All language subtitles for The.Inner.Eye.S01E04.IQ.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,330 --> 00:01:35,160 [The Inner Eye] [EP04] 3 00:01:44,800 --> 00:01:46,240 Still tastes the same here. 4 00:01:47,720 --> 00:01:48,680 That's legit. 5 00:01:49,880 --> 00:01:50,680 Attorney Kang, 6 00:01:52,320 --> 00:01:53,680 Shenzhen to Beijing, 7 00:01:53,759 --> 00:01:55,120 then back to Shenzhen again, 8 00:01:55,560 --> 00:01:56,320 I've really 9 00:01:56,320 --> 00:01:57,640 come knocking more than once. 10 00:01:58,720 --> 00:01:59,520 Good news is, 11 00:01:59,520 --> 00:02:00,680 you finally showed up. 12 00:02:01,840 --> 00:02:02,840 Hang on, Chen. 13 00:02:03,600 --> 00:02:04,840 It's not like that. 14 00:02:04,840 --> 00:02:05,640 I'm in Shenzhen 15 00:02:05,640 --> 00:02:07,040 to help a friend. 16 00:02:07,040 --> 00:02:07,640 More like, 17 00:02:07,640 --> 00:02:09,000 I'm just returning a favor. 18 00:02:09,280 --> 00:02:10,360 No other agenda. 19 00:02:11,120 --> 00:02:12,560 At Chen Jun Law Firm, 20 00:02:13,120 --> 00:02:14,160 you've got Dai Peilin. 21 00:02:15,000 --> 00:02:16,440 She's my senior. 22 00:02:16,760 --> 00:02:18,440 Big deal lawyer in SZ-HK. 23 00:02:19,960 --> 00:02:21,440 Why not let her take your seat? 24 00:02:22,079 --> 00:02:23,400 Peilin's good, no doubt. 25 00:02:23,640 --> 00:02:24,400 But, 26 00:02:24,840 --> 00:02:25,720 these past few years, 27 00:02:25,720 --> 00:02:27,520 she's been buried in admin stuff, 28 00:02:27,600 --> 00:02:28,520 all bits and pieces. 29 00:02:29,000 --> 00:02:29,840 And also, 30 00:02:30,000 --> 00:02:30,800 her husband's family 31 00:02:30,800 --> 00:02:32,440 has a massive business. 32 00:02:32,640 --> 00:02:34,079 With that kind of life, 33 00:02:34,320 --> 00:02:36,000 she won't grind like crazy. 34 00:02:36,600 --> 00:02:37,840 You're different. 35 00:02:38,320 --> 00:02:39,640 Top schools in China, 36 00:02:39,720 --> 00:02:41,640 plus a top overseas degree. 37 00:02:42,440 --> 00:02:43,640 Not just your skills, 38 00:02:43,760 --> 00:02:45,160 I'm really looking at 39 00:02:45,240 --> 00:02:46,320 your leadership. 40 00:02:47,720 --> 00:02:48,520 Hey, Chen. 41 00:02:49,079 --> 00:02:50,440 Let's pause that for now. 42 00:02:50,840 --> 00:02:52,200 But that case I had, 43 00:02:52,720 --> 00:02:53,920 I do want to talk about it. 44 00:02:56,200 --> 00:02:57,040 I know. 45 00:02:57,320 --> 00:02:58,760 Just because of your case, 46 00:02:58,840 --> 00:03:00,080 Attorney Tang Yingying 47 00:03:00,080 --> 00:03:01,240 got called to All China Lawyers Association today 48 00:03:01,240 --> 00:03:02,120 to be investigated. 49 00:03:02,120 --> 00:03:02,840 They said 50 00:03:02,840 --> 00:03:04,360 someone filed a report under their real name. 51 00:03:05,560 --> 00:03:06,520 That was me. 52 00:03:07,040 --> 00:03:07,840 I did it. 53 00:03:08,880 --> 00:03:09,440 Because I believe 54 00:03:09,440 --> 00:03:10,800 a rule-of-law society 55 00:03:11,200 --> 00:03:12,320 needs clear rules. 56 00:03:12,440 --> 00:03:13,760 You can't just want to win, 57 00:03:14,160 --> 00:03:15,160 focus on winning. 58 00:03:15,640 --> 00:03:17,000 That's not the right way. 59 00:03:17,520 --> 00:03:18,560 But the other day I saw her 60 00:03:18,560 --> 00:03:19,680 risk her life 61 00:03:19,680 --> 00:03:20,400 to save someone. 62 00:03:20,400 --> 00:03:21,520 Honestly, I was shook. 63 00:03:21,520 --> 00:03:22,920 I've never seen a lawyer 64 00:03:22,960 --> 00:03:24,360 pull something like that. 65 00:03:24,400 --> 00:03:25,480 I regretted it. 66 00:03:26,200 --> 00:03:27,160 I kind of respect her. 67 00:03:30,120 --> 00:03:31,160 Tang Yingying... 68 00:03:31,320 --> 00:03:33,200 She's my hopeless apprentice. 69 00:03:33,560 --> 00:03:34,920 Don't take her too seriously. 70 00:03:34,920 --> 00:03:35,720 Still, 71 00:03:35,920 --> 00:03:37,680 watching you two go at it, 72 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 I was totally into it. 73 00:03:40,560 --> 00:03:41,320 Attorney Kang, 74 00:03:42,040 --> 00:03:43,400 wanna go another round 75 00:03:43,440 --> 00:03:44,560 with my apprentice? 76 00:03:52,800 --> 00:03:54,560 [Chen Jun Law Firm] 77 00:03:56,600 --> 00:03:57,360 Shifu! 78 00:03:57,440 --> 00:03:58,240 Waiting for me? 79 00:04:00,360 --> 00:04:00,800 Shifu. 80 00:04:00,800 --> 00:04:02,640 Can you do me a favor? 81 00:04:02,800 --> 00:04:03,600 Qian Peng's starting up 82 00:04:03,600 --> 00:04:05,280 and made a pitch deck for funding. 83 00:04:05,320 --> 00:04:06,640 I'm not sure it's solid. 84 00:04:06,640 --> 00:04:07,920 Can you pass it to Peilin, 85 00:04:07,920 --> 00:04:09,000 let her take a look 86 00:04:09,000 --> 00:04:10,520 and tell us if it works? 87 00:04:10,960 --> 00:04:12,520 Why don't you give it to her? 88 00:04:13,320 --> 00:04:15,440 I don't really have her ear. 89 00:04:15,560 --> 00:04:16,680 You do. 90 00:04:17,920 --> 00:04:18,680 Alright. 91 00:04:19,040 --> 00:04:20,399 How's the startup going? 92 00:04:21,240 --> 00:04:22,440 Just getting started. 93 00:04:22,640 --> 00:04:24,320 We wanna get married, buy a place. 94 00:04:24,760 --> 00:04:25,560 But both families 95 00:04:25,560 --> 00:04:26,560 can't really help. 96 00:04:26,560 --> 00:04:28,200 So we're taking a shot while we're young. 97 00:04:28,200 --> 00:04:29,200 If it works out, 98 00:04:29,200 --> 00:04:29,960 we'll be set. 99 00:04:29,960 --> 00:04:30,600 If it doesn't, 100 00:04:30,600 --> 00:04:31,800 he'll go back to his old job. 101 00:04:31,800 --> 00:04:32,120 Okay. 102 00:04:32,120 --> 00:04:33,120 Bring it to her when I can. 103 00:04:43,920 --> 00:04:47,480 Happy birthday to you! 104 00:04:47,720 --> 00:04:51,280 Happy birthday to you! 105 00:04:51,280 --> 00:04:52,960 Happy birthday, my goddess! 106 00:04:53,240 --> 00:04:55,000 Also, a white porcelain tea set 107 00:04:55,000 --> 00:04:56,280 has been delivered to your home. 108 00:04:56,280 --> 00:04:57,560 Please check it. 109 00:04:57,880 --> 00:04:58,680 Thanks. 110 00:05:00,040 --> 00:05:01,360 Mr. Qi only does bags, 111 00:05:01,360 --> 00:05:02,400 and jewelry. 112 00:05:02,400 --> 00:05:03,320 Only you actually get 113 00:05:03,320 --> 00:05:05,040 what I really like. 114 00:05:05,280 --> 00:05:07,520 Don't be greedy. 115 00:05:07,520 --> 00:05:08,240 Boss. 116 00:05:09,200 --> 00:05:10,280 You've already got a guy 117 00:05:10,280 --> 00:05:12,240 who's crazy about you, 118 00:05:12,240 --> 00:05:13,920 and you still complain. 119 00:05:14,640 --> 00:05:15,400 You women. 120 00:05:19,120 --> 00:05:20,080 What've you got there? 121 00:05:21,120 --> 00:05:21,920 Oh yeah. 122 00:05:22,840 --> 00:05:24,440 Lin Xiaoyun's boyfriend made it. 123 00:05:24,440 --> 00:05:26,760 He wants you to give him some pointers. 124 00:05:27,760 --> 00:05:29,520 All that roundabout stuff. 125 00:05:29,680 --> 00:05:30,840 That girl puts way too much thought into it. 126 00:05:30,840 --> 00:05:32,520 If she put that effort into work, 127 00:05:32,520 --> 00:05:34,600 she'd be an independent lawyer by now. 128 00:05:34,960 --> 00:05:35,520 Mr. Kang, 129 00:05:35,880 --> 00:05:37,320 welcome to Chen Jun Law Firm. 130 00:05:38,360 --> 00:05:39,040 Director Chen. 131 00:05:42,280 --> 00:05:43,080 Attorney Kang, 132 00:05:43,360 --> 00:05:44,440 Why don't we go to my office first, 133 00:05:44,440 --> 00:05:45,240 and have a quick sit-down? 134 00:05:45,840 --> 00:05:46,560 This way. 135 00:05:52,400 --> 00:05:53,200 What's wrong? 136 00:05:56,040 --> 00:05:56,880 What, see a ghost? 137 00:05:58,880 --> 00:05:59,760 Yeah. Pretty much. 138 00:06:01,360 --> 00:06:02,320 Feels like it. 139 00:06:03,560 --> 00:06:04,840 Let me introduce him first. 140 00:06:05,200 --> 00:06:06,680 This is Kang Jun, 141 00:06:06,960 --> 00:06:08,440 our new partner. 142 00:06:09,000 --> 00:06:10,440 Harvard Law doctorate. 143 00:06:11,040 --> 00:06:11,840 And he's the one 144 00:06:12,200 --> 00:06:14,280 I chased down again and again, 145 00:06:14,440 --> 00:06:15,960 to take over at Chen Jun Law Firm. 146 00:06:16,080 --> 00:06:17,080 You all know, 147 00:06:17,480 --> 00:06:18,840 I've been saying I'd retire 148 00:06:18,840 --> 00:06:20,160 for a whole year now. 149 00:06:20,200 --> 00:06:21,000 So today, 150 00:06:21,240 --> 00:06:23,400 I'm officially stepping aside. 