All language subtitles for The.Guilty.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ro
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,397 --> 00:00:10,776
„IAR ADEVĂRUL VĂ VA ELIBERA”
IOAN 8:32
2
00:00:12,987 --> 00:00:17,324
Ultimele știri din California!
Incendiile cuprind regiunea Los Angeles.
3
00:00:17,825 --> 00:00:20,453
- Președintele a declarat…
- Urgențe.
4
00:00:20,536 --> 00:00:23,372
- Plouă cu flăcări în tot statul.
- Ce a luat foc?
5
00:00:23,456 --> 00:00:27,585
Un miros chimic oribil…
Un strat gros de fum în aer.
6
00:00:27,668 --> 00:00:28,711
Trage cu arma!
7
00:00:28,794 --> 00:00:30,963
Vă mișcați dracu' fundul încoace?
8
00:00:31,047 --> 00:00:32,715
Dispecerat de Urgențe…
9
00:00:32,798 --> 00:00:34,341
Au luat foc copacii!
10
00:00:34,425 --> 00:00:37,094
Puteți să ieșiți cumva din casă?
11
00:00:37,178 --> 00:00:41,140
Cineva mi-a furat camioneta,
cu fiica mea de trei luni în spate!
12
00:00:45,561 --> 00:00:47,855
Trebuie să-mi scot copiii de aici!
13
00:01:36,153 --> 00:01:37,321
Incendiile naibii!
14
00:01:38,280 --> 00:01:39,698
Te sufoci afară.
15
00:02:05,015 --> 00:02:05,850
Ajutor!
16
00:02:05,933 --> 00:02:07,935
- 911. Operator Urgențe 625.
- Ajutor!
17
00:02:08,018 --> 00:02:10,146
- Care e adresa urgenței?
- Ajutor!
18
00:02:10,229 --> 00:02:12,523
- Domnule, sunteți Dru Nashe?
- Da.
19
00:02:12,606 --> 00:02:15,860
- Sunteți la Briarwood, 1304?
- Nu.
20
00:02:15,943 --> 00:02:19,029
- Bine. Unde sunteți?
- E beznă și nu pot să respir.
21
00:02:19,113 --> 00:02:21,448
- Trebuie să știu unde sunteți.
- Nu!
22
00:02:21,532 --> 00:02:23,868
- Văd că sunteți în Pacoima.
- La dracu'!
23
00:02:23,951 --> 00:02:25,911
- Ce ai luat, Dru?
- Poftim?
24
00:02:25,995 --> 00:02:27,371
Ai luat droguri, Dru?
25
00:02:29,081 --> 00:02:31,876
- Da.
- N-ar fi trebuit. Ce ai luat?
26
00:02:33,085 --> 00:02:35,337
- Amfetamine.
- Injectate sau inhalate?
27
00:02:39,758 --> 00:02:43,679
- Respiră adânc și răspunde-mi.
- Nu pot să respir. Sunt speriat.
28
00:02:43,762 --> 00:02:46,307
Înțeleg, dar e vina ta, corect?
29
00:02:48,601 --> 00:02:52,188
- Dru?
- Da. Trimite dracului ambulanța aia!
30
00:02:52,271 --> 00:02:55,149
Dă-mi adresa
și trimit ambulanța și poliția.
31
00:02:55,232 --> 00:02:57,651
Nu! Băga-mi-aș!
32
00:02:57,735 --> 00:02:58,903
APEL ANONIM
33
00:02:58,986 --> 00:03:00,946
- La dracu'!
- Dru?
34
00:03:06,368 --> 00:03:07,786
Sunt Joe.
35
00:03:07,870 --> 00:03:11,457
Joe, ai timp să răspunzi
la niște întrebări pentru mâine?
36
00:03:11,540 --> 00:03:13,667
- Cine e?
- Am doar câteva întrebări.
37
00:03:13,751 --> 00:03:16,295
- Am întrebat cine ești.
- Katherine Harbor.
38
00:03:16,879 --> 00:03:18,380
Ești ziaristă?
39
00:03:18,464 --> 00:03:21,050
Așa am zis. Sunt de la Los Angeles Times.
40
00:03:21,133 --> 00:03:23,219
E un moment nepotrivit? Pot să revin.
41
00:03:23,302 --> 00:03:26,472
N-ar trebui să te prezinți corect
înainte să pui întrebări?
42
00:03:26,555 --> 00:03:29,558
- Voiam să aud și varianta ta.
- De unde ai numărul?
43
00:03:29,642 --> 00:03:32,686
- Scriu despre cazul tău…
- De unde ai numărul?
44
00:03:32,770 --> 00:03:34,355
Am spus că nu comentez.
45
00:03:34,438 --> 00:03:38,734
- Ai numărul meu…
- Baylor, fără telefoane. Ți-am zis deja.
46
00:03:39,860 --> 00:03:41,487
Credeam că e în fișa postului.
47
00:03:43,072 --> 00:03:45,324
Alo? Scuze. Am revenit. Da, care e…
48
00:03:52,456 --> 00:03:54,792
- Operator Urgențe 625.
- Câinele meu…
49
00:03:54,875 --> 00:03:58,045
- Care e adresa urgenței?
- Am sunat la Pompieri?
50
00:03:58,128 --> 00:04:01,632
Nu, ați sunat la 911.
Vă fac legătura cu Pompierii. O clipă.
51
00:04:01,715 --> 00:04:04,260
- Se văd flăcările pe deal.
- Înțeleg.
52
00:04:04,343 --> 00:04:06,428
Așteptați puțin, vă fac legătura.
53
00:04:07,096 --> 00:04:08,806
Îmi trebuie o adresă, da.
54
00:04:10,432 --> 00:04:14,520
Operator Urgențe 625.
Care e adresa urgenței?
55
00:04:14,603 --> 00:04:16,814
Matthew Fontenot, prieten cu guvernatorul.
56
00:04:16,897 --> 00:04:19,149
Am venit aici cu afaceri. Am fost jefuit.
57
00:04:19,233 --> 00:04:21,986
Trebuie să știu unde sunteți.
Numele de familie?
58
00:04:22,069 --> 00:04:25,030
- Fontenot. Matthew Fontenot.
- Cum se scrie?
59
00:04:25,114 --> 00:04:28,075
F-O-N-T-E-N-O-T.
60
00:04:28,158 --> 00:04:31,704
- Unde sunteți?
- În mașină, omule. Veniți repede!
61
00:04:31,787 --> 00:04:34,957
- Sunteți în LA, în centru?
- Cred. Sunt cu afaceri.
62
00:04:35,040 --> 00:04:39,628
- Înțeleg, dar unde sunteți?
- Frate, nu vezi pe computer?
63
00:04:39,712 --> 00:04:42,923
- Din păcate, nu e precis.
- Să vină dracului poliția!
64
00:04:43,007 --> 00:04:46,719
Îmi trebuie adresa. Coborâți din mașină.
Dați-mi un punct de reper.
65
00:04:46,802 --> 00:04:50,222
Ți-am spus că am fost jefuit!
Nu cobor din mașină!
66
00:04:50,306 --> 00:04:52,683
- Ce s-a întâmplat, domnule?
- Ce…
67
00:04:52,766 --> 00:04:56,020
O femeie a scos cuțitul
și mi-a furat portofelul și computerul.
68
00:04:56,103 --> 00:04:57,229
Cu toată munca mea.
69
00:04:57,313 --> 00:04:59,106
- Acum s-a întâmplat?
- Da.
70
00:05:01,358 --> 00:05:03,277
- Pe stradă?
- Nu.
71
00:05:03,360 --> 00:05:06,780
- În mașină, frate! Ți-am zis.
- Cum a intrat în mașină?
72
00:05:07,906 --> 00:05:10,034
Păi… ce contează?
73
00:05:10,826 --> 00:05:12,578
Poftim?
74
00:05:12,661 --> 00:05:14,371
A sărit în mașină, bine?
