All language subtitles for The.Inner.Eye.S01E12.IQ.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,500 --> 00:01:34,330 [The Inner Eye] [EP12] 3 00:01:37,800 --> 00:01:42,000 [Detention Center] 4 00:01:51,039 --> 00:01:52,800 So? Did he agree? 5 00:01:52,800 --> 00:01:55,590 [Divorce Agreement] 6 00:02:03,240 --> 00:02:04,600 Are you planning to go through 7 00:02:05,160 --> 00:02:06,920 a litigation process for divorce with Qian Peng? 8 00:02:10,479 --> 00:02:11,600 He'll agree. 9 00:02:13,840 --> 00:02:15,200 How did you convince him? 10 00:02:17,480 --> 00:02:18,320 Everyone has something 11 00:02:18,320 --> 00:02:19,720 they're most afraid of losing. 12 00:02:20,840 --> 00:02:22,800 Even someone as cornered as 13 00:02:23,120 --> 00:02:23,880 him. 14 00:02:25,200 --> 00:02:27,640 Luckily, I know him well. 15 00:02:29,440 --> 00:02:30,680 But he doesn't know me. 16 00:02:32,760 --> 00:02:33,560 Perfect. 17 00:02:35,040 --> 00:02:36,000 Whatever 18 00:02:36,800 --> 00:02:37,600 comes 19 00:02:37,600 --> 00:02:39,040 our way, 20 00:02:39,360 --> 00:02:40,320 at least we can 21 00:02:40,320 --> 00:02:42,200 face it head-on and cut our losses now. 22 00:02:42,880 --> 00:02:43,680 That's the smart move. 23 00:02:54,440 --> 00:02:55,240 Mr. Tang. 24 00:02:56,320 --> 00:02:57,120 What did this marriage 25 00:02:58,320 --> 00:03:00,280 even give me? 26 00:03:02,760 --> 00:03:03,280 I… 27 00:03:04,240 --> 00:03:05,080 I was so looking forward to 28 00:03:05,080 --> 00:03:06,560 that beautiful wedding. 29 00:03:08,720 --> 00:03:09,520 But lately, 30 00:03:09,520 --> 00:03:11,160 I've been calling all my friends, one by one, 31 00:03:12,480 --> 00:03:13,840 to tell them the wedding is off. 32 00:03:14,440 --> 00:03:16,000 Qian Peng's been arrested. 33 00:03:16,720 --> 00:03:18,160 I have to get a divorce. 34 00:03:20,000 --> 00:03:21,760 And I don't want to just end it like this, 35 00:03:23,200 --> 00:03:24,840 but I'm out of options. 36 00:03:26,160 --> 00:03:26,880 You have every right 37 00:03:26,880 --> 00:03:28,160 to choose 38 00:03:28,160 --> 00:03:29,920 the life you want. 39 00:03:32,680 --> 00:03:33,560 You have nothing to apologize for. 40 00:03:35,200 --> 00:03:36,680 So what's next? 41 00:03:37,760 --> 00:03:38,680 Any plans? 42 00:03:41,960 --> 00:03:43,480 I'll figure out 43 00:03:44,480 --> 00:03:45,360 how to pay back 44 00:03:45,360 --> 00:03:46,440 what I owe. 45 00:03:51,840 --> 00:03:52,760 But, 46 00:03:54,040 --> 00:03:54,560 you know 47 00:03:54,560 --> 00:03:56,160 how much it is. 48 00:03:56,560 --> 00:03:57,160 There's something 49 00:03:57,840 --> 00:03:59,440 I need your help with. 50 00:03:59,880 --> 00:04:00,600 What else can I do? 51 00:04:00,600 --> 00:04:01,960 Just tell me. 52 00:04:03,440 --> 00:04:04,240 Here's the thing. 53 00:04:04,680 --> 00:04:06,400 I'm thinking of 54 00:04:06,720 --> 00:04:08,280 switching to non‑litigation work under Attorney Dai. 55 00:04:13,280 --> 00:04:15,400 Please don't get me wrong. 56 00:04:15,400 --> 00:04:17,640 I'm just… I really need the money. 57 00:04:17,880 --> 00:04:19,399 One successful deal 58 00:04:19,399 --> 00:04:20,480 in that area 59 00:04:20,480 --> 00:04:22,160 can pay seven figures. 60 00:04:22,280 --> 00:04:23,480 I know 61 00:04:23,480 --> 00:04:24,320 she 62 00:04:25,080 --> 00:04:26,200 likely won't take me on. 63 00:04:26,760 --> 00:04:27,960 That's why I'm asking you. 64 00:04:27,960 --> 00:04:30,360 Could you put in a word for me? 65 00:04:30,360 --> 00:04:31,200 Don't worry. 66 00:04:32,360 --> 00:04:33,600 I'll speak to her, 67 00:04:33,600 --> 00:04:35,520 but in the end, 68 00:04:35,640 --> 00:04:36,720 it's her decision. 69 00:04:41,280 --> 00:04:41,840 They'll probably 70 00:04:41,840 --> 00:04:43,320 think less of me, 71 00:04:43,880 --> 00:04:44,800 for leaving you 72 00:04:44,800 --> 00:04:46,080 because my own life's a mess. 73 00:04:47,640 --> 00:04:49,400 Being true to yourself is a good thing. 74 00:04:50,360 --> 00:04:51,120 Wanting to 75 00:04:51,120 --> 00:04:52,520 earn more 76 00:04:53,159 --> 00:04:54,440 is only natural. 77 00:04:55,280 --> 00:04:56,680 Don't worry about what others think. 78 00:04:57,800 --> 00:04:59,240 As long as you're happy, 79 00:05:00,320 --> 00:05:01,640 I'll support you. 80 00:05:03,560 --> 00:05:04,960 And I'll be happy for you. 81 00:05:09,280 --> 00:05:10,280 Thank you. 82 00:05:27,240 --> 00:05:27,680 Now. 83 00:05:27,680 --> 00:05:29,200 Left arm up. 84 00:05:29,600 --> 00:05:30,800 Inhale. 85 00:05:32,640 --> 00:05:34,159 Then, exhale 86 00:05:34,159 --> 00:05:35,960 and look up toward the ceiling. 87 00:05:38,400 --> 00:05:40,520 Feel the stretch along your side. 88 00:05:40,680 --> 00:05:41,600 And again, exhale 89 00:05:42,640 --> 00:05:43,840 and look up. 90 00:05:46,880 --> 00:05:47,680 Peilin, 91 00:05:48,080 --> 00:05:50,600 Lin Xiaoyun is hoping to learn from you. 92 00:05:51,000 --> 00:05:51,920 I've mentored her for a few years. 93 00:05:51,920 --> 00:05:52,840 She 94 00:05:52,840 --> 00:05:53,920 is diligent 95 00:05:54,440 --> 00:05:55,520 and easy to work with. 96 00:05:55,760 --> 00:05:58,080 You won't find it a burden to have her with you. 97 00:05:59,000 --> 00:05:59,960 Since the divorce, 98 00:05:59,960 --> 00:06:01,160 it's no secret 99 00:06:01,160 --> 00:06:02,120 my caseload has dropped. 100 00:06:02,720 --> 00:06:04,520 She knows how to read the situation. 101 00:06:04,520 --> 00:06:05,760 And she's got good judgment. 102 00:06:06,120 --> 00:06:07,240 She 103 00:06:07,880 --> 00:06:08,840 is capable 104 00:06:08,840 --> 00:06:09,920 and also quite calculating. 105 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 If she trains under me for a year or so, 106 00:06:12,200 --> 00:06:13,080 I guarantee 107 00:06:13,200 --> 00:06:15,080 she could take over 108 00:06:15,080 --> 00:06:16,440 most of my non‑litigation practice. 109 00:06:19,280 --> 00:06:23,160 Ambition is not a bad thing. 110 00:06:23,160 --> 00:06:24,840 We wouldn't be here 111 00:06:25,440 --> 00:06:27,160 without it. 112 00:06:27,160 --> 00:06:27,880 Right? 113 00:06:28,440 --> 00:06:29,680 Honestly, 114 00:06:30,160 --> 00:06:33,040 I've never really liked her. 115 00:06:33,400 --> 00:06:34,440 Too shrewd 116 00:06:34,440 --> 00:06:35,520 for someone so young. 117 00:06:35,800 --> 00:06:36,920 So tell me, 118 00:06:38,120 --> 00:06:40,040 how is it that 119 00:06:40,040 --> 00:06:41,720 she gets out of that whole mess, 120 00:06:41,720 --> 00:06:42,880 and now you show up 121 00:06:42,880 --> 00:06:44,400 to recommend her? 122 00:06:44,480 --> 00:06:45,360 What's the story here? 123 00:06:47,720 --> 00:06:49,240 Guess I'm just 124 00:06:49,320 --> 00:06:50,600 a softie. 125 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 She 126 00:06:55,400 --> 00:06:56,840 has your number. 127 00:06:57,320 --> 00:06:58,520 In psychology, 128 00:06:58,760 --> 00:07:01,120 extreme vulnerability 129 00:07:01,360 --> 00:07:02,720 is 130 00:07:02,880 --> 00:07:05,360 a form of control. 131 00:07:06,000 --> 00:07:07,560 You think you're helping her, 132 00:07:07,760 --> 00:07:09,200 but she's the one 133 00:07:09,680 --> 00:07:11,360 really in control. 134 00:07:14,200 --> 00:07:15,800 I actually get where she's coming from. 135 00:07:15,960 --> 00:07:17,040 With all that debt, 136 00:07:17,360 --> 00:07:18,400 if I were in her shoes, 137 00:07:19,040 --> 00:07:20,320 I'd use every resource I had 138 00:07:20,320 --> 00:07:22,560 just to stay afloat. 139 00:07:23,000 --> 00:07:23,880 Her real edge 140 00:07:24,240 --> 00:07:25,280 isn't 141 00:07:25,280 --> 00:07:26,400 her skills. 142 00:07:27,800 --> 00:07:29,680 It's her ambition, and she cuts corners to win. 143 00:07:30,560 --> 00:07:31,880 Whether it's at the Chen Jun Law Firm 144 00:07:31,880 --> 00:07:33,040 or in finance, 145 00:07:33,120 --> 00:07:34,640 she won't take orders for long. 146 00:07:35,480 --> 00:07:36,960 That you're willing to help her 147 00:07:36,960 --> 00:07:38,760 says a lot about you. 148 00:07:38,960 --> 00:07:39,760 Me? 149 00:07:40,800 --> 00:07:41,600 I'll be honest. 