151 00:06:24,800 --> 00:06:25,960 Thank you, everyone, 152 00:06:25,960 --> 00:06:28,520 for everything you've done for the firm. 153 00:06:28,720 --> 00:06:29,800 And I hope you'll all 154 00:06:30,200 --> 00:06:31,440 support our new director 155 00:06:31,720 --> 00:06:33,280 and keep things running strong. 156 00:06:33,440 --> 00:06:34,680 Now, let's welcome 157 00:06:34,840 --> 00:06:36,200 Director Kang to speak. 158 00:06:42,120 --> 00:06:43,920 Director Chen's trust in me 159 00:06:44,320 --> 00:06:47,280 has me nervous and excited. 160 00:06:47,600 --> 00:06:49,080 I'm lucky to have the chance 161 00:06:49,200 --> 00:06:51,200 to work with so many 162 00:06:51,200 --> 00:06:52,400 great lawyers here. 163 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 I'm really glad. 164 00:06:53,720 --> 00:06:54,520 I hope 165 00:06:54,520 --> 00:06:56,280 we can learn from each other, 166 00:06:57,560 --> 00:06:58,640 and grow together. 167 00:06:59,200 --> 00:07:00,360 As for what's next, 168 00:07:00,360 --> 00:07:01,440 I'll keep it brief. 169 00:07:01,720 --> 00:07:02,760 First, justice. 170 00:07:03,000 --> 00:07:04,720 Never try 171 00:07:04,720 --> 00:07:06,400 to cross the line of the law. 172 00:07:06,440 --> 00:07:07,960 We're legal professionals; 173 00:07:08,520 --> 00:07:09,600 we do things the right way. 174 00:07:11,800 --> 00:07:14,680 Only the right way lasts. 175 00:07:19,120 --> 00:07:20,240 Second, the future. 176 00:07:20,440 --> 00:07:23,520 A successful firm 177 00:07:23,800 --> 00:07:25,200 doesn't rely on just one or two 178 00:07:25,320 --> 00:07:26,360 star lawyers. 179 00:07:26,520 --> 00:07:28,320 It relies on every one of you here. 180 00:07:28,720 --> 00:07:29,640 I hope each of you, 181 00:07:29,640 --> 00:07:30,720 every lawyer here, 182 00:07:30,960 --> 00:07:32,720 can find your place at Chen Jun Law Firm, 183 00:07:32,720 --> 00:07:33,560 right here, 184 00:07:33,560 --> 00:07:34,920 and get 185 00:07:34,960 --> 00:07:36,720 your chance to shine. 186 00:07:48,600 --> 00:07:49,520 Director Kang. 187 00:07:49,680 --> 00:07:50,360 Welcome. 188 00:07:50,360 --> 00:07:51,840 Looking forward to working together. 189 00:07:51,880 --> 00:07:52,720 Same here. 190 00:07:54,000 --> 00:07:54,800 Ms. Tang. 191 00:07:56,080 --> 00:07:56,960 Yes, Director? 192 00:07:57,760 --> 00:07:59,040 We'll be working together. 193 00:08:00,280 --> 00:08:01,200 Hope we get along well. 194 00:08:03,640 --> 00:08:04,640 You're the director. 195 00:08:05,120 --> 00:08:06,920 I should be asking you to look after me. 196 00:08:31,720 --> 00:08:32,520 Looking for me? 197 00:08:32,919 --> 00:08:33,559 Yes. 198 00:08:34,720 --> 00:08:35,520 Is now a good time? 199 00:08:36,159 --> 00:08:37,280 Sure, come in. 200 00:08:38,360 --> 00:08:39,280 This way, Director. 201 00:08:40,760 --> 00:08:41,600 Have a seat. 202 00:08:46,880 --> 00:08:47,560 Sit, please. 203 00:08:53,680 --> 00:08:54,920 We meet again. 204 00:08:57,480 --> 00:08:57,880 Yeah. 205 00:08:57,880 --> 00:08:58,920 We do. 206 00:09:00,320 --> 00:09:01,840 Why didn't you go back to Beijing, Director? 207 00:09:02,000 --> 00:09:02,960 Because of you. 208 00:09:04,280 --> 00:09:04,800 I didn't realize 209 00:09:04,800 --> 00:09:06,160 I was that charming. 210 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 You're very charming, 211 00:09:09,240 --> 00:09:10,400 impressive, 212 00:09:11,160 --> 00:09:12,520 the backbone of this firm, 213 00:09:12,880 --> 00:09:13,920 and an independent lawyer. 214 00:09:14,520 --> 00:09:15,960 Your future's huge. 215 00:09:16,920 --> 00:09:17,640 Director. 216 00:09:18,680 --> 00:09:19,520 You just got here, 217 00:09:19,640 --> 00:09:21,160 you don't really know me yet. 218 00:09:21,200 --> 00:09:21,920 So with me, 219 00:09:21,920 --> 00:09:23,440 just say it straight. 220 00:09:23,880 --> 00:09:25,920 You're being too roundabout. 221 00:09:26,120 --> 00:09:27,040 I can't follow. 222 00:09:27,360 --> 00:09:28,600 My brain can't keep up. 223 00:09:34,840 --> 00:09:36,000 I looked into it. 224 00:09:37,040 --> 00:09:38,360 A couple of years ago, 225 00:09:38,760 --> 00:09:39,840 you and Dai Peilin 226 00:09:39,840 --> 00:09:41,840 handled lots of non-litigation work. 227 00:09:41,880 --> 00:09:43,520 But these past two years, 228 00:09:43,680 --> 00:09:45,000 you switched up your style. 229 00:09:45,120 --> 00:09:46,880 You've only taken litigation cases. 230 00:09:46,920 --> 00:09:48,120 I really want to know 231 00:09:48,640 --> 00:09:49,720 what happened. 232 00:09:52,720 --> 00:09:54,160 Well, Director, it's like this. 233 00:09:56,120 --> 00:09:57,920 I took non-lit work before 234 00:09:57,920 --> 00:10:00,000 to broaden my horizons, 235 00:10:00,560 --> 00:10:02,080 and fill gaps in my skills. 236 00:10:02,960 --> 00:10:03,800 But personally, 237 00:10:03,800 --> 00:10:04,840 interest-wise, 238 00:10:05,120 --> 00:10:06,720 I prefer litigation. 239 00:10:06,720 --> 00:10:08,320 A litigation case- 240 00:10:08,960 --> 00:10:11,280 from intake to closing, 241 00:10:11,920 --> 00:10:13,560 the timeline's unpredictable. 242 00:10:14,200 --> 00:10:15,120 And the money? 243 00:10:15,360 --> 00:10:16,120 Compared to capital-markets work, 244 00:10:16,120 --> 00:10:17,360 the profit's miles apart- 245 00:10:17,360 --> 00:10:19,640 way more than ten times. 246 00:10:19,800 --> 00:10:20,640 Yeah. 247 00:10:20,760 --> 00:10:21,720 For a lawyer, 248 00:10:21,720 --> 00:10:23,840 the biggest cost is time. 249 00:10:23,880 --> 00:10:25,160 You've only got 24 hours a day. 250 00:10:25,160 --> 00:10:26,080 How you use them, 251 00:10:26,120 --> 00:10:27,040 how you plan your time, 252 00:10:27,040 --> 00:10:28,040 you've got to think it through properly. 253 00:10:28,040 --> 00:10:28,960 Especially someone like you- 254 00:10:28,960 --> 00:10:30,000 a senior lawyer. 255 00:10:30,560 --> 00:10:31,680 Right. You're absolutely right. 256 00:10:31,680 --> 00:10:32,440 Go on, Director. 257 00:10:32,440 --> 00:10:33,320 I'm listening. 258 00:10:34,200 --> 00:10:35,400 You don't have to call me "Director". 259 00:10:35,680 --> 00:10:37,280 I'm used to you calling me Kang, 260 00:10:37,280 --> 00:10:38,920 it sounds better-more natural. 261 00:10:39,400 --> 00:10:40,200 Sure. 262 00:10:40,680 --> 00:10:42,080 So, can I invite you to be 263 00:10:42,120 --> 00:10:44,000 a senior partner at Chen Jun Law? 264 00:10:44,840 --> 00:10:45,520 Me? 265 00:10:45,520 --> 00:10:46,240 Yes. 266 00:10:47,640 --> 00:10:49,000 You've only just started, 267 00:10:49,000 --> 00:10:50,360 and you're already offering me that. 268 00:10:51,280 --> 00:10:52,200 That's...really sudden. 269 00:10:52,200 --> 00:10:53,560 A bit overwhelmed. 270 00:10:53,960 --> 00:10:55,640 I've looked into your background. 271 00:10:55,640 --> 00:10:56,280 Funny you say that- 272 00:10:56,280 --> 00:10:57,600 when you took the Zhang Yi case, 273 00:10:57,600 --> 00:10:58,680 I'd already looked into 274 00:10:58,680 --> 00:11:00,120 your profile. 275 00:11:01,640 --> 00:11:02,800 Know who you're dealing with, right? 276 00:11:02,800 --> 00:11:04,560 Respect your opponent - I get it. 277 00:11:04,680 --> 00:11:05,640 Opponent? No. 278 00:11:05,640 --> 00:11:06,320 Director, 279 00:11:06,960 --> 00:11:08,640 you literally just said in the meeting, 280 00:11:08,640 --> 00:11:09,960 now you're at Chen Jun Law, 281 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 we're colleagues. 282 00:11:12,120 --> 00:11:12,920 And, Director, 283 00:11:12,920 --> 00:11:14,240 I honestly think you should 284 00:11:14,240 --> 00:11:15,240 take a look at our 285 00:11:15,240 --> 00:11:16,360 young lawyers. 286 00:11:16,360 --> 00:11:17,840 They're full of energy, 287 00:11:17,840 --> 00:11:19,040 proper motivated. 288 00:11:19,960 --> 00:11:21,000 As for me, 289 00:11:21,600 --> 00:11:22,440 I'm not really 290 00:11:22,760 --> 00:11:23,880 ambitious like that. 291 00:11:23,880 --> 00:11:24,960 I'm used to doing things my way. 292 00:11:24,960 --> 00:11:25,800 So you don't need to 293 00:11:25,800 --> 00:11:27,600 expect too much from me. 294 00:11:27,600 --> 00:11:29,080 Really, focus on the youngsters. 295 00:11:29,080 --> 00:11:30,880 Give them more chances. 