75
00:05:15,539 --> 00:05:18,667
- „A sărit.”
- Pleacă dracu'! Dă-mi înapoi computerul!
76
00:05:18,751 --> 00:05:21,378
- Vedeți clădirea Wells Fargo?
- Vorbesc cu poliția.
77
00:05:21,503 --> 00:05:23,797
- Domnule?
- Da, chiar în față.
78
00:05:23,881 --> 00:05:26,592
Sunteți în Bunker Hill,
în cartierul financiar.
79
00:05:26,675 --> 00:05:30,637
- Numărul de înmatriculare?
- Nu-l știu. E închiriată.
80
00:05:30,721 --> 00:05:33,015
- Are portieră?
- Nu pot să cred!
81
00:05:33,098 --> 00:05:34,975
Mașina? Da, are portieră.
82
00:05:35,059 --> 00:05:39,188
Bine. Deschideți-o,
coborâți și dați-mi numărul mașinii.
83
00:05:39,271 --> 00:05:41,523
Ți-am spus că nu cobor din mașină.
84
00:05:41,607 --> 00:05:45,861
Atunci ar trebui să-l găsiți pe talon.
În torpedou.
85
00:05:45,944 --> 00:05:51,200
Cât o să dureze?
N-ar trebui să mă protejezi, ce dracu'?
86
00:05:51,283 --> 00:05:54,286
Doamne! Unde e pe talon?
87
00:05:55,537 --> 00:06:00,000
Bine, l-am găsit. 2DTN35S.
88
00:06:01,126 --> 00:06:04,963
- Marca și modelul mașinii?
- Un BMW albastru, seria 7.
89
00:06:06,298 --> 00:06:07,466
Cum arată femeia?
90
00:06:07,549 --> 00:06:12,888
Era tânără, înaltă,
cu pielea închisă, păr roz și tocuri.
91
00:06:18,352 --> 00:06:22,523
- Rasa?
- Mexicană. Hispanică.
92
00:06:22,606 --> 00:06:24,191
Vă amintiți alte detalii?
93
00:06:24,775 --> 00:06:29,321
Era voluptoasă. Adică, era…
94
00:06:29,405 --> 00:06:32,032
Așteptați puțin.
Vă fac legătura cu un dispecer.
95
00:06:32,116 --> 00:06:34,451
O adresă fizică. Perfect, mulțumesc.
96
00:06:36,412 --> 00:06:38,997
Comunicații, poliția din LA,
sergent Miller.
97
00:06:39,081 --> 00:06:41,834
Polițist Baylor. Am un jaf în Bunker Hill.
98
00:06:41,917 --> 00:06:43,836
- Suspectul e înarmat…
- Baylor!
99
00:06:43,919 --> 00:06:47,589
- Pe bune? Sunt Bill.
- Sergente, tu ești?
100
00:06:47,673 --> 00:06:49,800
Rotirea săptămânală a managementului.
101
00:06:49,883 --> 00:06:51,677
- Poftim, sergente?
- Da.
102
00:06:51,760 --> 00:06:53,429
Ce dracu' cauți la dispecerat?
103
00:06:54,012 --> 00:06:58,684
Programul de rotație pe posturi.
Sergenții preiau apeluri de 2 ori pe lună.
104
00:06:58,767 --> 00:07:00,394
O bună folosire a resurselor.
105
00:07:00,477 --> 00:07:05,983
Da, genii ale politicii cu idei
despre cum să ne facem treaba.
106
00:07:06,066 --> 00:07:10,404
- Tura la telefon e de rahat.
- Crezi? Mie mi se pare fantastică.
107
00:07:11,113 --> 00:07:13,449
Mâine te întorci pe stradă.
108
00:07:14,658 --> 00:07:15,701
Abia aștept!
109
00:07:19,830 --> 00:07:21,707
Să ne punem pe treabă! Ce ai?
110
00:07:21,790 --> 00:07:25,377
Matthew Fontenot,
jefuit de o prostituată în Bunker Hill.
111
00:07:25,461 --> 00:07:28,088
- O gagică hispanică, păr roz.
- Minunat!
112
00:07:28,172 --> 00:07:32,968
Număr de înmatriculare
2DTN35S, California.
113
00:07:33,051 --> 00:07:36,180
Recepționat. Trimitem pe cineva acolo.
114
00:07:36,263 --> 00:07:38,390
Lasă-l să fiarbă puțin în suc propriu.
115
00:07:39,016 --> 00:07:40,184
Perfect!
116
00:07:41,268 --> 00:07:44,229
Sergente, am auzit
de confiscările din port.
117
00:07:44,313 --> 00:07:46,857
Da, a fost tare. Vreo 13 kg.
118
00:07:46,940 --> 00:07:48,859
- Marfa lui AK?
- Da, l-am prins.
119
00:07:48,942 --> 00:07:51,028
- Ai chemat Narcoticele?
- Da.
120
00:07:51,111 --> 00:07:53,989
Chayney și Hunt au adus echipa de elită.
121
00:07:54,072 --> 00:07:55,032
Frumos!
122
00:07:56,658 --> 00:07:59,745
- Cu Rick e totul în regulă?
- Da.
123
00:08:00,996 --> 00:08:02,539
De ce să nu fie?
124
00:08:04,541 --> 00:08:05,792
Așa…
125
00:08:07,461 --> 00:08:10,130
- Da. E bine.
- În regulă.
126
00:08:12,216 --> 00:08:15,135
Trimit echipajul. Vorbim mai târziu.
127
00:08:15,219 --> 00:08:16,261
- Pa!
- Salut!
128
00:08:18,263 --> 00:08:22,351
911. Operator Urgențe 125.
Care e adresa urgenței?
129
00:08:22,434 --> 00:08:24,061
- Ați văzut cum arată?
- Alo?
130
00:08:25,062 --> 00:08:27,523
- Am revenit.
- În sfârșit!
131
00:08:27,606 --> 00:08:29,191
Am soție, frate.
132
00:08:29,274 --> 00:08:31,902
E o tipă furioasă. Și e foarte puternică.
133
00:08:31,985 --> 00:08:33,946
Nu știe. Eu sunt cu afaceri.
134
00:08:34,029 --> 00:08:36,031
- Polițiștii sunt pe drum.
- Și…
135
00:08:40,702 --> 00:08:42,871
Liniștiți-vă până sosește poliția!
136
00:08:42,955 --> 00:08:46,750
Un cuțit de friptură
legat de un mâner de mătură nu e…
137
00:08:46,833 --> 00:08:48,752
Da. În cinci minute. Da.
138
00:08:50,295 --> 00:08:52,130
Mai sunteți la telefon?
139
00:08:53,340 --> 00:08:55,050
Unde sunteți acum?
140
00:08:55,884 --> 00:08:58,303
Și care e adresa urgenței?
141
00:08:58,971 --> 00:09:01,014
Puteți citi indicatorul?
142
00:09:01,098 --> 00:09:04,017
Bine. E vreo intersecție?
143
00:09:04,101 --> 00:09:05,310
Intersecție.
144
00:09:06,061 --> 00:09:09,606
Bine. Ați văzut mașina, domnule?
145
00:09:10,857 --> 00:09:12,526
Ce culoare avea?
146
00:09:13,151 --> 00:09:16,280
Ați văzut în ce direcție
se îndrepta mașina?
147
00:09:16,363 --> 00:09:18,407
Bine, pe Slauson. Bine, domnule.
148
00:09:18,490 --> 00:09:20,617
Așteptați, vă rog!
149
00:09:20,701 --> 00:09:23,495
911. Operator Urgențe 136, care e urgența?
150
00:09:31,295 --> 00:09:34,673
Încercați să vă întindeți pe jos
și așteptați ajutoarele.
151
00:10:04,494 --> 00:10:06,580
- Pot să iau o pauză scurtă?
- Da.
152
00:10:16,506 --> 00:10:19,509
Sunt Jess. Știți ce să faceți.
