اینجا.
90
00:19:06,953 --> 00:19:07,953
باشه.
91
00:19:08,346 --> 00:19:09,750
منو پیشش ببر.
92
00:19:10,170 --> 00:19:13,017
و اجازه بده از تلفن
همراهت استفاده کنم.
93
00:19:16,780 --> 00:19:19,461
اینجا آنتن نمیده.
94
00:19:25,164 --> 00:19:26,384
هوم.
95
00:19:31,324 --> 00:19:32,597
باشه.
96
00:19:38,748 --> 00:19:39,874
آه.
97
00:19:40,876 --> 00:19:41,775
منو ببخشید.
98
00:19:41,800 --> 00:19:45,821
جعبه کمک های اولیه داری؟
99
00:19:46,306 --> 00:19:48,714
دستم درد میکنه.
100
00:20:04,034 --> 00:20:05,651
آره.
101
00:20:07,690 --> 00:20:09,532
اون پشت هست.
102
00:20:46,276 --> 00:20:47,525
کلانتر؟
103
00:20:47,550 --> 00:20:48,821
دارم میرم سمت خونه کنار دریاچه.
104
00:20:48,846 --> 00:20:52,085
یه قتل عام اینجا اتفاق افتاده.
105
00:20:52,110 --> 00:20:53,245
دختره هنوز پیدا نشده.
106
00:20:53,270 --> 00:20:55,111
خب، دستور بعدیت چیه؟ عوضش کن.
107
00:22:38,032 --> 00:22:40,959
-گیر افتاده در مایل 19
- میرسیم تا 10 دقیقه دیگه
108
00:22:46,458 --> 00:22:47,585
معمولا،
109
00:22:49,107 --> 00:22:51,681
جلسه دادگاه قتل تامارا
چون پسرت هنوز جوونه،
110
00:22:52,511 --> 00:22:54,090
دولت بیشتر به فکر اینه که
111
00:22:54,115 --> 00:22:56,241
از طریق والدین بازپروریش کنه.
112
00:22:57,020 --> 00:22:59,126
همینطور مشاوره های روتین
113
00:22:59,154 --> 00:23:01,260
و گزارش های دوره ای از پیشرفتش.
114
00:23:03,160 --> 00:23:04,462
اما...
115
00:23:05,569 --> 00:23:07,279
چون این کار
116
00:23:07,304 --> 00:23:10,079
خیلی وحشیانه و بی رحمانه بوده،
117
00:23:10,966 --> 00:23:12,879
باید بندازنش زندان.
118
00:23:14,510 --> 00:23:16,804
کلانتر 'روتر'، لطفا بلند شو.
119
00:23:19,250 --> 00:23:21,968
من این موضوع رو بررسی کردم،
120
00:23:22,049 --> 00:23:24,743
و بر اساس
121
00:23:24,857 --> 00:23:26,970
سابقه بی نقص پلیسیت،
122
00:23:28,100 --> 00:23:29,663
این دادگاه
123
00:23:29,811 --> 00:23:33,177
تصمیم میگیره که حضانت پسرت
با خودت بمونه.
124
00:23:34,498 --> 00:23:39,385
اما، فقط یه تخلف دیگه،
میندازمش زندان
125
00:23:39,443 --> 00:23:42,062
حداقل تا 18 سالش بشه.
126
00:23:42,700 --> 00:23:44,309
ممنونم عالیجناب.
127
00:23:44,920 --> 00:23:46,569
جدی میگم پسر جون.
128
00:23:50,183 --> 00:23:53,879
چند هفته بعد
129
00:23:54,730 --> 00:23:56,496
چی شده پسر؟
130
00:24:45,270 --> 00:24:46,982
این اولین قربانیته.
131
00:25:07,410 --> 00:25:09,226
حسابی گند زدی.
132
00:25:26,603 --> 00:25:28,905
دعا میکنم دیگه تکرار نشه.
133
00:25:31,130 --> 00:25:32,797
یه حسی بهم میگفت اینجوری میشه.
