Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,330 --> 00:01:35,160
[The Inner Eye]
[EP10]
3
00:01:39,759 --> 00:01:40,400
Sis.
4
00:01:41,120 --> 00:01:42,200
Over all these years,
5
00:01:42,320 --> 00:01:43,280
we've handled way too many
6
00:01:43,280 --> 00:01:44,680
cases involving marriage and relationships.
7
00:01:45,400 --> 00:01:47,560
When to be clear-headed and rational,
8
00:01:48,080 --> 00:01:49,560
I shouldn't need to remind you, right?
9
00:01:52,280 --> 00:01:53,120
I know how obsessed the Qi family is
10
00:01:53,120 --> 00:01:54,840
with having a son.
11
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
And I know Qi Wen
12
00:01:56,000 --> 00:01:57,479
is stuck in the middle between me and his parents,
13
00:01:57,479 --> 00:01:58,440
which isn't easy for him.
14
00:01:59,280 --> 00:02:00,040
So I've been trying hard
15
00:02:00,040 --> 00:02:01,880
to take care of my health.
16
00:02:02,000 --> 00:02:03,360
Even though I say I don't want one,
17
00:02:03,360 --> 00:02:04,120
deep down, I still
18
00:02:04,120 --> 00:02:05,800
want to have another child with him.
19
00:02:08,280 --> 00:02:09,720
Do you think Qi Wen loves you?
20
00:02:12,800 --> 00:02:14,880
I used to believe so.
21
00:02:15,240 --> 00:02:16,840
After all, he poured all his love
22
00:02:16,920 --> 00:02:18,079
into this family,
23
00:02:18,560 --> 00:02:20,440
into me and the kids.
24
00:02:26,120 --> 00:02:28,079
To fulfill his ridiculous obsession,
25
00:02:28,079 --> 00:02:29,520
you're willing to risk your life
26
00:02:29,520 --> 00:02:31,000
just to have a child for him.
27
00:02:31,960 --> 00:02:32,880
That Lisa
28
00:02:33,079 --> 00:02:34,640
she can also, to fulfill his wish,
29
00:02:34,640 --> 00:02:36,680
treat her body as a tool for a transaction.
30
00:02:37,040 --> 00:02:37,840
Son inherits the father's business,
31
00:02:38,320 --> 00:02:40,720
continuing the family line.
32
00:02:40,960 --> 00:02:42,600
Why, in this day and age,
33
00:02:42,600 --> 00:02:43,320
are there still people like Qi Wen
34
00:02:43,320 --> 00:02:44,600
with such backward views?
35
00:02:44,600 --> 00:02:45,560
It's because of people like you.
36
00:02:45,560 --> 00:02:47,079
You're the ones enabling him.
37
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
You're not married yet,
38
00:02:51,040 --> 00:02:52,240
so you don't understand.
39
00:02:53,640 --> 00:02:55,920
Marriage is an art of compromise.
40
00:02:56,120 --> 00:02:57,680
For a family to last,
41
00:02:57,680 --> 00:02:59,400
sacrifices need to be made.
42
00:02:59,640 --> 00:03:01,480
Putting aside talk of female independence,
43
00:03:02,440 --> 00:03:03,560
I knew very clearly
44
00:03:03,840 --> 00:03:05,160
that I did it because I loved him.
45
00:03:05,160 --> 00:03:06,680
I was willing to give for him.
46
00:03:07,560 --> 00:03:08,680
I never doubted
47
00:03:08,680 --> 00:03:09,480
your love for him.
48
00:03:09,480 --> 00:03:10,760
But what about Qi Wen's love for you?
49
00:03:11,400 --> 00:03:12,960
Okay, even if there is love,
50
00:03:13,040 --> 00:03:15,200
does that love even matter now?
51
00:03:18,880 --> 00:03:20,200
He has no feelings for Lisa,
52
00:03:20,560 --> 00:03:22,240
but he could still have a child with her.
53
00:03:22,480 --> 00:03:23,560
Then what are you?
54
00:03:24,079 --> 00:03:25,079
What are those two daughters
55
00:03:25,079 --> 00:03:26,360
you risked your life to give him
56
00:03:26,360 --> 00:03:27,440
supposed to be?
57
00:03:27,720 --> 00:03:29,000
I never thought
58
00:03:29,400 --> 00:03:30,280
you were the kind of woman
59
00:03:30,280 --> 00:03:31,640
who needed to survive
60
00:03:31,640 --> 00:03:33,160
on love doled out by a man.
61
00:03:33,400 --> 00:03:34,440
Of course not.
62
00:03:34,960 --> 00:03:36,040
I won't deny the feelings Qi Wen
63
00:03:36,040 --> 00:03:37,280
had for me, or the happiness
64
00:03:37,280 --> 00:03:38,680
he brought me all these years.
65
00:03:38,760 --> 00:03:39,880
That's a separate matter.
66
00:03:41,040 --> 00:03:41,880
If this time he really
67
00:03:41,880 --> 00:03:43,200
fell in love with someone else,
68
00:03:44,040 --> 00:03:44,880
I might not be
69
00:03:44,880 --> 00:03:46,400
as heartbroken as I am now.
70
00:03:48,320 --> 00:03:50,160
But his actions this time
71
00:03:50,760 --> 00:03:51,960
are something I cannot accept.
72
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
I cannot forgive.
73
00:03:53,000 --> 00:03:54,480
What is it you can't accept?
74
00:03:55,520 --> 00:03:56,320
Humiliation.
75
00:03:57,079 --> 00:03:57,920
For me,
76
00:03:58,520 --> 00:04:01,000
and for all women.
77
00:05:53,520 --> 00:05:55,320
Can you give me a chance to explain?
78
00:06:02,120 --> 00:06:02,920
Sure.
79
00:06:04,040 --> 00:06:05,320
Your parents were pressuring you too hard,
80
00:06:06,440 --> 00:06:08,240
even threatening the company's business.
81
00:06:08,600 --> 00:06:09,760
You had no choice.
82
00:06:10,360 --> 00:06:11,520
You and that woman
83
00:06:11,720 --> 00:06:12,440
had no feelings,
84
00:06:12,440 --> 00:06:13,360
it was just a transaction.
85
00:06:13,440 --> 00:06:15,040
You love me and the kids.
86
00:06:15,080 --> 00:06:16,920
You were just forced into this.
87
00:06:17,280 --> 00:06:18,760
You should know your actions
88
00:06:18,920 --> 00:06:20,400
constitute marital infidelity.
89
00:06:20,640 --> 00:06:21,480
I love you.
90
00:06:23,000 --> 00:06:24,120
I love our daughters.
91
00:06:24,120 --> 00:06:25,040
I love this family.
92
00:06:25,040 --> 00:06:26,720
That will never change.
93
00:06:27,920 --> 00:06:28,600
You love me?
94
00:06:29,600 --> 00:06:30,200
So you can
95
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
use another woman's womb
96
00:06:31,200 --> 00:06:32,240
to have a child?
97
00:06:32,480 --> 00:06:33,760
You love your daughters?
98
00:06:33,840 --> 00:06:34,600
So you're dead set
99
00:06:34,600 --> 00:06:35,560
on having a son?
100
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
Is that it?
101
00:06:50,600 --> 00:06:51,520
I was wrong.
102
00:06:53,440 --> 00:06:54,880
I really know I was wrong.
103
00:07:01,160 --> 00:07:02,560
Let's just let this go.
104
00:07:03,240 --> 00:07:03,720
I won't
105
00:07:03,720 --> 00:07:05,440
do anything like this again.
106
00:07:05,840 --> 00:07:06,520
Honey...
107
00:07:06,520 --> 00:07:07,640
Don't touch me.
108
00:07:12,600 --> 00:07:13,400
Qi Wen.
109
00:07:14,040 --> 00:07:15,320
Let's be dignified about this.
110
00:07:17,040 --> 00:07:18,240
I am a woman.
