Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,490 --> 00:00:06,450
[MÚSICA REPRODUCIÉNDOSE]
2
00:00:20,830 --> 00:00:25,090
[MÚSICA REPRODUCIÉNDOSE]
3
00:00:29,040 --> 00:00:33,980
[MÚSICA REPRODUCIÉNDOSE]
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,090
-Lindos y tiernos, chicos.
5
00:00:39,780 --> 00:00:45,600
[MÚSICA REPRODUCIÉNDOSE]
6
00:00:49,960 --> 00:00:51,690
[RUIDOS DE COMIDA]
7
00:00:51,690 --> 00:00:54,070
-Los cacahuetes son muy ricos.
8
00:00:54,070 --> 00:00:56,170
Los guardo en mis barriguitas.
9
00:00:56,170 --> 00:00:57,380
¿Qué?
10
00:00:57,380 --> 00:00:59,360
[EXPLOSIÓN, GRITOS]
11
00:00:59,360 --> 00:01:01,610
-Eso no se dobla así.
12
00:01:01,610 --> 00:01:03,040
PATRÓN: Buen trabajo, muchachos.
13
00:01:03,040 --> 00:01:05,080
Hemos capturado al elefante.
14
00:01:05,080 --> 00:01:07,870
-Si quieren
cacahuetes, no tienen más que pedirlos.
15
00:01:07,870 --> 00:01:08,630
-Ups.
16
00:01:08,630 --> 00:01:10,250
-Falsa alarma.
17
00:01:10,250 --> 00:01:12,250
Parece ser un error de calibración.
18
00:01:12,250 --> 00:01:12,950
VOZ DE ROBOT: Alerta.
19
00:01:12,950 --> 00:01:14,170
Enemigo detectado.
20
00:01:14,170 --> 00:01:17,130
Alerta.
21
00:01:17,130 --> 00:01:18,020
-Aquí vamos.
22
00:01:18,020 --> 00:01:20,840
Movimiento enemigo en la zona dos.
23
00:01:20,840 --> 00:01:22,520
Lo calibraré, está bien.
24
00:01:22,520 --> 00:01:24,320
-Muévete, muévete, muévete.
25
00:01:24,320 --> 00:01:28,800
-La sangre
corre hacia mi tronco.
26
00:01:28,800 --> 00:01:29,490
[EXPLOSIÓN]
27
00:01:29,490 --> 00:01:30,190
VOZ DE ROBOT: Alerta.
28
00:01:30,190 --> 00:01:31,050
Enemigo detectado.
29
00:01:31,050 --> 00:01:31,900
-Falsa alarma.
30
00:01:31,900 --> 00:01:32,820
[EXPLOSIÓN]
31
00:01:32,820 --> 00:01:33,520
VOZ DE ROBOT: Alerta.
32
00:01:33,520 --> 00:01:34,550
Enemigo detectado.
33
00:01:34,550 --> 00:01:35,460
-Falsa alarma.
34
00:01:35,460 --> 00:01:36,160
[EXPLOSIÓN]
35
00:01:36,160 --> 00:01:36,860
VOZ DE ROBOT: Alerta.
36
00:01:36,860 --> 00:01:37,760
Enemigo detectado.
37
00:01:37,760 --> 00:01:38,930
-Uno.
38
00:01:38,930 --> 00:01:39,630
VOZ DE ROBOT: Alerta.
39
00:01:39,630 --> 00:01:40,480
Enemigo detectado.
40
00:01:45,260 --> 00:01:48,130
-(GRITANDO) ¡Deja de irte!
41
00:01:48,130 --> 00:01:52,590
Kowalski, tu nuevo dispositivo de alarma
apunta a todo el zoológico.
42
00:01:52,590 --> 00:01:54,900
Ya ni siquiera puedo escuchar mi
propia voz.
43
00:01:54,900 --> 00:01:56,350
¿Estoy gritando?
44
00:01:56,350 --> 00:01:57,810
Quiero estar gritando.
45
00:01:57,810 --> 00:01:59,270
Asegúrate de que estoy gritando.
46
00:01:59,270 --> 00:02:00,740
-Oye, ¿qué?
47
00:02:00,740 --> 00:02:02,280
-No entiendo.
48
00:02:02,280 --> 00:02:05,260
La ciencia es tan simple.
49
00:02:05,260 --> 00:02:07,940
Los sensores de bioemoticones incorporados
escanean a un sujeto
50
00:02:07,940 --> 00:02:10,430
y detectar instantáneamente si
son amigos o enemigos.
51
00:02:10,430 --> 00:02:11,130
-Ajá.
52
00:02:11,130 --> 00:02:12,230
Tonto, tonto, Kowalski.
53
00:02:12,230 --> 00:02:14,960
La amistad se reconoce
en nuestros corazones.
54
00:02:14,960 --> 00:02:17,210
Incluso un
lunacornio recién nacido lo sabe.
55
00:02:17,210 --> 00:02:19,040
-Permiso para darle una bofetada
al soldado raso, capitán.
56
00:02:19,040 --> 00:02:20,670
[PITIDO DE LA MÁQUINA]
57
00:02:20,670 --> 00:02:22,940
-Te mostraré cómo arreglarlo.
58
00:02:22,940 --> 00:02:24,820
[GRITOS]
59
00:02:26,610 --> 00:02:27,310
-¡Patrón!
60
00:02:27,310 --> 00:02:30,720
¿Eso te dolió?
61
00:02:30,720 --> 00:02:33,700
VOZ DE ROBOT: Enemigo,
enemigo, enemigo.
62
00:02:33,700 --> 00:02:34,650
-Todos ustedes.
63
00:02:34,650 --> 00:02:35,950
No te acerques más.
64
00:02:35,950 --> 00:02:36,650
-¿Qué estás haciendo?--
65
00:02:36,650 --> 00:02:38,440
[GRITOS]
66
00:02:38,440 --> 00:02:42,840
-Buen intento, pero no
me vais a atrapar tan fácilmente, enemigos.
67
00:02:42,840 --> 00:02:43,630
-¿Enemigos?
68
00:02:43,630 --> 00:02:45,700
-Enemigos.
69
00:02:45,700 --> 00:02:46,400
-Brusco.
70
00:02:46,400 --> 00:02:48,200
¿Qué le pasó?
71
00:02:48,200 --> 00:02:49,210
-¡Caramba!