296 00:11:32,880 --> 00:11:34,240 Alright, I won't keep you. 297 00:11:34,640 --> 00:11:35,400 Get back to it. 298 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 Take care, Director. 299 00:11:40,240 --> 00:11:42,160 Director Chen did tell me 300 00:11:43,040 --> 00:11:44,200 you're the most 301 00:11:44,200 --> 00:11:45,640 "distinctive" lawyer here. 302 00:11:46,320 --> 00:11:47,560 That's great. Keep it that way. 303 00:11:53,860 --> 00:11:55,560 [Yici Teahouse] 304 00:11:55,720 --> 00:11:56,520 Shifu, 305 00:11:57,200 --> 00:11:58,400 I always thought 306 00:11:58,400 --> 00:11:58,880 you'd hand 307 00:11:58,880 --> 00:12:00,160 the director's job at Chen Jun Law 308 00:12:00,160 --> 00:12:01,440 to Peilin. 309 00:12:01,880 --> 00:12:02,680 Did you? 310 00:12:03,120 --> 00:12:03,920 Why- 311 00:12:04,520 --> 00:12:06,720 you don't think Kang Jun's fit 312 00:12:06,720 --> 00:12:08,080 to run the firm? 313 00:12:08,760 --> 00:12:10,360 He's already run a firm 314 00:12:10,360 --> 00:12:12,120 from booming to falling apart. 315 00:12:12,120 --> 00:12:12,920 How can you possibly think 316 00:12:12,920 --> 00:12:14,680 he can manage Chen Jun Law Firm well? 317 00:12:15,360 --> 00:12:16,400 What happened before- 318 00:12:16,840 --> 00:12:17,880 that wasn't on him. 319 00:12:18,600 --> 00:12:19,960 A lot of the rumors going around 320 00:12:20,160 --> 00:12:21,120 just isn't reliable. 321 00:12:21,400 --> 00:12:22,560 I've known Kang Jun 322 00:12:22,560 --> 00:12:24,000 for a long time. 323 00:12:24,400 --> 00:12:25,880 What kind of person he is- 324 00:12:26,200 --> 00:12:27,440 I know better than you. 325 00:12:28,000 --> 00:12:28,800 So, 326 00:12:29,600 --> 00:12:30,440 I hope 327 00:12:30,440 --> 00:12:31,840 you'll use this chance 328 00:12:32,240 --> 00:12:33,800 to learn from him properly. 329 00:12:33,840 --> 00:12:35,280 His skills- 330 00:12:35,720 --> 00:12:36,640 His skills- 331 00:12:36,640 --> 00:12:37,400 I won't even get into that, 332 00:12:37,400 --> 00:12:38,240 they're just so-so. 333 00:12:38,360 --> 00:12:39,560 But his character? 334 00:12:40,440 --> 00:12:42,000 Fake and sly. 335 00:12:42,000 --> 00:12:42,360 Seriously. 336 00:12:42,360 --> 00:12:43,800 I honestly don't see 337 00:12:43,800 --> 00:12:44,800 what he has 338 00:12:44,800 --> 00:12:47,200 that's worth learning from. 339 00:12:48,560 --> 00:12:49,040 I know 340 00:12:49,040 --> 00:12:50,440 you two have history. 341 00:12:51,360 --> 00:12:52,920 But hasn't that blown over? 342 00:12:53,840 --> 00:12:54,920 I'm petty, 343 00:12:54,920 --> 00:12:55,600 I hold grudges. 344 00:12:55,720 --> 00:12:57,120 If you look at it differently, 345 00:12:57,280 --> 00:12:58,600 treat him as an opponent, 346 00:12:58,840 --> 00:12:59,680 I think 347 00:12:59,840 --> 00:13:00,520 he'd actually be 348 00:13:00,520 --> 00:13:01,720 a pretty good one. 349 00:13:07,400 --> 00:13:08,200 Don't worry. 350 00:13:08,760 --> 00:13:09,760 One thing 351 00:13:09,760 --> 00:13:10,720 I can promise you. 352 00:13:10,840 --> 00:13:11,640 If 353 00:13:11,640 --> 00:13:12,520 he really is doing it 354 00:13:12,520 --> 00:13:14,640 for the firm's future, 355 00:13:14,800 --> 00:13:15,680 I won't 356 00:13:15,720 --> 00:13:17,040 go looking for trouble. 357 00:13:17,440 --> 00:13:18,640 But if he isn't, 358 00:13:19,160 --> 00:13:20,840 I'm saying this upfront, 359 00:13:21,120 --> 00:13:21,840 I'll be 360 00:13:21,840 --> 00:13:22,920 his biggest trouble. 361 00:13:31,920 --> 00:13:33,920 [Personal File of Tang Yingying] 362 00:13:37,720 --> 00:13:39,280 From now on, the firm's stuff, 363 00:13:39,280 --> 00:13:40,920 you'll have to carry a bit more of it. 364 00:13:42,080 --> 00:13:43,360 Alright. I'll try. 365 00:13:43,400 --> 00:13:44,200 Well. 366 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 Call me anytime if you need me. 367 00:13:45,360 --> 00:13:46,160 Okay. 368 00:14:12,520 --> 00:14:13,400 What a coincidence. 369 00:14:14,440 --> 00:14:16,080 Captain Fang. 370 00:14:16,280 --> 00:14:18,080 Not out saving the world today? 371 00:14:19,200 --> 00:14:21,120 Well, I don't have to 372 00:14:21,280 --> 00:14:22,680 save the world every single day. 373 00:14:25,920 --> 00:14:27,440 I know a place nearby- 374 00:14:27,560 --> 00:14:28,800 a pretty quiet bar. 375 00:14:29,000 --> 00:14:29,800 A bar? 376 00:14:30,360 --> 00:14:32,120 Do I really look like 377 00:14:32,160 --> 00:14:33,440 someone who lives on alcohol? 378 00:14:33,880 --> 00:14:35,200 You look kind of worn out. 379 00:14:35,200 --> 00:14:35,960 You should 380 00:14:36,320 --> 00:14:37,160 relax a bit. 381 00:14:40,960 --> 00:14:42,000 I've got some booze in my car. 382 00:14:42,040 --> 00:14:43,040 Let's find somewhere and have a drink. 383 00:14:44,440 --> 00:14:45,040 Let's go. 384 00:14:58,160 --> 00:14:59,000 I've got to say, 385 00:14:59,560 --> 00:15:01,280 you can really hold your liquor. 386 00:15:01,560 --> 00:15:03,200 After all that, you still... 387 00:15:27,280 --> 00:15:28,360 Hit me in the head. 388 00:15:36,160 --> 00:15:36,960 Fang Wei'an. 389 00:15:37,760 --> 00:15:39,720 Why are you here? 390 00:15:40,720 --> 00:15:41,520 To... 391 00:15:43,000 --> 00:15:44,400 make sure you're safe. 392 00:15:45,200 --> 00:15:46,080 What about you? 393 00:15:48,800 --> 00:15:50,200 Are you safe right now? 394 00:15:55,760 --> 00:15:57,080 Danger everywhere. 395 00:16:01,160 --> 00:16:02,040 Let's get some air. 396 00:16:04,240 --> 00:16:04,880 Okay. 397 00:16:43,880 --> 00:16:45,880 [Chen Jun Law Firm] 398 00:16:50,280 --> 00:16:51,280 Morning, Attorney Tang. 399 00:16:51,280 --> 00:16:51,960 Morning. 400 00:16:52,400 --> 00:16:53,720 You've all been working hard lately. 401 00:16:53,720 --> 00:16:55,080 Dessert's on me. 402 00:16:55,400 --> 00:16:57,720 Thanks, Attorney Tang. 403 00:16:57,840 --> 00:16:58,320 Attorney Tang, 404 00:16:58,320 --> 00:16:59,640 you look especially good today. 405 00:16:59,640 --> 00:17:00,680 Absolutely glowing. 406 00:17:01,120 --> 00:17:02,360 Smoother than the cake. 407 00:17:04,400 --> 00:17:05,240 Thanks. 408 00:17:05,760 --> 00:17:07,040 See what flavor this is. 409 00:17:07,920 --> 00:17:08,880 Alright, thanks. 410 00:17:09,280 --> 00:17:10,079 Thanks. 411 00:17:18,640 --> 00:17:20,640 Sweet little cakes. 412 00:17:21,359 --> 00:17:22,240 Black Forest. 413 00:17:24,800 --> 00:17:26,160 Don't you have a classmate 414 00:17:26,160 --> 00:17:27,359 working at Huamu Hospital? 415 00:17:28,680 --> 00:17:29,440 Yeah. 416 00:17:29,440 --> 00:17:30,040 Which department? 417 00:17:30,040 --> 00:17:31,040 I'll book it for you now. 418 00:17:31,840 --> 00:17:33,760 I want a full check-up. 419 00:17:34,280 --> 00:17:35,800 Qi's family invested there too, 420 00:17:35,800 --> 00:17:37,200 but it'd be awkward 421 00:17:37,440 --> 00:17:38,320 for me to go there. 422 00:17:40,440 --> 00:17:41,240 Okay. 423 00:17:41,880 --> 00:17:42,640 I'll go with you. 424 00:17:42,640 --> 00:17:43,880 I'll let you know once it's booked. 425 00:17:45,920 --> 00:17:47,200 That proposal you gave me last time, 426 00:17:47,200 --> 00:17:48,000 I've read it. 427 00:17:48,640 --> 00:17:49,920 Yunpeng Capital. 428 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 The whole thing- 429 00:17:51,080 --> 00:17:52,440 the name's decent, 430 00:17:52,440 --> 00:17:53,000 but the rest 431 00:17:53,000 --> 00:17:54,160 feels patched together. 432 00:17:54,160 --> 00:17:55,560 Nothing really stands out. 433 00:17:55,640 --> 00:17:56,760 More importantly, 434 00:17:56,840 --> 00:17:58,680 Lin Xiaoyun has degrees in law 435 00:17:58,680 --> 00:18:00,080 and finance. 436 00:18:00,240 --> 00:18:02,000 For something this basic, 437 00:18:02,000 --> 00:18:03,840 why go through all this trouble 438 00:18:03,840 --> 00:18:05,080 and send you to me? 439 00:18:06,000 --> 00:18:06,800 Well... 440 00:18:07,400 --> 00:18:08,800 I thought about that too. 441 00:18:09,920 --> 00:18:10,760 She knows the risks 442 00:18:10,760 --> 00:18:12,000 better than anyone. 443 00:18:12,080 --> 00:18:13,120 She probably just 444 00:18:14,200 --> 00:18:15,080 has her eye on 445 00:18:15,120 --> 00:18:16,440 the money behind you. 446 00:18:20,160 --> 00:18:21,200 Your apprentice- 447 00:18:21,280 --> 00:18:22,440 she overthinks everything. 