111
00:07:19,080 --> 00:07:19,800
A wife who
112
00:07:19,800 --> 00:07:21,560
bore you daughters.
113
00:07:25,400 --> 00:07:27,280
How can you expect me to forgive you?
114
00:07:58,300 --> 00:08:01,500
[Divorce]
115
00:08:23,880 --> 00:08:25,080
Happy newlyweds!
116
00:08:36,900 --> 00:08:39,080
[Marriage Certificate]
117
00:08:40,400 --> 00:08:41,280
One more shot!
118
00:08:48,520 --> 00:08:49,320
A major life event
119
00:08:49,320 --> 00:08:50,640
gotta document it well!
120
00:08:51,320 --> 00:08:52,560
Start a family and build a career.
121
00:08:52,920 --> 00:08:54,640
Next up is planning the wedding.
122
00:08:56,800 --> 00:08:57,680
How about that place?
123
00:08:58,880 --> 00:08:59,760
Grand Skylight Hotel.
124
00:09:01,000 --> 00:09:02,320
Book the biggest banquet hall.
125
00:09:02,480 --> 00:09:03,640
Besides family and friends,
126
00:09:03,720 --> 00:09:05,200
invite everyone from your firm too.
127
00:09:05,480 --> 00:09:06,280
My wife will be
128
00:09:06,280 --> 00:09:07,560
the center of attention,
129
00:09:07,720 --> 00:09:08,960
the happiest bride.
130
00:09:11,080 --> 00:09:13,200
Actually, here in Shenzhen we don't need
131
00:09:13,200 --> 00:09:14,720
such a lavish wedding.
132
00:09:14,880 --> 00:09:16,280
Neither of our families are here.
133
00:09:16,280 --> 00:09:17,000
We'll still have to
134
00:09:17,000 --> 00:09:18,200
go back home for the ceremony anyway.
135
00:09:18,200 --> 00:09:20,040
We'll do both. We'll have one back home too.
136
00:09:20,120 --> 00:09:21,160
But here is different.
137
00:09:21,440 --> 00:09:22,720
This is where we built our lives.
138
00:09:23,520 --> 00:09:24,200
I plan to
139
00:09:24,200 --> 00:09:25,720
finalize the wedding details,
140
00:09:25,720 --> 00:09:27,240
then bring both sets of parents here.
141
00:09:28,080 --> 00:09:29,240
My parents spent their whole lives
142
00:09:29,240 --> 00:09:30,200
in a small town.
143
00:09:30,440 --> 00:09:31,520
Let them see for themselves
144
00:09:31,640 --> 00:09:32,400
how successful
145
00:09:32,400 --> 00:09:33,680
their son is in Shenzhen.
146
00:09:46,200 --> 00:09:46,880
Alright.
147
00:09:47,400 --> 00:09:48,480
Once money comes through,
148
00:09:48,600 --> 00:09:49,760
we'll buy a house right away.
149
00:09:51,080 --> 00:09:52,440
When our parents all move here,
150
00:09:52,680 --> 00:09:53,480
from then on,
151
00:09:54,080 --> 00:09:55,360
this will be our home.
152
00:10:09,800 --> 00:10:11,900
[Chen Jun Law Firm]
153
00:10:37,120 --> 00:10:38,400
I asked for a divorce.
154
00:10:43,600 --> 00:10:44,800
If you need it,
155
00:10:45,280 --> 00:10:46,760
I can be your legal counsel.
156
00:10:50,000 --> 00:10:50,800
Honestly, I'm not even sure
157
00:10:50,800 --> 00:10:52,520
if this is the right decision.
158
00:10:53,200 --> 00:10:54,520
I haven't completely made up my mind.
159
00:10:55,840 --> 00:10:57,080
Is it because of the kids?
160
00:10:57,800 --> 00:10:58,760
Don't worry about that.
161
00:10:59,160 --> 00:11:00,400
I'll definitely help you get
162
00:11:00,400 --> 00:11:01,680
custody of both children.
163
00:11:01,800 --> 00:11:02,960
And the share of assets
164
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
you're entitled to.
165
00:11:05,000 --> 00:11:05,960
It's not about that.
166
00:11:08,200 --> 00:11:09,480
I've been thinking about
167
00:11:10,480 --> 00:11:11,760
all the ties between Qi Wen and me
168
00:11:11,760 --> 00:11:13,760
that can't be easily severed.
169
00:11:14,400 --> 00:11:15,560
Besides our daughters,
170
00:11:16,160 --> 00:11:17,200
there's family, friends,
171
00:11:17,880 --> 00:11:19,520
companies Qi Wen works with,
172
00:11:19,680 --> 00:11:20,920
and the firm's business.
173
00:11:20,920 --> 00:11:21,600
Professionally and personally,
174
00:11:21,600 --> 00:11:23,440
it's all interconnected.
175
00:11:25,320 --> 00:11:26,680
My relationship with Qi Wen
176
00:11:26,680 --> 00:11:27,320
can be cut,
177
00:11:27,320 --> 00:11:27,960
but
178
00:11:28,400 --> 00:11:29,120
these connections
179
00:11:29,120 --> 00:11:30,440
can't be severed
180
00:11:30,680 --> 00:11:32,400
just by divorce.
181
00:11:42,960 --> 00:11:44,280
Whether we divorce or not,
182
00:11:45,320 --> 00:11:46,960
I will have this child.
183
00:11:49,080 --> 00:11:50,000
Will you support me?
184
00:11:52,840 --> 00:11:54,280
Whatever you decide,
185
00:11:54,840 --> 00:11:55,920
I support you.
186
00:11:58,520 --> 00:11:59,640
No matter what the future holds,
187
00:11:59,640 --> 00:12:00,560
I'll be by your side.
188
00:12:01,040 --> 00:12:02,240
I'll be here for you.
189
00:12:15,640 --> 00:12:16,120
Come in.
190
00:12:16,680 --> 00:12:17,240
You wanted to see me?
191
00:12:17,560 --> 00:12:18,040
Sit.
192
00:12:23,000 --> 00:12:25,680
You're going to be Dai's
193
00:12:25,760 --> 00:12:27,320
legal counsel for her divorce?
194
00:12:28,600 --> 00:12:29,400
Of course.
195
00:12:30,080 --> 00:12:31,840
Director Kang isn't going to object?
196
00:12:32,760 --> 00:12:33,800
I think
197
00:12:34,280 --> 00:12:35,600
both professionally and personally,
198
00:12:35,680 --> 00:12:36,440
we should
199
00:12:36,440 --> 00:12:37,520
carefully consider
200
00:12:37,520 --> 00:12:39,280
whether we should get involved.
201
00:12:41,000 --> 00:12:41,760
Director Kang,
202
00:12:42,600 --> 00:12:44,240
first, you are you and I am I.
203
00:12:44,240 --> 00:12:45,200
There is no "we."
204
00:12:45,280 --> 00:12:46,160
Your concern seems to be
205
00:12:46,160 --> 00:12:47,320
only the value of the Qi family
206
00:12:47,320 --> 00:12:48,480
and the firm's interests.
207
00:12:48,480 --> 00:12:49,720
All business, no personal.
208
00:12:49,720 --> 00:12:51,280
But me, I care more about
209
00:12:51,280 --> 00:12:53,360
how Attorney Dai feels personally.
210
00:12:53,600 --> 00:12:55,320
I care deeply about her feelings too.
211
00:12:55,320 --> 00:12:57,240
That's why I'm urging you to be careful.
212
00:12:57,240 --> 00:12:59,240
Divorce isn't a simple matter.
213
00:12:59,600 --> 00:13:00,560
I think there are still feelings
214
00:13:00,560 --> 00:13:01,800
between them.
215
00:13:02,160 --> 00:13:03,560
They need to cool down.
216
00:13:04,120 --> 00:13:05,000
It's not like they're at
217
00:13:05,000 --> 00:13:06,440
an irreparable point.