72
00:02:49,210 --> 00:02:51,140
Ahí está el problema.
73
00:02:51,140 --> 00:02:54,590
Accidentalmente instalé el
sensor de bioemoticones al revés.
74
00:02:54,590 --> 00:02:57,260
Por eso la alarma
piensa que los amigos son enemigos.
75
00:02:57,260 --> 00:02:59,810
(RISAS) Clásico de mí.
76
00:02:59,810 --> 00:03:02,070
-¿Pero por qué Skipper nos atacó?
77
00:03:02,070 --> 00:03:04,870
-La programación de la alarma debe estar
descargada en Skipper, que
78
00:03:04,870 --> 00:03:07,860
significa-- [jadeos] su
sentido de amigo y enemigo
79
00:03:07,860 --> 00:03:10,130
se ha revertido.
80
00:03:10,130 --> 00:03:11,590
-Enemigos.
81
00:03:11,590 --> 00:03:12,560
Enemigos.
82
00:03:12,560 --> 00:03:13,900
Enemigos.
83
00:03:13,900 --> 00:03:15,370
Necesito respaldo.
84
00:03:15,370 --> 00:03:16,880
Alguien en quien puedo
confiar mi vida.
85
00:03:19,410 --> 00:03:20,740
-Diario de Hans.
86
00:03:20,740 --> 00:03:24,550
El malvado plan 204 para derrotar
a los pingüinos ha fracasado.
87
00:03:24,550 --> 00:03:26,510
Siempre intentas acabarlo
con las manos de pescado.
88
00:03:26,510 --> 00:03:29,600
Dejad ir ya el pescado.
89
00:03:29,600 --> 00:03:31,020
-Hola, Hans.
90
00:03:31,020 --> 00:03:31,890
[GRITOS]
91
00:03:31,890 --> 00:03:32,590
-¿Patrón?
92
00:03:32,590 --> 00:03:33,290
¿Qué estás--?
93
00:03:33,290 --> 00:03:34,720
-Ven aquí, mi mejor amigo.
94
00:03:34,720 --> 00:03:35,780
-¿Mejor amigo?
95
00:03:35,780 --> 00:03:36,480
-Sí.
96
00:03:36,480 --> 00:03:38,150
Tú y yo, viejo amigo.
97
00:03:38,150 --> 00:03:39,650
Somos el equipo de ensueño.
98
00:03:39,650 --> 00:03:40,350
[REÍR]
99
00:03:40,350 --> 00:03:41,960
-Ah, claro.
100
00:03:41,960 --> 00:03:43,600
Esto es un sueño.
101
00:03:43,600 --> 00:03:45,290
En concreto, el
secreto que tengo
102
00:03:45,290 --> 00:03:48,530
donde tú y yo somos
mejores amigas y fumsies
103
00:03:48,530 --> 00:03:49,910
Oh, no me escuchaste decirlo.
104
00:03:49,910 --> 00:03:51,720
-Entonces, ¿qué dices?
105
00:03:51,720 --> 00:03:54,610
Listo para darle una paliza
a algunos enemigos pingüinos.
106
00:03:57,880 --> 00:04:00,770
-Está bien, lo haré.
107
00:04:00,770 --> 00:04:03,390
-Skipper es un experto en
calzado anti-seguimiento.
108
00:04:03,390 --> 00:04:05,080
Por lo tanto, debemos
buscarlo utilizando
109
00:04:05,080 --> 00:04:08,570
un patrón de balanceo con un solo pie, en sentido contrario a las agujas del reloj
y con volteretas.
110
00:04:08,570 --> 00:04:09,620
[REÍR]
111
00:04:09,620 --> 00:04:10,590
-Mírame.
112
00:04:10,590 --> 00:04:12,250
-¿Y qué se supone que
debemos hacer?
113
00:04:12,250 --> 00:04:14,370
Si Skipper se pone
en modo comando contra nosotros.
114
00:04:14,370 --> 00:04:17,640
[GRUÑIDOS]
115
00:04:17,640 --> 00:04:18,660
-No temas, Maurice.
116
00:04:18,660 --> 00:04:21,300
Solo necesito adjuntar uno de
estos diseñados científicamente.
117
00:04:21,300 --> 00:04:24,330
succión, eh, cositas
para Skipper y él
118
00:04:24,330 --> 00:04:27,860
volverá a su estado normal,
detector de amigos.
119
00:04:27,860 --> 00:04:29,980
¿Sí?
120
00:04:29,980 --> 00:04:30,850
[GRITOS APAGADOS]
121
00:04:30,850 --> 00:04:32,680
-Gran movimiento, parálisis.
122
00:04:32,680 --> 00:04:34,830
-Mantente fresco, amigo.
123
00:04:34,830 --> 00:04:37,010
Estamos rodeados de hostiles.
124
00:04:37,010 --> 00:04:37,790
-¿Amigo?
125
00:04:37,790 --> 00:04:38,680
-Sí.
126
00:04:38,680 --> 00:04:40,540
I am his primo amigo.
127
00:04:40,540 --> 00:04:42,950
-Oh, Hans nos robó a nuestro amigo.
128
00:04:42,950 --> 00:04:44,950
-Implementar el protocolo de enlace BFF.
129
00:04:44,950 --> 00:04:47,140
Ir.
130
00:04:47,140 --> 00:04:52,300
[CARcajadas]
131
00:04:52,300 --> 00:04:54,010
-(GRITANDO) Oye,
cállate ahí abajo.
132
00:04:54,010 --> 00:04:57,290
Tratando de conciliar el sueño.
133
00:04:57,290 --> 00:05:00,240
111, 112.
134
00:05:00,240 --> 00:05:02,220
[EXPLOSIÓN, GRITOS]
135
00:05:02,220 --> 00:05:04,200
-Tú también, Maurice.
136
00:05:04,200 --> 00:05:05,890
Dios mío, Louise-y.
137
00:05:05,890 --> 00:05:07,590
-Rico, prueba una bomba de nocaut.
138
00:05:07,590 --> 00:05:08,550
-DE ACUERDO.
139
00:05:08,550 --> 00:05:09,510
Puaj.
140
00:05:09,510 --> 00:05:10,850
Oh, espera un minuto.
141
00:05:10,850 --> 00:05:12,040
No hago eso, no hago eso.