Lăsați un mesaj.
153
00:10:20,969 --> 00:10:23,639
Știu că n-ar trebui să…
154
00:10:26,308 --> 00:10:29,102
Dacă Paige nu s-a culcat,
pot să-i spun „noapte bună”?
155
00:10:29,186 --> 00:10:30,896
Ar însemna mult pentru mine.
156
00:10:34,733 --> 00:10:35,901
Pa!
157
00:11:07,474 --> 00:11:08,892
Sună! Doamne!
158
00:11:21,780 --> 00:11:25,742
911. Operator Urgențe 625.
Care e adresa situației de urgență?
159
00:11:28,453 --> 00:11:30,997
Care e adresa situației de urgență?
160
00:11:34,084 --> 00:11:36,962
Alo? Emily?
161
00:11:37,546 --> 00:11:39,881
- Bună, puișor!
- Ai sunat la 911.
162
00:11:43,051 --> 00:11:44,553
- Da.
- Ai nevoie de ajutor?
163
00:11:46,763 --> 00:11:51,518
- Da.
- Strada Regis, 5800, apartamentul 6?
164
00:11:53,103 --> 00:11:55,689
- Nu te teme.
- Ai băut?
165
00:11:58,150 --> 00:12:00,360
- Nu.
- De ce ne-ai sunat?
166
00:12:03,822 --> 00:12:06,616
- Voiam să vorbesc cu tine.
- Bine, închid.
167
00:12:06,700 --> 00:12:09,494
Sunt doar la o mică plimbare, puișor, da?
168
00:12:09,578 --> 00:12:11,163
- Haide!
- Cine era?
169
00:12:12,205 --> 00:12:14,958
- Da, înțeleg.
- E cineva cu tine?
170
00:12:15,041 --> 00:12:17,085
- Gata, ajunge.
- Emily?
171
00:12:19,671 --> 00:12:21,757
Cel cu care ești știe că ne-ai sunat?
172
00:12:21,840 --> 00:12:23,800
- Nu.
- Pe cine crede că ai sunat?
173
00:12:26,428 --> 00:12:28,096
Da, puișor.
174
00:12:28,180 --> 00:12:29,890
- Pe copilul tău?
- Da.
175
00:12:30,891 --> 00:12:33,727
Bine, Emily.
Să răspunzi doar cu da sau nu.
176
00:12:34,394 --> 00:12:36,521
Cunoști persoana cu care ești?
177
00:12:37,731 --> 00:12:39,149
Are armă?
178
00:12:42,068 --> 00:12:44,404
Emily, cel cu care ești are armă?
179
00:12:44,488 --> 00:12:45,781
Nu știu.
180
00:12:49,326 --> 00:12:50,744
Ai fost răpită?
181
00:12:51,745 --> 00:12:52,954
Da.
182
00:12:53,538 --> 00:12:54,581
Bine.
183
00:12:55,791 --> 00:12:58,752
Emily, nu te pierde cu firea.
Trebuie să aflăm unde ești.
184
00:12:58,835 --> 00:13:01,087
Văd că ai ieșit din oraș.
185
00:13:02,881 --> 00:13:06,384
Rămâi calmă.
Prefă-te că vorbești cu copilul tău.
186
00:13:06,468 --> 00:13:08,053
Ca și cum aș fi copilul.
187
00:13:08,804 --> 00:13:10,972
Mami vine repede acasă, da, scumpete?
188
00:13:11,056 --> 00:13:12,891
Bine. Ești pe autostradă?
189
00:13:13,517 --> 00:13:15,977
- Da.
- I-10?
190
00:13:17,771 --> 00:13:19,272
- Da.
- Vest?
191
00:13:19,356 --> 00:13:20,941
Hai odată!
192
00:13:21,024 --> 00:13:23,485
- Spre plajă?
- Nu.
193
00:13:23,568 --> 00:13:24,986
Vezi incendiul?
194
00:13:25,779 --> 00:13:26,655
Da.
195
00:13:26,738 --> 00:13:29,491
Când te uiți pe geam,
e la stânga sau la dreapta?
196
00:13:30,116 --> 00:13:31,827
- Da.
- Stânga?
197
00:13:32,494 --> 00:13:34,746
- Da.
- Bine, mergi spre est.
198
00:13:36,164 --> 00:13:37,749
- Da.
- Bine.
199
00:13:37,833 --> 00:13:39,835
Dă-mi telefonul!
200
00:13:39,918 --> 00:13:42,754
Rămâi cu mine, Emily.
Spune că e supărat copilul.
201
00:13:45,423 --> 00:13:48,093
- E supărată.
- Trebuie să aștepți puțin.
202
00:13:48,176 --> 00:13:49,427
Nu!
203
00:13:49,511 --> 00:13:52,764
Trebuie. Nu închide.
Fă-te că liniștești copilul.
204
00:13:54,766 --> 00:13:56,059
Hai, Emily!
205
00:13:57,561 --> 00:14:00,188
Nu fi supărată. Mă întorc curând.
206
00:14:00,272 --> 00:14:01,857
Bine. Revin imediat.
207
00:14:07,612 --> 00:14:08,947
Răspunde odată!
208
00:14:10,574 --> 00:14:13,952
- Poliția Rutieră.
- Polițist Joe Baylor, de la Comunicații.
209
00:14:14,035 --> 00:14:15,579
Am o femeie răpită.
210
00:14:15,662 --> 00:14:20,333
E într-o mașină în zona de est,
pe I-10, dinspre est dinspre centru.
211
00:14:20,417 --> 00:14:22,794
- Ai echipaje disponibile?
- Verific.
212
00:14:22,878 --> 00:14:25,505
FAZA II MOBIL
213
00:14:29,342 --> 00:14:31,303
Ai găsit? Alo?
214
00:14:31,386 --> 00:14:34,180
- Am pe cineva.
- Trimite-i spre est.
215
00:14:34,264 --> 00:14:35,265
Ai numărul mașinii?
216
00:14:35,348 --> 00:14:38,977
Nu, dar femeia îmi va spune
când trece poliția pe lângă ea. O clipă.
217
00:14:40,520 --> 00:14:41,354
Bine, scumpo.
218
00:14:41,438 --> 00:14:42,939
Emily, am revenit.
219
00:14:43,773 --> 00:14:46,234
Vă caută Poliția Rutieră.
Îmi spui când îi vezi.
220
00:14:46,318 --> 00:14:49,321
- Le zic să vă oprească, da?
- Bine.
221
00:14:49,404 --> 00:14:52,198
- Să așteptăm, Emily, bine?
- Da.
222
00:14:52,949 --> 00:14:54,284
O să ajungă repede.
223
00:14:55,285 --> 00:14:56,995
Da, scumpo.
224
00:14:59,623 --> 00:15:00,916
La naiba!
225
00:15:02,000 --> 00:15:03,376
Ce e?
226
00:15:04,252 --> 00:15:05,211
- Emily?
- Ce e?
227
00:15:05,295 --> 00:15:08,798
Emily, poartă-te
ca și cum ți-ai liniști copilul.
228
00:15:09,549 --> 00:15:11,968
Mami o să se întoarcă repede, da, scumpo?
229
00:15:12,052 --> 00:15:15,055
Spune-i să se ducă la culcare.
230
00:15:15,138 --> 00:15:18,391
E ora de culcare, scumpo. Mi-e frică.
231
00:15:20,727 --> 00:15:24,814
- E ora de culcare.
- Așa. Hai. Da. Bine.
232
00:15:24,898 --> 00:15:27,150
Ține-o așa. Rezistă. Suntem pe drum.
233
00:15:28,109 --> 00:15:30,278
Să lași lumina aprinsă, da?
234
00:15:32,155 --> 00:15:33,949
Hai, ajunge!
235
00:15:34,866 --> 00:15:38,662
- Dă-mi telefonul! Vorbesc eu cu ea.