218
00:13:06,560 --> 00:13:07,200
Director Kang,
219
00:13:07,920 --> 00:13:08,840
I know Dai's situation
220
00:13:09,400 --> 00:13:10,880
far better than you do.
221
00:13:11,840 --> 00:13:12,760
What Qi Wen did
222
00:13:12,760 --> 00:13:13,880
wasn't just something no partner
223
00:13:13,880 --> 00:13:15,320
could ever forgive.
224
00:13:15,320 --> 00:13:16,000
It was an insult to
225
00:13:16,000 --> 00:13:17,480
all women.
226
00:13:17,560 --> 00:13:18,400
If in a situation like this,
227
00:13:18,400 --> 00:13:20,280
we only consider the firm's interests,
228
00:13:20,280 --> 00:13:21,440
then I would have to
229
00:13:22,360 --> 00:13:22,840
draw a line
230
00:13:22,840 --> 00:13:24,280
with a firm that holds such a stance.
231
00:13:24,280 --> 00:13:25,240
Draw a line?
232
00:13:31,120 --> 00:13:32,600
It's like we're talking past each other.
233
00:13:33,160 --> 00:13:34,480
We're not even discussing the same thing.
234
00:13:40,840 --> 00:13:41,640
Hello.
235
00:13:41,800 --> 00:13:43,160
I have an appointment with Mr. Qi.
236
00:13:43,200 --> 00:13:44,720
Alright, one moment, please.
237
00:13:47,840 --> 00:13:49,240
The world sure is unpredictable.
238
00:13:50,080 --> 00:13:51,080
Just a few days ago,
239
00:13:51,800 --> 00:13:53,000
I personally witnessed
240
00:13:53,000 --> 00:13:53,920
the happiness and affection
241
00:13:53,920 --> 00:13:55,080
between the two of you by the sea.
242
00:13:58,000 --> 00:13:58,640
Attorney Tang.
243
00:14:00,320 --> 00:14:01,600
Peilin and I have been together
244
00:14:02,280 --> 00:14:03,320
for nearly twenty years.
245
00:14:03,600 --> 00:14:04,600
You probably don't fully understand
246
00:14:04,600 --> 00:14:06,160
the situation between us.
247
00:14:06,160 --> 00:14:07,480
We haven't been fighting.
248
00:14:08,080 --> 00:14:09,400
There's no conflict.
249
00:14:10,160 --> 00:14:12,120
There's nothing wrong with our marriage.
250
00:14:15,400 --> 00:14:16,040
Mr. Qi,
251
00:14:18,640 --> 00:14:19,400
my role today
252
00:14:19,400 --> 00:14:20,520
isn't just as Peilin's
253
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
representative lawyer.
254
00:14:22,320 --> 00:14:23,520
I'm also her friend.
255
00:14:25,120 --> 00:14:25,720
I know everything
256
00:14:25,720 --> 00:14:27,320
there is to know about your situation.
257
00:14:28,440 --> 00:14:29,720
In fact, I was the first to discover
258
00:14:29,720 --> 00:14:31,200
your betrayal.
259
00:14:31,840 --> 00:14:32,920
If you think
260
00:14:33,520 --> 00:14:34,840
trading for a child with someone
261
00:14:34,840 --> 00:14:35,760
other than your wife
262
00:14:35,760 --> 00:14:36,480
isn't a problem,
263
00:14:36,480 --> 00:14:37,840
then
264
00:14:37,880 --> 00:14:38,520
I suggest you
265
00:14:39,520 --> 00:14:40,320
reread
266
00:14:40,320 --> 00:14:41,720
the vows
267
00:14:41,760 --> 00:14:43,360
from your wedding.
268
00:14:51,760 --> 00:14:52,720
No matter what,
269
00:14:54,400 --> 00:14:55,560
I will not accept a divorce.
270
00:14:57,160 --> 00:14:58,520
You can state your conditions.
271
00:14:59,520 --> 00:15:00,280
Peilin has
272
00:15:00,280 --> 00:15:01,120
only one request.
273
00:15:01,120 --> 00:15:01,880
Just one.
274
00:15:02,440 --> 00:15:03,840
Custody of both daughters.
275
00:15:04,920 --> 00:15:06,360
She's being too impulsive.
276
00:15:06,760 --> 00:15:08,840
Our marriage involves so much,
277
00:15:09,160 --> 00:15:10,400
especially the children.
278
00:15:10,760 --> 00:15:12,520
You've met Jiajia and Tongtong.
279
00:15:12,920 --> 00:15:13,760
Their growth
280
00:15:13,760 --> 00:15:15,480
needs a complete family.
281
00:15:17,480 --> 00:15:18,280
Then I don't understand
282
00:15:18,280 --> 00:15:19,720
something.
283
00:15:20,320 --> 00:15:21,600
You were dead set
284
00:15:21,600 --> 00:15:23,080
on having a son,
285
00:15:23,920 --> 00:15:25,600
but now you want to fight your ex-wife
286
00:15:25,720 --> 00:15:27,640
for custody of your two daughters?
287
00:15:28,480 --> 00:15:29,840
What ex-wife?
288
00:15:30,520 --> 00:15:31,320
I will only ever have
289
00:15:31,320 --> 00:15:33,400
Peilin as my wife.
290
00:15:40,800 --> 00:15:41,360
Attorney Tang.
291
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
I swear to you,
292
00:15:45,040 --> 00:15:46,240
the matter of a son,
293
00:15:46,440 --> 00:15:47,840
I won't insist anymore.
294
00:15:48,200 --> 00:15:49,560
Everything can be as she wishes.
295
00:15:49,880 --> 00:15:51,000
Regarding my parents,
296
00:15:51,640 --> 00:15:53,080
I'll find a way to handle it.
297
00:15:53,520 --> 00:15:54,040
There's something
298
00:15:54,040 --> 00:15:55,360
you might not know yet.
299
00:15:57,800 --> 00:15:59,120
Peilin is pregnant.
300
00:16:01,880 --> 00:16:02,800
What did you say?
301
00:16:04,440 --> 00:16:05,560
She's pregnant?
302
00:16:08,160 --> 00:16:09,520
But Peilin has decided
303
00:16:10,480 --> 00:16:12,400
to have the child alone after the divorce
304
00:16:12,960 --> 00:16:14,640
and raise it by herself.
305
00:16:20,680 --> 00:16:21,840
She's pregnant.
306
00:16:23,040 --> 00:16:24,480
Why is she still insisting on divorce?
307
00:16:25,960 --> 00:16:27,440
You still don't realize
308
00:16:27,800 --> 00:16:29,080
what you did wrong, do you?
309
00:16:29,080 --> 00:16:29,800
Mr. Qi,
310
00:16:32,480 --> 00:16:34,040
I truly feel sorry for you.
311
00:16:34,280 --> 00:16:35,680
Originally, Peilin planned
312
00:16:35,680 --> 00:16:37,120
to tell you the news herself that day.
313
00:16:37,120 --> 00:16:37,760
Because she knew
314
00:16:37,760 --> 00:16:39,520
how much you wanted that child.
315
00:16:39,520 --> 00:16:40,440
But you?
316
00:16:40,720 --> 00:16:42,120
You told her you were at the office,
317
00:16:42,280 --> 00:16:43,080
and then
318
00:16:43,520 --> 00:16:45,120
you showed up at a hotel
319
00:16:45,120 --> 00:16:46,520
with another woman
320
00:16:47,040 --> 00:16:47,840
for a transaction.
321
00:16:49,840 --> 00:16:50,600
Mr. Qi,
322
00:16:51,840 --> 00:16:53,040
you have two daughters,
323
00:16:53,280 --> 00:16:54,400
but you think it's acceptable
324
00:16:54,400 --> 00:16:55,240
to treat a woman's womb
325
00:16:55,240 --> 00:16:56,600
like a commodity
326
00:16:56,600 --> 00:16:58,040
to be traded.
327
00:16:58,160 --> 00:17:00,000
You even wanted to get
328
00:17:00,000 --> 00:17:02,280
a child that had nothing to do with your wife.