150 00:07:42,400 --> 00:07:43,480 With someone like that 151 00:07:43,480 --> 00:07:44,520 around, 152 00:07:45,240 --> 00:07:47,360 I'd squeeze every last drop from her. 153 00:07:51,960 --> 00:07:54,320 It's like the divorce 154 00:07:54,320 --> 00:07:55,960 gave you a new perspective. 155 00:07:59,240 --> 00:08:00,360 I'm doing fine. 156 00:08:00,600 --> 00:08:02,040 Actually, it's the girls' dad who seems 157 00:08:02,240 --> 00:08:04,320 anxious. 158 00:08:04,480 --> 00:08:05,880 The girls tell me that 159 00:08:06,080 --> 00:08:06,920 when they stay 160 00:08:06,920 --> 00:08:08,800 with him, 161 00:08:09,560 --> 00:08:11,440 Qi Wen cooks for them every meal, 162 00:08:12,320 --> 00:08:13,400 trying way too hard 163 00:08:13,400 --> 00:08:14,920 to be the perfect dad. 164 00:08:16,280 --> 00:08:18,000 He's not hoping 165 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 to win you back, is he? 166 00:08:21,040 --> 00:08:22,280 I think 167 00:08:23,240 --> 00:08:23,720 what works best 168 00:08:23,720 --> 00:08:25,560 for us now 169 00:08:26,400 --> 00:08:27,120 is to just be friends. 170 00:08:32,320 --> 00:08:34,840 Your future is wide open, 171 00:08:35,559 --> 00:08:36,520 and I can't wait to see what happens. 172 00:08:45,520 --> 00:08:47,000 [Document Folder] 173 00:08:57,480 --> 00:08:58,560 Xiaoyun. 174 00:08:59,400 --> 00:09:00,360 Haven't you left yet? 175 00:09:00,680 --> 00:09:01,760 I was just leaving. 176 00:09:01,760 --> 00:09:02,360 I saw the light on 177 00:09:02,360 --> 00:09:03,760 in Attorney Tang's office. 178 00:09:05,280 --> 00:09:06,720 Are these 179 00:09:06,720 --> 00:09:07,640 all her case files? 180 00:09:08,000 --> 00:09:08,560 Yeah. 181 00:09:09,360 --> 00:09:10,480 I'm organizing 182 00:09:10,480 --> 00:09:11,680 the case files, 183 00:09:11,680 --> 00:09:13,000 for whoever takes over. 184 00:09:13,600 --> 00:09:14,480 Let me help with that. 185 00:09:15,480 --> 00:09:17,000 Could you sort 186 00:09:17,200 --> 00:09:17,920 the documents over there, 187 00:09:17,920 --> 00:09:18,760 and put them on this shelf? 188 00:09:18,760 --> 00:09:19,680 Sure. 189 00:09:29,720 --> 00:09:32,280 Xiaoyun, do you think 190 00:09:32,800 --> 00:09:33,800 you'll regret leaving Attorney Tang? 191 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 I'm just 192 00:09:44,720 --> 00:09:46,000 really sad about it. 193 00:09:48,360 --> 00:09:49,760 I've been with her 194 00:09:49,760 --> 00:09:50,920 since my first day here. 195 00:09:51,200 --> 00:09:52,480 She taught me 196 00:09:52,720 --> 00:09:54,400 how to be a real attorney. 197 00:09:54,560 --> 00:09:55,760 Just never thought 198 00:09:56,240 --> 00:09:57,680 I'd leave like this. 199 00:09:57,880 --> 00:09:59,880 Once you're debt-free, you could come back. 200 00:10:00,080 --> 00:10:01,880 You know she would take you. 201 00:10:03,480 --> 00:10:04,840 I wish. 202 00:10:06,840 --> 00:10:07,720 This whole thing 203 00:10:07,720 --> 00:10:08,880 taught me one thing. 204 00:10:10,120 --> 00:10:12,160 Once you choose your path, 205 00:10:12,840 --> 00:10:15,760 there's no turning back. 206 00:11:02,240 --> 00:11:03,640 With your right-hand person gone, 207 00:11:03,720 --> 00:11:05,120 how are you holding up? 208 00:11:05,480 --> 00:11:07,560 People come and go here all the time. 209 00:11:07,720 --> 00:11:09,000 You get used to it. 210 00:11:09,520 --> 00:11:10,440 Speaking of which, 211 00:11:11,040 --> 00:11:12,640 your assistant Cheng Feng is sharp. 212 00:11:12,800 --> 00:11:13,920 Can I borrow him? 213 00:11:14,160 --> 00:11:15,400 What a coincidence! 214 00:11:15,800 --> 00:11:17,120 He just asked me this morning 215 00:11:17,120 --> 00:11:18,040 if he could 216 00:11:18,120 --> 00:11:19,200 move into her spot. 217 00:11:19,200 --> 00:11:20,400 Did you two plan this? 218 00:11:22,240 --> 00:11:23,600 How about 219 00:11:23,600 --> 00:11:24,480 you? 220 00:11:24,480 --> 00:11:25,440 Getting used to it? 221 00:11:26,720 --> 00:11:28,000 I really hope 222 00:11:28,000 --> 00:11:29,840 you two can work well together, 223 00:11:30,560 --> 00:11:32,680 for the good of the firm. 224 00:11:33,720 --> 00:11:34,840 High‑sounding. 225 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 All bark and no bite. 226 00:12:00,000 --> 00:12:01,280 [Seeing Xiaoyun and Qian Peng 227 00:12:01,280 --> 00:12:02,520 end up like this, 228 00:12:02,840 --> 00:12:04,280 I keep thinking of 229 00:12:04,520 --> 00:12:06,000 how they Leaned on each other, 230 00:12:06,000 --> 00:12:07,280 pushing ahead.] 231 00:12:08,360 --> 00:12:09,880 [Back then, 232 00:12:09,960 --> 00:12:10,640 that stubborn light 233 00:12:10,640 --> 00:12:11,840 in their eyes 234 00:12:13,120 --> 00:12:14,360 was so bright, 235 00:12:14,360 --> 00:12:15,640 it lit up 236 00:12:15,840 --> 00:12:17,240 all their daily struggles.] 237 00:12:17,680 --> 00:12:19,320 [But when things got tough, 238 00:12:19,600 --> 00:12:20,160 all the 239 00:12:20,160 --> 00:12:21,760 practical stuff hidden in that love 240 00:12:21,760 --> 00:12:22,960 just spilled out.] 241 00:12:23,280 --> 00:12:24,000 [Love isn't enough 242 00:12:24,000 --> 00:12:25,480 for a marriage.] 243 00:12:26,920 --> 00:12:28,120 [From Money, 244 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 careers, 245 00:12:29,120 --> 00:12:30,560 to different ideas, 246 00:12:31,120 --> 00:12:32,120 even the smallest thing 247 00:12:32,120 --> 00:12:33,200 can trip one up.] 248 00:12:34,520 --> 00:12:35,520 [Xiaoyun 249 00:12:35,720 --> 00:12:36,960 and Peilin, 250 00:12:37,320 --> 00:12:38,520 they both gave too much 251 00:12:38,520 --> 00:12:39,960 in their relationships.] 252 00:12:40,520 --> 00:12:41,400 [Twisted themselves into knots 253 00:12:41,400 --> 00:12:42,720 just to keep things steady.] 254 00:12:42,960 --> 00:12:44,080 [And in the end, 255 00:12:44,080 --> 00:12:45,760 trying to balance that impossible scale, 256 00:12:45,840 --> 00:12:47,400 they lost who they were.] 257 00:13:00,520 --> 00:13:01,800 You're home early. 258 00:13:13,520 --> 00:13:14,040 What's wrong? 259 00:13:14,840 --> 00:13:15,680 You seem down. 260 00:13:18,240 --> 00:13:19,560 What do you think 261 00:13:19,920 --> 00:13:20,680 a marriage 262 00:13:20,680 --> 00:13:21,840 really gives a woman? 263 00:13:24,400 --> 00:13:25,080 Security. 264 00:13:25,880 --> 00:13:26,520 Support. 265 00:13:27,440 --> 00:13:28,160 Belonging. 266 00:13:29,440 --> 00:13:30,120 A home. 267 00:13:32,040 --> 00:13:33,120 Then how do you know 268 00:13:33,120 --> 00:13:34,520 you've picked the right person? 269 00:13:35,920 --> 00:13:37,320 Time will tell. 270 00:13:40,040 --> 00:13:41,040 What's going on with you today? 271 00:13:41,560 --> 00:13:43,360 Did something happen? 272 00:13:45,840 --> 00:13:46,560 No. 273 00:13:48,120 --> 00:13:49,360 Just suddenly 274 00:13:50,360 --> 00:13:52,520 marriage seems like such a joke. 275 00:13:56,960 --> 00:13:58,840 Joke or not, 276 00:13:59,280 --> 00:14:00,080 I do know 277 00:14:00,080 --> 00:14:01,640 when you're feeling low, 278 00:14:01,640 --> 00:14:02,680 something sweet 279 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 helps. 280 00:14:06,800 --> 00:14:08,040 I made a tiramisu yesterday. 281 00:14:08,040 --> 00:14:09,840 It's in the fridge. 282 00:14:10,560 --> 00:14:11,600 Let me go get you a piece. 283 00:14:20,360 --> 00:14:22,360 I can't get too used to your sweetness either. 284 00:14:23,640 --> 00:14:24,680 Might get tired of it. 285 00:14:26,360 --> 00:14:27,160 Not just sweetness. 286 00:14:27,880 --> 00:14:29,800 Life has all kinds of flavors. 287 00:14:30,640 --> 00:14:31,840 You can taste them all. 288 00:14:35,960 --> 00:14:38,240 Alright, you must be hungry. 289 00:14:38,880 --> 00:14:39,840 Let me go make you dinner. 290 00:14:58,760 --> 00:14:59,280 No way. 291 00:14:59,280 --> 00:15:00,600 That's not happening. 292 00:15:00,880 --> 00:15:02,400 Director Kang, in the meeting 293 00:15:02,400 --> 00:15:03,440 you talked all about 294 00:15:03,440 --> 00:15:05,400 teamwork and mutual success. 