- Vrea să vorbească cu tine.
236
00:15:38,745 --> 00:15:40,956
- Doar cu tine.
- Dă-mi telefonul!
237
00:15:41,039 --> 00:15:43,041
Vrea să vorbească doar cu mine.
238
00:15:43,124 --> 00:15:45,919
Nu vrea să vorbească cu tine,
îmi pare rău.
239
00:15:46,002 --> 00:15:49,255
Îmi trebuie culoarea mașinii.
Când ajung la ea, spune că e bine.
240
00:15:49,339 --> 00:15:53,301
Roșu, albastru, negru, alb…
241
00:15:53,385 --> 00:15:55,762
- E bine.
- E albă?
242
00:15:57,180 --> 00:15:58,890
- Da.
- E mașină mică?
243
00:16:00,850 --> 00:16:02,978
- Nu.
- Camionetă?
244
00:16:04,229 --> 00:16:05,146
- Dubă.
- Ce?
245
00:16:05,230 --> 00:16:07,190
Răspunde doar cu da sau nu, Emily.
246
00:16:07,273 --> 00:16:09,234
- Ce-ai zis?
- Trebuie să închid.
247
00:16:09,317 --> 00:16:11,903
- Emily, nu închide!
- Trebuie să închid.
248
00:16:11,987 --> 00:16:14,155
Pune telefonul pe jos, în buzunar…
249
00:16:14,239 --> 00:16:15,115
Cu cine vorbești?
250
00:16:15,198 --> 00:16:17,701
Undeva să nu-l vadă. Deschis.
251
00:16:17,784 --> 00:16:21,538
- Dacă nu poți, sună-mă. Sunt Joe. Aștept.
- Trebuie să închid.
252
00:16:21,621 --> 00:16:23,873
Ai auzit? Aștept apelul. Mă numesc…
253
00:16:23,957 --> 00:16:24,791
Băga-mi-aș!
254
00:16:28,086 --> 00:16:30,797
Sunt Joe. Am pierdut-o. A ieșit din oraș.
255
00:16:31,464 --> 00:16:32,799
Aveți ajutor aerian?
256
00:16:32,882 --> 00:16:35,218
Nu. Nu-l putem folosi
din cauza incendiilor.
257
00:16:35,301 --> 00:16:37,220
Vânt puternic, fum, vizibilitate mică.
258
00:16:37,303 --> 00:16:39,556
Zi-i polițistului
să mă sune pe linia internă.
259
00:16:39,639 --> 00:16:42,267
- Ce vrei să faci…
- Spune-i să mă sune!
260
00:16:43,309 --> 00:16:48,523
- Fir-ar să fie!
- Așteaptă.
261
00:17:01,453 --> 00:17:03,913
Sunt polițistul Joe Baylor,
de la Comunicații.
262
00:17:03,997 --> 00:17:06,875
Rodriguez, de la Rutieră.
Mi s-a spus să te sun.
263
00:17:06,958 --> 00:17:10,128
- Unde te afli?
- Pe I-10 înspre est, zona Fontana.
264
00:17:10,211 --> 00:17:11,963
- Cu ce viteză?
- 140 km la oră.
265
00:17:12,047 --> 00:17:13,965
- Ce căutăm?
- O dubă albă.
266
00:17:14,883 --> 00:17:17,427
- Poftim?
- O dubă albă.
267
00:17:17,510 --> 00:17:19,971
- Caută o dubă albă.
- Bine.
268
00:17:20,055 --> 00:17:22,015
- E o dubă în față.
- Ce culoare?
269
00:17:24,434 --> 00:17:26,770
Încă nu văd. E vânt și fum peste tot.
270
00:17:26,853 --> 00:17:29,689
- Trage lângă ei!
- Nu-mi spune mie ce să fac!
271
00:17:32,817 --> 00:17:35,570
- El trebuie să fie, nu?
- E mult fum, frate!
272
00:17:35,653 --> 00:17:37,238
Iese de pe autostradă.
273
00:17:37,322 --> 00:17:39,240
- Trageți lângă el!
- A ieșit.
274
00:17:39,324 --> 00:17:41,785
- Duceți-vă! Urmăriți-l!
- Nu putem.
275
00:17:45,914 --> 00:17:47,749
- Uite-l!
- Bine.
276
00:17:49,417 --> 00:17:52,212
- Bine, oprește.
- E albă?
277
00:17:52,295 --> 00:17:54,130
Nu văd din cauza prafului.
278
00:17:55,882 --> 00:17:58,009
- E înarmat?
- Nu știu. E posibil.
279
00:17:58,760 --> 00:18:00,011
Recepționat.
280
00:18:03,348 --> 00:18:05,266
Bine, ne ducem.
281
00:18:08,144 --> 00:18:11,481
- Poliția Rutieră! Mâinile la vedere!
- N-am făcut nimic.
282
00:18:11,564 --> 00:18:13,733
Mâinile la vedere! Mâinile pe volan!
283
00:18:13,817 --> 00:18:15,151
Ce am făcut?
284
00:18:16,611 --> 00:18:19,114
Ieși din vehicul! Ieși!
285
00:18:20,573 --> 00:18:22,909
Stai! Să-ți văd mâinile! Mâinile!
286
00:18:22,992 --> 00:18:24,661
Uite! Le-am ridicat!
287
00:18:24,744 --> 00:18:27,622
- Ai arme în mașină?
- Nu.
288
00:18:30,291 --> 00:18:31,876
Ce duci?
289
00:18:31,960 --> 00:18:33,378
Dle polițist, ce e?
290
00:18:34,629 --> 00:18:37,674
- Fii cu ochii pe el!
- S-a făcut!
291
00:18:44,013 --> 00:18:45,765
Duba greșită, nicio femeie.
292
00:18:45,849 --> 00:18:48,351
Ce? Ești sigur?
293
00:18:49,519 --> 00:18:50,937
Da.
294
00:18:51,020 --> 00:18:52,313
E albă?
295
00:18:53,690 --> 00:18:56,943
Albă sau argintie.
Nu se distinge. Cerul e în flăcări.
296
00:19:01,489 --> 00:19:04,450
- Poliția Rutieră.
- Sunt Joe. Au greșit duba.
297
00:19:06,077 --> 00:19:08,580
Voi aviza toate echipajele. Ce căutăm?
298
00:19:08,663 --> 00:19:11,166
- O dubă albă.
- Nu e suficient.
299
00:19:11,249 --> 00:19:14,627
- Am șase mașini de poliție aici.
- Știu. Numărul mașinii.
300
00:19:14,711 --> 00:19:17,839
Am un permis de conducere și o adresă,
dar mai caut.
301
00:19:17,922 --> 00:19:20,633
Caută numărul și apoi informez polițiștii.
302
00:19:21,801 --> 00:19:25,263
Bine, îl caut.
Dar de ce nu închideți autostrada?
303
00:19:25,346 --> 00:19:26,681
Așteaptă!
304
00:19:43,781 --> 00:19:46,117
Comandantul a zis că nu. N-avem destule…
305
00:19:46,201 --> 00:19:50,371
Găsiți dracu' o mașină
și blocați autostrada!
306
00:19:51,039 --> 00:19:51,956
Haide!
307
00:19:52,040 --> 00:19:54,459
- Nu știm încotro se-ndreaptă.
- Liniște, Baylor!
308
00:19:54,542 --> 00:19:58,046
Polițiștii sunt implicați
în mai multe incendii.
309
00:19:58,129 --> 00:19:59,589
Focul naibii!
310
00:20:00,632 --> 00:20:02,675
Caută numărul și o să informez…
311
00:20:05,720 --> 00:20:07,263
Nu e vina mea.
312
00:20:26,491 --> 00:20:27,867
NUMĂR DE CONTACT
313
00:20:36,918 --> 00:20:38,211
Mami?
314
00:20:39,295 --> 00:20:42,131
- Mami?
- Sunt polițistul Joe Baylor.