329
00:17:03,080 --> 00:17:04,319
Given how well you know Peilin,
330
00:17:04,319 --> 00:17:05,200
do you think
331
00:17:05,200 --> 00:17:07,240
she could forgive something like this?
332
00:17:08,880 --> 00:17:09,680
Mr. Qi,
333
00:17:10,839 --> 00:17:12,760
you know Peilin best.
334
00:17:13,359 --> 00:17:14,800
When you made that deal with Lisa,
335
00:17:15,800 --> 00:17:16,920
you should have known
336
00:17:16,920 --> 00:17:18,480
this day would come.
337
00:17:19,359 --> 00:17:20,359
If you have even a shred of feeling
338
00:17:20,359 --> 00:17:21,400
or guilt left for Peilin,
339
00:17:21,400 --> 00:17:22,160
then I suggest you
340
00:17:22,160 --> 00:17:23,599
relinquish custody of
341
00:17:23,599 --> 00:17:25,160
the children.
342
00:17:32,520 --> 00:17:33,880
Consider it preserving
343
00:17:34,600 --> 00:17:36,400
the last bit of dignity for each other.
344
00:17:57,200 --> 00:17:58,400
How are you feeling?
345
00:17:59,880 --> 00:18:00,680
I'm okay.
346
00:18:01,360 --> 00:18:02,160
Really?
347
00:18:02,760 --> 00:18:04,160
Same as usual.
348
00:18:06,560 --> 00:18:08,080
How about you? How have you been?
349
00:18:08,320 --> 00:18:09,680
They haven't been giving you a hard time, have they?
350
00:18:11,080 --> 00:18:13,800
Those crafty folks aren't easy to deal with.
351
00:18:15,280 --> 00:18:16,440
No matter how much they stir things up,
352
00:18:17,160 --> 00:18:19,080
can they escape your grasp?
353
00:18:21,320 --> 00:18:23,480
And what about that Tang Yingying?
354
00:18:23,800 --> 00:18:26,200
Still butting heads like cats and dogs?
355
00:18:28,880 --> 00:18:30,040
You haven't been bullying her, have you?
356
00:18:30,280 --> 00:18:31,480
I haven't bullied her.
357
00:18:31,600 --> 00:18:33,320
I'm lucky if she doesn't bully me.
358
00:18:33,320 --> 00:18:34,120
Chen,
359
00:18:34,400 --> 00:18:35,640
things are okay.
360
00:18:36,040 --> 00:18:37,600
I'd say we're friends now.
361
00:18:37,600 --> 00:18:38,400
Pretty good.
362
00:18:40,160 --> 00:18:42,520
I'm a bit worried about Dai, though.
363
00:18:42,800 --> 00:18:44,680
Because she's determined to leave the Qi family,
364
00:18:45,800 --> 00:18:47,320
I think it isn't great.
365
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
As for Peilin,
366
00:18:50,360 --> 00:18:51,800
I'm not worried at all.
367
00:18:52,120 --> 00:18:53,600
She'll eventually return
368
00:18:53,600 --> 00:18:54,920
to her role as a lawyer.
369
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
She'll move forward
370
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
at her own pace.
371
00:18:58,960 --> 00:19:00,360
It's just that Tang Yingying
372
00:19:00,880 --> 00:19:02,000
she really doesn't let
373
00:19:02,000 --> 00:19:03,080
anyone relax, does she?
374
00:19:03,960 --> 00:19:04,800
Why do you say that?
375
00:19:06,120 --> 00:19:07,240
Her personality
376
00:19:07,800 --> 00:19:08,960
is too strong.
377
00:19:09,120 --> 00:19:10,400
She's easily taken advantage of.
378
00:19:11,920 --> 00:19:13,560
I think that's her strength.
379
00:19:13,720 --> 00:19:14,960
It's good, Chen.
380
00:19:15,720 --> 00:19:17,400
Isn't that exactly the drive we need?
381
00:19:17,960 --> 00:19:19,640
Didn't we all have it originally?
382
00:19:19,640 --> 00:19:21,040
But it got extinguished over time.
383
00:19:21,280 --> 00:19:22,840
She needs to keep that fire.
384
00:19:23,320 --> 00:19:24,440
It's precious.
385
00:19:25,680 --> 00:19:26,560
So,
386
00:19:26,920 --> 00:19:28,160
I hope you can
387
00:19:28,680 --> 00:19:30,160
protect her well.
388
00:19:30,760 --> 00:19:32,280
Don't let anyone
389
00:19:32,320 --> 00:19:33,560
snuff out that fire in her.
390
00:19:35,120 --> 00:19:36,960
And don't clip her wings.
391
00:19:37,240 --> 00:19:38,440
Let her fly freely,
392
00:19:39,560 --> 00:19:40,960
wherever she wants to go.
393
00:19:42,040 --> 00:19:43,200
Copy that.
394
00:19:43,440 --> 00:19:45,000
She really is your beloved student.
395
00:19:45,360 --> 00:19:46,800
Copy that.
396
00:19:49,480 --> 00:19:51,600
Now, all the dads, please
397
00:19:51,600 --> 00:19:53,160
rub your hands together to warm them
398
00:19:53,600 --> 00:19:55,080
and gently place them
399
00:19:55,160 --> 00:19:56,560
on mommy's belly.
400
00:19:57,520 --> 00:19:58,920
Imagine you're in
401
00:19:58,920 --> 00:20:00,720
a spring flower field.
402
00:20:01,520 --> 00:20:04,040
The sun is slowly rising.
403
00:20:04,680 --> 00:20:07,000
Bathing in the warm sunlight,
404
00:20:07,760 --> 00:20:10,360
you feel the sprouting of life
405
00:20:10,760 --> 00:20:12,480
breaking through the soil.
406
00:20:13,120 --> 00:20:17,280
A breeze gently brushes by.
407
00:20:19,920 --> 00:20:22,240
Slowly open your eyes.
408
00:20:22,880 --> 00:20:24,520
That's all for today's class.
409
00:20:27,800 --> 00:20:29,520
Thank you, Teacher Wang.
410
00:20:29,720 --> 00:20:30,600
Goodbye, teacher. You're welcome.
411
00:20:30,600 --> 00:20:31,640
Bye, teacher.
412
00:20:31,640 --> 00:20:32,200
Bye.
413
00:20:32,200 --> 00:20:32,880
Bye.
414
00:20:36,640 --> 00:20:38,400
You did pretty well just now.
415
00:20:38,640 --> 00:20:39,400
Next time you can
416
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
bring the father along.
417
00:20:40,520 --> 00:20:41,240
That way,
418
00:20:41,240 --> 00:20:42,720
it's better for the baby's development.
419
00:20:43,200 --> 00:20:43,920
No need.
420
00:20:44,120 --> 00:20:45,440
This child is mine alone.
421
00:20:45,560 --> 00:20:46,320
I can manage.
422
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
Nice shot!
423
00:21:06,040 --> 00:21:07,520
If you'd aimed a bit straighter.
424
00:21:12,640 --> 00:21:13,560
Mr. Qi, you called,
425
00:21:13,560 --> 00:21:14,520
and I came right over.
426
00:21:14,800 --> 00:21:16,120
Is there an urgent matter?
427
00:21:19,840 --> 00:21:21,000
You should also know
428
00:21:22,040 --> 00:21:23,680
it's not convenient for me to go to the law firm right now,
429
00:21:23,680 --> 00:21:25,920
so I asked you to meet here.
430
00:21:30,480 --> 00:21:31,880
You want me to talk her out of it?
431
00:21:36,000 --> 00:21:37,720
Peilin isn't answering my calls.
432
00:21:38,400 --> 00:21:39,720
All matters
433
00:21:40,360 --> 00:21:42,040
are being handled by Attorney Tang.
434
00:21:42,640 --> 00:21:44,080
But Attorney Tang's attitude.