448 00:18:22,440 --> 00:18:23,200 Hard to manage. 449 00:18:26,120 --> 00:18:27,080 I'll talk to her. 450 00:18:28,920 --> 00:18:29,720 Go ahead. 451 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 [Personal File of Tang Yingying] 452 00:18:52,920 --> 00:18:53,560 Come in. 453 00:18:57,560 --> 00:18:59,560 [Personal File of Lin Xiaoyun] 454 00:18:59,840 --> 00:19:00,680 What's up? 455 00:19:04,120 --> 00:19:04,920 Did Pelin get back to you 456 00:19:04,920 --> 00:19:06,120 any word from her yet? 457 00:19:10,040 --> 00:19:10,760 Yeah, well- 458 00:19:10,760 --> 00:19:11,960 Pelin's been busy lately, 459 00:19:11,960 --> 00:19:13,200 caught up with her own projects. 460 00:19:14,960 --> 00:19:16,120 Does she think 461 00:19:16,120 --> 00:19:17,880 this project's a bit risky? 462 00:19:18,520 --> 00:19:20,440 I mean, Qian Peng's a programmer, 463 00:19:20,440 --> 00:19:21,720 his pay's decent. 464 00:19:21,840 --> 00:19:22,680 And you, 465 00:19:23,120 --> 00:19:24,280 you're a salaried lawyer, 466 00:19:24,520 --> 00:19:25,600 your future income 467 00:19:25,600 --> 00:19:26,960 is pretty predictable, too. 468 00:19:26,960 --> 00:19:27,720 If you two work together, 469 00:19:27,720 --> 00:19:28,960 getting settled in this city 470 00:19:28,960 --> 00:19:30,120 isn't that hard. 471 00:19:30,640 --> 00:19:31,560 Why keep thinking about 472 00:19:31,560 --> 00:19:33,240 taking big risks for big returns? 473 00:19:33,960 --> 00:19:35,280 Sure, right now 474 00:19:35,280 --> 00:19:36,840 the monthly income looks fine, 475 00:19:37,200 --> 00:19:38,760 but with Shenzhen housing prices, 476 00:19:38,760 --> 00:19:39,360 who knows 477 00:19:39,360 --> 00:19:40,600 how many years of scrimping 478 00:19:40,600 --> 00:19:41,920 it'll take to buy a place. 479 00:19:43,680 --> 00:19:44,960 Look at you- 480 00:19:45,360 --> 00:19:46,400 you've got the ability, you work hard. 481 00:19:47,240 --> 00:19:48,120 You and Qian Peng, 482 00:19:48,120 --> 00:19:49,400 I just always felt that... 483 00:19:52,840 --> 00:19:54,000 Forget it. I won't go there. 484 00:19:54,920 --> 00:19:56,960 Shifu, we're not the same. 485 00:19:57,360 --> 00:19:58,440 You became an independent lawyer 486 00:19:58,440 --> 00:19:59,880 when you were really young. 487 00:19:59,960 --> 00:20:00,920 You were great at what you did, 488 00:20:00,920 --> 00:20:01,760 had a solid reputation, 489 00:20:01,760 --> 00:20:02,520 cases came to you. 490 00:20:02,520 --> 00:20:03,960 I've always admired that. 491 00:20:04,360 --> 00:20:05,880 Or someone like Attorney Dai— 492 00:20:05,880 --> 00:20:08,000 backed by powerful connections. 493 00:20:08,640 --> 00:20:10,360 I can't compare with that. 494 00:20:10,800 --> 00:20:12,160 That's where you're wrong. 495 00:20:12,560 --> 00:20:14,000 Back then, Pelin 496 00:20:14,200 --> 00:20:15,080 in Hong Kong's legal scene, 497 00:20:15,080 --> 00:20:15,440 she was 498 00:20:15,440 --> 00:20:16,840 a real heavyweight. 499 00:20:16,840 --> 00:20:17,920 She was even threatened, 500 00:20:17,920 --> 00:20:18,880 and never backed down. 501 00:20:19,000 --> 00:20:20,440 The Hong Kong media 502 00:20:20,440 --> 00:20:22,120 called her the toughest woman in town. 503 00:20:22,200 --> 00:20:23,800 It might look like 504 00:20:23,800 --> 00:20:24,720 she married into money, 505 00:20:24,720 --> 00:20:25,800 like she married up. 506 00:20:25,800 --> 00:20:26,840 But in reality, Qi Wen 507 00:20:26,840 --> 00:20:27,840 chased her for years 508 00:20:27,840 --> 00:20:28,800 before she said yes. 509 00:20:28,800 --> 00:20:30,160 He married up, not her. 510 00:20:39,120 --> 00:20:40,160 As for this project, 511 00:20:40,800 --> 00:20:42,080 I'm just giving you a heads-up. 512 00:20:42,720 --> 00:20:43,800 How you handle it 513 00:20:43,800 --> 00:20:44,760 is still up to 514 00:20:44,760 --> 00:20:45,600 the two of you. 515 00:20:47,120 --> 00:20:47,960 I get it. 516 00:20:48,880 --> 00:20:49,760 Shifu, if that's all, 517 00:20:49,760 --> 00:20:50,960 I'll head out. 518 00:20:56,300 --> 00:20:56,960 [Huamu Hospital, Futian District, Shenzhen] 519 00:20:57,440 --> 00:20:58,760 Everything else 520 00:20:58,760 --> 00:20:59,600 looks fine. 521 00:20:59,600 --> 00:21:01,520 It's just the hormone levels, 522 00:21:01,560 --> 00:21:02,920 for someone your age, 523 00:21:03,080 --> 00:21:04,680 these numbers aren't normal. 524 00:21:04,680 --> 00:21:05,320 You need to watch out for 525 00:21:05,320 --> 00:21:06,960 early ovarian failure. 526 00:21:07,200 --> 00:21:08,760 What could cause 527 00:21:08,960 --> 00:21:10,080 something like that? 528 00:21:10,560 --> 00:21:11,400 It could be related 529 00:21:11,400 --> 00:21:12,920 to the strain from your two pregnancies, 530 00:21:12,920 --> 00:21:14,200 and the damage they caused. 531 00:21:15,160 --> 00:21:15,960 Or it could be 532 00:21:15,960 --> 00:21:17,120 that your day-to-day 533 00:21:17,120 --> 00:21:18,280 work stress is too high. 534 00:21:18,280 --> 00:21:18,760 These days, 535 00:21:18,760 --> 00:21:19,640 a lot of women 536 00:21:19,640 --> 00:21:21,000 are dealing with similar issues. 537 00:21:23,960 --> 00:21:24,760 Doctor, 538 00:21:26,280 --> 00:21:27,800 with my current condition, 539 00:21:29,400 --> 00:21:30,920 is pregnancy still possible? 540 00:21:31,680 --> 00:21:32,920 So you're saying 541 00:21:33,240 --> 00:21:34,000 given my wife's 542 00:21:34,000 --> 00:21:35,560 current health, 543 00:21:35,720 --> 00:21:36,440 she's no longer 544 00:21:36,440 --> 00:21:37,840 fit to have a child? 545 00:21:38,160 --> 00:21:39,560 In theory, yes. 546 00:21:39,920 --> 00:21:41,560 Considering her age, 547 00:21:41,720 --> 00:21:43,000 and the lasting impact 548 00:21:43,000 --> 00:21:44,200 from the two deliveries, 549 00:21:44,720 --> 00:21:46,800 if you truly care about Mrs. Qi, 550 00:21:46,920 --> 00:21:48,560 you shouldn't push her anymore. 551 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 I always thought 552 00:21:50,720 --> 00:21:51,720 Mr. Qi 553 00:21:51,720 --> 00:21:52,840 was at least 554 00:21:52,840 --> 00:21:54,080 a decent partner. 555 00:21:54,240 --> 00:21:54,920 I never expected that 556 00:21:54,920 --> 00:21:55,800 in this day and age, 557 00:21:55,800 --> 00:21:57,120 a woman like you, 558 00:21:57,280 --> 00:21:58,880 would still be dealing with 559 00:21:58,880 --> 00:22:00,640 pressure to carry on the family line. 560 00:22:02,080 --> 00:22:03,560 I'm not against having children. 561 00:22:03,560 --> 00:22:05,000 That's a natural gift. 562 00:22:05,400 --> 00:22:06,720 But the obsession with having a son, 563 00:22:06,720 --> 00:22:08,200 that's the Qi family's issue. 564 00:22:08,480 --> 00:22:10,040 Qi Wen is stuck in the middle. 565 00:22:11,520 --> 00:22:12,720 If he really loved you, 566 00:22:13,040 --> 00:22:14,280 he wouldn't let you 567 00:22:14,280 --> 00:22:15,240 go through this. 568 00:22:16,200 --> 00:22:17,160 Qi Wen only does this 569 00:22:17,160 --> 00:22:18,040 because he loves me too much. 570 00:22:18,400 --> 00:22:19,200 Otherwise, 571 00:22:20,080 --> 00:22:21,520 there are plenty of women 572 00:22:21,520 --> 00:22:22,480 who'd want his child. 573 00:22:23,760 --> 00:22:24,680 You and my cousin 574 00:22:24,680 --> 00:22:25,840 have been friends for years. 575 00:22:26,640 --> 00:22:27,680 You know our family 576 00:22:27,680 --> 00:22:28,800 well enough. 577 00:22:28,920 --> 00:22:29,880 I know it. 578 00:22:29,920 --> 00:22:31,000 I just don't agree. 579 00:22:31,080 --> 00:22:31,840 What's wrong with women 580 00:22:31,840 --> 00:22:33,240 inheriting things? 581 00:22:33,560 --> 00:22:35,600 Wen, let me say this, 582 00:22:35,800 --> 00:22:37,480 with your family's obsession, 583 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 sooner or later, 584 00:22:38,720 --> 00:22:40,240 it'll destroy your marriage. 585 00:22:48,840 --> 00:22:50,080 Brother, you really can't go. 586 00:22:50,080 --> 00:22:50,840 I'm begging you. 587 00:22:50,840 --> 00:22:52,080 He did this to you 588 00:22:52,280 --> 00:22:53,720 and thinks he can just hide? 589 00:22:53,800 --> 00:22:55,000 Is there no justice left? 590 00:22:55,320 --> 00:22:56,560 This is a hospital. 