142
00:05:12,040 --> 00:05:13,380
Oh, no, no.
143
00:05:13,380 --> 00:05:14,890
[EXPLOSIÓN]
144
00:05:14,890 --> 00:05:16,630
[GRITOS]
145
00:05:16,630 --> 00:05:20,000
-Haz tu movimiento,
traidor por segunda vez.
146
00:05:20,000 --> 00:05:20,870
-Hola.
147
00:05:20,870 --> 00:05:22,250
-Oh, vamos.
148
00:05:22,250 --> 00:05:24,140
Quiero decir, un puñetazo o algo así.
149
00:05:24,140 --> 00:05:25,450
-No lo haré, Skipper.
150
00:05:25,450 --> 00:05:27,970
Tal como
dicen los lunacornios, la amistad
151
00:05:27,970 --> 00:05:30,380
Es el arte que está en nuestro corazón.
152
00:05:30,380 --> 00:05:34,360
Y eso no es todo lo que dicen
sobre el tema de la amistad.
153
00:05:34,360 --> 00:05:35,580
¿Recordar?
154
00:05:35,580 --> 00:05:37,860
-Recuerda a mis amigos.
155
00:05:37,860 --> 00:05:42,160
[GRITOS]
156
00:05:49,230 --> 00:05:51,990
-Esos diabólicos
pingüinos escaparon.
157
00:05:51,990 --> 00:05:52,700
Pero no te preocupes.
158
00:05:52,700 --> 00:05:56,070
Hay todo un zoológico
de enemigos para acorralar.
159
00:05:56,070 --> 00:05:57,240
-Viva los mejores amigos.
160
00:06:10,110 --> 00:06:11,100
-La la la la.
161
00:06:20,500 --> 00:06:22,980
[EXPLOSIÓN]
162
00:06:22,980 --> 00:06:25,230
-No quiero volver
al tren.
163
00:06:25,230 --> 00:06:29,070
-Jaja, solo quiero hablar.
164
00:06:29,070 --> 00:06:32,020
- ¡Caramba!, capturaron
todo el zoológico.
165
00:06:32,020 --> 00:06:34,740
-Skipper nunca se tomó
fotos raras conmigo.
166
00:06:34,740 --> 00:06:37,070
Quiero decir, ¿qué vamos
a hacer, Kowalski?
167
00:06:37,070 --> 00:06:38,320
-Me he quedado sin opciones.
168
00:06:38,320 --> 00:06:41,590
Simplemente no podemos acercarnos lo suficiente
para dispararle la alarma a Skipper.
169
00:06:41,590 --> 00:06:42,670
-¡Ah!
170
00:06:42,670 --> 00:06:44,610
[ZUMBADOR]
171
00:06:44,610 --> 00:06:46,090
-Oye, oye.
172
00:06:46,090 --> 00:06:47,490
Cola Anillada, mi mamífero.
173
00:06:47,490 --> 00:06:49,170
Luce elegante, amigo mío.
174
00:06:49,170 --> 00:06:53,630
-Hola, te devuelvo el favor, compañero fresco.
175
00:06:53,630 --> 00:06:56,170
(CANTANDO) Voy a encontrar el funk.
176
00:06:56,170 --> 00:06:57,920
[GRITOS]
177
00:06:58,740 --> 00:07:03,140
-Entonces estás diciendo que el Capitán
está completamente loco al revés.
178
00:07:03,140 --> 00:07:06,700
y piensa que sus preciosos
chicos apestosos son los enemigos.
179
00:07:06,700 --> 00:07:08,240
-Sí, pero tú no.
180
00:07:08,240 --> 00:07:12,240
-Parece que Skipper
piensa que eres un amigo cercano.
181
00:07:12,240 --> 00:07:14,290
-Pero, eh, ¿espera?
182
00:07:14,290 --> 00:07:16,490
Déjame analizar esto
un poco en mi cerebro.
183
00:07:19,370 --> 00:07:24,610
Hm, creo que eso
no significaría que no lo sea.
184
00:07:24,610 --> 00:07:27,540
pensando que soy un amigo
en la vida real.
185
00:07:27,540 --> 00:07:29,440
Bueno, más o menos.
186
00:07:29,440 --> 00:07:31,280
[Jadeos]
187
00:07:32,650 --> 00:07:33,930
-Lo que sea.
188
00:07:33,930 --> 00:07:35,020
No estoy llorando.
189
00:07:35,020 --> 00:07:38,590
Dije que no, así que deja
de preguntarme sobre eso.
190
00:07:38,590 --> 00:07:40,150
¿Me dejarías ir, hombre?
191
00:07:40,150 --> 00:07:41,910
Es tan ridículo.
192
00:07:41,910 --> 00:07:42,900
No me importa.
193
00:07:42,900 --> 00:07:45,300
Disculpe, casi
tengo que estornudar.
194
00:07:49,110 --> 00:07:50,300
No me importa.
195
00:07:50,300 --> 00:07:52,510
Yo soy... [SOLOLANDO]
196
00:07:52,510 --> 00:07:53,590
[SONIDO DE sorbido]
197
00:07:53,590 --> 00:07:57,640
-Oh, nada como el satisfactorio
sabor de la justicia fría.
198
00:07:57,640 --> 00:07:59,480
Aunque podría ser útil un poco más
de arenque.
199
00:07:59,480 --> 00:08:00,580
No es cuestión de quejica.
200
00:08:00,580 --> 00:08:03,410
-Oh, oh, oh, conozco
el lugar exacto.
201
00:08:03,410 --> 00:08:04,390
Está un poco lejos.
202
00:08:04,390 --> 00:08:05,680
El pez es el más pez.
203
00:08:05,680 --> 00:08:07,720
Vuelvo enseguida.
204
00:08:07,720 --> 00:08:09,430
Amigo, qué rico.
205
00:08:09,430 --> 00:08:11,100
-Finalmente.
206
00:08:11,100 --> 00:08:13,550
Pensé que
nunca se iría.
207
00:08:13,550 --> 00:08:14,420
-¡Cola anillada!
208
00:08:14,420 --> 00:08:15,410
¡Hermano!
209
00:08:15,410 --> 00:08:17,090
¿Qué estás haciendo aquí?
210
00:08:17,090 --> 00:08:21,510
-Uh, no te estoy distrayendo
del pingüino secreto.