435
00:21:49,040 --> 00:21:50,600
So I hope Director Kang
436
00:21:50,600 --> 00:21:52,600
can help persuade my wife.
437
00:21:58,320 --> 00:21:59,400
To be honest,
438
00:21:59,680 --> 00:22:01,640
this is difficult.
439
00:22:02,000 --> 00:22:03,160
Morally or
440
00:22:03,160 --> 00:22:04,080
legally,
441
00:22:04,080 --> 00:22:06,080
your actions are very hard to justify.
442
00:22:06,240 --> 00:22:08,520
Baffling.
443
00:22:08,720 --> 00:22:09,800
This is my family matter.
444
00:22:09,800 --> 00:22:11,320
I don't want to explain further.
445
00:22:12,680 --> 00:22:13,280
Then what
446
00:22:14,000 --> 00:22:15,280
do you hope
447
00:22:15,440 --> 00:22:16,760
I can do for you?
448
00:22:18,920 --> 00:22:20,000
You're a smart man,
449
00:22:20,280 --> 00:22:22,600
and the director of Chen Jun Law Firm.
450
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
Director Chen must have told you
451
00:22:26,080 --> 00:22:29,000
about the relationship between Chen Jun Law Firm and the Qi family.
452
00:22:30,080 --> 00:22:30,840
Of course.
453
00:22:31,920 --> 00:22:32,920
Your father is a patriarch
454
00:22:32,920 --> 00:22:34,280
in Hong Kong's financial world.
455
00:22:34,560 --> 00:22:35,760
All of the Qi Group's legal business
456
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
on the mainland
457
00:22:36,760 --> 00:22:37,400
has been handled by
458
00:22:37,400 --> 00:22:38,720
our firm.
459
00:22:38,720 --> 00:22:39,280
To be precise,
460
00:22:39,280 --> 00:22:40,920
it was handled by Peilin.
461
00:22:41,200 --> 00:22:42,800
Without the Qi Group,
462
00:22:43,600 --> 00:22:45,680
Chen Jun Law Firm wouldn't be where it is today.
463
00:22:46,600 --> 00:22:47,200
Truly.
464
00:22:48,040 --> 00:22:49,360
So you should understand
465
00:22:49,840 --> 00:22:51,560
that if Peilin and I divorce,
466
00:22:51,960 --> 00:22:53,600
without the Qi family's support,
467
00:22:54,080 --> 00:22:54,880
will she still be
468
00:22:54,880 --> 00:22:56,360
the Dai Peilin she once was?
469
00:22:58,560 --> 00:23:00,480
Without the Qi Group's backing,
470
00:23:01,040 --> 00:23:02,160
how much business
471
00:23:02,960 --> 00:23:04,520
would Chen Jun Law Firm lose?
472
00:23:14,280 --> 00:23:15,120
Mr. Qi,
473
00:23:17,680 --> 00:23:18,960
as I said,
474
00:23:18,960 --> 00:23:19,880
without you,
475
00:23:20,880 --> 00:23:22,400
we wouldn't be here today.
476
00:23:22,760 --> 00:23:25,400
Your family has been our benefactor.
477
00:23:25,520 --> 00:23:26,200
But
478
00:23:27,320 --> 00:23:28,280
feelings
479
00:23:28,680 --> 00:23:29,640
and business
480
00:23:30,160 --> 00:23:32,040
shouldn't be mixed up, right?
481
00:23:32,080 --> 00:23:33,160
Don't you agree?
482
00:23:34,160 --> 00:23:36,120
That's right. In business,
483
00:23:37,680 --> 00:23:39,160
you need a cool head.
484
00:23:39,440 --> 00:23:41,240
Feelings often cloud judgment.
485
00:23:43,040 --> 00:23:44,480
I love Peilin very much.
486
00:23:44,920 --> 00:23:47,200
Even if she insists on divorcing me,
487
00:23:48,040 --> 00:23:49,200
I can promise
488
00:23:49,360 --> 00:23:51,040
to maintain the cooperation
489
00:23:51,400 --> 00:23:52,960
between Qi Tong Finance and Chen Jun Law Firm.
490
00:23:53,520 --> 00:23:54,640
But as for my father
491
00:23:55,320 --> 00:23:57,160
and the Qi Group side,
492
00:23:57,560 --> 00:23:58,800
I can't guarantee
493
00:23:59,240 --> 00:24:00,160
that the board
494
00:24:00,480 --> 00:24:01,240
will continue
495
00:24:01,840 --> 00:24:03,000
to entrust their legal work
496
00:24:03,000 --> 00:24:04,240
to you.
497
00:24:04,680 --> 00:24:06,320
There are many good law firms in Shenzhen.
498
00:24:07,360 --> 00:24:09,400
The Qi Group has many choices.
499
00:24:19,200 --> 00:24:19,880
I see.
500
00:24:20,480 --> 00:24:21,440
I understand.
501
00:24:22,880 --> 00:24:24,000
The pros and cons in this situation
502
00:24:24,000 --> 00:24:24,760
are clear to me.
503
00:24:24,760 --> 00:24:26,360
Let me be frank with you.
504
00:24:26,920 --> 00:24:27,760
I'm someone
505
00:24:28,160 --> 00:24:28,880
who, apart from reading
506
00:24:28,880 --> 00:24:30,720
financial statements,
507
00:24:31,600 --> 00:24:32,960
can't really be considered
508
00:24:32,960 --> 00:24:34,680
a pure businessperson.
509
00:24:34,760 --> 00:24:36,320
But when I do things,
510
00:24:36,400 --> 00:24:37,720
I have a bottom line.
511
00:24:37,880 --> 00:24:38,880
I divide everything in this world
512
00:24:38,880 --> 00:24:40,360
into two categories:
513
00:24:40,360 --> 00:24:41,840
what can be done and what cannot.
514
00:24:41,880 --> 00:24:43,240
If I do something
515
00:24:43,720 --> 00:24:44,880
I shouldn't,
516
00:24:44,880 --> 00:24:46,560
even the smallest thing,
517
00:24:47,600 --> 00:24:48,640
that wall inside me
518
00:24:48,640 --> 00:24:49,800
breaks.
519
00:24:50,280 --> 00:24:51,680
Once it's broken,
520
00:24:51,680 --> 00:24:52,960
there's no stopping.
521
00:24:53,120 --> 00:24:54,440
After that, I might do anything.
522
00:24:54,600 --> 00:24:55,840
I lose my bottom line.
523
00:24:57,400 --> 00:24:58,200
What follows
524
00:24:58,200 --> 00:24:59,720
could be risk
525
00:24:59,800 --> 00:25:01,200
and losing many
526
00:25:01,200 --> 00:25:02,600
precious things.
527
00:25:03,120 --> 00:25:04,880
It's the same with people
528
00:25:04,960 --> 00:25:05,960
and with companies.
529
00:25:07,360 --> 00:25:09,520
Now, back to business cooperation.
530
00:25:09,840 --> 00:25:11,760
I'm now the director of Chen Jun Law Firm.
531
00:25:12,120 --> 00:25:13,200
Since I took over,
532
00:25:13,280 --> 00:25:14,680
many other large financial groups
533
00:25:14,680 --> 00:25:15,920
from Hong Kong
534
00:25:15,920 --> 00:25:17,720
have been in touch.
535
00:25:18,200 --> 00:25:18,760
You know how it is,
536
00:25:18,760 --> 00:25:20,200
new boss, new team.
537
00:25:20,800 --> 00:25:22,040
Director Chen has retired,
538
00:25:22,360 --> 00:25:23,480
so these groups
539
00:25:23,600 --> 00:25:25,000
are particularly keen to re-establish
540
00:25:25,000 --> 00:25:26,240
their mainland legal partnerships
541
00:25:26,400 --> 00:25:28,160
with us.
542
00:25:29,240 --> 00:25:30,560
Chen Jun Law Firm's future
543
00:25:31,840 --> 00:25:32,920
doesn't worry me.
544
00:25:33,160 --> 00:25:34,240
Enough about business.