315
00:20:42,215 --> 00:20:44,092
Mami sau tati sunt acasă?
316
00:20:45,301 --> 00:20:47,595
- Nu.
- Cum te cheamă?
317
00:20:48,721 --> 00:20:49,973
- Abby.
- Câți ani ai?
318
00:20:51,766 --> 00:20:54,936
- Șase ani și nouă luni.
- Șase ani și nouă luni.
319
00:20:55,019 --> 00:20:57,855
- E și fratele meu acasă.
- Pot vorbi cu el?
320
00:21:00,191 --> 00:21:01,567
E bebeluș.
321
00:21:03,861 --> 00:21:05,738
Abby, cum o cheamă pe mami?
322
00:21:06,739 --> 00:21:07,907
Emily, cumva?
323
00:21:07,991 --> 00:21:10,660
- Nu sunt aici.
- Cine?
324
00:21:10,743 --> 00:21:13,663
- Mami și tati.
- Unde s-au dus?
325
00:21:14,372 --> 00:21:15,957
M-au părăsit.
326
00:21:16,040 --> 00:21:17,875
Tăticul tău are o dubă albă?
327
00:21:22,171 --> 00:21:23,840
Are o mașină mare, albă?
328
00:21:24,882 --> 00:21:26,718
Cum îl cheamă pe tatăl tău?
329
00:21:29,095 --> 00:21:30,972
Cum îi spune mămica ta?
330
00:21:31,055 --> 00:21:33,224
Henry. Eu îi zic tati.
331
00:21:33,308 --> 00:21:35,727
Zice că pot să-l sun oricând vreau.
332
00:21:36,978 --> 00:21:40,898
Abby?
333
00:21:43,276 --> 00:21:44,736
- Abby…
- Îl sun pe tati.
334
00:21:44,819 --> 00:21:47,238
Ce număr ai format?
335
00:21:48,781 --> 00:21:54,454
213-100-72…
336
00:21:56,247 --> 00:21:59,667
Stai, 72 și mai cum?
Abby, repeți numerele alea?
337
00:22:01,377 --> 00:22:07,050
213-100-7200.
338
00:22:07,925 --> 00:22:10,094
Bine.
339
00:22:17,143 --> 00:22:18,978
Henry Fisher. Perfect.
340
00:22:19,062 --> 00:22:21,439
Tati m-a ajutat să-mi amintesc.
341
00:22:21,522 --> 00:22:22,857
DELICT - INFRACȚIUNE
342
00:22:22,940 --> 00:22:25,693
Bine. Ești foarte deșteaptă, știi?
343
00:22:25,777 --> 00:22:27,278
SUSPENDARE/REVOCARE PERMIS
344
00:22:28,237 --> 00:22:29,322
Plăcuțele!
345
00:22:29,405 --> 00:22:30,698
NUMĂR - 2FTD12K
346
00:22:31,366 --> 00:22:33,368
Tati locuiește cu tine, Abby?
347
00:22:34,118 --> 00:22:35,411
Mă duc acolo.
348
00:22:39,665 --> 00:22:42,001
- O vreau pe mami.
- Abby.
349
00:22:43,711 --> 00:22:45,880
O vreau pe mami.
350
00:22:45,963 --> 00:22:48,049
Abby, nu plânge!
351
00:22:50,593 --> 00:22:52,136
Abby?
352
00:22:52,220 --> 00:22:54,347
Totul va fi bine, da?
353
00:22:55,139 --> 00:22:57,058
Cuțitul l-a speriat pe Oliver.
354
00:22:59,769 --> 00:23:01,145
Poftim?
355
00:23:02,647 --> 00:23:05,525
Tati a țipat la mami. Ea plângea.
356
00:23:05,608 --> 00:23:08,778
- Oliver e frățiorul tău?
- Da.
357
00:23:10,738 --> 00:23:12,782
Și tăticul tău avea un cuțit?
358
00:23:14,409 --> 00:23:15,618
O vreau pe mami.
359
00:23:15,701 --> 00:23:18,955
Știu. Am vorbit cu mămica ta.
O să fie bine.
360
00:23:19,539 --> 00:23:21,666
- Promiți?
- Promit.
361
00:23:22,500 --> 00:23:25,420
Promit, da?
362
00:23:25,503 --> 00:23:27,338
Abby, suntem de la poliție.
363
00:23:27,964 --> 00:23:30,383
- Știi ce e poliția?
- Da.
364
00:23:30,466 --> 00:23:31,884
Suntem protectori.
365
00:23:34,429 --> 00:23:35,638
Nu.
366
00:23:38,850 --> 00:23:40,935
Îi protejăm pe cei vulnerabili.
367
00:23:41,018 --> 00:23:44,063
Voi le faceți rău oamenilor.
L-ați luat pe tati.
368
00:23:49,861 --> 00:23:51,446
Unde e mami?
369
00:23:52,655 --> 00:23:54,282
O s-o găsesc pe mami.
370
00:23:54,365 --> 00:23:56,784
O să v-o aduc ție și frățiorului tău.
371
00:23:59,412 --> 00:24:00,872
Vrei s-o fac?
372
00:24:02,373 --> 00:24:05,042
- O vreau pe mami.
- Știu.
373
00:24:08,129 --> 00:24:10,047
Și mie mi-e frică să fiu singur.
374
00:24:11,090 --> 00:24:14,719
Știi ce fac când sunt singur?
Pornesc televizorul să-mi țină de urât.
375
00:24:14,802 --> 00:24:16,262
De ce n-o faci și tu?
376
00:24:19,348 --> 00:24:20,808
E stricat.
377
00:24:21,809 --> 00:24:24,145
De ce nu te duci să stai cu frățiorul tău?
378
00:24:27,648 --> 00:24:30,985
- Doarme.
- Nu-i nimic. Du-te acolo.
379
00:24:32,195 --> 00:24:36,282
- Tata a zis să nu-l trezesc.
- Nu-l trezești dacă nu faci zgomot.
380
00:24:36,365 --> 00:24:41,245
Între timp, o să trimit niște polițiști
să aibă grijă de tine și de Oliver.
381
00:24:42,163 --> 00:24:44,957
Nu mai vreau să vorbesc. O vreau pe mami.
382
00:24:45,041 --> 00:24:50,588
O să vină imediat cineva.
Dacă ai nevoie de ajutor, sună la 911.
383
00:24:50,671 --> 00:24:52,173
Poți să repeți?
384
00:24:54,592 --> 00:24:56,552
911.
385
00:24:56,636 --> 00:24:59,514
Apeși numerele alea,
așa cum l-ai sunat pe tati.
386
00:24:59,597 --> 00:25:00,973
- 911.
- Exact.
387
00:25:01,057 --> 00:25:03,518
Și eu mă numesc Joe. Poți să repeți?
388
00:25:05,978 --> 00:25:07,980
911. Joe.
389
00:25:08,064 --> 00:25:10,942
Bine. Bravo, Abby!
390
00:25:11,025 --> 00:25:12,401
Bine, pa!
391
00:25:21,619 --> 00:25:22,912
Ce se întâmplă?
392
00:25:24,455 --> 00:25:26,249
Vezi-ți dracu' de treaba ta!
393
00:25:33,548 --> 00:25:37,552
- Ați primit un apel de la Emily Lighton?
- Ce-ți trebuie, Baylor?
394
00:25:37,635 --> 00:25:40,555
Ați primit vreun apel de la Emily Lighton?
395
00:25:41,931 --> 00:25:43,766
- Nici tu, Manny?
- Nu.
396
00:25:53,609 --> 00:25:55,653
- Poliția Rutieră.
- Sunt Joe.
397
00:25:55,736 --> 00:25:59,740
Numărul de înmatriculare
e 2FTD12K, California.
398
00:26:01,993 --> 00:26:05,079
2FTD12K. O să transmit.
399
00:26:05,162 --> 00:26:07,999
E cu fostul soț, Henry Fisher. A răpit-o.