211
00:08:21,510 --> 00:08:22,490
maniobras.
212
00:08:22,490 --> 00:08:24,220
Eso es seguro.
213
00:08:24,220 --> 00:08:25,010
[REÍR]
214
00:08:25,010 --> 00:08:25,710
-No.
215
00:08:25,710 --> 00:08:28,420
Te amo, hombre.
216
00:08:28,420 --> 00:08:30,050
-Jaja, ¿qué dices ahora?
217
00:08:30,050 --> 00:08:30,930
-Te amo.
218
00:08:30,930 --> 00:08:31,630
Vamos.
219
00:08:31,630 --> 00:08:32,880
Tu lenguaje destrozado.
220
00:08:32,880 --> 00:08:34,490
Tu actitud de fiesta.
221
00:08:34,490 --> 00:08:36,100
Tus giros como de baile.
222
00:08:36,100 --> 00:08:38,350
Me encanta todo.
223
00:08:38,350 --> 00:08:41,170
-¿Me gustas?
224
00:08:41,170 --> 00:08:42,830
-Te amo, hombre.
225
00:08:42,830 --> 00:08:45,980
¿Por qué sería este mundo tan triste y confuso si no lo hiciera?
226
00:08:45,980 --> 00:08:46,880
-Cambio de opinión.
227
00:08:46,880 --> 00:08:48,340
Pingüinos.
228
00:08:48,340 --> 00:08:50,970
[GRITOS]
229
00:08:52,790 --> 00:08:55,100
-Una vez que las almas oscuras
hayan sido enviadas,
230
00:08:55,100 --> 00:08:57,640
Puedo llenar este lugar
con algunos verdaderos amigos.
231
00:08:57,640 --> 00:08:59,250
-¿Amigos de verdad, Skipper?
232
00:08:59,250 --> 00:09:02,680
-Sí, como las ratas y Savio
y ese increíble oficial Eggs.
233
00:09:02,680 --> 00:09:03,380
dudar.
234
00:09:03,380 --> 00:09:05,000
-Pero Skipper, son enemigos.
235
00:09:05,000 --> 00:09:07,150
-Buen intento, enemigo real.
236
00:09:07,150 --> 00:09:09,320
Siempre son los tranquilos.
237
00:09:09,320 --> 00:09:11,230
(GRITANDO) No
quiero oírlo.
238
00:09:11,230 --> 00:09:14,140
-Oye Skipper, míralo
, baila confeti.
239
00:09:14,140 --> 00:09:16,180
¿Estoy pensando lo
mismo que tú?
240
00:09:16,180 --> 00:09:19,660
Porque estoy pensando que haremos una
congada de dos conejitos,
241
00:09:19,660 --> 00:09:20,360
¿eh?
242
00:09:20,360 --> 00:09:21,360
-Oh sí.
243
00:09:21,360 --> 00:09:23,890
Congada aprobada.
244
00:09:23,890 --> 00:09:27,630
[MÚSICA REPRODUCIÉNDOSE]
245
00:09:27,630 --> 00:09:30,420
-Oh Skipsie, se les
acabó el arenque,
246
00:09:30,420 --> 00:09:33,860
Así que conseguí anchoa...
[JADEAS] ¿Qué?
247
00:09:33,860 --> 00:09:34,590
-Oh sí.
248
00:09:34,590 --> 00:09:35,440
Congada.
249
00:09:35,440 --> 00:09:37,830
-¿Qué significa esto?
250
00:09:37,830 --> 00:09:41,940
-Oh, sí, ha habido
mejoras en los B doble F.
251
00:09:41,940 --> 00:09:45,470
por aquí, así que,
eh, cállate, ¿de acuerdo?
252
00:09:45,470 --> 00:09:47,250
[GRITOS]
253
00:09:47,250 --> 00:09:48,860
- Vaya, muchachos.
254
00:09:48,860 --> 00:09:52,210
Alto el fuego.
255
00:09:52,210 --> 00:09:54,130
Skipper es mi parálisis-parálisis.
256
00:09:54,130 --> 00:09:56,940
-Cállate, ¿de acuerdo?
257
00:10:00,110 --> 00:10:00,810
-Esperar.
258
00:10:00,810 --> 00:10:06,220
Oye, tal vez podríamos hacer lo de cortarlo
por la mitad y compartirlo.
259
00:10:06,220 --> 00:10:07,950
-Tomando eso.
260
00:10:07,950 --> 00:10:08,710
-Apretón de manos entre mejores amigas.
261
00:10:08,710 --> 00:10:09,530
-¿Eh?
262
00:10:09,530 --> 00:10:12,500
[GRITOS]
263
00:10:14,680 --> 00:10:16,320
[GRUÑIDO]
264
00:10:16,320 --> 00:10:21,460
[GRITOS]
265
00:10:21,460 --> 00:10:22,640
-Kowalski, esta es nuestra oportunidad.
266
00:10:27,400 --> 00:10:28,850
Capitán, ¿estás ahí?
267
00:10:31,690 --> 00:10:38,150
-Soldado, hombre, ¿qué? ¿Estaba
charlando con Ring-Tail?
268
00:10:38,150 --> 00:10:40,970
-Está curado, cariño.
269
00:10:40,970 --> 00:10:42,120
-Su.
270
00:10:42,120 --> 00:10:42,820
-¡Ja!
271
00:10:42,820 --> 00:10:45,070
Oh.
272
00:10:45,070 --> 00:10:47,340
¿Eh, parálisis-walsy?
273
00:10:47,340 --> 00:10:51,030
Hans volverá y yo
venceré y conquistaré.
274
00:10:51,030 --> 00:10:55,270
y ¿puedo quedarme con
las fotos de nuestras mejores amigas?
275
00:10:55,270 --> 00:10:55,970
-No.
276
00:10:59,400 --> 00:11:01,360
[GRITOS]
277
00:11:01,360 --> 00:11:03,430
-Eso nunca pasa de moda.
278
00:11:03,430 --> 00:11:04,840
-Es bueno tenerte
de vuelta, Skipper.
279
00:11:04,840 --> 00:11:07,190
-¿Qué es tan bueno?
280
00:11:07,190 --> 00:11:09,490
¿Ahora quién será mi amigo?
281
00:11:09,490 --> 00:11:13,030
Yo estaré... ni siquiera
ahora, ¿de acuerdo, Mort?