545
00:25:37,800 --> 00:25:39,280
I'm sure you've heard the saying:
546
00:25:39,560 --> 00:25:41,080
Better to destroy ten temples
547
00:25:42,160 --> 00:25:43,680
than break up one marriage.
548
00:25:45,120 --> 00:25:47,280
You should think about that principle.
549
00:25:47,280 --> 00:25:47,960
Right.
550
00:25:48,160 --> 00:25:49,880
Peilin is pregnant now.
551
00:25:50,800 --> 00:25:51,600
At the very least,
552
00:25:52,520 --> 00:25:53,840
I am still the father of
553
00:25:53,840 --> 00:25:55,240
the child in her womb.
554
00:25:56,040 --> 00:25:56,880
Marriage
555
00:25:57,040 --> 00:25:58,960
really depends on fate.
556
00:25:59,000 --> 00:25:59,760
And of course, it depends on
557
00:25:59,760 --> 00:26:00,880
the wishes of those involved.
558
00:26:03,200 --> 00:26:04,240
As for the child.
559
00:26:04,240 --> 00:26:05,200
I don't want to hear it.
560
00:26:06,120 --> 00:26:07,320
Are you saying
561
00:26:08,360 --> 00:26:10,400
we'll have to go to court?
562
00:26:18,720 --> 00:26:20,000
Hong Kong marriage law
563
00:26:21,200 --> 00:26:22,800
might be something Attorney Tang
564
00:26:22,920 --> 00:26:23,960
isn't very familiar with.
565
00:26:25,600 --> 00:26:26,840
But for Peilin's sake,
566
00:26:28,360 --> 00:26:30,160
I believe she'll give it her all.
567
00:26:30,480 --> 00:26:31,080
Mr. Qi,
568
00:26:32,800 --> 00:26:33,640
in this matter,
569
00:26:35,040 --> 00:26:36,200
I can't help you.
570
00:26:37,080 --> 00:26:38,080
I won't disturb you further.
571
00:26:38,120 --> 00:26:39,480
Enjoy your game.
572
00:26:51,000 --> 00:26:54,800
[One Month Later]
573
00:26:54,800 --> 00:26:58,500
[Hong Kong]
574
00:27:01,760 --> 00:27:02,480
Don't worry.
575
00:27:03,200 --> 00:27:03,960
I'm here
576
00:27:25,080 --> 00:27:25,880
What's wrong?
577
00:27:26,720 --> 00:27:27,680
Right there.
578
00:27:28,160 --> 00:27:29,640
A friend told me
579
00:27:29,640 --> 00:27:30,560
a new French restaurant
580
00:27:30,560 --> 00:27:31,640
opened in Victoria Harbour
581
00:27:31,920 --> 00:27:33,080
with my favorite
582
00:27:33,080 --> 00:27:34,240
band performing.
583
00:27:36,280 --> 00:27:37,920
I remember I woke up late that day,
584
00:27:37,920 --> 00:27:39,800
rushed to the restaurant in a hurry,
585
00:27:40,000 --> 00:27:41,040
didn't even wash my face.
586
00:27:42,160 --> 00:27:44,960
The Black Forest cake was so sweet.
587
00:27:45,800 --> 00:27:46,680
Not even as good as
588
00:27:46,680 --> 00:27:47,680
what my housekeeper makes.
589
00:27:48,520 --> 00:27:49,080
But the band
590
00:27:49,080 --> 00:27:50,840
was indeed the one I loved.
591
00:27:51,600 --> 00:27:52,760
I remember thinking,
592
00:27:53,200 --> 00:27:54,280
the restaurant owner's
593
00:27:54,280 --> 00:27:55,720
cooking skills aren't great,
594
00:27:56,200 --> 00:27:57,560
but his taste isn't bad.
595
00:27:59,440 --> 00:28:01,280
He made the Black Forest cake himself.
596
00:28:01,600 --> 00:28:02,520
He owned the restaurant.
597
00:28:02,520 --> 00:28:03,880
He hired the band.
598
00:28:04,520 --> 00:28:05,720
It really was like
599
00:28:06,360 --> 00:28:08,120
a drama coming to life.
600
00:28:09,000 --> 00:28:10,840
Pretty much like a drama.
601
00:28:13,400 --> 00:28:14,960
A diamond ring appeared
602
00:28:15,000 --> 00:28:16,320
inside the Black Forest cake.
603
00:28:17,360 --> 00:28:18,880
He appeared with the band.
604
00:28:19,440 --> 00:28:21,480
All our good friends were there.
605
00:28:22,920 --> 00:28:24,920
That was his proposal scene.
606
00:28:25,800 --> 00:28:27,240
Back then, I just mentioned once
607
00:28:27,240 --> 00:28:28,800
that I liked French food.
608
00:28:30,200 --> 00:28:31,360
So he bought
609
00:28:31,360 --> 00:28:32,480
that restaurant.
610
00:28:33,800 --> 00:28:36,240
He got carried away learning to cook,
611
00:28:37,320 --> 00:28:38,040
and soon after,
612
00:28:39,000 --> 00:28:40,440
the restaurant went out of business.
613
00:28:40,920 --> 00:28:42,240
Later, the band I liked
614
00:28:42,240 --> 00:28:43,320
broke up.
615
00:28:45,120 --> 00:28:46,120
And the two of us
616
00:28:47,640 --> 00:28:48,880
have reached the end.
617
00:28:53,680 --> 00:28:54,520
Peilin,
618
00:28:55,120 --> 00:28:56,320
how many women are still trapped
619
00:28:56,320 --> 00:28:57,680
in miserable marriages?
620
00:28:58,040 --> 00:28:59,080
They're bound by morality,
621
00:28:59,720 --> 00:29:01,400
tied down by marriage,
622
00:29:01,920 --> 00:29:04,080
losing themselves.
623
00:29:05,600 --> 00:29:08,120
But they originally had the chance
624
00:29:08,120 --> 00:29:09,880
and freedom to choose.
625
00:29:14,800 --> 00:29:16,720
Where do we go from here
626
00:29:17,760 --> 00:29:19,400
to have no regrets?
627
00:29:24,920 --> 00:29:25,840
If you're not sure yet,
628
00:29:25,840 --> 00:29:26,800
wait a little longer.
629
00:29:27,280 --> 00:29:28,920
You still have a chance to change your mind.
630
00:29:32,040 --> 00:29:34,920
Seems like Attorney Tang is the one hesitating now.
631
00:29:38,040 --> 00:29:40,080
I just think it's a bit of a pity.
632
00:29:40,240 --> 00:29:41,120
For your sake.
633
00:29:42,920 --> 00:29:43,920
In this life,
634
00:29:43,920 --> 00:29:45,520
finding someone you love isn't easy.
635
00:29:47,640 --> 00:29:48,800
Yet in the end,
636
00:29:49,880 --> 00:29:51,640
it still comes to this.
637
00:29:57,640 --> 00:29:59,160
I've found my answer.
638
00:30:01,160 --> 00:30:03,520
Neither Qi Wen nor I
639
00:30:04,560 --> 00:30:05,360
would want to face each other
640
00:30:05,360 --> 00:30:07,040
in court.
641
00:30:55,960 --> 00:30:57,360
Do you want me to come up with you?
642
00:30:58,560 --> 00:31:00,160
I'll go in and end this myself.
643
00:31:02,200 --> 00:31:03,160
I'll wait for you here.
644
00:31:40,280 --> 00:31:41,840
Dad. Mom.
645
00:31:42,360 --> 00:31:43,400
Attorney Yan, Attorney Jiang.
646
00:31:44,480 --> 00:31:45,280
Attorney Dai.
647
00:31:46,400 --> 00:31:47,840
Your request,
648
00:31:47,840 --> 00:31:48,440
we feel.
649
00:31:48,440 --> 00:31:49,560
Strictly speaking,
650
00:31:49,560 --> 00:31:51,000
I am still Mrs. Qi.