591 00:22:56,560 --> 00:22:58,440 If you go after him, you'll ruin his future. 592 00:22:58,440 --> 00:22:58,800 Brother. 593 00:22:58,800 --> 00:22:59,760 After everything he did to you, 594 00:22:59,760 --> 00:23:00,720 asking him to pay the medical bills, 595 00:23:00,720 --> 00:23:01,360 the recovery costs, 596 00:23:01,360 --> 00:23:02,160 am I really being unreasonable? 597 00:23:02,160 --> 00:23:03,080 Am I? 598 00:23:03,160 --> 00:23:04,400 Your body, your life, 599 00:23:04,400 --> 00:23:05,640 he ruined them all! 600 00:23:05,680 --> 00:23:07,240 The least he can do is pay you! 601 00:23:07,320 --> 00:23:08,400 I do it all for you! 602 00:23:08,400 --> 00:23:09,840 Don't blame him, 603 00:23:09,840 --> 00:23:10,920 that's all my fault! 604 00:23:11,320 --> 00:23:12,560 Please, stop, 605 00:23:12,560 --> 00:23:13,280 I'm begging you. 606 00:23:13,280 --> 00:23:15,040 He'll be ruined for this! 607 00:23:15,040 --> 00:23:16,080 Look at you! 608 00:23:16,080 --> 00:23:16,480 Get off me! 609 00:23:16,480 --> 00:23:17,680 I beg you! 610 00:23:18,400 --> 00:23:19,080 - Guizhong. - Sir. 611 00:23:19,080 --> 00:23:19,840 Please, stop. 612 00:23:19,840 --> 00:23:20,560 Sir. 613 00:23:21,120 --> 00:23:22,240 Calm down, 614 00:23:22,240 --> 00:23:23,320 or we'll call the police 615 00:23:25,360 --> 00:23:26,080 Who are you two? 616 00:23:26,080 --> 00:23:26,560 Are you okay? 617 00:23:26,920 --> 00:23:27,360 I got you. 618 00:23:27,600 --> 00:23:28,400 She's my sister. 619 00:23:28,680 --> 00:23:29,000 So? 620 00:23:29,000 --> 00:23:30,200 You can't act like that. 621 00:23:30,720 --> 00:23:31,520 You okay? 622 00:23:31,800 --> 00:23:33,280 That's none of your business. 623 00:23:33,560 --> 00:23:34,440 You two bitches, 624 00:23:34,440 --> 00:23:35,440 stay out of it. 625 00:23:35,440 --> 00:23:36,280 How dare you, 626 00:23:36,280 --> 00:23:37,240 be careful how you speak, 627 00:23:37,240 --> 00:23:38,720 verbal shaming is also illegal. 628 00:23:42,160 --> 00:23:42,960 Liu Manli. 629 00:23:44,280 --> 00:23:45,640 You're my sister. 630 00:23:45,880 --> 00:23:46,840 I've been killing myself working 631 00:23:46,840 --> 00:23:47,440 all these years, 632 00:23:47,440 --> 00:23:48,520 and it's all for you. 633 00:23:49,040 --> 00:23:50,160 I'm not gonna sit here 634 00:23:50,160 --> 00:23:50,800 and let that bastard 635 00:23:50,800 --> 00:23:51,800 walk all over you. 636 00:23:51,960 --> 00:23:53,040 I'll make him compensate you. 637 00:23:53,240 --> 00:23:54,520 He owes you. 638 00:23:54,680 --> 00:23:55,880 I'll handle it. 639 00:23:55,880 --> 00:23:56,840 Guizhong. 640 00:24:01,040 --> 00:24:01,960 Whatever happened, 641 00:24:02,720 --> 00:24:03,840 take care of yourself. 642 00:24:06,640 --> 00:24:07,720 I'm Tang Yingying, 643 00:24:07,720 --> 00:24:08,520 a lawyer. 644 00:24:09,040 --> 00:24:10,040 Take my business card. 645 00:24:10,200 --> 00:24:11,120 If you need any legal help, 646 00:24:11,120 --> 00:24:12,200 contact me. 647 00:24:14,160 --> 00:24:15,480 Do you need us to take you back? 648 00:24:15,840 --> 00:24:16,440 Thanks, 649 00:24:16,720 --> 00:24:18,640 but I can take care of myself. 650 00:24:20,000 --> 00:24:20,800 Thank you. 651 00:24:21,440 --> 00:24:22,400 Thanks a lot. 652 00:24:27,880 --> 00:24:28,720 Let's go. 653 00:24:36,800 --> 00:24:37,920 That woman, 654 00:24:38,040 --> 00:24:39,480 though wearing a hospital gown, 655 00:24:39,840 --> 00:24:41,560 is not a patient of Huamu Hospital. 656 00:24:42,200 --> 00:24:43,400 I noticed her wristband. 657 00:24:43,800 --> 00:24:44,880 Same old story. 658 00:24:44,960 --> 00:24:46,360 Should be a guy 659 00:24:46,360 --> 00:24:46,960 who works at that hospital 660 00:24:46,960 --> 00:24:48,760 got her pregnant by accident. 661 00:24:48,760 --> 00:24:50,520 They didn't expect that. 662 00:24:50,520 --> 00:24:51,520 She's in the hospital now, 663 00:24:51,680 --> 00:24:53,240 so she probably lost the baby. 664 00:24:53,240 --> 00:24:54,400 Then her brother 665 00:24:54,400 --> 00:24:55,440 wanted to ask that man 666 00:24:55,440 --> 00:24:56,320 for compensation. 667 00:24:56,320 --> 00:24:57,320 But the woman opposed. 668 00:24:57,360 --> 00:24:58,320 That's why they argued. 669 00:25:00,040 --> 00:25:01,880 Attorney Tang, 670 00:25:02,200 --> 00:25:03,240 sharp as usual. 671 00:25:03,800 --> 00:25:05,000 Let's go a bit further with this. 672 00:25:05,240 --> 00:25:06,440 What kind of man did that? 673 00:25:07,080 --> 00:25:08,720 Irresponsible, 674 00:25:08,760 --> 00:25:09,840 and married, 675 00:25:09,840 --> 00:25:11,040 he had no other way. 676 00:25:11,720 --> 00:25:13,280 Nothing new under the sun. 677 00:25:20,720 --> 00:25:21,520 Hello? 678 00:25:23,680 --> 00:25:24,480 Sure. 679 00:25:25,520 --> 00:25:26,400 9:30 a.m. tomorrow. 680 00:25:26,400 --> 00:25:28,000 The reception room of the firm. 681 00:25:28,040 --> 00:25:29,480 The address will be sent to you later. 682 00:25:32,800 --> 00:25:34,440 The woman we just talked about? 683 00:25:39,520 --> 00:25:40,800 Awesome, Pelin. 684 00:25:41,560 --> 00:25:43,080 To the veteran who still roars. 685 00:25:50,580 --> 00:25:53,080 [Chen Jun Law Firm] 686 00:25:55,680 --> 00:25:56,480 Attorney Tang. 687 00:25:58,080 --> 00:25:58,880 Discharged already? 688 00:25:59,560 --> 00:26:00,400 Actually, 689 00:26:00,400 --> 00:26:01,520 we asked for leave. 690 00:26:03,640 --> 00:26:04,200 Well, 691 00:26:04,320 --> 00:26:05,160 Attorney Tang. 692 00:26:05,600 --> 00:26:07,160 I apologize for yesterday, 693 00:26:07,160 --> 00:26:08,520 please don't take it personally. 694 00:26:09,280 --> 00:26:10,080 Forget it. 695 00:26:10,640 --> 00:26:12,440 What's your request? 696 00:26:13,280 --> 00:26:15,160 Do we need to pay 697 00:26:15,160 --> 00:26:16,520 for the consultation? 698 00:26:18,000 --> 00:26:19,160 I can give you 699 00:26:19,160 --> 00:26:20,560 a 30-minute free consultation. 700 00:26:20,920 --> 00:26:22,000 May I have your names? 701 00:26:22,440 --> 00:26:23,440 I'm Liu Guizhong 702 00:26:23,440 --> 00:26:24,520 She is Manli. 703 00:26:24,560 --> 00:26:25,840 I just want to know, 704 00:26:25,880 --> 00:26:27,080 can we sue that man 705 00:26:27,080 --> 00:26:28,480 who hurt her? 706 00:26:29,800 --> 00:26:30,960 Didn't find him yesterday? 707 00:26:31,800 --> 00:26:32,800 How do you know? 708 00:26:33,320 --> 00:26:34,440 We heard from the hospital, 709 00:26:34,440 --> 00:26:35,400 they said 710 00:26:35,400 --> 00:26:36,400 he's on annual leave. 711 00:26:36,520 --> 00:26:37,400 Obviously, 712 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 he's hiding. 713 00:26:40,520 --> 00:26:41,520 Actually, 714 00:26:42,200 --> 00:26:43,920 when it comes to emotional betrayal, 715 00:26:44,200 --> 00:26:45,680 we can only condemn him morally. 716 00:26:45,680 --> 00:26:46,720 This is beyond 717 00:26:46,720 --> 00:26:48,040 the reach of the law. 718 00:26:48,160 --> 00:26:48,920 But under that Criminal Law, 719 00:26:48,920 --> 00:26:50,480 article 258, 720 00:26:50,480 --> 00:26:51,840 whoever has a spouse and commits bigamy, 721 00:26:51,840 --> 00:26:53,520 or knowingly marries a person who has a spouse, 722 00:26:53,520 --> 00:26:54,880 shall be sentenced to 723 00:26:54,880 --> 00:26:56,520 fixed-term imprisonment of not more than 2 years 724 00:26:57,040 --> 00:26:58,160 or criminal detention. 725 00:26:58,720 --> 00:27:00,520 Is that clear enough? 726 00:27:01,240 --> 00:27:01,960 Yes. 727 00:27:01,960 --> 00:27:02,600 See, 728 00:27:02,600 --> 00:27:04,080 that's what I mean. 729 00:27:04,520 --> 00:27:05,880 He lied to my sister. 730 00:27:06,480 --> 00:27:07,760 She bled a lot, 731 00:27:07,760 --> 00:27:08,760 and he didn't even show up. 732 00:27:08,760 --> 00:27:10,200 Her uterus was removed. 733 00:27:10,240 --> 00:27:11,200 We'll sue him 734 00:27:11,200 --> 00:27:12,000 for compensation. 735 00:27:14,080 --> 00:27:15,280 I can't figure it out. 736 00:27:15,720 --> 00:27:17,920 He said he loved me. 737 00:27:18,080 --> 00:27:18,960 But how could he 738 00:27:18,960 --> 00:27:20,200 do this to me? 739 00:27:24,120 --> 00:27:24,920 Miss. Liu, 740 00:27:26,120 --> 00:27:27,840 do you know he was married 741 00:27:28,040 --> 00:27:29,840 when you dated him? 742 00:27:35,800 --> 00:27:36,760 Did he hide it from you 743 00:27:36,760 --> 00:27:37,800 deliberately? 