134
00:25:44,460 --> 00:25:45,913
بذار جمعش کنم.
135
00:25:50,446 --> 00:25:53,072
دیگه هیچ شهروندی نباید بمیره،
فهمیدی؟
136
00:25:53,396 --> 00:25:55,707
باشه قربان.
137
00:25:57,146 --> 00:25:59,576
بزن بریم. باید اینو تمیز کنیم.
138
00:28:37,431 --> 00:28:40,724
فروشگاه ابزار
139
00:28:40,748 --> 00:28:44,168
{\an9}
فروشگاه ابزار
140
00:29:00,806 --> 00:29:02,272
دختره رو پیدا کردین؟
141
00:29:05,170 --> 00:29:06,668
حتما پیداش میکنیم، 'کارول'.
142
00:29:29,170 --> 00:29:31,263
متاسفم دوستان.
143
00:29:33,610 --> 00:29:35,657
اسم من 'هاوارد گرانیک' هست،
و این عکس
144
00:29:35,682 --> 00:29:37,723
خواهر زنمه، 'مایا'.
145
00:29:41,410 --> 00:29:42,968
حتما میدونین،
146
00:29:43,222 --> 00:29:46,035
نامزدش چند روز پیش اینجا
به قتل رسید.
147
00:29:48,840 --> 00:29:50,546
و حالا خودش هم گم شده.
148
00:29:57,840 --> 00:30:01,710
کسی میدونه خواهرم کجاست؟
149
00:30:03,517 --> 00:30:05,248
هر اطلاعات کوچیکی؟
150
00:30:11,220 --> 00:30:12,721
من خواهرتو دیدم.
151
00:30:12,746 --> 00:30:15,118
به نظر آدم خوبی میومد.
152
00:30:15,670 --> 00:30:18,295
لیاقت این همه بدبختی رو نداشت.
153
00:30:18,771 --> 00:30:20,478
داری چیکار میکنی؟
154
00:30:23,753 --> 00:30:25,194
چیز دیگه ای هم هست؟
155
00:30:27,753 --> 00:30:39,194
زيرنويس از مهدي
shine021
156
00:30:48,009 --> 00:30:49,411
هی، 'آنی'.
157
00:30:50,703 --> 00:30:51,703
سلام.
158
00:30:52,190 --> 00:30:55,900
انگار یه چیزی میخوای بگی،
ولی روت نمیشه تو خونه بگی.
159
00:30:56,356 --> 00:30:57,907
الان فقط ماییم.
160
00:30:58,810 --> 00:31:01,683
حس میکنم دوباره این
اتفاق افتاده و ناراحتم.
161
00:31:02,410 --> 00:31:04,231
ولی هیچکس نمیخواد حرف بزنه.
162
00:31:05,362 --> 00:31:06,763
منظورت چیه؟
163
00:31:07,130 --> 00:31:09,163
قبلا هم کسی گم شده؟
164
00:31:09,290 --> 00:31:10,290
آره.
165
00:31:12,320 --> 00:31:14,513
ولی، اهل اینجا نبود.
166
00:31:17,550 --> 00:31:19,538
من باید برگردم سر کارم.
167
00:31:21,950 --> 00:31:23,266
یه لحظه صبر کن.
168
00:31:23,430 --> 00:31:25,556
دیگه چند نفر قربانی شدن؟
169
00:31:25,700 --> 00:31:27,216
چه بلایی سرشون اومد؟
170
00:31:27,680 --> 00:31:29,410
ببخشید، دیگه چیزی نمیدونم.
171
00:31:29,435 --> 00:31:31,387
خواهش میکنم، 'آنی'.
172
00:31:31,507 --> 00:31:32,961
این بخاطر خواهر کوچیکمه.
173
00:31:33,500 --> 00:31:35,824
لطفا کمکم کن.
174
00:31:37,923 --> 00:31:39,398
اون کلانتر؟
175
00:31:40,610 --> 00:31:43,575
اون همه چیزو درباره
اتفاقایی که اینجا میفته میدونه.