282
00:11:13,030 --> 00:11:14,370
-Anímate, Cola Anillada.
283
00:11:14,370 --> 00:11:17,470
Esta podría ser una oportunidad para
que comencemos otro capítulo.
284
00:11:17,470 --> 00:11:19,860
en nuestra
relación a veces complicada.
285
00:11:19,860 --> 00:11:22,230
Quizás aprender a ver
el punto de vista del otro.
286
00:11:22,230 --> 00:11:22,930
y trabajar juntos.
287
00:11:27,260 --> 00:11:30,400
-¿Por qué me mira con esa mirada?
288
00:11:30,400 --> 00:11:33,970
-¡Los pies son
(GRITANDO) enemigos!
289
00:11:33,970 --> 00:11:36,450
-No el amigo.
290
00:11:36,450 --> 00:11:39,930
[GRITOS]
291
00:11:39,930 --> 00:11:44,440
[MÚSICA REPRODUCIÉNDOSE]
292
00:11:50,630 --> 00:11:53,540
-Ahora, como seguramente ya
saben, el Zoológico anual
293
00:11:53,540 --> 00:11:56,280
La repetición comenzará en sólo una hora.
294
00:11:56,280 --> 00:11:58,560
[APLAUSOS]
295
00:11:58,560 --> 00:11:59,260
-Hola.
296
00:11:59,260 --> 00:12:02,500
Yo, por supuesto,
lo entiendo perfectamente.
297
00:12:02,500 --> 00:12:06,900
De qué estás hablando,
pero Mort tiene una pregunta de novato.
298
00:12:06,900 --> 00:12:07,600
¿Muerto?
299
00:12:07,600 --> 00:12:08,350
-Um, sí.
300
00:12:08,350 --> 00:12:12,010
Si una vaca estornuda, ¿
sale leche por la nariz?
301
00:12:12,010 --> 00:12:12,720
-No, Mort.
302
00:12:12,720 --> 00:12:14,320
Esa no fue tu
pregunta estúpida.
303
00:12:14,320 --> 00:12:18,160
Tu pregunta estúpida fue: ¿qué
es exactamente este Zoo Snoozing?
304
00:12:18,160 --> 00:12:21,520
-No, I'm pretty sure my stupid
question was about the cow.
305
00:12:21,520 --> 00:12:22,220
-Shh.
306
00:12:22,220 --> 00:12:24,360
-This time each
year, children spend
307
00:12:24,360 --> 00:12:26,180
the entire night
camped out with us.
308
00:12:26,180 --> 00:12:26,880
-Yeah.
309
00:12:26,880 --> 00:12:27,920
And it's great.
310
00:12:27,920 --> 00:12:30,040
They sing songs,
they play games.
311
00:12:30,040 --> 00:12:32,820
-It's an all-night
buffet of contraband.
312
00:12:32,820 --> 00:12:34,580
-It was over Snooze
that I tasted
313
00:12:34,580 --> 00:12:36,950
my first peanut butter winky.
314
00:12:36,950 --> 00:12:41,300
-Oh, now I am loving the sounds
of this annual Zoo Snoozing.
315
00:12:41,300 --> 00:12:43,090
[CHEERING]
316
00:12:43,090 --> 00:12:44,430
-All right, all right.
317
00:12:44,430 --> 00:12:46,480
Now, commence kid countdown.
318
00:12:46,480 --> 00:12:47,730
Everybody get in your places.
319
00:12:47,730 --> 00:12:51,410
And remember, you can't
lose when it's Zoo Snooze.
320
00:12:51,410 --> 00:12:52,430
Do you like that?
321
00:12:52,430 --> 00:12:55,550
I made it up myself just
now, totally off the cuff.
322
00:12:55,550 --> 00:12:57,950
Let's have some mugs made,
maybe some keychains.
323
00:12:57,950 --> 00:13:01,510
-Welcome to the
annual Zoo Snooze.
324
00:13:01,510 --> 00:13:04,420
Remember, these are live animal.
325
00:13:04,420 --> 00:13:06,820
Let's keep it that way.
326
00:13:06,820 --> 00:13:07,520
Hello?
327
00:13:07,520 --> 00:13:08,270
[CRICKETS CHIRPING]
328
00:13:08,270 --> 00:13:08,970
-Kids?
329
00:13:13,370 --> 00:13:14,420
-Talk to me, Kowalski.
330
00:13:14,420 --> 00:13:17,050
Where are all the
rambunctious ragamuffins?
331
00:13:17,050 --> 00:13:18,510
-I can't explain it, Skipper.
332
00:13:18,510 --> 00:13:19,540
Sales were brisk.
333
00:13:19,540 --> 00:13:21,010
A total sell-out.
334
00:13:21,010 --> 00:13:25,430
We should be up to our
beaks in adorable moppets.
335
00:13:25,430 --> 00:13:27,490
-Sweet Nimidtz dinghy.
336
00:13:27,490 --> 00:13:30,730
It's-- it's them.
337
00:13:30,730 --> 00:13:33,150
-Let's get this
Zoo Snooze started.
338
00:13:33,150 --> 00:13:34,710
-Zoo Snooze.
339
00:13:34,710 --> 00:13:36,650
You lose.
340
00:13:36,650 --> 00:13:37,350
-Whoa, whoa, whoa.
341
00:13:37,350 --> 00:13:40,250
I'm not letting you trust
fund delinquents in here.
342
00:13:40,250 --> 00:13:41,510
You have to.
343
00:13:41,510 --> 00:13:42,210
We paid.
344
00:13:45,320 --> 00:13:47,560
-That's a lot of tickets.
345
00:13:47,560 --> 00:13:49,620
-That's all the tickets.
346
00:13:49,620 --> 00:13:55,820
-We wanted the whole zoo all
to ourselves, all night long.
347
00:13:55,820 --> 00:13:59,430
-Who says money
can't buy happiness?
348
00:13:59,430 --> 00:14:00,470
-This is a nightmare.
349
00:14:00,470 --> 00:14:02,480
Those boys are monsters.
350
00:14:02,480 --> 00:14:03,740
Absolute monsters.
351
00:14:03,740 --> 00:14:07,940
-The Vesuvii's crimes against
zoomanity are well documented.