744 00:27:40,160 --> 00:27:41,280 At first, 745 00:27:42,200 --> 00:27:44,080 he said he was separated, 746 00:27:44,080 --> 00:27:44,960 and about to divorce. 747 00:27:45,720 --> 00:27:47,360 Then I found out that's a lie. 748 00:27:47,360 --> 00:27:48,520 I wanted to break up. 749 00:27:48,520 --> 00:27:49,720 But he begged me to stay. 750 00:27:50,280 --> 00:27:51,080 I agreed, 751 00:27:51,080 --> 00:27:52,160 and said 752 00:27:52,680 --> 00:27:53,920 I'd wait for him. 753 00:27:55,280 --> 00:27:56,240 While you were in the hospital, 754 00:27:56,240 --> 00:27:57,080 did he 755 00:27:57,120 --> 00:27:58,600 pay your medical bills? 756 00:27:58,680 --> 00:27:59,480 Yes. 757 00:28:00,080 --> 00:28:01,560 But just a deposit of 10,000 yuan, 758 00:28:01,760 --> 00:28:03,040 then disappeared. 759 00:28:04,120 --> 00:28:06,040 What's wrong with you? 760 00:28:06,480 --> 00:28:07,000 Why him? 761 00:28:07,000 --> 00:28:08,040 What a trash! 762 00:28:08,320 --> 00:28:09,560 No doctor, 763 00:28:09,680 --> 00:28:11,440 a bastard. 764 00:28:11,440 --> 00:28:12,240 Mr. Liu, 765 00:28:12,760 --> 00:28:14,040 calm down, please. 766 00:28:15,320 --> 00:28:16,000 Based on 767 00:28:16,000 --> 00:28:17,120 what you've described, 768 00:28:17,120 --> 00:28:18,560 you can file a lawsuit 769 00:28:18,560 --> 00:28:20,240 to claim civil damages from him. 770 00:28:20,680 --> 00:28:21,680 But the point is, 771 00:28:21,960 --> 00:28:22,800 Miss. Liu, 772 00:28:23,480 --> 00:28:25,080 are you sure you want to sue? 773 00:28:27,560 --> 00:28:28,160 No. 774 00:28:29,000 --> 00:28:29,840 I won't. 775 00:28:30,880 --> 00:28:31,920 If I do this, 776 00:28:32,160 --> 00:28:33,760 his life will be ruined. 777 00:28:34,120 --> 00:28:34,920 Sue him. 778 00:28:35,080 --> 00:28:36,120 We must do that. 779 00:28:36,120 --> 00:28:37,680 He must be tried. 780 00:28:37,680 --> 00:28:38,960 No! 781 00:28:39,120 --> 00:28:40,160 What are you saying? 782 00:28:41,160 --> 00:28:41,440 Isn't that 783 00:28:41,440 --> 00:28:42,520 why we're came? 784 00:28:42,560 --> 00:28:43,760 You crazy? 785 00:28:43,920 --> 00:28:44,160 Guizhong. 786 00:28:44,160 --> 00:28:44,960 What's wrong with you? 787 00:28:44,960 --> 00:28:45,840 - Guys. - We must sue him. 788 00:28:46,000 --> 00:28:46,560 - Well. - Miss Tang. 789 00:28:46,560 --> 00:28:47,320 How's that? 790 00:28:48,280 --> 00:28:49,120 Contact me later 791 00:28:49,120 --> 00:28:50,760 when you decide 792 00:28:50,760 --> 00:28:51,880 whether to sue him? 793 00:28:51,880 --> 00:28:52,240 All right? 794 00:28:52,240 --> 00:28:53,400 Xiaoyun. 795 00:28:53,600 --> 00:28:54,280 Nah. 796 00:28:55,760 --> 00:28:56,640 Why are you here 797 00:28:56,640 --> 00:28:58,080 if you're not gonna sue him? 798 00:28:58,080 --> 00:28:58,480 You're just wasting 799 00:28:58,480 --> 00:28:59,800 everyone's time. 800 00:29:00,160 --> 00:29:01,480 You heard that, 801 00:29:01,480 --> 00:29:03,440 we can ask him for compensation. 802 00:29:03,440 --> 00:29:04,000 If we do this, 803 00:29:04,000 --> 00:29:05,280 his life is over. 804 00:29:05,280 --> 00:29:06,280 His life? 805 00:29:06,280 --> 00:29:07,360 What about yours? 806 00:29:07,360 --> 00:29:08,160 Mr. Liu. 807 00:29:09,760 --> 00:29:10,560 This way, please. 808 00:29:11,160 --> 00:29:12,560 Whose clients are they? 809 00:29:13,360 --> 00:29:15,160 They're here for Attorney Tang. 810 00:29:17,120 --> 00:29:18,480 It's not worth it. 811 00:29:18,480 --> 00:29:19,680 What a waste of time 812 00:29:19,920 --> 00:29:21,600 on these trivial cases. 813 00:29:22,040 --> 00:29:23,400 She has her own judgment. 814 00:29:24,240 --> 00:29:25,320 You should believe her. 815 00:29:29,800 --> 00:29:30,760 Tang Yingying. 816 00:29:31,640 --> 00:29:32,840 Has she ever lost? 817 00:29:34,280 --> 00:29:35,160 Who dares say 818 00:29:35,160 --> 00:29:36,440 they'll never lose? 819 00:29:49,680 --> 00:29:51,120 European Summer Camp, 820 00:29:51,440 --> 00:29:52,960 two weeks, 86,000 RMB. 821 00:29:53,240 --> 00:29:54,400 Reasonable price. 822 00:29:55,800 --> 00:29:56,960 Xixi is only eight years old. 823 00:29:57,280 --> 00:29:58,320 I think she's ... 824 00:29:58,320 --> 00:29:59,600 Ages 3-10 are the golden period 825 00:29:59,600 --> 00:30:01,040 to inspire her artistic potential. 826 00:30:01,480 --> 00:30:02,920 One week apiece. 827 00:30:03,080 --> 00:30:03,880 That's perfect. 828 00:30:05,320 --> 00:30:06,800 My annual leave is all used up. 829 00:30:07,440 --> 00:30:09,160 I'm busy too, okay? 830 00:30:09,760 --> 00:30:11,160 Do you know how much I worked overtime 831 00:30:11,160 --> 00:30:12,360 for this vacation? 832 00:30:23,600 --> 00:30:24,320 What are you doing? 833 00:30:24,320 --> 00:30:25,360 Don't you see a car here? 834 00:30:26,040 --> 00:30:26,840 Dr. Qin. 835 00:30:29,320 --> 00:30:30,800 I'm Manli's brother. 836 00:30:31,360 --> 00:30:32,640 Do you remember her? 837 00:30:41,760 --> 00:30:42,840 Mrs. Qin. 838 00:30:43,960 --> 00:30:45,040 You're so elegant. 839 00:30:46,040 --> 00:30:46,840 Thanks. 840 00:30:47,520 --> 00:30:48,720 You're with the patient, right? 841 00:30:49,120 --> 00:30:49,880 If you need help, 842 00:30:49,880 --> 00:30:51,440 find him during his working hours. 843 00:30:52,120 --> 00:30:53,720 I can't find him in the hospital, 844 00:30:53,720 --> 00:30:54,840 that's why I'm here. 845 00:30:55,360 --> 00:30:56,200 I'll handle it, 846 00:30:56,400 --> 00:30:57,600 you take Xixi home. 847 00:30:57,960 --> 00:30:58,960 I'll be back in minutes, 848 00:30:58,960 --> 00:30:59,720 just a few words. 849 00:31:01,680 --> 00:31:02,360 Okay. 850 00:31:08,600 --> 00:31:10,240 Bye, daddy. 851 00:31:27,760 --> 00:31:28,960 That's my home, 852 00:31:28,960 --> 00:31:30,080 what do you want? 853 00:31:31,280 --> 00:31:32,680 Why don't you ask 854 00:31:33,080 --> 00:31:34,800 how she's doing in the hospital? 855 00:31:44,400 --> 00:31:45,080 How do you know 856 00:31:45,080 --> 00:31:46,080 my home address? 857 00:31:46,480 --> 00:31:47,400 Don't you know, 858 00:31:47,640 --> 00:31:49,240 you're invading my privacy? 859 00:31:49,240 --> 00:31:50,800 It's illegal. 860 00:31:50,800 --> 00:31:51,600 You violated my sister, 861 00:31:51,600 --> 00:31:52,720 and her uterus was removed. 862 00:31:52,720 --> 00:31:53,880 How dare you? 863 00:32:01,960 --> 00:32:03,040 What do you want? 864 00:32:05,080 --> 00:32:05,680 Here. 865 00:32:07,040 --> 00:32:07,840 What do you want? 866 00:32:08,480 --> 00:32:09,800 50,000 RMB. 867 00:32:10,400 --> 00:32:12,120 Why should I transfer 50,000 to you? 868 00:32:12,640 --> 00:32:13,440 Qin Ming. 869 00:32:13,800 --> 00:32:15,480 Watch your tone when you speak to me. 870 00:32:15,480 --> 00:32:16,480 You know what, 871 00:32:16,520 --> 00:32:18,200 we've already got a lawyer. 872 00:32:18,280 --> 00:32:18,960 We've been told, 873 00:32:18,960 --> 00:32:20,280 we can sue you, 874 00:32:20,280 --> 00:32:21,720 for concealing the facts of your marriage, 875 00:32:21,720 --> 00:32:22,800 and causing Manli to miscarry. 876 00:32:23,120 --> 00:32:24,440 She stopped me. 877 00:32:27,320 --> 00:32:27,920 Here. 878 00:32:35,920 --> 00:32:37,000 This is not a banking interface. 879 00:32:38,040 --> 00:32:39,440 That's my investment account. 880 00:32:40,240 --> 00:32:41,680 I've looked into it. 881 00:32:42,160 --> 00:32:43,800 Transfer can be reclaimed. 882 00:32:44,320 --> 00:32:45,600 But this one, 883 00:32:45,600 --> 00:32:46,600 is a financial product. 884 00:32:46,600 --> 00:32:48,080 It's legal and safe. 885 00:32:49,360 --> 00:32:50,000 Fine. 886 00:32:50,560 --> 00:32:51,240 Take this money, 887 00:32:51,240 --> 00:32:52,720 all 50,000 yuan, 888 00:32:53,360 --> 00:32:54,800 get out of my life for good. 889 00:32:55,280 --> 00:32:57,160 That depends on Manli. 890 00:32:58,240 --> 00:32:59,040 Pay up, 891 00:32:59,680 --> 00:33:01,680 or the lawyer comes. 892 00:33:13,760 --> 00:33:15,440 If my sister feels unwell, 893 00:33:15,840 --> 00:33:17,160 I'll come to you again. 894 00:33:37,400 --> 00:33:38,280 Thought you were sleeping. 895 00:33:38,600 --> 00:33:40,280 Everything all right? 896 00:33:40,600 --> 00:33:41,480 Of course, 897 00:33:42,160 --> 00:33:43,440 nothing special. 