176
00:31:43,740 --> 00:31:45,515
اون حتما میدونه کجاست.
177
00:32:55,616 --> 00:32:57,551
زیاد نزدیک نشو، 'Marcus'.
178
00:33:08,820 --> 00:33:11,045
پیدا کردن تاریخچه
خونه کنار دریاچه.
179
00:33:13,408 --> 00:33:14,588
پرستار 'Danica'.
180
00:33:15,113 --> 00:33:16,273
معشوقش.
181
00:33:17,746 --> 00:33:19,197
و هم اتاقیش، 'Wayne'.
182
00:33:20,230 --> 00:33:22,458
آمبولانس واژگون پیدا شد
183
00:33:22,572 --> 00:33:24,185
سه مایل دورتر از جاده اصلی.
184
00:33:25,333 --> 00:33:26,817
'ق' نیست.
185
00:33:27,410 --> 00:33:29,132
راننده هم نیست.
186
00:33:32,998 --> 00:33:34,587
و 'گرگوری' هم نیست.
187
00:33:45,110 --> 00:33:47,232
من به پلیس ایالتی زنگ میزنم.
188
00:33:55,806 --> 00:33:58,086
راستش، من همیشه با این
موضوع مشکل داشتم.
189
00:33:58,245 --> 00:34:00,553
من مدت زیادیه که بهت
خدمت کردم، ولی...
190
00:34:03,253 --> 00:34:04,811
اونا شهروندای ما هستن.
191
00:34:06,573 --> 00:34:08,554
اونا هیچوقت شهروندای
خودشونو نکشتن.
192
00:34:13,700 --> 00:34:15,862
نباید هیچ قربانی
از 'Venus' باشه.
193
00:34:15,887 --> 00:34:17,876
این توافقیه که من کردم.
194
00:34:19,920 --> 00:34:22,092
اگه اون دختر همون موقع
مرده بود،
195
00:34:22,117 --> 00:34:23,921
همه اینا اتفاق نمی افتاد.
196
00:34:25,840 --> 00:34:26,840
چی؟
197
00:34:46,866 --> 00:34:50,024
هنگام ورود حتما
از دستکش استفاده شود
198
00:34:56,440 --> 00:34:57,941
متاسفم، 'تامی'.
199
00:37:39,392 --> 00:37:40,612
اون بود؟
200
00:37:41,960 --> 00:37:43,396
هنوز مطمئن نیستیم.
201
00:37:44,619 --> 00:37:45,812
امکان نداره.
202
00:37:47,050 --> 00:37:48,563
سایزش خیلی بزرگتر
به نظر میرسه.
203
00:37:55,447 --> 00:37:56,846
اون رفت.
204
00:38:02,015 --> 00:38:04,378
مارکوس، ردشو گم نکنی.
205
00:38:04,567 --> 00:38:05,567
باشه.
206
00:38:09,748 --> 00:38:11,427
'پارکینگ ویژه'
207
00:39:12,681 --> 00:39:15,134
'MIL 19'
208
00:39:25,597 --> 00:39:28,733
'12 سال پیش'
209
00:39:28,807 --> 00:39:32,365
'ونوس 7'
'اورگان سیتی 83'
'پورتلند 365'
210
00:39:43,975 --> 00:39:45,315
اونارو چی؟
211
00:39:46,832 --> 00:39:48,029
خیلی بزرگن.
212
00:39:53,296 --> 00:39:54,596
خیلی پیرن.
213
00:39:56,753 --> 00:39:57,930
گشنمه.
214
00:39:58,656 --> 00:40:00,177
چیزی سفارش میدی؟
215
00:40:28,300 --> 00:40:30,551
دختر خوشگل، چیکار میکنی؟
216
00:40:30,867 --> 00:40:32,762
دنبال غذا میگردم.
217
00:40:33,006 --> 00:40:35,935
خوبه. میخوای کمکت کنم؟
218
00:40:36,220 --> 00:40:37,220
نه ممنون.