400
00:26:09,000 --> 00:26:11,335
- Recepționat.
- Suspectul are cuțit.
401
00:26:12,503 --> 00:26:15,381
- O să transmit.
- A fost acuzat de ultraj.
402
00:26:15,464 --> 00:26:19,176
- Voi transmite numărul.
- Poți trimite un echipaj la ea acasă?
403
00:26:20,052 --> 00:26:24,056
- Acum trebuie să transmit numărul.
- Bine, dar care e planul?
404
00:26:24,140 --> 00:26:27,518
- Să așteptăm să găsească duba?
- Îți trebuie și un plan.
405
00:26:27,602 --> 00:26:28,853
- Joe.
- E o fetiță…
406
00:26:28,936 --> 00:26:32,440
Dacă le dăm numărul repede,
o să-i găsească mai repede, nu?
407
00:26:32,523 --> 00:26:33,899
Nu, ascultă-mă!
408
00:26:33,983 --> 00:26:36,485
- Ai grijă să…
- Mulțumesc pentru număr.
409
00:26:36,569 --> 00:26:39,864
Ascultă, mă gândeam
să trimiți o mașină la ea
410
00:26:39,947 --> 00:26:44,118
Ascultă tu!
Sună telefoanele ca la balamuc!
411
00:26:44,201 --> 00:26:47,747
Așteaptă să te sune ea.
Fă-ți treaba ta, iar eu, pe a mea!
412
00:26:51,125 --> 00:26:52,293
Bine?
413
00:26:55,129 --> 00:26:56,339
Da.
414
00:26:59,175 --> 00:27:00,468
Bine.
415
00:27:01,469 --> 00:27:03,220
Apropo…
416
00:27:12,938 --> 00:27:15,399
16-A-71.
417
00:27:15,483 --> 00:27:18,527
Verificare pe strada Regis, 5800,
apartament 6.
418
00:27:18,611 --> 00:27:21,614
Doi minori, singuri acasă. Cod 2.
419
00:27:22,448 --> 00:27:24,367
16-A-71, recepționat.
420
00:27:24,450 --> 00:27:27,161
Avem apeluri multiple
din cauza incendiilor.
421
00:27:27,244 --> 00:27:30,122
Ne indici pe drum
cu timp estimat prelungit.
422
00:27:30,206 --> 00:27:31,165
16…
423
00:27:37,713 --> 00:27:39,006
Rahat!
424
00:27:39,924 --> 00:27:40,758
Jess?
425
00:27:40,841 --> 00:27:44,220
Joe, vreau să poți spune și varianta ta.
Se va publica mâine.
426
00:27:44,303 --> 00:27:46,305
- Cine e?
- Am doar câteva întrebări.
427
00:27:46,389 --> 00:27:49,100
- Cine e?
- Katherine Harbor, Los Angeles Times.
428
00:27:49,183 --> 00:27:51,852
- Katherine Harbor, nu mă mai suna!
- Ascultă!
429
00:28:05,241 --> 00:28:06,492
Manny.
430
00:28:08,703 --> 00:28:10,663
E frig aici?
431
00:28:10,746 --> 00:28:12,248
Nu mi se pare.
432
00:28:15,584 --> 00:28:17,294
- Manny?
- Da?
433
00:28:19,463 --> 00:28:20,715
Am fost nemernic.
434
00:28:22,633 --> 00:28:25,511
- Nu doar azi, ci în general.
- Așa e.
435
00:28:28,764 --> 00:28:30,558
Ar trebui să ieșim la o bere.
436
00:28:34,770 --> 00:28:35,938
N-ar fi rău.
437
00:28:40,151 --> 00:28:42,987
Am o întrebare tehnică.
438
00:28:43,070 --> 00:28:44,405
Sigur.
439
00:28:44,488 --> 00:28:47,158
Dacă mă deconectez
și mă loghez pe alt computer,
440
00:28:47,241 --> 00:28:48,951
primesc aceleași apeluri?
441
00:28:49,034 --> 00:28:51,078
Da, se conectează după utilizator.
442
00:28:51,162 --> 00:28:53,164
Sistemul merge unde mergi tu.
443
00:28:56,709 --> 00:29:00,254
Unde te duci? Terminăm în 15 minute.
Și berea?
444
00:29:31,870 --> 00:29:34,831
Comunicații, poliția din LA.
Sunt sergentul Miller.
445
00:29:34,915 --> 00:29:36,583
Sergente, sunt Joe.
446
00:29:36,666 --> 00:29:39,753
Frate, tu nu te mai duci acasă?
447
00:29:39,836 --> 00:29:41,129
Te întrerup?
448
00:29:41,213 --> 00:29:44,800
Nu, nici vorbă.
Nici să te caci nu e așa plictisitor.
449
00:29:44,883 --> 00:29:46,885
Dacă nu ești constipat.
450
00:29:46,968 --> 00:29:48,970
Da, ai dreptate.
451
00:29:49,054 --> 00:29:50,055
Ai o clipă?
452
00:29:51,348 --> 00:29:54,267
Sigur, e liniște pe aici. Ce e?
453
00:29:54,351 --> 00:29:56,144
Am nevoie de o favoare.
454
00:29:57,562 --> 00:29:58,730
Cum să nu! Zi-mi.
455
00:29:58,814 --> 00:30:02,234
Poți trimite o mașină pe strada Regis,
5800, apartamentul 6?
456
00:30:02,317 --> 00:30:05,445
- E urgent.
- Bine. De ce?
457
00:30:05,529 --> 00:30:09,616
Un tip condamnat și-a răpit fosta soție
și a lăsat doi copii acasă la mamă.
458
00:30:09,699 --> 00:30:11,743
Vreau să trimiți o mașină acolo.
459
00:30:13,119 --> 00:30:17,082
- De unde știi că sunt copiii acasă?
- Am vorbit cu o fetiță, Abby.
460
00:30:18,124 --> 00:30:20,460
Bine. Părinții sunt acasă?
461
00:30:20,544 --> 00:30:23,255
Nu. El a luat-o pe ea
și se îndreaptă spre est.
462
00:30:23,338 --> 00:30:27,634
- Ai vorbit cu cei de la Rutieră?
- Da. Caută vehiculul.
463
00:30:27,717 --> 00:30:33,181
Sergente, nu locuiesc împreună,
iar adresele sunt în jurisdicția noastră.
464
00:30:33,265 --> 00:30:36,935
Am nevoie să trimiți un echipaj
acasă la mamă.
465
00:30:37,018 --> 00:30:40,814
Și un alt echipaj… la el acasă.
466
00:30:41,690 --> 00:30:44,150
E cineva la el acasă?
467
00:30:44,234 --> 00:30:48,154
Cred că stă singur, dar poate găsim ceva,
să înțelegem unde se duc.
468
00:30:49,948 --> 00:30:51,908
- Nu știu ce să zic.
- E urgent.
469
00:30:51,992 --> 00:30:56,288
Trimite un echipaj la mamă și unul la el.
Să spargă ușa, dacă e nevoie.
470
00:30:58,248 --> 00:31:01,001
- Ce ai spus?
- Să-i spargă dracului ușa!
471
00:31:03,795 --> 00:31:04,838
Joe, poftim?
472
00:31:04,921 --> 00:31:09,259
Unei fetițe de șase ani îngrozite,
i-am promis că mama ei se va întoarce.
473
00:31:09,342 --> 00:31:12,804
Bănuiesc că nu e niciun mandat
pentru casa lui.
474
00:31:12,888 --> 00:31:17,100
O să trimit pe cineva acasă la mamă,
să verifice copilul.
475
00:31:17,183 --> 00:31:20,562
Nu! Trimite un echipaj la el acasă
476
00:31:20,645 --> 00:31:23,148
și un alt echipaj la ea acasă!
477
00:31:24,441 --> 00:31:26,610
- E prea mult.