295 00:15:05,440 --> 00:15:06,200 - So what's this? - Attorney Dai. Attorney Tang. 296 00:15:06,200 --> 00:15:07,240 Our own people stabbing us in the back? 297 00:15:07,480 --> 00:15:08,080 What the hell is that about? 298 00:15:08,080 --> 00:15:09,200 Attorney Luo and Yang 299 00:15:09,200 --> 00:15:11,120 have been working on the HY for over half a year. 300 00:15:11,120 --> 00:15:13,120 Now they want Attorney Dai to take over. 301 00:15:13,120 --> 00:15:14,400 Hey, 302 00:15:14,400 --> 00:15:15,360 this isn't personal. 303 00:15:15,360 --> 00:15:16,160 Got it. 304 00:15:16,200 --> 00:15:17,320 Tell me why. 305 00:15:17,800 --> 00:15:18,720 Why? 306 00:15:19,000 --> 00:15:20,120 Look, 307 00:15:20,400 --> 00:15:20,920 First of all, 308 00:15:20,920 --> 00:15:22,200 Dai isn't that kind of person. 309 00:15:22,200 --> 00:15:23,080 I think 310 00:15:23,240 --> 00:15:24,720 she would never poach a client 311 00:15:24,720 --> 00:15:26,680 from anyone in the firm. 312 00:15:26,680 --> 00:15:28,160 I'm pretty sure. 313 00:15:28,160 --> 00:15:29,040 There's definitely 314 00:15:29,040 --> 00:15:30,080 a misunderstanding here. 315 00:15:30,080 --> 00:15:30,880 A misunderstanding? 316 00:15:32,480 --> 00:15:33,680 She's divorced, sure, 317 00:15:33,680 --> 00:15:34,320 but she's still 318 00:15:34,320 --> 00:15:35,840 carrying the child. 319 00:15:35,840 --> 00:15:37,280 You call that no backing? 320 00:15:37,680 --> 00:15:38,920 She could get any case 321 00:15:38,920 --> 00:15:39,320 she wants. 322 00:15:39,320 --> 00:15:40,560 Why go after mine? 323 00:15:40,560 --> 00:15:41,640 Just because I seem like an easy target? 324 00:15:42,280 --> 00:15:42,920 Attorney Luo, 325 00:15:43,520 --> 00:15:44,040 I think 326 00:15:44,040 --> 00:15:45,160 you may have misunderstood me. 327 00:15:45,280 --> 00:15:46,680 I have never approached HY 328 00:15:46,680 --> 00:15:47,880 about working together. 329 00:15:48,080 --> 00:15:49,240 I only learned of 330 00:15:49,240 --> 00:15:50,160 their request to change counsel 331 00:15:50,160 --> 00:15:51,120 this morning. 332 00:15:51,200 --> 00:15:53,800 Weren't you meeting with HY's vice president 333 00:15:53,800 --> 00:15:54,880 just the other day? 334 00:15:55,480 --> 00:15:56,880 We're old friends. 335 00:15:57,120 --> 00:15:58,560 We simply ran into each other at a charity gala 336 00:15:58,560 --> 00:15:59,800 and exchanged a few words. 337 00:16:00,000 --> 00:16:01,640 A few words, 338 00:16:01,960 --> 00:16:03,520 and suddenly 339 00:16:03,520 --> 00:16:04,920 they want to change lawyers? 340 00:16:05,560 --> 00:16:07,600 Impressive, Attorney Dai. 341 00:16:07,720 --> 00:16:08,400 Attorney Luo, 342 00:16:09,680 --> 00:16:10,880 we've all worked together for years. 343 00:16:10,880 --> 00:16:11,680 Everyone knows what kind of person 344 00:16:11,680 --> 00:16:13,000 Dai is. 345 00:16:13,080 --> 00:16:13,960 With 346 00:16:13,960 --> 00:16:14,880 your experience here, 347 00:16:14,880 --> 00:16:16,040 you know 348 00:16:16,120 --> 00:16:17,080 clients switch lawyers 349 00:16:17,080 --> 00:16:18,280 all the time. 350 00:16:18,400 --> 00:16:19,480 There's no need 351 00:16:19,480 --> 00:16:20,520 for that passive‑aggressive tone. 352 00:16:21,200 --> 00:16:21,920 Kang, 353 00:16:22,920 --> 00:16:23,720 what do you say? 354 00:16:23,720 --> 00:16:25,240 I'll talk to HY 355 00:16:25,240 --> 00:16:26,120 and give everyone 356 00:16:26,120 --> 00:16:27,080 a clear answer. 357 00:16:27,080 --> 00:16:28,280 Will that work? 358 00:16:28,520 --> 00:16:29,000 Fine. 359 00:16:30,480 --> 00:16:31,680 I'm good with that. 360 00:16:36,240 --> 00:16:37,040 Attorney Dai, 361 00:16:37,800 --> 00:16:39,600 I heard 362 00:16:39,760 --> 00:16:41,080 you lost some clients 363 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 after the divorce. 364 00:16:43,600 --> 00:16:44,800 I know 365 00:16:44,800 --> 00:16:45,640 your caseload's taken a hit. 366 00:16:45,880 --> 00:16:47,200 If you're struggling, just say it. 367 00:16:47,200 --> 00:16:48,560 We're all here to help. 368 00:16:48,560 --> 00:16:49,200 But 369 00:16:49,200 --> 00:16:50,680 there's no need 370 00:16:50,880 --> 00:16:52,040 to do things like that. 371 00:16:52,640 --> 00:16:53,560 Right? 372 00:16:55,440 --> 00:16:56,000 Are you 373 00:16:56,000 --> 00:16:57,480 insane? 374 00:16:57,760 --> 00:16:59,240 Stay out of this. 375 00:17:03,600 --> 00:17:05,359 - Ignore him. - Attorney Tang. Hello? 376 00:17:05,920 --> 00:17:06,400 Could I speak with Attorney Dai alone 377 00:17:06,400 --> 00:17:07,920 for a moment? 378 00:17:10,720 --> 00:17:11,400 Go ahead. 379 00:17:14,760 --> 00:17:15,960 Have a seat, please. 380 00:17:24,680 --> 00:17:25,800 Don't take it personally. 381 00:17:25,800 --> 00:17:27,880 Losing a few regular clients 382 00:17:28,160 --> 00:17:28,960 happens all the time. 383 00:17:29,720 --> 00:17:31,320 Those firms only signed on 384 00:17:31,320 --> 00:17:32,880 to get closer 385 00:17:33,040 --> 00:17:34,680 to the Qi family. 386 00:17:34,680 --> 00:17:36,240 So their leaving now 387 00:17:36,240 --> 00:17:38,560 is no surprise. 388 00:17:38,760 --> 00:17:40,240 Honestly, it doesn't bother me at all. 389 00:17:40,480 --> 00:17:40,920 I hope 390 00:17:40,920 --> 00:17:42,040 you feel the same way. 391 00:17:42,040 --> 00:17:42,760 Alright? 392 00:17:43,040 --> 00:17:43,880 I'm sorry. 393 00:17:44,400 --> 00:17:45,360 Seems my personal situation 394 00:17:45,520 --> 00:17:47,040 is causing issues here. 395 00:17:47,080 --> 00:17:48,080 Not at all. 396 00:17:48,440 --> 00:17:49,720 That's minor. 397 00:17:49,720 --> 00:17:50,800 Really, don't give it a thought. 398 00:17:50,960 --> 00:17:52,200 Actually, 399 00:17:53,280 --> 00:17:54,120 Qi reached out to me 400 00:17:54,880 --> 00:17:56,200 recently. 401 00:17:57,080 --> 00:17:58,000 He said 402 00:17:58,800 --> 00:18:00,000 you passed Qi Tong's 403 00:18:00,000 --> 00:18:02,360 regular legal work to Lin Xiaoyun. 404 00:18:04,680 --> 00:18:06,120 He crosses lines. 405 00:18:06,440 --> 00:18:08,000 I need some space from him. 406 00:18:08,960 --> 00:18:10,240 I will 407 00:18:10,520 --> 00:18:11,360 train her. 408 00:18:11,760 --> 00:18:13,120 I know. 409 00:18:14,000 --> 00:18:15,520 And I understand why. 410 00:18:15,840 --> 00:18:18,000 But right now, 411 00:18:18,920 --> 00:18:20,960 you need cases more than ever. 412 00:18:23,880 --> 00:18:24,480 Look, 413 00:18:25,240 --> 00:18:25,880 when 414 00:18:25,880 --> 00:18:28,280 life changes, 415 00:18:28,880 --> 00:18:30,200 there's often 416 00:18:30,200 --> 00:18:31,440 a price to pay. 417 00:18:31,760 --> 00:18:32,640 I'll make sure 418 00:18:32,640 --> 00:18:33,720 you get first dibs on 419 00:18:33,720 --> 00:18:35,400 new cases. 420 00:18:35,480 --> 00:18:36,280 But 421 00:18:36,720 --> 00:18:38,680 non‑litigation work is limited. 422 00:18:39,840 --> 00:18:41,320 If I were you, 423 00:18:42,920 --> 00:18:43,880 I'd try branching out 424 00:18:43,880 --> 00:18:45,240 into other types of cases. 425 00:18:54,720 --> 00:18:55,520 Director Kang. 426 00:18:55,960 --> 00:18:57,200 That was quick. 427 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 What's up? 428 00:18:58,880 --> 00:19:00,000 There's a case 429 00:19:00,000 --> 00:19:01,120 I'd like you to look over. 430 00:19:03,080 --> 00:19:04,840 Well, this is a surprise. 431 00:19:04,840 --> 00:19:06,040 The director himself, 432 00:19:06,120 --> 00:19:08,160 hand‑delivering a case. 433 00:19:08,200 --> 00:19:09,760 Since I'm here, 434 00:19:10,040 --> 00:19:11,520 maybe just take a quick look? 435 00:19:12,440 --> 00:19:13,240 Please. 436 00:19:18,080 --> 00:19:19,240 I know this case. 437 00:19:19,720 --> 00:19:21,040 Wang Xinglang was found guilty 438 00:19:21,040 --> 00:19:22,560 of negligent homicide in the first trial. 439 00:19:22,680 --> 00:19:24,240 And he admitted in court 440 00:19:24,240 --> 00:19:26,240 that he caused the harm. 441 00:19:26,720 --> 00:19:28,320 Why would we touch a case 442 00:19:28,360 --> 00:19:29,560 that's already settled? 