219
00:40:37,953 --> 00:40:39,974
شاید یه جور دیگه
بتونم کمکت کنم.
220
00:40:40,499 --> 00:40:42,662
اوه، واقعا؟
چه جوری؟
221
00:40:42,776 --> 00:40:44,426
دستای من خیلی ماهره.
222
00:40:45,339 --> 00:40:46,683
منم همینطور.
223
00:40:49,550 --> 00:40:50,893
داری چیکار میکنی؟
224
00:40:51,130 --> 00:40:53,240
اوه، عزیزم.
225
00:40:54,044 --> 00:40:56,755
ما فقط داشتیم حرف
میزدیم. کاری نکردم.
226
00:40:57,730 --> 00:41:00,103
گفتی دیگه این کارو
نمیکنی.
227
00:41:01,656 --> 00:41:03,053
قول دادی.
228
00:41:03,078 --> 00:41:05,045
من کاری نکردم.
229
00:41:05,070 --> 00:41:07,615
اگه همینجوری به من
شک داری، برو بیرون.
230
00:41:21,433 --> 00:41:23,722
هی.
231
00:41:24,487 --> 00:41:25,606
اون اومد طرف من.
232
00:41:25,631 --> 00:41:26,800
دروغگو.
233
00:41:26,840 --> 00:41:27,815
دروغ نمیگم.
234
00:41:27,840 --> 00:41:30,130
بیا برگردیم متل.
235
00:41:30,155 --> 00:41:31,155
باشه؟
236
00:41:31,180 --> 00:41:32,180
باشه.
237
00:41:33,160 --> 00:41:34,476
برات یه سورپرایز دارم.
238
00:41:34,500 --> 00:41:35,677
به اونا توجه نکن.
239
00:41:35,960 --> 00:41:37,320
اون یه آدم رو مخیه.
240
00:41:37,773 --> 00:41:38,773
بیا بریم.
241
00:41:40,560 --> 00:41:42,040
من از اونا خوشم میاد.
242
00:41:52,519 --> 00:41:53,739
بزن بریم.
243
00:41:55,347 --> 00:41:56,347
باشه.
244
00:42:30,013 --> 00:42:33,280
ام... 'تامارا' اینجاست؟
245
00:42:44,545 --> 00:42:47,169
ام... 'تامارا' اینجاست؟
246
00:43:30,522 --> 00:43:33,371
اون قول داد دیگه
تکرار نمیکنه.
247
00:43:54,120 --> 00:43:55,500
گشنت شده؟
248
00:45:36,862 --> 00:45:38,776
سه ضربه بزن!
249
00:45:48,853 --> 00:45:50,103
عالیه.
250
00:45:51,800 --> 00:45:53,690
'تامارا' هست؟
251
00:45:55,126 --> 00:45:57,153
اینجا 'تامارا' نداریم.
252
00:45:58,796 --> 00:45:59,796
دوباره!
253
00:46:06,245 --> 00:46:07,512
چرا؟
254
00:46:09,235 --> 00:46:11,278
تمارا هست؟
255
00:46:11,483 --> 00:46:14,079
نه، گفتم که.
256
00:46:19,659 --> 00:46:20,943
تو واقعا کی هستی؟
257
00:46:43,851 --> 00:46:45,285
کمکم کنید!
258
00:46:47,359 --> 00:46:48,466
خواهش میکنم!
259
00:47:00,333 --> 00:47:01,593
کمک!
260
00:47:04,060 --> 00:47:05,600
ببخشید، ما نمیدونیم
اشتباهمون چیه.
261
00:47:05,625 --> 00:47:07,400
اشتباه ما چیه؟
262
00:47:08,187 --> 00:47:10,433
نمیدونم... نه...
263
00:47:27,865 --> 00:47:29,285
کمک!
264
00:47:44,791 --> 00:47:47,344
خواهش میکنم، کمک کن.
265
00:47:48,809 --> 00:47:49,809
کمک.