352
00:14:07,940 --> 00:14:10,780
They shaved Marlene's
tail, greased the gorilla's
353
00:14:10,780 --> 00:14:14,060
tyre swing, and
painted Pinky green.
354
00:14:14,060 --> 00:14:17,660
-My name made no sense at all.
355
00:14:17,660 --> 00:14:20,190
-Everyone, sacrifice
yourselves to save me.
356
00:14:20,190 --> 00:14:22,130
-Aye, King Julien.
357
00:14:22,130 --> 00:14:23,860
-You blokes got it all wrong.
358
00:14:23,860 --> 00:14:26,260
We're not trapped in
here with those twins.
359
00:14:26,260 --> 00:14:29,250
They're trapped in here
with us and our mercy,
360
00:14:29,250 --> 00:14:31,610
if you get my drift.
361
00:14:31,610 --> 00:14:32,910
-Wet willies.
362
00:14:32,910 --> 00:14:33,740
-Wallies.
363
00:14:33,740 --> 00:14:34,950
-Wedgies.
364
00:14:34,950 --> 00:14:36,710
-Atomic wedgies.
365
00:14:36,710 --> 00:14:38,710
[CHEERING]
366
00:14:38,710 --> 00:14:41,700
-Whoa, whoa, whoa, ho, ho, ho.
367
00:14:41,700 --> 00:14:43,590
Now hold on, everybody.
368
00:14:43,590 --> 00:14:45,120
Let's just think this through.
369
00:14:45,120 --> 00:14:48,240
The Vesuvius twins are
just little children, which
370
00:14:48,240 --> 00:14:51,010
means we got to wait till Alice
falls asleep, then (SHOUTING)
371
00:14:51,010 --> 00:14:52,440
pow, we swarm en masse.
372
00:14:52,440 --> 00:14:53,570
No holds barred.
373
00:14:53,570 --> 00:14:54,270
Revenge.
374
00:14:54,270 --> 00:14:55,520
Who's with me?
375
00:14:55,520 --> 00:14:57,200
Who's with me?
376
00:14:57,200 --> 00:14:59,920
[CHEERING]
377
00:14:59,920 --> 00:15:01,510
-No feeding the animals.
378
00:15:01,510 --> 00:15:02,950
No touching the animals.
379
00:15:02,950 --> 00:15:04,690
No licking the animals.
380
00:15:04,690 --> 00:15:06,960
If you get eaten by an
animal, see the fine print
381
00:15:06,960 --> 00:15:08,180
on the back of your ticket.
382
00:15:08,180 --> 00:15:08,950
-Revenge.
383
00:15:08,950 --> 00:15:10,220
Now say it with me.
384
00:15:10,220 --> 00:15:11,930
Reee-veeenge.
385
00:15:11,930 --> 00:15:12,760
-(TOGETHER) Reee-veeenge.
386
00:15:15,680 --> 00:15:17,300
-No taunting the animals.
387
00:15:17,300 --> 00:15:19,340
No mocking the animals.
388
00:15:19,340 --> 00:15:20,040
-Private?
389
00:15:20,040 --> 00:15:22,760
You didn't join in with
the mindless mob mentality.
390
00:15:22,760 --> 00:15:23,810
-No, Skipper, I didn't.
391
00:15:23,810 --> 00:15:24,840
And that's because--
392
00:15:24,840 --> 00:15:25,870
-Oh, Private.
393
00:15:25,870 --> 00:15:28,350
You're gonna louse this whole
thing up with some drippy
394
00:15:28,350 --> 00:15:30,150
sentimental
claptrap, aren't you?
395
00:15:30,150 --> 00:15:30,850
-No.
396
00:15:30,850 --> 00:15:32,050
-Good.
397
00:15:32,050 --> 00:15:33,790
-Well, maybe slightly drippy.
398
00:15:33,790 --> 00:15:35,040
[GRUNTING]
399
00:15:35,040 --> 00:15:38,100
-Yes, the Vesuviuses are rude,
churlish, and nasty lads,
400
00:15:38,100 --> 00:15:39,580
but they're still children.
401
00:15:39,580 --> 00:15:42,400
Maybe if someone is kind
and nurturing to them now,
402
00:15:42,400 --> 00:15:44,630
they will come to
see the good in them.
403
00:15:44,630 --> 00:15:47,420
And then some day
that seed will sprout,
404
00:15:47,420 --> 00:15:50,130
and those boys will grow
into mighty oaks of virtue.
405
00:15:50,130 --> 00:15:52,100
And it can all
begin here, Skipper,
406
00:15:52,100 --> 00:15:54,870
with a simple act of kindness.
407
00:15:54,870 --> 00:15:57,910
-Yeah, right.
408
00:15:57,910 --> 00:15:59,320
-Whoa!
409
00:15:59,320 --> 00:16:00,640
-Nice try, Private.
410
00:16:00,640 --> 00:16:05,790
But nobody is going to buy that
lunacorny mush, right, Skipper?
411
00:16:05,790 --> 00:16:06,950
[SNIFFLING]
412
00:16:06,950 --> 00:16:10,290
-No making (YAWNING) the things.
413
00:16:10,290 --> 00:16:11,480
Do things.
414
00:16:11,480 --> 00:16:15,440
[SNORING]
415
00:16:15,440 --> 00:16:16,430
[SNIFFING]
416
00:16:16,430 --> 00:16:18,310
-Men, new mission objective.
417
00:16:18,310 --> 00:16:22,120
We protect the Vesuviuses
Kowalski, get your freeze ray.
418
00:16:22,120 --> 00:16:27,970
-Sweet, I'm going to
bag me some-- big game?
419
00:16:27,970 --> 00:16:31,230
-Um, shouldn't they
be in their cages?
420
00:16:31,230 --> 00:16:33,010
-No prisoners!
421
00:16:33,010 --> 00:16:39,020
[YELLING]
422
00:16:39,020 --> 00:16:40,120
-Oh, I got one.
423
00:16:40,120 --> 00:16:40,820
-No.
424
00:16:40,820 --> 00:16:41,520
You don't.
425
00:16:41,520 --> 00:16:44,420
-Where'd the little
gutter snipes go?
426
00:16:44,420 --> 00:16:45,360
-You.
427
00:16:45,360 --> 00:16:46,300
You did this.
428
00:16:46,300 --> 00:16:47,710
[SHOUTING]
429
00:16:47,710 --> 00:16:52,500
-You had a roasting of the
marshmallows without me?