443 00:19:30,320 --> 00:19:31,080 [This morning, 444 00:19:31,080 --> 00:19:32,240 the Yungang District Court 445 00:19:32,240 --> 00:19:33,360 convicted 446 00:19:33,360 --> 00:19:34,480 Wang Xinglang of 447 00:19:34,480 --> 00:19:35,680 negligent homicide.] 448 00:19:35,960 --> 00:19:37,120 [Right after the verdict, 449 00:19:37,120 --> 00:19:38,200 his co-workers 450 00:19:38,200 --> 00:19:40,000 gathered outside the court, 451 00:19:40,000 --> 00:19:41,320 protesting his innocence.] 452 00:19:42,360 --> 00:19:43,560 [Wang Xinglang is innocent.] 453 00:19:43,840 --> 00:19:44,560 [Can you tell me 454 00:19:44,560 --> 00:19:45,520 what really happened?] 455 00:19:45,680 --> 00:19:47,000 [No way he killed anyone.] 456 00:19:47,000 --> 00:19:48,040 [He was trying to help someone.] 457 00:19:48,040 --> 00:19:49,040 [He's not guilty.] 458 00:19:49,040 --> 00:19:50,760 [They've got the wrong guy.] 459 00:19:54,200 --> 00:19:55,160 This case 460 00:19:55,520 --> 00:19:57,720 is drawn a lot of public attention. 461 00:19:58,000 --> 00:19:59,320 The defendant, Wang Xinglang, 462 00:19:59,320 --> 00:20:00,120 was a migrant worker 463 00:20:00,120 --> 00:20:01,680 here in Shenzhen. 464 00:20:01,720 --> 00:20:02,720 His story is, 465 00:20:02,800 --> 00:20:03,520 that night, 466 00:20:03,520 --> 00:20:04,280 he was out with his wife 467 00:20:04,280 --> 00:20:06,240 getting some skewers at a BBQ joint. 468 00:20:06,680 --> 00:20:07,920 He saw a girl at the next table 469 00:20:07,920 --> 00:20:09,040 getting hassled, 470 00:20:09,480 --> 00:20:10,360 and he couldn't just stand by. 471 00:20:10,520 --> 00:20:11,600 So he stepped in. 472 00:20:11,960 --> 00:20:13,840 Then, the whole group turned on him 473 00:20:13,840 --> 00:20:15,200 and started beating him. 474 00:20:15,440 --> 00:20:15,920 Trying to protect 475 00:20:15,920 --> 00:20:17,160 his wife, 476 00:20:17,160 --> 00:20:19,200 he grabbed a broken beer bottle 477 00:20:19,840 --> 00:20:22,000 and stabbed the guy. 478 00:20:22,000 --> 00:20:22,640 In the end, 479 00:20:22,640 --> 00:20:25,440 the victim didn't make it. 480 00:20:27,960 --> 00:20:29,600 But during the trial, 481 00:20:29,760 --> 00:20:31,280 the defendant had nothing 482 00:20:31,440 --> 00:20:32,040 but his own word, 483 00:20:32,040 --> 00:20:33,240 no solid evidence at all. 484 00:20:33,240 --> 00:20:34,040 Yeah. 485 00:20:34,200 --> 00:20:36,120 His wife's been sick for years, 486 00:20:36,480 --> 00:20:37,920 all his money 487 00:20:38,240 --> 00:20:39,880 goes to her medical bills. 488 00:20:39,880 --> 00:20:41,640 He couldn't afford a lawyer. 489 00:20:41,840 --> 00:20:42,640 The court just assigned him 490 00:20:42,640 --> 00:20:44,120 a public defender. 491 00:20:44,480 --> 00:20:45,600 Look, 492 00:20:45,720 --> 00:20:46,760 if anyone can get to the truth, 493 00:20:46,760 --> 00:20:48,000 it's you. 494 00:20:48,720 --> 00:20:49,440 Right? 495 00:20:49,800 --> 00:20:50,640 And 496 00:20:50,760 --> 00:20:51,440 his co-workers already 497 00:20:51,440 --> 00:20:52,600 came to us. 498 00:20:53,040 --> 00:20:54,400 They know Chen Jun's reputation, 499 00:20:54,400 --> 00:20:55,800 and they're hoping 500 00:20:56,000 --> 00:20:56,920 we'll take the case. 501 00:20:57,040 --> 00:20:58,800 So you want me 502 00:20:58,800 --> 00:21:00,200 to be his lawyer? 503 00:21:00,640 --> 00:21:01,600 Look, 504 00:21:02,440 --> 00:21:04,240 this case is huge now. 505 00:21:04,280 --> 00:21:05,960 In the appeal, if we can just get him 506 00:21:06,040 --> 00:21:06,720 a lighter sentence, 507 00:21:06,720 --> 00:21:08,040 even if we don't fully overturn it, 508 00:21:08,280 --> 00:21:09,320 that's still a win. 509 00:21:09,840 --> 00:21:11,240 For you, 510 00:21:11,280 --> 00:21:12,400 and for Chen Jun. 511 00:21:12,400 --> 00:21:13,560 It's our chance 512 00:21:13,800 --> 00:21:15,640 to show everyone what we can do. 513 00:21:17,000 --> 00:21:18,280 We go with self-defense. 514 00:21:20,840 --> 00:21:23,000 I knew it. 515 00:21:23,080 --> 00:21:24,440 You never do anything for free. 516 00:21:26,880 --> 00:21:28,000 By the way, 517 00:21:28,360 --> 00:21:29,400 this case won't pay a dime. 518 00:21:29,880 --> 00:21:31,280 Not that you care about that. 519 00:21:39,200 --> 00:21:40,600 Well, 520 00:21:41,520 --> 00:21:44,120 I've always been that way. 521 00:21:45,240 --> 00:21:46,800 You do have a point, though. 522 00:21:47,680 --> 00:21:48,960 I'll get back to you. 523 00:21:48,960 --> 00:21:50,800 Take your time. 524 00:21:52,760 --> 00:21:53,320 Director. 525 00:21:56,280 --> 00:21:57,480 What about 526 00:21:57,760 --> 00:21:59,080 Peilin? 527 00:22:08,120 --> 00:22:09,880 Just between you and me. 528 00:22:10,080 --> 00:22:11,520 Look, personally, 529 00:22:12,040 --> 00:22:13,440 I'll help her however I can. 530 00:22:13,840 --> 00:22:14,680 She's my senior, 531 00:22:15,120 --> 00:22:16,200 and she's earned it. 532 00:22:16,320 --> 00:22:16,880 Honestly, 533 00:22:16,880 --> 00:22:18,320 Chen Jun owes her everything. 534 00:22:18,680 --> 00:22:19,840 But on the record, 535 00:22:19,840 --> 00:22:21,440 I've gotta be fair to everyone. 536 00:22:22,280 --> 00:22:23,800 I have to think about the whole team. 537 00:22:27,080 --> 00:22:28,800 Her winning streak 538 00:22:28,840 --> 00:22:30,360 that was a while ago. 539 00:22:30,800 --> 00:22:32,560 Maybe it's time she considered 540 00:22:32,560 --> 00:22:33,320 something different. 541 00:22:33,800 --> 00:22:35,960 Sounds like we're on the same page. 542 00:22:39,280 --> 00:22:40,560 Yeah, exactly. 543 00:22:41,920 --> 00:22:43,000 Yeah. 544 00:22:46,720 --> 00:22:47,280 See you, Attorney Dai. 545 00:22:47,280 --> 00:22:47,840 Goodbye. 546 00:22:47,840 --> 00:22:48,640 Bye. 547 00:22:58,600 --> 00:22:59,760 Hey, want a lift? 548 00:23:01,760 --> 00:23:03,640 I'm heading to pick up Tongtong. 549 00:23:03,880 --> 00:23:04,720 Oh, perfect! 550 00:23:04,720 --> 00:23:05,760 I haven't seen her in ages. 551 00:23:05,760 --> 00:23:07,400 I miss the kid. Let's go. 552 00:23:13,720 --> 00:23:16,000 She's gonna be so excited to see you. 553 00:23:23,640 --> 00:23:24,440 Hey. 554 00:23:25,440 --> 00:23:26,560 That Wang Xinglang case. 555 00:23:26,840 --> 00:23:28,200 You've heard of it, right? 556 00:23:29,800 --> 00:23:30,680 Yeah, I have. 557 00:23:31,040 --> 00:23:32,320 It's blown up 558 00:23:32,320 --> 00:23:33,320 online. 559 00:23:35,160 --> 00:23:35,960 What about it? 560 00:23:38,040 --> 00:23:38,600 I 561 00:23:38,600 --> 00:23:39,800 have looked into it. 562 00:23:39,800 --> 00:23:41,120 The facts are clear. 563 00:23:41,200 --> 00:23:42,680 It's all about the evidence. 564 00:23:42,840 --> 00:23:43,840 His last lawyer 565 00:23:43,840 --> 00:23:45,400 didn't even try. 566 00:23:45,600 --> 00:23:46,960 If we can just prove 567 00:23:46,960 --> 00:23:49,080 his story checks out, 568 00:23:49,320 --> 00:23:50,920 there's still 569 00:23:50,920 --> 00:23:52,520 plenty of room for defense. 570 00:23:53,920 --> 00:23:55,040 You mean… 571 00:23:55,040 --> 00:23:56,120 I mean… 572 00:23:57,720 --> 00:23:59,440 You should take this case. 573 00:24:00,200 --> 00:24:01,880 You must be joking. 574 00:24:01,960 --> 00:24:02,720 I haven't handled 575 00:24:02,720 --> 00:24:03,520 a criminal case in ages. 576 00:24:03,520 --> 00:24:04,520 Just because you haven't 577 00:24:04,520 --> 00:24:06,840 doesn't mean you can't. 578 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 When I first joined the firm, 579 00:24:08,000 --> 00:24:08,800 I witnessed 580 00:24:08,800 --> 00:24:10,320 your brilliance in court. 581 00:24:10,560 --> 00:24:11,280 It was only later, 582 00:24:11,280 --> 00:24:12,600 because of the Qi family situation, 583 00:24:12,600 --> 00:24:13,520 that Director Chen had you 584 00:24:13,520 --> 00:24:14,960 shift to non-litigation work. 585 00:24:15,280 --> 00:24:16,280 Besides, 586 00:24:17,800 --> 00:24:19,360 right now, I don't want to take on 587 00:24:19,360 --> 00:24:20,520 such high-pressure cases. 588 00:24:20,920 --> 00:24:22,040 I want to save more time 589 00:24:22,040 --> 00:24:23,000 for dating. 590 00:24:26,960 --> 00:24:28,600 This case has high visibility. 