651
00:31:52,200 --> 00:31:52,840
I'm not here today
652
00:31:52,840 --> 00:31:53,920
as a lawyer to argue a case.
653
00:31:53,920 --> 00:31:55,080
Nor am I here to
654
00:31:55,320 --> 00:31:56,080
blame anyone
655
00:31:56,080 --> 00:31:57,760
or demand justice.
656
00:31:58,160 --> 00:31:59,880
I'm here as a daughter-in-law,
657
00:32:00,120 --> 00:32:01,520
as a mother,
658
00:32:01,840 --> 00:32:03,320
to talk with my family.
659
00:32:04,840 --> 00:32:05,640
May I?
660
00:32:06,840 --> 00:32:07,640
Daddy. Mommy.
661
00:32:08,920 --> 00:32:09,720
Of course.
662
00:32:11,720 --> 00:32:12,200
Okay.
663
00:32:19,600 --> 00:32:20,480
Peilin,
664
00:32:20,480 --> 00:32:22,080
you're pregnant.
665
00:32:22,440 --> 00:32:24,600
Come, sit down first.
666
00:32:26,400 --> 00:32:27,480
Our Qi family
667
00:32:28,160 --> 00:32:30,080
doesn't want to take this to court.
668
00:32:30,240 --> 00:32:32,680
This past month, Wen hasn't been
669
00:32:32,680 --> 00:32:34,280
eating or sleeping well.
670
00:32:34,520 --> 00:32:36,200
He's lost weight.
671
00:32:37,160 --> 00:32:38,640
He loves you.
672
00:32:39,080 --> 00:32:40,280
In his heart,
673
00:32:40,360 --> 00:32:41,840
there's only you.
674
00:32:42,200 --> 00:32:43,720
He's suffering too.
675
00:32:45,920 --> 00:32:46,640
I know.
676
00:32:47,760 --> 00:32:48,720
I love him too.
677
00:32:49,560 --> 00:32:52,600
Since you both still have love for each other,
678
00:32:52,880 --> 00:32:54,120
why let it come to this?
679
00:32:54,120 --> 00:32:55,680
why let it come to this?
680
00:32:56,160 --> 00:32:57,080
Come back.
681
00:32:57,560 --> 00:32:59,320
We'll take good care of you.
682
00:32:59,320 --> 00:33:01,760
At the very least, we need to make sure
683
00:33:01,840 --> 00:33:02,840
you have a smooth
684
00:33:02,840 --> 00:33:04,840
and safe delivery.
685
00:33:05,520 --> 00:33:06,560
Alright?
686
00:33:09,720 --> 00:33:10,840
This child,
687
00:33:11,560 --> 00:33:12,800
even if I'm alone,
688
00:33:12,920 --> 00:33:13,600
I will bring him
689
00:33:13,600 --> 00:33:14,880
into this world safely.
690
00:33:15,160 --> 00:33:17,000
But he's still a Qi family child.
691
00:33:17,280 --> 00:33:19,120
How can we rest easy with you
692
00:33:19,440 --> 00:33:20,720
out there alone?
693
00:33:21,320 --> 00:33:22,120
Daddy,
694
00:33:24,000 --> 00:33:25,200
I know back then you strongly
695
00:33:25,200 --> 00:33:26,920
pushed for Qi Wen and me to be together
696
00:33:27,320 --> 00:33:28,400
because of my family background
697
00:33:28,400 --> 00:33:29,600
and education.
698
00:33:29,640 --> 00:33:31,200
What you were really evaluating
699
00:33:31,800 --> 00:33:33,760
was the bearer of the Qi family grandson.
700
00:33:34,480 --> 00:33:35,680
I never thought that.
701
00:33:36,200 --> 00:33:37,560
The person I love is you.
702
00:33:37,680 --> 00:33:38,960
You, Dai Peilin.
703
00:33:39,160 --> 00:33:40,720
With no conditions attached.
704
00:33:44,240 --> 00:33:46,040
Even if it was for future grandchildren,
705
00:33:46,040 --> 00:33:46,840
all these years,
706
00:33:47,040 --> 00:33:49,680
the Qi Group has treated you well.
707
00:33:49,920 --> 00:33:51,040
How many of the group clients
708
00:33:51,040 --> 00:33:52,760
your Chen Jun Law firm serves
709
00:33:53,120 --> 00:33:54,000
were introduced
710
00:33:54,560 --> 00:33:56,320
by our Qi family?
711
00:33:56,880 --> 00:33:57,520
Professionally,
712
00:33:57,520 --> 00:33:58,800
you've always supported me.
713
00:33:58,800 --> 00:33:59,840
I'm grateful.
714
00:34:00,280 --> 00:34:01,880
No matter what happens next,
715
00:34:02,080 --> 00:34:03,320
I won't hold any resentment.
716
00:34:09,320 --> 00:34:10,560
Marriage is complicated.
717
00:34:12,000 --> 00:34:13,800
There are parents, children,
718
00:34:13,800 --> 00:34:15,239
family and career.
719
00:34:15,280 --> 00:34:16,199
But the relationship itself
720
00:34:16,199 --> 00:34:17,920
is just between Qi Wen and me.
721
00:34:18,199 --> 00:34:19,360
I hope you'll let
722
00:34:20,239 --> 00:34:21,560
us resolve it ourselves.
723
00:34:36,440 --> 00:34:37,080
Daddy,
724
00:34:38,440 --> 00:34:39,800
please go back to your room with Mommy for now.
725
00:34:48,159 --> 00:34:49,040
Go on.
726
00:34:58,360 --> 00:34:58,960
Honey.
727
00:35:00,280 --> 00:35:01,600
What do you want to say?
728
00:35:19,000 --> 00:35:20,200
Back in our student days,
729
00:35:20,880 --> 00:35:22,360
we got to know and love each other.
730
00:35:23,400 --> 00:35:26,640
After marriage, we cherished and supported each other.
731
00:35:27,640 --> 00:35:29,320
Until our two daughters were born.
732
00:35:30,640 --> 00:35:31,640
I've kept records
733
00:35:31,640 --> 00:35:33,000
of all these moments.
734
00:35:33,920 --> 00:35:35,120
I planned to give them to you
735
00:35:35,120 --> 00:35:36,960
on our twentieth wedding anniversary.
736
00:35:38,480 --> 00:35:40,360
But... it seems we won't make it that far.
737
00:35:44,600 --> 00:35:45,400
I'm sorry.
738
00:35:47,200 --> 00:35:48,720
Maybe you won't believe me,
739
00:35:50,240 --> 00:35:52,200
but I tried to talk myself into staying.
740
00:35:53,040 --> 00:35:53,960
But I can't
741
00:35:53,960 --> 00:35:55,600
move forward with the shadow of this incident
742
00:35:55,920 --> 00:35:57,520
hanging over our future.
743
00:35:58,400 --> 00:36:00,640
You're a Qi, responsible for the Qi family.
744
00:36:00,880 --> 00:36:01,840
Even if it means trampling on
745
00:36:01,840 --> 00:36:02,520
the dignity of me
746
00:36:02,520 --> 00:36:04,040
and our daughters.
747
00:36:05,800 --> 00:36:07,560
If we don't pull out this thorn,
748
00:36:08,080 --> 00:36:09,640
neither of us will be okay.
749
00:36:24,880 --> 00:36:26,680
I just want one more chance.
750
00:36:38,720 --> 00:36:39,480
Qi Wen.
751
00:36:41,400 --> 00:36:42,240
Do you know why
752
00:36:42,240 --> 00:36:43,960
I'm insisting on divorce?
753
00:36:45,960 --> 00:36:47,360
If I didn't love you,
754
00:36:48,400 --> 00:36:50,200
maybe I could weigh the pros and cons,
755
00:36:51,960 --> 00:36:54,040
pretend nothing happened.
756
00:36:55,080 --> 00:36:56,720
Like those wives who forgive their husbands
757
00:36:56,720 --> 00:36:58,320
for infidelity.