430
00:16:52,500 --> 00:16:53,260
-Out of the way.
431
00:16:53,260 --> 00:16:53,960
Hey.
432
00:16:53,960 --> 00:16:55,970
You guys swiped
the Vesuvius twins.
433
00:16:55,970 --> 00:16:59,810
-Thus denied us our rightful
reprisals and whatnot.
434
00:16:59,810 --> 00:17:00,510
-Twins?
435
00:17:00,510 --> 00:17:02,740
Golly, that was tonight?
436
00:17:02,740 --> 00:17:03,810
-Don't play dumb.
437
00:17:03,810 --> 00:17:05,130
It was so you.
438
00:17:05,130 --> 00:17:05,880
-Yeah.
439
00:17:05,880 --> 00:17:08,400
Smoke bombs are your
signature thing.
440
00:17:08,400 --> 00:17:09,130
-Smoke bombs?
441
00:17:09,130 --> 00:17:11,660
Eh, oh, I don't think so.
442
00:17:11,660 --> 00:17:16,380
Rico, hork up a variety
of standard explosives.
443
00:17:16,380 --> 00:17:17,080
Let's see.
444
00:17:17,080 --> 00:17:20,320
We have time bombs--
whoo-- stink bombs,
445
00:17:20,320 --> 00:17:23,310
and, oo, Hollywood
big budget bombs.
446
00:17:23,310 --> 00:17:27,160
-Commodore Danger in "From
Sweden with Furniture."
447
00:17:27,160 --> 00:17:28,780
What were they thinking?
448
00:17:28,780 --> 00:17:29,560
[EXPLOSION]
449
00:17:29,560 --> 00:17:30,260
-All right.
450
00:17:30,260 --> 00:17:32,030
They can't have gone far.
451
00:17:32,030 --> 00:17:32,730
Spread out.
452
00:17:32,730 --> 00:17:33,710
Find them.
453
00:17:36,650 --> 00:17:37,580
-All clear.
454
00:17:37,580 --> 00:17:39,820
Get those frozen pops below.
455
00:17:39,820 --> 00:17:42,860
[WHIMPERING]
456
00:17:42,860 --> 00:17:45,510
-Classic square peg,
round hole scenario.
457
00:17:45,510 --> 00:17:48,020
I suggest we find another
place to store the twins.
458
00:17:48,020 --> 00:17:49,580
-Sorry about this, but trust me.
459
00:17:49,580 --> 00:17:51,370
It's better than mob justice.
460
00:17:51,370 --> 00:17:52,070
-Come on.
461
00:17:52,070 --> 00:17:55,330
I'm getting edgy
to give a wedgie.
462
00:17:55,330 --> 00:17:57,480
[WHIMPERING]
463
00:17:57,480 --> 00:18:00,110
-So, how long will
your freeze ray last?
464
00:18:00,110 --> 00:18:03,070
-Skipper, when you're talking
bleeding edge technology like
465
00:18:03,070 --> 00:18:05,030
this, it's impossible to even--
466
00:18:05,030 --> 00:18:06,580
[SCREAMING]
467
00:18:06,580 --> 00:18:07,620
-Now.
468
00:18:07,620 --> 00:18:09,320
The freeze ray'll last till now.
469
00:18:09,320 --> 00:18:12,000
-Yo, I heard them coming
from over this way.
470
00:18:12,000 --> 00:18:13,070
-Secure the screamers.
471
00:18:13,070 --> 00:18:18,540
[SCREAMING]
472
00:18:18,540 --> 00:18:21,380
-Rico, signature move.
473
00:18:21,380 --> 00:18:23,700
[YELLING]
474
00:18:23,700 --> 00:18:26,190
-Oh man, Leonard was right.
475
00:18:26,190 --> 00:18:28,080
They do use smokebombs.
476
00:18:28,080 --> 00:18:29,650
-No kidding.
477
00:18:29,650 --> 00:18:33,640
-C'mon, they gotta
be here somewhere.
478
00:18:33,640 --> 00:18:34,340
-All clear.
479
00:18:37,070 --> 00:18:40,460
OK, boys, we need to
lay low until sunrise.
480
00:18:40,460 --> 00:18:43,370
And the best way to
lay low is up high.
481
00:18:43,370 --> 00:18:44,960
-Did you think anything?
482
00:18:44,960 --> 00:18:45,660
-No.
483
00:18:45,660 --> 00:18:47,510
And that really burns my trunk.
484
00:18:47,510 --> 00:18:49,810
-Well, they can't just
disappear into thin air.
485
00:18:52,500 --> 00:18:53,520
-They bought it.
486
00:18:53,520 --> 00:18:54,460
In bulk.
487
00:18:54,460 --> 00:18:56,800
Didn't even comparison shop.
488
00:18:56,800 --> 00:18:57,690
Suckers.
489
00:18:57,690 --> 00:18:58,870
-Now what, Skipper?
490
00:18:58,870 --> 00:19:01,960
-Now we just wait till
the break of dawn.
491
00:19:01,960 --> 00:19:04,420
-Skipper, I've been
crunching the numbers--
492
00:19:04,420 --> 00:19:07,180
-Oh, good, because otherwise
those numbers might've stayed
493
00:19:07,180 --> 00:19:10,020
uncrunched, and we wouldn't
want our numbers uncrunched,
494
00:19:10,020 --> 00:19:11,060
would we, boys?
495
00:19:11,060 --> 00:19:14,290
it's a darn good thing you're
here, Kowalski, to keep
496
00:19:14,290 --> 00:19:16,650
those numbers good and crunched.
497
00:19:16,650 --> 00:19:18,550
-You, uh through?
498
00:19:18,550 --> 00:19:20,590
-Hm, yeah.
499
00:19:20,590 --> 00:19:21,290
-Anyway, I--
500
00:19:21,290 --> 00:19:22,790
-Nope, I'm not.
501
00:19:22,790 --> 00:19:25,030
It's not the numbers I'm
worried about getting crunched.
502
00:19:25,030 --> 00:19:26,480
It's us.
503
00:19:26,480 --> 00:19:28,480
OK, now I'm through.
504
00:19:28,480 --> 00:19:32,200
-Anyway, I've-- [CLEARS THROAT]
I've done the maths,
505
00:19:32,200 --> 00:19:34,550
and between the four of
us and the two twins,
506
00:19:34,550 --> 00:19:36,410
this branch is at
maximum capacity.