- Ce dracu', Bill?
478
00:31:26,693 --> 00:31:30,113
E o fetiță speriată
căreia i-a fost răpită mama.
479
00:31:30,196 --> 00:31:32,574
Ajunge! Ce încerci să faci?
480
00:31:33,533 --> 00:31:35,660
Ai și-așa destule belele.
481
00:31:35,744 --> 00:31:37,996
O să trimit o mașină la mamă,
482
00:31:38,079 --> 00:31:41,207
dar nu trimit pe nimeni
să dărâme nicio ușă.
483
00:31:42,751 --> 00:31:44,294
Nu e de datoria ta.
484
00:31:45,629 --> 00:31:48,548
- Știu.
- Se pare că nu știi.
485
00:31:51,343 --> 00:31:53,845
Are vreo legătură cu ziua de mâine?
486
00:31:53,929 --> 00:31:55,805
Ce? Nu. Încerc să…
487
00:31:56,681 --> 00:32:00,143
- Vrei să vorbești cu un psiholog?
- Încerc doar să ajut.
488
00:32:00,226 --> 00:32:01,853
- Ai nevoie?
- Nu.
489
00:32:01,937 --> 00:32:05,815
- Știu că nu te-ai înțeles cu ultimul.
- Nu, e în regulă.
490
00:32:05,899 --> 00:32:07,901
- Poftim?
- Nu, sunt bine.
491
00:32:07,984 --> 00:32:12,113
Bine. Când termini tura?
492
00:32:12,197 --> 00:32:14,240
Nu știu. În zece minute.
493
00:32:15,617 --> 00:32:19,287
Bine. Mâine te duci la tribunal.
494
00:32:19,371 --> 00:32:23,667
După aia, revii pe stradă
și scapi de telefoane.
495
00:32:26,503 --> 00:32:29,464
- Asta vrei, nu?
- Da.
496
00:32:31,716 --> 00:32:34,094
- Nu-i așa, Joe?
- Da.
497
00:32:37,222 --> 00:32:39,140
Bine.
498
00:32:40,892 --> 00:32:43,812
- Salut-o pe Jess din partea mea.
- Nu e aici.
499
00:32:44,771 --> 00:32:46,439
Când te duci acasă.
500
00:32:47,399 --> 00:32:49,150
- Vorbim mai târziu.
- Da.
501
00:33:07,460 --> 00:33:11,840
Sunt Emily Lighton,
nu pot răspunde acum, așa că…
502
00:33:11,923 --> 00:33:13,299
Termină!
503
00:33:13,383 --> 00:33:16,553
Lăsați un mesaj,
sunați mai târziu sau scrieți.
504
00:33:31,484 --> 00:33:33,820
- Poliția Rutieră…
- Sunt Joe. Au găsit duba?
505
00:33:34,988 --> 00:33:36,531
Nu, încă nu.
506
00:33:38,867 --> 00:33:40,910
De ce suni? Ai alte informații?
507
00:33:43,079 --> 00:33:44,664
Nu.
508
00:34:24,621 --> 00:34:25,955
Jess?
509
00:34:29,375 --> 00:34:32,796
Alo? Ești… Te-am trezit?
510
00:34:34,964 --> 00:34:37,133
Trebuie să încetezi cu asta, Joe.
511
00:34:40,095 --> 00:34:43,181
- Nu dormi la ora asta?
- Haide!
512
00:34:43,264 --> 00:34:47,435
Suntem despărțiți de șase luni.
N-o să continuăm așa.
513
00:34:47,519 --> 00:34:49,729
Voiam să-i zic noapte bună lui Paige.
514
00:34:51,272 --> 00:34:53,274
Bine, dar doarme, Joe.
515
00:34:54,359 --> 00:34:56,653
Mă gândeam la ea.
516
00:34:56,736 --> 00:34:58,655
E ora 02:00.
517
00:35:02,408 --> 00:35:03,701
Ascultă-mă, Joe.
518
00:35:04,869 --> 00:35:06,704
Nu poți continua să faci asta.
519
00:35:07,664 --> 00:35:10,208
Da? O zăpăcești. Nu înțelegi?
520
00:35:10,291 --> 00:35:12,544
- Am stabilit când…
- Vreau să vorbesc cu ea.
521
00:35:12,627 --> 00:35:14,087
Paige are nevoie de reguli.
522
00:35:14,170 --> 00:35:16,256
- Înțelegi lucrul ăsta?
- Hai, Jess!
523
00:35:16,339 --> 00:35:18,174
- Continui să faci…
- Dumnezeule!
524
00:35:18,258 --> 00:35:20,051
…ce vrei tu de fiecare dată.
525
00:35:20,135 --> 00:35:25,390
- Te doare-n cur de ceilalți.
- Bine. Doamne Dumnezeule!
526
00:35:27,433 --> 00:35:30,478
Da, mă rog. Auzi?
N-am de gând să fac asta.
527
00:35:30,562 --> 00:35:34,566
Nu, Jess, așteaptă! Stai puțin!
528
00:35:38,486 --> 00:35:42,198
Cum a fost… la interviul de angajare?
529
00:35:42,282 --> 00:35:46,077
De la locul ăla de artă.
530
00:35:49,455 --> 00:35:51,040
E săptămâna viitoare.
531
00:35:59,841 --> 00:36:05,680
Ascultă, am pierdut noțiunea timpului.
532
00:36:07,473 --> 00:36:11,978
E din cauză că…
nu reușesc să dorm în hotelul ăla.
533
00:36:12,061 --> 00:36:14,689
Și… mă uit prea mult la televizor.
534
00:36:17,358 --> 00:36:18,359
Da.
535
00:36:22,238 --> 00:36:23,948
Bine, Joe…
536
00:36:25,825 --> 00:36:28,536
- Mă întorc la culcare acum, da?
- Stai!
537
00:36:28,620 --> 00:36:30,413
- Încearcă să…
- Stai.
538
00:36:30,496 --> 00:36:34,209
Ai vorbit cu Vikki despre Rick?
539
00:36:34,292 --> 00:36:36,211
Doamne, te rog, Joe!
540
00:36:36,294 --> 00:36:38,087
Ai zis că nu-mi faci asta.
541
00:36:41,216 --> 00:36:42,217
Doamne!
542
00:36:45,011 --> 00:36:50,642
Da, Vikki a zis că s-au dus acolo
niște agenți federali zilele trecute
543
00:36:50,725 --> 00:36:52,518
și i-au oferit ceva…
544
00:36:53,645 --> 00:36:56,731
Imunitate, poate.
Nu știu ce să zic, Joe, te rog.
545
00:36:59,318 --> 00:37:00,736
Au venit la noi acasă?
546
00:37:01,528 --> 00:37:04,406
Termină! N-am de gând să continui, Joe.
547
00:37:06,825 --> 00:37:08,869
De ce m-ai sunat să-mi spui asta?
548
00:37:12,706 --> 00:37:17,378
- N-au fost la noi acasă?
- Nu, n-a venit nimeni la noi acasă.
549
00:37:18,712 --> 00:37:19,713
Bine?
550
00:37:21,257 --> 00:37:22,466
Vii mâine?
551
00:37:25,678 --> 00:37:28,013
Nu cred că e o idee bună.
552
00:37:28,097 --> 00:37:32,268
Știi că ar da foarte bine
dacă ar fi prezentă și soția.
553
00:37:33,185 --> 00:37:35,396
Da. Bine.
554
00:37:36,063 --> 00:37:39,316
- Acum închid, Joe.
- Ce am zis?
555
00:37:39,400 --> 00:37:41,610
- Închid.
- De ce trebuie să fii…
556
00:37:41,694 --> 00:37:43,487
- Baftă mâine!
- Jess!
557
00:38:18,230 --> 00:38:19,815
- Da?
- Barrakuda, acum!
558
00:38:19,898 --> 00:38:22,484
- Hai să mergem!
- Ne-a atacat portarul.