591 00:24:28,880 --> 00:24:29,680 I think you're the one 592 00:24:29,680 --> 00:24:30,560 best suited to handle it. 593 00:24:30,640 --> 00:24:31,680 I think you 594 00:24:31,680 --> 00:24:33,040 need this case more 595 00:24:33,200 --> 00:24:34,680 to return to your main arena. 596 00:24:34,840 --> 00:24:36,440 So that those following this case 597 00:24:36,680 --> 00:24:38,320 will also pay more attention to you. 598 00:24:47,160 --> 00:24:48,440 But in my current state… 599 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 I'm just… not suited. 600 00:24:49,640 --> 00:24:51,120 Nonsense. You're perfectly suited. 601 00:24:51,560 --> 00:24:52,640 Don't worry. 602 00:24:53,280 --> 00:24:55,160 Lin Xiaoyun is great with criminal defense. 603 00:24:55,160 --> 00:24:56,280 She'll assist you. 604 00:24:56,720 --> 00:24:58,280 Plus, you'll have me backing you up. 605 00:24:58,400 --> 00:24:59,640 And Director Kang too. 606 00:25:01,240 --> 00:25:03,360 Don't worry. Just go for it. 607 00:25:21,360 --> 00:25:22,840 I'm Dai Peilin, 608 00:25:22,840 --> 00:25:24,200 a lawyer from Chen Jun Law Firm. 609 00:25:24,560 --> 00:25:26,160 This is Lawyer Lin Xiaoyun. 610 00:25:26,480 --> 00:25:28,000 We've been entrusted by your coworkers 611 00:25:28,240 --> 00:25:29,280 to serve as your defense counsel 612 00:25:29,280 --> 00:25:30,560 in this case. 613 00:25:30,760 --> 00:25:31,400 We'll provide you 614 00:25:31,400 --> 00:25:32,600 with professional legal assistance. 615 00:25:32,920 --> 00:25:34,320 Do you agree to this? 616 00:25:35,720 --> 00:25:36,520 I agree. 617 00:25:41,080 --> 00:25:42,000 Next, 618 00:25:42,560 --> 00:25:44,240 we have a few questions for you. 619 00:25:44,320 --> 00:25:45,840 Think carefully before answering. 620 00:25:46,200 --> 00:25:47,680 Try hard to recall everything. 621 00:25:47,840 --> 00:25:48,960 Don't leave anything out, 622 00:25:48,960 --> 00:25:50,000 and don't conceal anything. 623 00:25:51,320 --> 00:25:52,120 Okay. 624 00:25:56,840 --> 00:25:57,880 At the time of the incident, 625 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 were there any other 626 00:25:59,240 --> 00:26:00,160 eyewitnesses present? 627 00:26:00,160 --> 00:26:01,520 It was complete chaos. 628 00:26:01,520 --> 00:26:02,720 I can't remember clearly. 629 00:26:02,760 --> 00:26:05,280 I only recall the restaurant owner… 630 00:26:05,280 --> 00:26:06,040 Screw you! 631 00:26:07,600 --> 00:26:08,760 My shop! 632 00:26:08,880 --> 00:26:10,000 Two young women… 633 00:26:11,600 --> 00:26:12,560 Feng Su'e is 634 00:26:12,760 --> 00:26:14,320 the girl you helped. 635 00:26:14,480 --> 00:26:16,080 You weren't related to her, 636 00:26:16,160 --> 00:26:17,000 and those men 637 00:26:17,000 --> 00:26:17,840 were clearly trouble. 638 00:26:17,840 --> 00:26:19,440 Why did you still step in? 639 00:26:19,840 --> 00:26:20,840 Did it ever occur to you 640 00:26:20,840 --> 00:26:21,640 that after you intervened, 641 00:26:21,640 --> 00:26:23,560 they could cause serious harm 642 00:26:23,560 --> 00:26:25,200 to you and your wife? 643 00:26:25,400 --> 00:26:27,000 No, I was just trying to 644 00:26:27,000 --> 00:26:28,200 save that girl. 645 00:26:28,920 --> 00:26:30,280 Was I wrong 646 00:26:30,280 --> 00:26:31,640 from the very beginning? 647 00:26:40,480 --> 00:26:42,400 Judging solely by the outcome, 648 00:26:42,760 --> 00:26:43,840 it's hard to say clearly 649 00:26:43,840 --> 00:26:45,160 who was right or wrong. 650 00:26:45,280 --> 00:26:47,000 That's why we need the law to decide. 651 00:26:47,080 --> 00:26:48,360 Although the first trial verdict 652 00:26:48,520 --> 00:26:49,080 didn't give us 653 00:26:49,080 --> 00:26:50,240 the result we wanted, 654 00:26:50,240 --> 00:26:51,600 I still hope you 655 00:26:51,680 --> 00:26:52,880 can trust the law, 656 00:26:53,200 --> 00:26:54,200 and trust us. 657 00:26:54,480 --> 00:26:56,200 If your conscience is clear, 658 00:26:56,760 --> 00:26:57,800 the law will surely 659 00:26:57,800 --> 00:26:59,560 give you the right answer. 660 00:27:07,680 --> 00:27:09,400 Based on your account just now, 661 00:27:10,720 --> 00:27:12,120 when you decided to step in 662 00:27:12,120 --> 00:27:14,040 to stop Zhao Dong from harassing Feng Su'e, 663 00:27:14,400 --> 00:27:15,520 did you judge that 664 00:27:15,520 --> 00:27:16,480 the other party posed a certain 665 00:27:16,480 --> 00:27:17,440 threat to society? 666 00:27:18,000 --> 00:27:18,880 Or rather, 667 00:27:19,080 --> 00:27:21,000 were you certain that if you didn't intervene, 668 00:27:21,080 --> 00:27:22,080 Feng Su'e would definitely 669 00:27:22,080 --> 00:27:23,360 suffer unlawful harm? 670 00:27:23,720 --> 00:27:24,520 Yes. 671 00:27:27,440 --> 00:27:29,160 What's wrong with me adding you on WeChat?! 672 00:27:29,280 --> 00:27:30,840 Zhao Dong first harassed her, 673 00:27:31,120 --> 00:27:31,960 and when she refused, 674 00:27:31,960 --> 00:27:33,160 he started beating her 675 00:27:33,160 --> 00:27:34,360 and tried to drag her away. 676 00:27:34,600 --> 00:27:36,080 If no one stopped them then, 677 00:27:36,080 --> 00:27:36,840 I believe 678 00:27:37,240 --> 00:27:37,920 that girl 679 00:27:37,920 --> 00:27:39,480 would have been assaulted. 680 00:27:44,000 --> 00:27:44,800 After you pulled Zhao Dong 681 00:27:44,800 --> 00:27:46,400 away from Feng Su'e, 682 00:27:46,440 --> 00:27:47,640 Zhao Dong and his companions 683 00:27:47,640 --> 00:27:49,520 turned their attack toward you. 684 00:27:49,920 --> 00:27:51,200 Before you fought back, 685 00:27:51,440 --> 00:27:52,440 did you believe that 686 00:27:52,440 --> 00:27:53,360 your life and your family's 687 00:27:53,360 --> 00:27:55,440 safety were in danger? 688 00:27:55,640 --> 00:27:56,440 Yes. 689 00:27:56,640 --> 00:27:58,840 They started ganging up on me right away. 690 00:28:00,800 --> 00:28:02,160 Seeing they outnumbered me, 691 00:28:02,360 --> 00:28:03,280 I covered my head. 692 00:28:03,280 --> 00:28:04,880 Then my wife came to break it up, 693 00:28:04,880 --> 00:28:05,560 and Zhao Dong kicked 694 00:28:05,560 --> 00:28:07,160 my wife to the ground. 695 00:28:08,400 --> 00:28:09,520 To protect my wife 696 00:28:09,520 --> 00:28:10,640 from further harm, 697 00:28:10,640 --> 00:28:12,360 I had to push them away. 698 00:28:12,760 --> 00:28:14,480 After you pushed Zhao Dong away, 699 00:28:14,680 --> 00:28:15,440 did he continue 700 00:28:15,440 --> 00:28:17,040 to assault you? 701 00:28:17,240 --> 00:28:18,040 Yes. 702 00:28:18,800 --> 00:28:19,640 He picked up a chair 703 00:28:19,640 --> 00:28:20,560 to hit my wife with. 704 00:28:20,680 --> 00:28:22,720 I saw that and grabbed him. 705 00:28:23,120 --> 00:28:24,560 But he was incredibly strong, 706 00:28:24,560 --> 00:28:25,680 he choked me, 707 00:28:25,680 --> 00:28:26,800 cutting off my breath. 708 00:28:26,800 --> 00:28:27,840 I'll choke you to death. 709 00:28:28,040 --> 00:28:29,840 I'm gonna kill you today! 710 00:28:31,160 --> 00:28:32,560 If I hadn't fought back, 711 00:28:32,560 --> 00:28:34,200 he would've strangled me to death. 712 00:28:34,440 --> 00:28:35,360 Go on, go! 713 00:28:35,360 --> 00:28:36,400 -Beat his wife. -Okay 714 00:28:36,400 --> 00:28:37,200 Beat his wife! 715 00:28:37,520 --> 00:28:39,360 Break her legs, hurry! 716 00:29:04,880 --> 00:29:06,680 That's what happened. 717 00:29:07,080 --> 00:29:08,200 We now understand 718 00:29:08,200 --> 00:29:09,120 the course of events. 719 00:29:09,520 --> 00:29:10,320 Mr. Wang, 720 00:29:10,680 --> 00:29:11,480 I have one last question 721 00:29:11,480 --> 00:29:12,640 for you. 722 00:29:12,920 --> 00:29:14,800 After all this, 723 00:29:17,760 --> 00:29:18,840 do you regret it? 724 00:29:25,480 --> 00:29:26,400 I do regret. 725 00:29:27,880 --> 00:29:29,520 I regret killing someone. 726 00:29:29,880 --> 00:29:30,720 I regret not 727 00:29:30,720 --> 00:29:32,040 protecting my wife well enough. 728 00:29:33,360 --> 00:29:35,760 But if it happened again, 729 00:29:36,120 --> 00:29:37,160 I would still step forward 730 00:29:37,160 --> 00:29:37,920 to save that girl. 731 00:29:38,680 --> 00:29:39,720 On that point, 732 00:29:40,400 --> 00:29:42,000 I would never change my mind. 733 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 No regrets. 