507
00:19:36,410 --> 00:19:38,340
[INSECT BUZZING]
508
00:19:38,340 --> 00:19:40,270
[YELLING]
509
00:19:42,680 --> 00:19:43,790
-Nobody's coming.
510
00:19:43,790 --> 00:19:46,020
We may be in the clear.
511
00:19:46,020 --> 00:19:48,690
-Hey guys, I just heard
four penguins and two brats
512
00:19:48,690 --> 00:19:50,380
fall out of a tree.
513
00:19:50,380 --> 00:19:51,470
-Well, we're not cleared.
514
00:19:51,470 --> 00:19:52,170
(SHOUTING) Pogo!
515
00:19:58,340 --> 00:20:01,040
Well, not my top choice,
but sometimes you just
516
00:20:01,040 --> 00:20:03,140
have to hide out in
a filthy, stinky,
517
00:20:03,140 --> 00:20:05,040
disease-ridden cesspool.
518
00:20:05,040 --> 00:20:06,480
Comes with the jog.
519
00:20:06,480 --> 00:20:07,410
-Filthy?
520
00:20:07,410 --> 00:20:08,630
Stinky?
521
00:20:08,630 --> 00:20:09,900
Cesspool?
522
00:20:09,900 --> 00:20:10,600
-Yeah.
523
00:20:10,600 --> 00:20:14,290
-True words, but that tone of
voice, it sounds so judgmental.
524
00:20:14,290 --> 00:20:17,860
-Look, vermin monarch, we don't
need your hot head in the way
525
00:20:17,860 --> 00:20:18,760
right now.
526
00:20:18,760 --> 00:20:20,120
-Oh, gee, too bad.
527
00:20:20,120 --> 00:20:22,130
Because look what
you just found.
528
00:20:22,130 --> 00:20:28,600
[YELLING]
529
00:20:28,600 --> 00:20:31,090
[WHIMPERING]
530
00:20:31,090 --> 00:20:33,930
-Um, this is still
better than what
531
00:20:33,930 --> 00:20:35,830
the other animals
would due to you.
532
00:20:35,830 --> 00:20:37,240
Really.
533
00:20:37,240 --> 00:20:38,490
JOEY: I found them.
534
00:20:38,490 --> 00:20:40,670
-Grab a kid and run.
535
00:20:40,670 --> 00:20:47,080
[MUSIC PLAYING]
536
00:21:03,840 --> 00:21:05,470
-Yo birds.
537
00:21:05,470 --> 00:21:08,250
Just give us the Vesuviuses
and nobody gets hurt.
538
00:21:08,250 --> 00:21:10,120
-Nobody but the naughty boys.
539
00:21:10,120 --> 00:21:11,990
Capish?
540
00:21:11,990 --> 00:21:16,060
-Well, all I can say is,
I guess, is, uh-- Rico.
541
00:21:16,060 --> 00:21:16,800
Smoke bomb.
542
00:21:16,800 --> 00:21:17,500
[GRUNTING]
543
00:21:17,500 --> 00:21:18,200
-Wait a minute.
544
00:21:18,200 --> 00:21:19,250
Hold on a second.
545
00:21:19,250 --> 00:21:22,970
[GRUNTING]
546
00:21:22,970 --> 00:21:25,980
-It seems we've exhausted
Rico's smoke bomb supply.
547
00:21:25,980 --> 00:21:27,250
-See, it's their thing?
548
00:21:27,250 --> 00:21:28,030
-Drat.
549
00:21:28,030 --> 00:21:30,370
Well how about
Twilight's last gleaming?
550
00:21:30,370 --> 00:21:31,900
[GRUNTING]
551
00:21:35,600 --> 00:21:37,280
-Bring'em down at Ring-Tail.
552
00:21:37,280 --> 00:21:38,020
-Roger that.
553
00:21:45,220 --> 00:21:47,180
[GROANING]
554
00:21:47,180 --> 00:21:49,850
-Time to vamoose.
555
00:21:49,850 --> 00:21:51,760
-Still, you know, what we
did was not as bad as what
556
00:21:51,760 --> 00:21:54,590
the unleashed animal
mob would've done.
557
00:21:54,590 --> 00:21:56,030
Debatably.
558
00:21:56,030 --> 00:21:57,890
[YAWNING]
559
00:21:57,890 --> 00:21:59,330
-Morning all ready?
560
00:21:59,330 --> 00:22:01,560
That wasn't so bad after all.
561
00:22:01,560 --> 00:22:03,840
Still, beat it, you two.
562
00:22:03,840 --> 00:22:06,560
-What'd we ever do
to deserve all that?
563
00:22:06,560 --> 00:22:08,240
-I have zero idea.
564
00:22:08,240 --> 00:22:09,040
-Hey.
565
00:22:09,040 --> 00:22:10,100
What's this?
566
00:22:10,100 --> 00:22:10,800
Whoa.
567
00:22:10,800 --> 00:22:14,650
I guess sometimes we have
been sort mean to the animals.
568
00:22:14,650 --> 00:22:16,320
I never looked at it this way.
569
00:22:16,320 --> 00:22:17,060
You know what?
570
00:22:17,060 --> 00:22:18,420
Maybe it's time to grow up.
571
00:22:18,420 --> 00:22:19,120
-Yeah.
572
00:22:19,120 --> 00:22:20,640
Time to behave in
a way that would
573
00:22:20,640 --> 00:22:22,700
make mother and father proud.
574
00:22:22,700 --> 00:22:24,330
-I gotta hand it
to you, Private.
575
00:22:24,330 --> 00:22:26,450
Looks like the twins
are indeed growing
576
00:22:26,450 --> 00:22:28,280
into mighty oaks of virtue.
577
00:22:28,280 --> 00:22:31,220
-From now on, we'll
only be mean to people.
578
00:22:31,220 --> 00:22:32,990
-People who have less
money than we do.
579
00:22:35,950 --> 00:22:37,640
-Or maybe just poison oaks.
580
00:22:37,640 --> 00:22:38,420
-Human problem.
581
00:22:38,420 --> 00:22:39,630
Not oru jurisdiction.
582
00:22:39,630 --> 00:22:43,880
[MUSIC PLAYING]
38564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.