898 00:33:46,160 --> 00:33:46,960 Water. 899 00:33:50,640 --> 00:33:51,440 My dear, 900 00:33:52,040 --> 00:33:53,760 promise me, 901 00:33:53,760 --> 00:33:55,160 work stays at work, okay? 902 00:33:57,680 --> 00:33:58,480 I'll try my best. 903 00:34:00,360 --> 00:34:01,240 I've already paid 904 00:34:01,240 --> 00:34:02,400 for the summer camp. 905 00:34:04,320 --> 00:34:05,000 Okay. 906 00:34:05,960 --> 00:34:07,120 You're the boss. 907 00:34:11,040 --> 00:34:13,239 My dad wants to buy a new car, 908 00:34:13,400 --> 00:34:14,360 but still a bit short. 909 00:34:15,199 --> 00:34:16,000 My financial product 910 00:34:16,040 --> 00:34:17,760 isn't due yet. 911 00:34:18,280 --> 00:34:19,080 So. 912 00:34:20,960 --> 00:34:21,760 My love, 913 00:34:22,560 --> 00:34:23,679 I think, 914 00:34:23,719 --> 00:34:24,520 we should do 915 00:34:24,840 --> 00:34:26,000 what we can afford. 916 00:34:26,000 --> 00:34:26,760 Right? 917 00:34:29,920 --> 00:34:30,920 Do you remember, 918 00:34:31,199 --> 00:34:32,560 buying this house, 919 00:34:33,520 --> 00:34:34,520 most of the down payment 920 00:34:34,880 --> 00:34:36,239 was from my parents. 921 00:34:36,800 --> 00:34:37,520 Now, 922 00:34:37,520 --> 00:34:38,639 it's time to pay back, 923 00:34:39,360 --> 00:34:40,679 don't you think so? 924 00:34:41,639 --> 00:34:42,440 Half-year bonus, 925 00:34:42,440 --> 00:34:43,800 you just got that, right? 926 00:34:44,800 --> 00:34:46,679 We can use it. 927 00:34:47,600 --> 00:34:48,400 My bonus... 928 00:34:53,280 --> 00:34:54,080 Okay, 929 00:34:54,360 --> 00:34:55,159 I'll pay for that. 930 00:34:57,000 --> 00:34:57,800 Thank you. 931 00:34:59,880 --> 00:35:01,600 I am tired today. 932 00:35:01,800 --> 00:35:02,760 I need to take a shower. 933 00:35:13,760 --> 00:35:18,760 [Two Weeks Ago] 934 00:35:25,280 --> 00:35:25,920 Come on! 935 00:35:28,000 --> 00:35:29,440 She's in bad condition. 936 00:35:29,440 --> 00:35:30,640 Coagulopathy. 937 00:35:30,640 --> 00:35:31,440 Hemorrhagic shock. 938 00:35:31,440 --> 00:35:32,600 No transfer possible now, 939 00:35:32,600 --> 00:35:33,600 so we apply for Green Pass, 940 00:35:33,600 --> 00:35:34,720 ask you to come here 941 00:35:34,720 --> 00:35:35,680 for emergency rescue. 942 00:35:35,680 --> 00:35:37,000 The patient you just sent in 943 00:35:37,000 --> 00:35:37,600 is bleeding heavily, 944 00:35:37,600 --> 00:35:38,560 she needs surgery. 945 00:35:38,680 --> 00:35:40,360 Please sign here. 946 00:35:52,000 --> 00:35:53,200 I'm not a patient's family, 947 00:35:53,320 --> 00:35:54,160 I can't sign it. 948 00:35:54,840 --> 00:35:56,120 Please wait a moment. 949 00:36:01,120 --> 00:36:01,920 Director Bai? 950 00:36:03,600 --> 00:36:04,400 Got it. 951 00:36:16,720 --> 00:36:18,320 BP dropping sharply. 952 00:36:18,320 --> 00:36:19,400 Consciousness clouded. 953 00:36:19,400 --> 00:36:20,320 Pulse rising rapidly, 954 00:36:20,320 --> 00:36:21,800 it's over 124 already. 955 00:36:22,040 --> 00:36:22,840 Director Bai, 956 00:36:22,840 --> 00:36:24,280 Unable to reach other family members. 957 00:36:24,840 --> 00:36:26,280 The patient is in shock. 958 00:36:26,360 --> 00:36:26,840 Life-threatening 959 00:36:26,840 --> 00:36:27,640 if this continues. 960 00:36:29,200 --> 00:36:30,160 Bleeding uncontrollable, 961 00:36:30,920 --> 00:36:31,960 emergency hysterectomy now. 962 00:37:29,960 --> 00:37:32,400 [Outpatient Building of Shenzhen Hezheng Hospital] 963 00:37:32,320 --> 00:37:33,920 Sorry, the balance is insufficient. 964 00:37:34,200 --> 00:37:35,000 Insufficient balance? 965 00:37:35,160 --> 00:37:36,440 Yes. 966 00:37:37,720 --> 00:37:38,920 Just a moment. 967 00:37:38,960 --> 00:37:39,800 Next one. 968 00:37:45,400 --> 00:37:46,200 Mr. Zhou, 969 00:37:46,400 --> 00:37:47,440 I've applied for withdrawal, 970 00:37:47,440 --> 00:37:48,560 but the money hasn't arrived yet. 971 00:37:51,000 --> 00:37:52,120 Converted to digital options? 972 00:37:52,120 --> 00:37:53,120 What does that mean? 973 00:37:54,480 --> 00:37:55,200 When exactly 974 00:37:55,200 --> 00:37:56,200 can I withdraw my money? 975 00:38:10,720 --> 00:38:12,040 Did you renew the hospital bill? 976 00:38:12,640 --> 00:38:14,400 Still a bit short. 977 00:38:14,880 --> 00:38:15,880 I'll pay it later. 978 00:38:15,880 --> 00:38:17,040 Don't delay the hospital fee, 979 00:38:17,120 --> 00:38:18,640 or we can't prescribe medicine. 980 00:38:19,720 --> 00:38:20,520 Thank you. 981 00:38:23,560 --> 00:38:24,360 Manli. 982 00:38:24,800 --> 00:38:25,880 Here is the thing. 983 00:38:26,520 --> 00:38:27,400 Sell the bags and jewelry 984 00:38:27,400 --> 00:38:29,080 that he gave you. 985 00:38:29,480 --> 00:38:30,840 I can do that for you. 986 00:38:31,040 --> 00:38:32,160 They're worth a lot. 987 00:38:33,240 --> 00:38:33,920 No. 988 00:38:34,240 --> 00:38:35,720 No sale, no hospital fee. 989 00:38:36,160 --> 00:38:37,440 We're running out of money. 990 00:38:37,760 --> 00:38:38,960 Qin Ming promised 991 00:38:39,560 --> 00:38:41,280 he'll take care of me forever. 992 00:38:41,520 --> 00:38:42,880 He'll come to me 993 00:38:42,880 --> 00:38:43,920 when he's done with his things. 994 00:38:44,120 --> 00:38:45,480 He would never lie to me. 995 00:38:47,200 --> 00:38:47,920 Manli. 996 00:38:48,480 --> 00:38:49,480 You still believe 997 00:38:49,480 --> 00:38:50,760 he'll divorce and marry you? 998 00:38:50,960 --> 00:38:51,680 You will never 999 00:38:51,680 --> 00:38:52,680 have a baby. 1000 00:38:52,680 --> 00:38:53,520 Tell me, 1001 00:38:53,520 --> 00:38:54,320 why would he marry you? 1002 00:38:54,320 --> 00:38:54,760 Right now, 1003 00:38:54,760 --> 00:38:55,800 the best thing he can do 1004 00:38:55,800 --> 00:38:56,880 for you, 1005 00:38:56,880 --> 00:38:58,400 is to give you enough money. 1006 00:39:02,640 --> 00:39:03,360 Guizhong. 1007 00:39:04,920 --> 00:39:05,920 Come on, don't cry. 1008 00:39:06,960 --> 00:39:07,760 Well, 1009 00:39:08,480 --> 00:39:09,560 give me your phone. 1010 00:39:09,560 --> 00:39:10,520 Mine is dead. 1011 00:39:10,800 --> 00:39:12,120 I need to call my friend. 1012 00:39:12,120 --> 00:39:12,960 Borrow some money. 1013 00:39:25,640 --> 00:39:26,600 No. 26. 1014 00:39:27,000 --> 00:39:27,920 Come here. 1015 00:39:29,000 --> 00:39:29,880 Check the medication records 1016 00:39:29,880 --> 00:39:31,360 for the past few days. 1017 00:39:32,600 --> 00:39:33,760 Anti-infection, anticoagulation, 1018 00:39:33,760 --> 00:39:34,880 hemostasis, and transfusion. 1019 00:39:34,880 --> 00:39:35,680 The approximate costs 1020 00:39:35,680 --> 00:39:36,760 are all here. 1021 00:39:36,840 --> 00:39:37,720 Take a look. 1022 00:39:38,920 --> 00:39:41,000 Who's Doctor Bai? 1023 00:39:41,520 --> 00:39:42,360 Did she come by 1024 00:39:42,360 --> 00:39:43,120 during rounds? 1025 00:39:43,440 --> 00:39:44,200 She's not a doctor 1026 00:39:44,200 --> 00:39:45,120 at our hospital. 1027 00:39:45,120 --> 00:39:47,120 She was invited by Huamu Hospital, 1028 00:39:47,120 --> 00:39:48,800 an obstetrics Specialist, Director Bai. 1029 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 Got it. 1030 00:39:51,360 --> 00:39:52,160 Thank you. 1031 00:39:54,120 --> 00:39:55,560 Don't forget the hospital bill. 1032 00:40:12,720 --> 00:40:13,920 Enough pictures? 1033 00:40:14,120 --> 00:40:15,720 Hurry up, 1034 00:40:16,000 --> 00:40:16,960 make sure it's mind-blowing. 1035 00:40:18,360 --> 00:40:19,000 Right. 1036 00:40:19,160 --> 00:40:20,560 Using AI dubbing. 1037 00:40:21,000 --> 00:40:21,800 Tomorrow, 1038 00:40:22,400 --> 00:40:23,640 I'll contact you again. 1039 00:40:26,640 --> 00:40:28,640 [Outpatient Building of Shenzhen Huamu Hospital] 1040 00:40:28,640 --> 00:40:31,640 [Qin Ming] 1041 00:40:54,120 --> 00:40:55,280 Bai? 1042 00:40:57,280 --> 00:40:59,280 [Bai Yaqing] 1043 00:41:09,600 --> 00:41:10,760 No.3's Uterine involution 1044 00:41:10,760 --> 00:41:11,920 requires further observation. 1045 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 No.4 needs to schedule 1046 00:41:13,160 --> 00:41:14,680 a combined examination in neonatology. 