734 00:29:45,680 --> 00:29:46,640 Lawyers, 735 00:29:48,120 --> 00:29:49,040 thank you. 736 00:29:57,840 --> 00:29:58,640 Thank you. 737 00:30:14,400 --> 00:30:15,840 This is the meeting transcript from today's visit 738 00:30:15,840 --> 00:30:17,200 with Wang Xinglang at the detention center. 739 00:30:17,200 --> 00:30:18,280 Please organize it. 740 00:30:19,160 --> 00:30:19,840 Tomorrow I'll go 741 00:30:19,840 --> 00:30:21,200 to the crime scene again 742 00:30:21,240 --> 00:30:22,120 to see if I can find 743 00:30:22,120 --> 00:30:24,120 any eyewitnesses from that day. 744 00:30:26,520 --> 00:30:27,240 Xiaoyun, 745 00:30:27,840 --> 00:30:29,480 how is Wang Xinglang doing? 746 00:30:29,680 --> 00:30:31,000 His mood is relatively stable. 747 00:30:31,280 --> 00:30:32,480 But we didn't tell him 748 00:30:32,480 --> 00:30:34,040 his wife is still unconscious in the hospital. 749 00:30:34,760 --> 00:30:36,200 But Wang Xinglang is sharp, 750 00:30:36,200 --> 00:30:36,920 All the questions Attorney Dai asked, 751 00:30:36,920 --> 00:30:37,960 he was able to answer. 752 00:30:39,200 --> 00:30:40,000 Who would have thought 753 00:30:40,240 --> 00:30:41,600 that Attorney Dai would be so skilled 754 00:30:41,600 --> 00:30:42,520 in handling criminal cases too. 755 00:30:42,880 --> 00:30:44,000 I really envy you 756 00:30:44,000 --> 00:30:45,440 getting to work on this case with Attorney Dai. 757 00:30:47,440 --> 00:30:48,160 Cheng Feng, 758 00:30:49,600 --> 00:30:51,000 why did you want to become a lawyer? 759 00:30:51,480 --> 00:30:52,280 Me? 760 00:30:53,960 --> 00:30:55,520 Being a lawyer is my dream. 761 00:30:56,120 --> 00:30:57,360 Because I think as a lawyer, 762 00:30:57,360 --> 00:30:59,480 I can protect my family and friends, 763 00:30:59,760 --> 00:31:00,800 and also protect 764 00:31:00,800 --> 00:31:02,040 those who deserve protection. 765 00:31:03,000 --> 00:31:04,080 And I can protect myself too. 766 00:31:04,760 --> 00:31:05,880 What about you, Xiaoyun? 767 00:31:09,240 --> 00:31:10,520 Actually, I'm the one who envies you. 768 00:31:11,640 --> 00:31:12,600 For me, 769 00:31:13,080 --> 00:31:14,280 dreams are a luxury, 770 00:31:15,160 --> 00:31:16,160 they don't put food on the table. 771 00:31:17,320 --> 00:31:18,880 Wang Xinglang's case doesn't pay much. 772 00:31:19,520 --> 00:31:21,280 If I don't take on more cases, 773 00:31:21,440 --> 00:31:22,480 I might not even make rent 774 00:31:22,480 --> 00:31:23,360 this month. 775 00:31:27,640 --> 00:31:28,400 Let's eat quickly. 776 00:31:28,400 --> 00:31:29,440 Finish up and leave early. 777 00:31:30,480 --> 00:31:31,240 It's fine, Xiaoyun. 778 00:31:31,240 --> 00:31:32,200 I'll stay and work with you. 779 00:31:40,500 --> 00:31:42,800 [BBQ Restaurant] 780 00:31:59,520 --> 00:32:00,040 Cheng Feng, 781 00:32:00,520 --> 00:32:02,160 let's ask at this convenience store. 782 00:32:05,000 --> 00:32:05,800 Let's go. 783 00:32:07,800 --> 00:32:08,320 Hello. 784 00:32:08,320 --> 00:32:09,480 Welcome. 785 00:32:19,440 --> 00:32:20,000 Boss, 786 00:32:20,400 --> 00:32:21,200 I wanted to ask, 787 00:32:21,200 --> 00:32:22,640 do you know what time 788 00:32:22,640 --> 00:32:23,840 the barbecue place next door opens? 789 00:32:25,400 --> 00:32:26,760 The barbecue place next door? 790 00:32:26,760 --> 00:32:27,880 Yeah, the online reviews say 791 00:32:27,880 --> 00:32:28,920 it's really good. 792 00:32:30,080 --> 00:32:31,240 You'd better go somewhere else. 793 00:32:31,240 --> 00:32:32,040 It's won't be opening. 794 00:32:32,680 --> 00:32:34,320 Why won't it open? 795 00:32:37,720 --> 00:32:38,720 Someone died there. 796 00:32:40,360 --> 00:32:41,360 Someone died? 797 00:32:41,360 --> 00:32:42,360 Who died? 798 00:32:43,520 --> 00:32:45,400 It was all over the news. You haven't seen it? 799 00:32:45,880 --> 00:32:46,680 No. 800 00:32:47,640 --> 00:32:49,240 He was a well-known local troublemaker. around here. 801 00:32:49,560 --> 00:32:50,560 And he had it coming. 802 00:32:50,880 --> 00:32:52,240 That day he parked right in front of my door 803 00:32:52,240 --> 00:32:53,840 I just went out and said something, 804 00:32:53,960 --> 00:32:54,560 he threatened 805 00:32:54,560 --> 00:32:55,760 to smash up my shop. 806 00:32:56,040 --> 00:32:56,480 Before leaving, 807 00:32:56,480 --> 00:32:57,840 he kicked my light box to pieces. 808 00:32:57,840 --> 00:32:58,560 Look. 809 00:33:00,640 --> 00:33:02,120 Boss, do you know 810 00:33:02,120 --> 00:33:03,800 ow that person died? 811 00:33:04,600 --> 00:33:06,760 H-how he died? 812 00:33:09,400 --> 00:33:10,760 You'd better check the news. 813 00:33:10,760 --> 00:33:11,960 I didn't see anything. 814 00:33:38,920 --> 00:33:40,000 Hello, Ms. Feng. 815 00:33:40,680 --> 00:33:41,880 I am Dai Peilin, 816 00:33:41,880 --> 00:33:43,920 the appeal lawyer for Wang Xinglang's case. 817 00:33:43,960 --> 00:33:45,200 Our conversation today 818 00:33:45,200 --> 00:33:46,360 will be fully recorded, audio and video. 819 00:33:46,560 --> 00:33:47,520 Here are our credentials, 820 00:33:47,840 --> 00:33:49,680 the law firm's certification, 821 00:33:49,920 --> 00:33:50,960 and the notification of approval. 822 00:33:54,520 --> 00:33:56,200 You're still working while pregnant? 823 00:33:59,560 --> 00:34:00,920 Is that a problem? 824 00:34:00,960 --> 00:34:03,200 It's just... you're not that young. 825 00:34:03,280 --> 00:34:04,800 Staying stable must be tough. 826 00:34:05,840 --> 00:34:06,840 Lawyer, sis, 827 00:34:07,400 --> 00:34:09,320 you're really pushing for fame, huh? 828 00:34:10,560 --> 00:34:11,880 About what happened that day, 829 00:34:11,880 --> 00:34:13,400 I've already told the police 830 00:34:13,600 --> 00:34:15,159 and the presiding judge. 831 00:34:16,360 --> 00:34:18,280 Don't waste your time on me. 832 00:34:19,639 --> 00:34:21,120 I respect every life. 833 00:34:21,560 --> 00:34:22,960 That goes for my child, 834 00:34:23,239 --> 00:34:25,400 and even more so for my client. 835 00:34:26,040 --> 00:34:26,840 Ms. Feng, 836 00:34:27,199 --> 00:34:27,880 let's talk about 837 00:34:27,880 --> 00:34:28,920 what happened that day. 838 00:34:29,560 --> 00:34:31,360 Here are your two testimonies. 839 00:34:31,679 --> 00:34:33,679 One, given before the trial 840 00:34:33,679 --> 00:34:35,120 o Attorney Wu, 841 00:34:35,239 --> 00:34:37,679 confirms that the deceased Zhao Dong 842 00:34:37,679 --> 00:34:39,639 harassed and assaulted you that night. 843 00:34:40,080 --> 00:34:42,120 Wang Xinglang acted bravely 844 00:34:42,199 --> 00:34:43,480 to intervene and help you. 845 00:34:44,360 --> 00:34:45,159 Is that correct? 846 00:34:49,280 --> 00:34:51,440 However, during the first trial, 847 00:34:51,440 --> 00:34:52,800 you changed your testimony. 848 00:34:52,840 --> 00:34:54,600 You claimed that although assaulted, 849 00:34:54,600 --> 00:34:56,159 you lost consciousness afterwards 850 00:34:56,199 --> 00:34:57,480 and did not witness 851 00:34:57,480 --> 00:34:58,560 any of Wang Xinglang's actions. 852 00:34:59,800 --> 00:35:02,080 It was precisely this "did not witness" 853 00:35:02,360 --> 00:35:03,560 that became one of the key reasons 854 00:35:03,560 --> 00:35:05,400 Wang Xinglang was convicted. 855 00:35:13,440 --> 00:35:15,360 I don't even know him. 856 00:35:15,440 --> 00:35:17,040 What happens to him has nothing to do with me. 857 00:35:19,280 --> 00:35:20,080 Ms. Feng, 858 00:35:21,120 --> 00:35:22,480 the moment Wang Xinglang yelled 859 00:35:22,480 --> 00:35:24,000 "Stop!" at the assailant, 860 00:35:24,120 --> 00:35:25,160 you became the beneficiary 861 00:35:25,160 --> 00:35:26,160 of that action. 862 00:35:26,400 --> 00:35:28,600 But now Wang Xinglang is facing 863 00:35:28,600 --> 00:35:30,800 a charge of negligent homicide. 864 00:35:30,800 --> 00:35:32,440 Is this the outcome you wanted? 865 00:35:47,960 --> 00:35:50,120 I never thought it would come to this. 866 00:35:50,600 --> 00:35:52,120 To have Wang Xinglang and his family 867 00:35:52,120 --> 00:35:53,480 bear all the terrible consequences 868 00:35:53,480 --> 00:35:54,480 of this incident. 