266
00:47:57,510 --> 00:47:59,290
یکیشونو بکش!
267
00:48:17,352 --> 00:48:19,924
نه.
268
00:48:22,020 --> 00:48:23,020
نه.
269
00:48:26,672 --> 00:48:27,872
نه، این کارو نکن!
270
00:48:28,199 --> 00:48:29,199
نه!
271
00:48:34,068 --> 00:48:35,288
دوستت دارم.
272
00:48:39,059 --> 00:48:41,360
من منظورتونو نمیفهمم.
273
00:48:44,414 --> 00:48:45,734
وای خدای من.
274
00:48:45,897 --> 00:48:48,142
نه!
275
00:49:20,486 --> 00:49:22,126
ولم کن!
276
00:49:29,381 --> 00:49:30,661
خواهش میکنم.
277
00:49:30,851 --> 00:49:32,491
هیس.
278
00:50:08,847 --> 00:50:11,646
دارید چیکار میکنید؟
279
00:51:05,220 --> 00:51:07,028
حال میده، نه؟
280
00:53:20,282 --> 00:53:23,039
آره! خواهرش اینجاست.
281
00:53:23,943 --> 00:53:26,511
من اونو بردم سمت
کارخونه چوببری.
282
00:54:13,069 --> 00:54:14,722
اون کجا رفت؟
283
00:54:14,856 --> 00:54:16,216
نمیدونم.
284
00:54:16,356 --> 00:54:18,082
احتمالا خیلی تند میرفته.
285
00:54:18,215 --> 00:54:20,570
فکر کنم باید همینجاها
بگردیم.
286
00:54:47,390 --> 00:54:48,968
فکر میکنی اون تو باشه؟
287
00:54:49,279 --> 00:54:50,279
نه.
288
00:54:51,310 --> 00:54:52,900
ماشینش اینجا نیست.
289
00:54:54,213 --> 00:54:55,693
حالا چیکار کنیم؟
290
00:54:57,770 --> 00:54:59,327
اینجا متروکه به نظر میرسه.
291
00:55:05,580 --> 00:55:07,081
باید مطمئن شیم اینجا امنه.
292
00:55:07,740 --> 00:55:11,001
شماها همینجا بمونید،
من میرم دنبالش.
293
00:55:16,070 --> 00:55:17,622
میدونی چجوری از این
استفاده کنی؟
294
00:55:19,160 --> 00:55:22,378
تو توی این کاروان در امانی.
295
00:56:09,666 --> 00:56:11,106
باشه. الان امنه.
296
00:56:11,372 --> 00:56:13,392
زود باش بیا تو.
باشه.
297
00:56:22,013 --> 00:56:23,013
بفرمایید.
298
00:56:23,960 --> 00:56:25,615
درو قفل کن وقتی رفتم
بیرون.
299
00:56:25,640 --> 00:56:27,071
فقط برای من بازش کن.
300
00:56:27,151 --> 00:56:28,951
به هرکی غیر از من شلیک کن.
301
00:56:29,320 --> 00:56:30,320
باشه.
302
00:58:51,190 --> 00:58:52,942
اسلحهتو بنداز.
303
00:59:31,780 --> 00:59:33,206
هاوارد، من میترسم.
304
00:59:33,413 --> 00:59:34,413
آروم باش.
305
00:59:35,570 --> 00:59:37,001
من تو رو میبرم، دب.
306
00:59:37,026 --> 00:59:38,248
قول میدم.
307
00:59:38,553 --> 00:59:40,213
ما کمک میگیریم.
خواهرم رو پیدا میکنیم.
308
00:59:41,540 --> 00:59:42,718
دقیقا چه اتفاقی داره میوفته؟
309
00:59:42,743 --> 00:59:43,743
نمیدونم.
310
00:59:44,008 --> 00:59:46,995
این شهر کوچیک خیلی بهم ریختهس.
311
01:00:47,111 --> 01:00:48,564
من به یه آرامبخش نیاز دارم.