758
00:36:59,560 --> 00:37:01,040
But I can't.
759
00:37:04,560 --> 00:37:06,480
I still love you very much.
760
00:37:07,240 --> 00:37:08,320
I can't pretend
761
00:37:08,320 --> 00:37:09,680
nothing happened.
762
00:37:10,640 --> 00:37:11,920
Do you understand?
763
00:37:15,920 --> 00:37:18,080
I just want to make up for my mistake.
764
00:37:19,480 --> 00:37:20,680
We're getting divorced,
765
00:37:21,640 --> 00:37:23,440
not cutting off all contact forever.
766
00:37:27,760 --> 00:37:30,000
Only by leaving each other now
767
00:37:30,640 --> 00:37:32,720
can we forever keep the best memories
768
00:37:32,920 --> 00:37:34,400
in our hearts.
769
00:37:35,480 --> 00:37:37,080
It's responsible to us,
770
00:37:37,200 --> 00:37:39,160
and to our two daughters.
771
00:37:42,240 --> 00:37:43,600
Give me some time.
772
00:37:45,920 --> 00:37:48,200
I want to completely move past this pain,
773
00:37:49,000 --> 00:37:50,360
free from all pressure,
774
00:37:50,360 --> 00:37:51,960
and bring this child into the world.
775
00:37:53,000 --> 00:37:53,880
Alright?
776
00:38:05,600 --> 00:38:07,240
We'll always be family.
777
00:38:09,640 --> 00:38:10,360
Thank you.
778
00:38:26,960 --> 00:38:28,320
Remember this place?
779
00:38:29,920 --> 00:38:31,880
Of course. That restaurant.
780
00:38:31,880 --> 00:38:33,560
I proposed to you there.
781
00:38:34,880 --> 00:38:36,960
I vowed to love you for a lifetime.
782
00:38:38,480 --> 00:38:40,120
I haven't changed my mind to this day.
783
00:38:41,200 --> 00:38:42,160
We're past the point
784
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
of talking about love.
785
00:38:43,400 --> 00:38:45,120
Love can achieve many things,
786
00:38:45,480 --> 00:38:47,320
and forgive some mistakes.
787
00:38:47,880 --> 00:38:48,640
But love
788
00:38:49,120 --> 00:38:49,680
isn't the cure
789
00:38:49,680 --> 00:38:51,040
for all problems.
790
00:38:54,440 --> 00:38:55,680
It was my obsession
791
00:38:56,000 --> 00:38:57,560
that brought us to this point,
792
00:38:58,280 --> 00:38:59,640
with no way back.
793
00:39:03,000 --> 00:39:04,440
At least we can say a proper goodbye.
794
00:39:04,760 --> 00:39:06,520
That's not the worst ending.
795
00:39:09,920 --> 00:39:10,520
At least
796
00:39:11,360 --> 00:39:12,000
we are still
797
00:39:12,000 --> 00:39:13,320
our children's parents.
798
00:39:13,680 --> 00:39:15,600
A bond that can never be broken.
799
00:39:16,080 --> 00:39:17,960
You can see them anytime.
800
00:39:18,120 --> 00:39:18,880
The routine of visiting
801
00:39:18,880 --> 00:39:20,280
Grandpa and Grandma every week
802
00:39:20,280 --> 00:39:21,360
won't change.
803
00:39:25,600 --> 00:39:26,560
Do I have a chance
804
00:39:26,560 --> 00:39:28,160
to win you back?
805
00:39:29,920 --> 00:39:32,920
Marry him! Marry him!
806
00:39:32,920 --> 00:39:34,240
Will you marry me?
807
00:39:34,240 --> 00:39:35,440
Marry him! Marry him!
808
00:39:35,440 --> 00:39:36,200
I will.
809
00:39:36,200 --> 00:39:38,880
Marry him! Marry him!
810
00:39:52,680 --> 00:39:53,480
Take care.
811
00:39:58,840 --> 00:39:59,560
Take care.
812
00:40:38,160 --> 00:40:39,680
To my forever goddess.
813
00:40:40,120 --> 00:40:41,680
May your future days
814
00:40:41,680 --> 00:40:43,440
always shine brightly.
815
00:40:52,520 --> 00:40:53,680
These past few years,
816
00:40:54,320 --> 00:40:55,480
I've often had insomnia.
817
00:40:56,240 --> 00:40:57,320
Waking up in the middle of the night,
818
00:40:57,720 --> 00:40:58,360
not knowing
819
00:40:58,360 --> 00:40:59,400
where I am.
820
00:40:59,680 --> 00:41:00,760
I used to think it was
821
00:41:00,760 --> 00:41:02,200
due to work pressure.
822
00:41:03,000 --> 00:41:04,120
Only recently did I realize
823
00:41:05,080 --> 00:41:06,720
I had lost myself.
824
00:41:09,600 --> 00:41:10,200
Why did you never
825
00:41:10,200 --> 00:41:11,560
tell us about this?
826
00:41:13,400 --> 00:41:15,640
Everyone has their own struggles.
827
00:41:15,720 --> 00:41:16,560
You're not obligated
828
00:41:16,560 --> 00:41:17,720
to bail me out.
829
00:41:22,600 --> 00:41:24,840
My life seemed calm on the surface,
830
00:41:25,280 --> 00:41:26,600
glamorous and happy.
831
00:41:27,400 --> 00:41:29,480
So why did I feel lost?
832
00:41:34,080 --> 00:41:35,600
Only when you close your eyes
833
00:41:36,200 --> 00:41:38,440
can you find the light your heart seeks
834
00:41:38,440 --> 00:41:40,280
in the darkness.
835
00:41:44,120 --> 00:41:44,720
This might sound
836
00:41:44,720 --> 00:41:46,040
a bit sentimental,
837
00:41:46,560 --> 00:41:48,200
but only I know best
838
00:41:48,280 --> 00:41:49,640
what that light is.
839
00:41:51,360 --> 00:41:52,280
It's yourself.
840
00:41:53,200 --> 00:41:54,320
Only we ourselves
841
00:41:54,600 --> 00:41:56,680
are the light that illuminates our path.
842
00:41:59,840 --> 00:42:00,640
To ourselves.
843
00:42:01,040 --> 00:42:01,880
To ourselves.
844
00:42:14,520 --> 00:42:16,440
Honey, how are you feeling?
845
00:42:17,120 --> 00:42:17,920
Darling.
846
00:42:17,960 --> 00:42:19,480
Your phone keeps ringing.
847
00:42:20,080 --> 00:42:20,960
My phone?
848
00:42:46,800 --> 00:42:47,600
Miss Lin.
849
00:42:47,680 --> 00:42:49,240
We still need to take in the waistline a bit.
850
00:42:52,160 --> 00:42:52,960
Feeling better?
851
00:42:53,880 --> 00:42:54,440
Miss Lin.
852
00:42:54,440 --> 00:42:55,240
What's the rush?
853
00:42:55,760 --> 00:42:57,120
I'll call Mr. Yu in a moment.
854
00:43:04,640 --> 00:43:06,400
Check the backend right now.
855
00:43:06,680 --> 00:43:07,560
Resolve all risks
856
00:43:07,560 --> 00:43:08,680
and vulnerabilities.
857
00:43:08,880 --> 00:43:10,160
Resolve them, understand?
858
00:43:16,600 --> 00:43:18,720
Darling, how does it look?
859
00:43:22,080 --> 00:43:22,960
Honey?
860
00:43:24,160 --> 00:43:24,960
Hello.
861
00:43:28,400 --> 00:43:29,120
Have you seen
862
00:43:29,120 --> 00:43:30,440
where my husband went?
863
00:43:30,600 --> 00:43:31,400
Miss Lin,
864
00:43:31,720 --> 00:43:33,720
he said there was an urgent matter at the company and left.
865
00:43:34,720 --> 00:43:35,520
Thank you.
866
00:43:54,400 --> 00:43:57,000
[Beware of high-yield investment Apps]
54366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.