869 00:35:55,080 --> 00:35:56,600 Can your conscience be at peace with that? 870 00:35:58,880 --> 00:35:59,600 If this had happened 871 00:35:59,600 --> 00:36:01,120 to someone else, 872 00:36:01,120 --> 00:36:02,400 how would you judge it? 873 00:36:08,800 --> 00:36:09,600 Of course 874 00:36:10,960 --> 00:36:12,680 You can choose self-preservation. 875 00:36:12,920 --> 00:36:14,560 But suppose that night, 876 00:36:14,560 --> 00:36:16,040 Wang Xinglang had also taken 877 00:36:16,040 --> 00:36:17,600 an attitude of self-preservation? 878 00:36:18,520 --> 00:36:19,920 What do you think would have happened? 879 00:36:27,440 --> 00:36:28,840 I'm not the one involved. 880 00:36:29,520 --> 00:36:30,800 Perhaps I'm oversimplifying 881 00:36:30,800 --> 00:36:31,920 everything. 882 00:36:32,480 --> 00:36:34,000 Your reluctance to testify in court 883 00:36:34,200 --> 00:36:35,600 isn't a matter of conscience, 884 00:36:35,920 --> 00:36:37,720 but one of personal safety. 885 00:36:41,200 --> 00:36:42,040 Ms. Feng, 886 00:36:42,600 --> 00:36:43,800 this case has already sparked 887 00:36:43,800 --> 00:36:45,320 significant public outcry. 888 00:36:45,840 --> 00:36:47,200 It's not just netizens, 889 00:36:47,320 --> 00:36:49,400 relevant authorities are also watching. 890 00:36:50,120 --> 00:36:50,960 Do you really think 891 00:36:51,080 --> 00:36:52,960 in a society where everything 892 00:36:52,960 --> 00:36:53,840 is open and transparent, 893 00:36:53,840 --> 00:36:54,640 anyone would still dare 894 00:36:54,640 --> 00:36:55,920 to harm you again so blatantly? 895 00:37:01,600 --> 00:37:02,960 If you still have concerns, 896 00:37:03,080 --> 00:37:04,200 you can tell me. 897 00:37:04,560 --> 00:37:06,000 Your personal safety 898 00:37:06,240 --> 00:37:08,120 will definitely be protected. 899 00:37:23,800 --> 00:37:25,280 The key witness, Feng Su'e, 900 00:37:25,280 --> 00:37:26,480 her stance is still unclear. 901 00:37:26,920 --> 00:37:28,160 But I think there's still hope. 902 00:37:28,960 --> 00:37:30,200 Cheng Feng and I went today 903 00:37:30,200 --> 00:37:31,640 to the convenience store next to the grill. 904 00:37:31,760 --> 00:37:33,760 The owner there was clearly acting strange. 905 00:37:35,280 --> 00:37:36,320 Did you find out anything? 906 00:37:36,520 --> 00:37:37,680 He wasn't willing to say anything. 907 00:37:38,320 --> 00:37:40,040 Look at this first. Play it. 908 00:38:02,160 --> 00:38:02,720 This sunshade umbrella 909 00:38:02,720 --> 00:38:04,080 blocked the view of the crime scene. 910 00:38:04,920 --> 00:38:06,120 Was there any surveillance footage 911 00:38:06,120 --> 00:38:07,320 from the grills entrance? 912 00:38:07,320 --> 00:38:08,600 The police asked the proprietress. 913 00:38:08,600 --> 00:38:09,760 The camera in that direction was broken. 914 00:38:09,760 --> 00:38:10,760 It didn't record anything. 915 00:38:12,680 --> 00:38:14,840 Cheng Feng learned earlier that Zhao Dong 916 00:38:14,840 --> 00:38:16,000 had a group of unsavory friends. 917 00:38:16,000 --> 00:38:17,080 These friends 918 00:38:17,080 --> 00:38:18,240 must have already found 919 00:38:18,240 --> 00:38:19,840 these three key witnesses 920 00:38:19,840 --> 00:38:20,880 and certainly used 921 00:38:20,880 --> 00:38:22,000 underhanded methods 922 00:38:22,320 --> 00:38:23,960 to pressure them into hiding the truth. 923 00:38:25,320 --> 00:38:27,000 So we still need to find 924 00:38:27,000 --> 00:38:28,200 the grill proprietress. 925 00:38:28,240 --> 00:38:29,600 Her testimony is crucial. 926 00:38:29,600 --> 00:38:30,440 Yes. 927 00:38:31,800 --> 00:38:32,800 Play it again. 928 00:38:32,800 --> 00:38:33,200 Okay. 929 00:38:47,320 --> 00:38:48,000 Stop. 930 00:38:49,440 --> 00:38:51,000 Zoom in on the upper left corner. 931 00:38:51,280 --> 00:38:52,640 Upper left corner. 932 00:38:58,680 --> 00:38:59,840 It's a bit blurry. 933 00:39:01,160 --> 00:39:02,200 Probably on-site 934 00:39:02,200 --> 00:39:03,880 there are still witnesses like this. 935 00:39:04,200 --> 00:39:05,120 Keep looking. 936 00:39:05,120 --> 00:39:05,720 See if there are 937 00:39:05,720 --> 00:39:07,160 any willing eyewitnesses. 938 00:39:07,160 --> 00:39:08,320 Also, I'll post online 939 00:39:08,320 --> 00:39:09,400 to solicit information. 940 00:39:09,400 --> 00:39:10,320 Anyone with 941 00:39:10,320 --> 00:39:12,320 evidence related to the incident 942 00:39:12,320 --> 00:39:13,160 can send it to us 943 00:39:13,160 --> 00:39:14,360 anonymously. 944 00:39:15,600 --> 00:39:17,000 I'll talk to Feng Su'e again. 945 00:39:17,000 --> 00:39:18,760 I'll go find that grill owner. 946 00:39:19,760 --> 00:39:20,560 Director Kang, 947 00:39:20,560 --> 00:39:21,960 let me go with you. 948 00:39:22,480 --> 00:39:23,400 No problem. 949 00:39:26,800 --> 00:39:27,960 Is the address reliable? 950 00:39:28,280 --> 00:39:29,000 I asked around for a long time 951 00:39:29,000 --> 00:39:29,600 among the proprietress's 952 00:39:29,600 --> 00:39:30,240 relatives and friends 953 00:39:30,240 --> 00:39:31,360 before getting this address. 954 00:39:31,680 --> 00:39:33,400 before getting this address. 955 00:39:33,680 --> 00:39:34,560 Wait a moment, Director. 956 00:39:37,040 --> 00:39:37,840 This is the place. 957 00:39:53,630 --> 00:39:56,840 [Lawyer’s License] 958 00:39:58,280 --> 00:39:59,080 Hello. 959 00:40:02,480 --> 00:40:03,960 All these awards on the wall 960 00:40:04,640 --> 00:40:05,880 are all your daughter's? 961 00:40:06,960 --> 00:40:09,600 Wang Xinglang's son is younger than her. 962 00:40:10,600 --> 00:40:11,840 Second grade. 963 00:40:14,760 --> 00:40:16,280 Wang Xinglang works here. 964 00:40:16,320 --> 00:40:19,200 His son lives with his grandparents 965 00:40:19,200 --> 00:40:20,400 in another city. 966 00:40:21,280 --> 00:40:24,640 Wang Xinglang's wife is hospitalized long-term. 967 00:40:25,520 --> 00:40:27,360 So his son goes to school 968 00:40:28,000 --> 00:40:29,520 and takes care of his mother at the same time. 969 00:40:31,720 --> 00:40:33,720 The crime of involuntary manslaughter 970 00:40:33,800 --> 00:40:35,400 means Wang Xinglang faces at least 971 00:40:35,400 --> 00:40:37,280 three years in prison. 972 00:40:37,840 --> 00:40:39,000 A sentence like that 973 00:40:39,000 --> 00:40:39,880 for him, 974 00:40:39,880 --> 00:40:40,920 for his family, 975 00:40:40,920 --> 00:40:42,360 and for his child, 976 00:40:43,400 --> 00:40:44,480 the impact is devastating. 977 00:40:48,560 --> 00:40:49,840 Proprietress, just think about it. 978 00:40:50,400 --> 00:40:51,200 If Wang Xinglang 979 00:40:51,200 --> 00:40:52,560 is a good person who acted bravely, 980 00:40:52,680 --> 00:40:53,480 then he shouldn't be facing 981 00:40:53,480 --> 00:40:54,240 this outcome. 982 00:40:54,720 --> 00:40:55,800 You're a good person too. 983 00:40:55,800 --> 00:40:56,320 Good people like you 984 00:40:56,320 --> 00:40:57,760 should help each other out. 985 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 I'm not some "good person". 986 00:41:00,040 --> 00:41:01,080 And you... don't need to 987 00:41:01,080 --> 00:41:02,320 lecture me about principles. 988 00:41:02,600 --> 00:41:04,040 Fairness or unfairness 989 00:41:04,120 --> 00:41:05,240 I don't get it. 990 00:41:05,560 --> 00:41:06,040 All I know is 991 00:41:06,040 --> 00:41:07,400 this has nothing to do with me. 992 00:41:07,440 --> 00:41:08,800 It has nothing to do with you, 993 00:41:09,600 --> 00:41:11,160 but this violent incident 994 00:41:11,280 --> 00:41:12,960 happened in your shop. 995 00:41:16,040 --> 00:41:17,280 What are you implying? 996 00:41:17,320 --> 00:41:18,280 Did I tell him 997 00:41:18,280 --> 00:41:19,640 to harass a female customer? 998 00:41:19,720 --> 00:41:20,720 Did I tell Wang Xinglang 999 00:41:20,720 --> 00:41:21,680 to butt in? 1000 00:41:21,760 --> 00:41:23,240 Did I tell them to fight? 1001 00:41:23,760 --> 00:41:25,680 I'm a victim too! 1002 00:41:25,720 --> 00:41:27,040 They smashed my shop to pieces! 