312
01:01:00,520 --> 01:01:01,842
من اسلحه آوردم!
313
01:01:59,933 --> 01:02:01,027
پناه بگیرین!
314
01:02:05,925 --> 01:02:07,518
باید دوباره شلیک کنم.
315
01:02:09,102 --> 01:02:11,785
اشکالی نداره، آروم باش.
316
01:02:12,016 --> 01:02:16,882
همه چی روبهراهه.
317
01:02:48,547 --> 01:02:51,120
دبی، حالت خوبه؟
318
01:03:12,508 --> 01:03:15,034
تو خوبی؟
319
01:03:16,417 --> 01:03:17,417
نمیتونم بلند شم.
320
01:03:18,400 --> 01:03:19,922
هوارد، باید بریم.
321
01:03:26,521 --> 01:03:27,901
دور شو!
322
01:06:28,429 --> 01:06:31,895
برگرد،
غریبه نباش
323
01:07:46,547 --> 01:07:48,953
مایل ۱۹
324
01:10:11,675 --> 01:10:14,930
گناه با عذاب وجدان
دفن نمیشه.
325
01:10:16,345 --> 01:10:17,865
آروم نمیگیره.
326
01:10:17,890 --> 01:10:20,370
تا وقتی خدا تو رو بندازه
327
01:10:20,395 --> 01:10:22,915
به دره نابودی سرد.
328
01:10:24,219 --> 01:10:30,149
باور کن، جهنم منتظر
اومدنته.
329
01:11:38,993 --> 01:11:43,613
مرگ
330
01:11:56,069 --> 01:11:59,009
دروغ، تطهیر، قتل
331
01:12:00,907 --> 01:12:06,696
عدالت=مرگ=رستگاری
332
01:12:52,414 --> 01:12:54,560
شلی
333
01:12:58,319 --> 01:12:59,886
کتاب سال ۲۰۱۶
334
01:13:10,959 --> 01:13:13,873
تو انتخاب شدی
335
01:13:22,106 --> 01:13:24,546
همه رو بکش،
رستگاری عادلانه
336
01:13:51,740 --> 01:13:53,737
حالا فقط درد تو وجودت هست.
337
01:14:00,260 --> 01:14:03,916
حالا دیگه هیچی تو قلبم نیست.
338
01:14:11,620 --> 01:14:13,093
من تو رو آزاد کردم.
339
01:14:21,400 --> 01:14:23,193
ماسکِت رو بردار.
340
01:14:30,210 --> 01:14:31,941
میخوام صورتت رو ببینم.
341
01:14:58,100 --> 01:15:03,451
سالها، فقط تو زنده موندی.
342
01:15:17,680 --> 01:15:19,247
اون خیلی پاکه.
343
01:15:25,600 --> 01:15:28,482
تنها نور من تو تاریکی.
344
01:15:30,631 --> 01:15:32,338
تو تاریکی حس تنهایی میکنم.
345
01:15:33,539 --> 01:15:35,431
خیلی آرومه.
346
01:15:37,250 --> 01:15:40,836
فرشته سقوط کرده
347
01:15:42,970 --> 01:15:44,803
من اومدم اینجا تا تو رو بکشم.
348
01:15:50,059 --> 01:15:51,491
فقط انجامش بده.
349
01:15:54,916 --> 01:15:57,517
هرچی که برام عزیز بود از بین رفت.
350
01:16:00,145 --> 01:16:01,708
تو ازم گرفتیشون.
351
01:16:24,000 --> 01:16:26,193
فقط تو موندی.
352
01:17:02,733 --> 01:17:04,127
اسلحهاش خالیه.
353
01:19:29,329 --> 01:19:37,436
تقدس، مرگ، عدالت
354
01:20:32,625 --> 01:20:35,371
حالا ما با هم هستیم.
355
01:20:49,436 --> 01:20:50,963
شاید.
356
01:22:14,436 --> 01:22:24,963
زيرنويس از مهدي
shine021
26793