1047 00:41:15,360 --> 00:41:16,160 Director Bai. 1048 00:41:16,200 --> 00:41:17,520 Someone asked me to give it to you. 1049 00:41:20,520 --> 00:41:22,320 [Zone B2, Level C Liu Manli’s Brother] 1050 00:41:43,000 --> 00:41:44,440 I told my interns, 1051 00:41:44,520 --> 00:41:45,520 I come here to pick up something. 1052 00:41:46,000 --> 00:41:46,760 If I didn't go back 1053 00:41:46,760 --> 00:41:47,680 in 20 minutes, 1054 00:41:47,800 --> 00:41:48,960 they'll come here to find me. 1055 00:41:49,400 --> 00:41:51,120 Why didn't I think of it before? 1056 00:41:51,360 --> 00:41:52,400 You're the one 1057 00:41:52,400 --> 00:41:54,200 who removed my sister's uterus. 1058 00:41:56,440 --> 00:41:57,440 I'm sorry 1059 00:41:57,960 --> 00:41:58,880 about your sister. 1060 00:41:59,640 --> 00:42:01,280 When did you know 1061 00:42:01,440 --> 00:42:03,360 my sister's relationship with your husband? 1062 00:42:04,440 --> 00:42:06,320 Before or after that surgery? 1063 00:42:07,600 --> 00:42:08,480 All I can tell is, 1064 00:42:09,000 --> 00:42:10,520 I am a doctor, 1065 00:42:11,040 --> 00:42:11,600 and she, 1066 00:42:11,600 --> 00:42:12,880 was a critical patient 1067 00:42:12,880 --> 00:42:13,800 in resuscitation. 1068 00:42:13,960 --> 00:42:15,040 To save her, I had no choice 1069 00:42:15,200 --> 00:42:16,400 but to do that. 1070 00:42:17,480 --> 00:42:19,000 Why was it such a coincidence. 1071 00:42:19,560 --> 00:42:20,360 Qin Ming took my sister 1072 00:42:20,360 --> 00:42:21,560 to that hospital. 1073 00:42:21,800 --> 00:42:22,960 And it just happened 1074 00:42:22,960 --> 00:42:23,960 you were the doctor. 1075 00:42:24,520 --> 00:42:25,840 His wife did the surgery, 1076 00:42:25,840 --> 00:42:27,440 and his mistress lost the uterus. 1077 00:42:28,680 --> 00:42:29,480 Director Bai. 1078 00:42:30,400 --> 00:42:31,920 Do you really think 1079 00:42:32,440 --> 00:42:33,680 no one knows what you did? 1080 00:42:36,440 --> 00:42:37,280 I've said 1081 00:42:37,600 --> 00:42:38,840 all I need to say. 1082 00:42:39,720 --> 00:42:40,920 I'm going back to work. 1083 00:42:42,520 --> 00:42:43,160 Hold on. 1084 00:42:45,200 --> 00:42:46,000 My sister's hospital bills 1085 00:42:46,000 --> 00:42:46,800 are still short. 1086 00:42:47,160 --> 00:42:48,800 You should pay this money. 1087 00:42:50,240 --> 00:42:51,120 Mr. Liu. 1088 00:42:51,880 --> 00:42:52,960 Demanding money, 1089 00:42:53,040 --> 00:42:54,240 that's blackmail. 1090 00:42:54,320 --> 00:42:55,320 Keeping me here, 1091 00:42:55,520 --> 00:42:57,160 that's unlawful restraint. 1092 00:42:57,320 --> 00:42:59,080 You'd better think carefully. 1093 00:43:02,160 --> 00:43:03,120 We're not done here. 1094 00:43:03,240 --> 00:43:03,960 You couple, 1095 00:43:03,960 --> 00:43:04,960 teamed up to hurt my sister, 1096 00:43:04,960 --> 00:43:06,280 you don't deserve to be doctors! 1097 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Wait and see, 1098 00:43:07,480 --> 00:43:08,080 I'll post everything online 1099 00:43:08,080 --> 00:43:09,320 to destroy you, 1100 00:43:09,360 --> 00:43:10,720 and your daughter will see 1101 00:43:10,720 --> 00:43:11,160 how despicable 1102 00:43:11,160 --> 00:43:12,560 her parents are. 1103 00:43:17,680 --> 00:43:19,440 How dare you say that? 1104 00:43:19,960 --> 00:43:21,800 Your sister seduced my husband, 1105 00:43:21,800 --> 00:43:23,080 destroyed my family. 1106 00:43:23,240 --> 00:43:24,240 A mistress like her, 1107 00:43:24,320 --> 00:43:25,200 the ectopic pregnancy hemorrhage 1108 00:43:25,200 --> 00:43:26,240 was what she deserved. 1109 00:43:26,400 --> 00:43:27,520 You should be grateful, 1110 00:43:27,520 --> 00:43:28,520 all she lost 1111 00:43:28,920 --> 00:43:30,520 was just a uterus. 1112 00:43:31,520 --> 00:43:32,960 If you dare to pester me again, 1113 00:43:33,480 --> 00:43:35,240 you and your sister 1114 00:43:35,400 --> 00:43:36,920 will lose more. 1115 00:43:46,320 --> 00:43:47,920 [Chen Jun Law Firm] 1116 00:43:48,440 --> 00:43:49,520 You mean, 1117 00:43:49,760 --> 00:43:50,800 you suspect 1118 00:43:50,800 --> 00:43:51,960 Doctor Bai Yaqing, 1119 00:43:52,240 --> 00:43:53,400 Qin Ming's wife, 1120 00:43:53,600 --> 00:43:54,720 deliberately cut off 1121 00:43:54,720 --> 00:43:56,360 Liu Manli's uterus, right? 1122 00:43:56,440 --> 00:43:57,240 Yes. 1123 00:43:57,240 --> 00:43:58,040 So, 1124 00:43:58,400 --> 00:43:59,680 what's your plan now? 1125 00:43:59,680 --> 00:44:00,960 I want to sue Bai Yaqing. 1126 00:44:01,400 --> 00:44:02,400 She was deliberately 1127 00:44:02,400 --> 00:44:03,400 removed Manli's uterus. 1128 00:44:03,480 --> 00:44:04,600 It's a revenge. 1129 00:44:06,320 --> 00:44:07,480 Well. 1130 00:44:08,400 --> 00:44:09,640 As a doctor, 1131 00:44:09,840 --> 00:44:11,800 that’s her duty to perform the surgery. 1132 00:44:12,000 --> 00:44:13,760 If she's negligent 1133 00:44:13,760 --> 00:44:15,400 during the rescue, 1134 00:44:15,400 --> 00:44:16,640 or violated 1135 00:44:16,640 --> 00:44:17,720 medical and health administration laws, 1136 00:44:18,040 --> 00:44:19,400 the medical institution 1137 00:44:19,400 --> 00:44:21,160 shall bear the liability for compensation. 1138 00:44:21,280 --> 00:44:23,120 But now if you hold 1139 00:44:23,120 --> 00:44:24,560 that Bai Yaqing 1140 00:44:24,560 --> 00:44:25,920 had subjective intent, 1141 00:44:26,520 --> 00:44:27,760 that's a totally different issue 1142 00:44:27,760 --> 00:44:29,200 from medical negligence. 1143 00:44:29,880 --> 00:44:30,680 Of course, 1144 00:44:30,840 --> 00:44:32,920 evidence is needed for both situations. 1145 00:44:33,800 --> 00:44:34,600 Well, 1146 00:44:34,600 --> 00:44:35,360 Miss Tang. 1147 00:44:35,400 --> 00:44:36,560 Just tell me, 1148 00:44:36,640 --> 00:44:38,520 if this is the hospital's fault, 1149 00:44:38,520 --> 00:44:39,200 or Bai Yaqing's, 1150 00:44:39,200 --> 00:44:40,280 if she acted intentionally, 1151 00:44:40,280 --> 00:44:42,040 can we get 3 million? 1152 00:44:45,920 --> 00:44:46,800 What about 1 million? 1153 00:44:49,960 --> 00:44:50,760 Mr. Liu, 1154 00:44:52,320 --> 00:44:54,240 are you in urgent need right now? 1155 00:44:58,120 --> 00:44:58,920 And, 1156 00:44:59,200 --> 00:45:00,640 whether she sue that hospital 1157 00:45:00,640 --> 00:45:02,480 and medical staff or not, 1158 00:45:02,840 --> 00:45:03,760 since Liu Manli, 1159 00:45:03,760 --> 00:45:05,600 is a fully competent adult, 1160 00:45:05,920 --> 00:45:07,920 her brother has no right to sue on her behalf. 1161 00:45:09,920 --> 00:45:10,680 About that, 1162 00:45:10,680 --> 00:45:11,320 I don't know 1163 00:45:11,320 --> 00:45:12,720 how to tell her. 1164 00:45:13,200 --> 00:45:14,840 After all, we all thought 1165 00:45:14,880 --> 00:45:15,680 even Bai Yaqing 1166 00:45:15,680 --> 00:45:16,720 removed Manli's uterus, 1167 00:45:16,720 --> 00:45:17,400 she did 1168 00:45:17,400 --> 00:45:18,520 save her life. 1169 00:45:18,880 --> 00:45:20,760 I didn't expect... 1170 00:45:33,800 --> 00:45:34,600 Miss Tang. 1171 00:45:37,040 --> 00:45:37,840 Coffee. 1172 00:45:40,040 --> 00:45:41,000 You're into that? 1173 00:45:41,200 --> 00:45:42,520 A medical malpractice case 1174 00:45:42,520 --> 00:45:44,080 is still worth a try. 1175 00:45:44,760 --> 00:45:45,440 Wake up, 1176 00:45:45,440 --> 00:45:46,520 don't get distracted 1177 00:45:46,520 --> 00:45:47,520 by their messy character relationships. 1178 00:45:48,200 --> 00:45:50,480 Director of Obstetrics at Huamu Hospital, 1179 00:45:50,480 --> 00:45:51,640 a doctor like her, 1180 00:45:51,640 --> 00:45:52,640 had no reason 1181 00:45:52,640 --> 00:45:54,320 to do something so stupid. 1182 00:45:54,640 --> 00:45:56,080 But that's way too coincidental. 1183 00:45:57,400 --> 00:45:59,000 Since at Huamu, 1184 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 they two met me and Attorney Dai, 1185 00:46:00,000 --> 00:46:01,680 it's already a coincidence. 1186 00:46:01,800 --> 00:46:02,600 And that's the reason 1187 00:46:02,600 --> 00:46:03,960 why we've helped them for free 1188 00:46:03,960 --> 00:46:05,280 twice. 1189 00:46:05,280 --> 00:46:06,000 The rest 1190 00:46:06,000 --> 00:46:07,440 is up to them. 1191 00:46:12,640 --> 00:46:13,800 Liu Guizhong wants to invite us 1192 00:46:13,800 --> 00:46:15,360 to talk to Liu Manli 1193 00:46:15,600 --> 00:46:17,040 about that operation. 71678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.