1003 00:41:27,040 --> 00:41:28,640 I can't even run my business now. 1004 00:41:28,680 --> 00:41:29,720 You're so capable. 1005 00:41:30,000 --> 00:41:31,800 Go deal with those bastards! 1006 00:41:31,960 --> 00:41:32,720 Anyway... 1007 00:41:32,720 --> 00:41:34,160 I didn't see anything, 1008 00:41:34,160 --> 00:41:35,320 and I don't know anything. 1009 00:41:36,880 --> 00:41:38,680 The surveillance footage from your shop, 1010 00:41:38,920 --> 00:41:39,720 do you still have it? 1011 00:41:39,920 --> 00:41:40,760 It's broken. 1012 00:41:41,040 --> 00:41:42,280 Are you sure, proprietress? 1013 00:41:42,520 --> 00:41:43,200 It's really broken. 1014 00:41:43,200 --> 00:41:44,160 Or was it smashed by them? 1015 00:41:44,160 --> 00:41:44,960 You're too scared to say. 1016 00:41:52,520 --> 00:41:54,360 I know someone threatened you. 1017 00:41:54,720 --> 00:41:56,000 But I promise you, 1018 00:41:56,480 --> 00:41:57,800 if you request protection 1019 00:41:57,800 --> 00:41:59,520 from the police, 1020 00:41:59,680 --> 00:42:01,160 your safety, 1021 00:42:01,520 --> 00:42:03,080 your family's safety 1022 00:42:04,560 --> 00:42:06,160 will be guaranteed. 1023 00:42:08,560 --> 00:42:10,400 Why can't you just speak up? 1024 00:42:10,600 --> 00:42:11,720 If everyone is like you, 1025 00:42:11,720 --> 00:42:13,080 turning a blind eye to injustice. 1026 00:42:13,080 --> 00:42:13,760 What if one day 1027 00:42:13,760 --> 00:42:14,920 your daughter is bullied? 1028 00:42:14,920 --> 00:42:15,840 Who will help you then? 1029 00:42:27,360 --> 00:42:29,800 [TCM Pharmacy] 1030 00:42:30,160 --> 00:42:31,040 Here, take it. 1031 00:42:37,640 --> 00:42:39,240 Why are you haunting me like this? 1032 00:42:39,680 --> 00:42:40,960 Don't waste your energy. 1033 00:42:40,960 --> 00:42:41,800 As you can see, 1034 00:42:41,800 --> 00:42:42,960 my injuries aren't healed yet. 1035 00:42:43,040 --> 00:42:44,480 I need regular medication and check-ups. 1036 00:42:45,240 --> 00:42:46,400 I won't testify in court. 1037 00:42:46,640 --> 00:42:47,760 Since you're already here, 1038 00:42:48,840 --> 00:42:50,240 let me take you to meet someone. 1039 00:42:53,760 --> 00:42:55,400 Your daughter loves reading so much. 1040 00:42:59,280 --> 00:42:59,720 Seeing her reminds me 1041 00:42:59,720 --> 00:43:01,160 of my own childhood. 1042 00:43:01,480 --> 00:43:02,920 I loved reading too when I was little. 1043 00:43:02,920 --> 00:43:03,880 I was quiet. 1044 00:43:04,320 --> 00:43:05,160 and I am good at studying. 1045 00:43:05,560 --> 00:43:07,200 But I was always bullied. 1046 00:43:08,040 --> 00:43:09,240 Every time they bullied me, 1047 00:43:09,240 --> 00:43:10,600 I tried to reason with them. 1048 00:43:10,920 --> 00:43:12,320 But reasoning was useless. 1049 00:43:12,400 --> 00:43:13,360 Not only did they bully me, 1050 00:43:13,360 --> 00:43:14,280 they stole my money too. 1051 00:43:14,480 --> 00:43:15,720 I was at my wit's end. 1052 00:43:16,120 --> 00:43:17,320 I couldn't fight them all. 1053 00:43:17,800 --> 00:43:19,560 So I let them take 1054 00:43:19,560 --> 00:43:20,720 the class funds I was carrying. 1055 00:43:21,040 --> 00:43:22,800 In the end, those kids who robbed me 1056 00:43:23,200 --> 00:43:24,880 were all disciplined by the school. 1057 00:43:25,640 --> 00:43:26,640 You let them take it 1058 00:43:26,640 --> 00:43:28,120 on purpose? 1059 00:43:28,560 --> 00:43:29,640 Very clever. 1060 00:43:32,680 --> 00:43:33,440 If one day 1061 00:43:33,440 --> 00:43:34,960 someone bullies you, 1062 00:43:35,200 --> 00:43:36,520 or your mom, 1063 00:43:37,480 --> 00:43:38,760 how would you 1064 00:43:38,760 --> 00:43:40,080 protect yourself? 1065 00:43:40,160 --> 00:43:41,240 I'd call the police. 1066 00:43:41,320 --> 00:43:42,680 Have them all arrested. 1067 00:43:42,680 --> 00:43:44,440 Good people shouldn't be bullied by bad people. 1068 00:43:44,480 --> 00:43:45,280 You're absolutely right. 1069 00:43:45,600 --> 00:43:48,440 Counselor, please stop trying. 1070 00:43:49,080 --> 00:43:50,800 Just leave us alone, okay? 1071 00:43:50,800 --> 00:43:52,080 If I leave you alone, 1072 00:43:53,480 --> 00:43:54,720 will Zhao Dong and his gang 1073 00:43:55,280 --> 00:43:56,920 leave you alone? 1074 00:43:57,360 --> 00:43:57,960 Zhao Dong has 1075 00:43:57,960 --> 00:43:59,880 a younger brother, Zhao Hui, right? 1076 00:44:00,280 --> 00:44:01,200 That gang of theirs 1077 00:44:01,200 --> 00:44:02,320 causing trouble in your shop. 1078 00:44:02,320 --> 00:44:03,760 was it just once or twice? 1079 00:44:04,680 --> 00:44:06,560 They've been harassing your business for years. 1080 00:44:07,280 --> 00:44:09,080 Zhao Dong got hurt in your shop. 1081 00:44:09,400 --> 00:44:11,040 Wang Xinglang tried to save someone, 1082 00:44:11,040 --> 00:44:12,400 and now he's the one facing prison. 1083 00:44:12,480 --> 00:44:13,800 Do you really think those people 1084 00:44:14,360 --> 00:44:16,080 won't become even more aggressive? 1085 00:44:16,800 --> 00:44:18,360 Won't they push further? 1086 00:44:18,960 --> 00:44:20,240 Lawless. 1087 00:44:20,800 --> 00:44:22,320 This time it happened to someone else. 1088 00:44:22,920 --> 00:44:23,880 What about next time? 1089 00:44:24,920 --> 00:44:26,440 What will you and your daughter do? 1090 00:44:26,720 --> 00:44:27,640 If one day 1091 00:44:27,640 --> 00:44:29,200 they target your daughter, 1092 00:44:29,360 --> 00:44:30,480 who will protect her? 1093 00:44:30,960 --> 00:44:32,720 One person's courage is bravery. 1094 00:44:33,840 --> 00:44:35,720 A society's courage is heroism. 1095 00:44:35,800 --> 00:44:37,520 You just need to step forward 1096 00:44:37,960 --> 00:44:40,520 and speak the truth you witnessed. 1097 00:44:40,520 --> 00:44:41,480 It's that simple. 1098 00:44:41,480 --> 00:44:42,920 And you'll be putting on 1099 00:44:42,920 --> 00:44:44,920 a suit of armor to protect yourself. 1100 00:44:48,720 --> 00:44:49,720 What you do... 1101 00:44:50,640 --> 00:44:52,160 your daughter is watching. 1102 00:44:53,120 --> 00:44:54,480 You are her role model. 1103 00:45:05,400 --> 00:45:06,480 Like you, 1104 00:45:06,720 --> 00:45:07,960 she is also a victim. 1105 00:45:09,440 --> 00:45:11,000 She was diagnosed with cancer two years ago. 1106 00:45:11,720 --> 00:45:13,080 Wang Xinglang has been taking her 1107 00:45:13,080 --> 00:45:14,680 everywhere for work and treatment. 1108 00:45:15,960 --> 00:45:17,560 That day, she had just finished chemotherapy. 1109 00:45:17,840 --> 00:45:19,240 Her condition was under control. 1110 00:45:19,560 --> 00:45:21,280 The couple was overjoyed. 1111 00:45:21,800 --> 00:45:23,520 They went to a eatery to celebrate. 1112 00:45:24,520 --> 00:45:25,800 That's when the accident happened. 1113 00:45:28,120 --> 00:45:29,320 No one knows 1114 00:45:29,520 --> 00:45:31,080 how much time she has left. 1115 00:45:32,520 --> 00:45:34,480 But if Wang Xinglang is convicted of 1116 00:45:34,480 --> 00:45:36,480 involuntary manslaughter. 1117 00:45:37,240 --> 00:45:38,240 There's a chance 1118 00:45:39,200 --> 00:45:40,760 this unfortunate couple 1119 00:45:40,960 --> 00:45:42,760 may never see each other again. 1120 00:45:46,280 --> 00:45:47,440 I can say with certainty 1121 00:45:48,080 --> 00:45:50,120 that for a long time afterwards, 1122 00:45:50,640 --> 00:45:52,320 you'll toss and turn every night 1123 00:45:52,320 --> 00:45:53,560 and unable to find peace. 1124 00:45:53,760 --> 00:45:55,200 You'll hate yourself 1125 00:45:55,200 --> 00:45:57,000 for not speaking the truth. 1126 00:45:58,040 --> 00:45:59,200 You'll forever bear 1127 00:45:59,360 --> 00:46:01,280 the self-condemnation of your conscience. 1128 00:46:03,880 --> 00:46:04,880 I just... 1129 00:46:06,760 --> 00:46:07,360 I just wanted 1130 00:46:07,360 --> 00:46:08,920 to end all of this quickly 1131 00:46:09,800 --> 00:46:11,800 and return to my peaceful life. 1132 00:46:12,360 --> 00:46:13,600 How it ends 1133 00:46:14,320 --> 00:46:16,280 and in what manner it ends 1134 00:46:18,080 --> 00:46:19,640 is up to you. 1135 00:46:28,000 --> 00:46:31,640 [Business Card] 70252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.