559
00:38:22,568 --> 00:38:24,820
- Trimite poliția aici!
- Unde sunteți?
560
00:38:24,903 --> 00:38:27,239
Sunt la Barrakuda! Tocmai ți-am zis!
561
00:38:27,323 --> 00:38:29,992
- Îmi trebuie o adresă.
- Băi! Lasă-l în pace!
562
00:38:30,075 --> 00:38:31,869
Domnule, sunteți în Valley?
563
00:38:31,952 --> 00:38:33,162
Lasă-l în pace!
564
00:38:33,245 --> 00:38:35,414
- Băga-mi-aș! Mă descurc singur.
- Nu.
565
00:38:35,497 --> 00:38:38,584
- Mai bine să vină poliția acolo…
- Du-te dracu'! Lasă.
566
00:38:38,667 --> 00:38:40,002
Eu să mă duc dracu'?
567
00:38:41,211 --> 00:38:42,880
- Eu?
- Da, du-te dracu'!
568
00:38:42,963 --> 00:38:44,298
- Du-te tu!
- Pe mă-ta!
569
00:39:33,597 --> 00:39:35,015
Henry.
570
00:39:37,393 --> 00:39:38,811
Cine e?
571
00:39:40,145 --> 00:39:43,440
Polițist Joe Baylor, poliția din LA.
Scuze că sun la ora asta!
572
00:39:43,524 --> 00:39:46,110
Știți că fiica și fiul dv. sunt singuri?
573
00:39:46,193 --> 00:39:49,029
M-am despărțit de soția mea.
Suntem despărțiți.
574
00:39:49,113 --> 00:39:50,656
Știți unde e soția dv.?
575
00:39:52,950 --> 00:39:53,784
Nu.
576
00:39:53,867 --> 00:39:56,078
Când ați vorbit cu ea ultima dată?
577
00:39:57,955 --> 00:39:58,789
Nu știu.
578
00:39:58,872 --> 00:40:02,000
N-ar trebui să vă duceți
să vedeți dacă-s bine copiii?
579
00:40:04,169 --> 00:40:06,755
Nu pot în acest moment.
580
00:40:06,839 --> 00:40:09,133
Poftim? Aveți vreo treabă?
581
00:40:10,634 --> 00:40:12,010
Da.
582
00:40:15,973 --> 00:40:17,474
Știu că Emily e cu tine.
583
00:40:20,853 --> 00:40:22,521
Nu mai suport porcăria asta.
584
00:40:23,605 --> 00:40:24,690
Unde te duci?
585
00:40:27,067 --> 00:40:29,695
- Ce?
- Unde te duci?
586
00:40:30,946 --> 00:40:32,781
Despre ce vorbești?
587
00:40:32,865 --> 00:40:34,992
Știu că ai făcut pușcărie.
588
00:40:36,869 --> 00:40:38,704
Știu că ai stat la pârnaie.
589
00:40:38,787 --> 00:40:40,539
- Ce?
- Vrei să mai stai?
590
00:40:41,790 --> 00:40:43,375
Asta vrei?
591
00:40:50,632 --> 00:40:52,634
- Sunt Henry.
- La dracu'!
592
00:41:15,991 --> 00:41:18,827
- Ce e, amice?
- E totul în regulă?
593
00:41:18,911 --> 00:41:21,330
- Da. S-a întâmplat ceva?
- Unde ești?
594
00:41:22,748 --> 00:41:24,750
La secție. Acum am terminat tura.
595
00:41:25,751 --> 00:41:28,795
- Bueno. Fă-mi o favoare.
- Sigur. Ce anume?
596
00:41:28,879 --> 00:41:31,215
- Ai mașina acolo?
- La secție?
597
00:41:31,298 --> 00:41:34,885
Vreau să te duci la Foothill.
Îți explic când ajungi.
598
00:41:34,968 --> 00:41:36,345
- Bine.
- Rick?
599
00:41:42,309 --> 00:41:43,810
Nu ești la secție, nu?
600
00:41:47,064 --> 00:41:48,232
Ba da.
601
00:41:50,359 --> 00:41:52,069
Nu pare. Vorbești ciudat.
602
00:41:54,488 --> 00:41:56,281
Ai băut?
603
00:41:56,365 --> 00:41:57,824
Nu vorbesc ciudat.
604
00:42:02,829 --> 00:42:05,374
- N-ai băut, nu-i așa?
- Nu.
605
00:42:06,917 --> 00:42:09,836
- Joe…
- Nu poți să bei, Rick.
606
00:42:11,338 --> 00:42:13,840
- Nu poți.
- Știu.
607
00:42:13,924 --> 00:42:15,676
De câte ori o s-o mai spui?
608
00:42:17,219 --> 00:42:20,305
- Ești martorul meu mâine.
- Știu.
609
00:42:20,389 --> 00:42:22,808
Nu poți veni mahmur la tribunal.
610
00:42:22,891 --> 00:42:24,351
Normal că nu.
611
00:42:30,983 --> 00:42:32,901
- Doar că…
- Ce?
612
00:42:38,156 --> 00:42:40,367
Mi-e foarte frică.
613
00:42:41,994 --> 00:42:46,665
N-o să iasă cum vrem noi. Au venit
federalii la mine acasă, azi-dimineață.
614
00:42:46,748 --> 00:42:47,749
Înțelegi?
615
00:42:48,458 --> 00:42:50,877
Mi-e frică să nu spun ceva greșit.
616
00:42:50,961 --> 00:42:53,380
- Ascultă! Știu…
- Joe, mi-e frică…
617
00:42:55,591 --> 00:42:57,467
N-o să spui nimic greșit.
618
00:42:58,260 --> 00:43:01,597
- Mâine se termină totul.
- Joe?
619
00:43:04,266 --> 00:43:06,310
Am obosit. Au trecut opt luni.
620
00:43:06,393 --> 00:43:09,646
Știu. Și eu, amice.
621
00:43:11,648 --> 00:43:14,401
- Știu.
- Da.
622
00:43:28,040 --> 00:43:29,374
Cât ai băut?
623
00:43:30,208 --> 00:43:33,378
Îmi pare rău. Un pahar sau două.
624
00:43:33,462 --> 00:43:36,173
Bine, deci poți să conduci.
Vreau să te duci…
625
00:43:37,507 --> 00:43:43,221
în North Tujunga, 1605, în Foothill, da?
626
00:43:43,930 --> 00:43:46,266
Un tip, Henry Fisher, locuiește acolo.
627
00:43:48,602 --> 00:43:49,603
Baylor.
628
00:43:50,437 --> 00:43:52,189
- Ai înțeles?
- Da.
629
00:43:52,272 --> 00:43:55,192
Bine. Ai grijă cum conduci.
Și grăbește-te!
630
00:43:57,569 --> 00:43:59,863
Ce? Nici aici n-am voie să vorbesc?
631
00:44:00,739 --> 00:44:02,783
Ba da, aici poți.
632
00:44:02,866 --> 00:44:05,077
Dar ți-ai putea schimba purtarea.
633
00:44:07,913 --> 00:44:09,122
Ce e?
634
00:44:10,082 --> 00:44:11,667
Ai un apel de la o fetiță.
635
00:44:11,750 --> 00:44:13,460
- Abby?
- Nu mi-a spus numele.
636
00:44:13,543 --> 00:44:16,755
- Vrei să-ți fac legătura?
- Da, fă-mi legătura, da!
637
00:44:17,506 --> 00:44:18,882
Mai încerci o dată?
638
00:44:20,342 --> 00:44:21,760
- Scuze!
- Bine.
639
00:44:30,727 --> 00:44:33,438
- Abby.
- N-am voie să deschid ușa.
640
00:44:33,522 --> 00:44:35,816
E în regulă. Sunt prietenii mei.
641
00:44:35,899 --> 00:44:38,985
- Sunt polițiști. Poți să le deschizi.
- Mami a zis să nu.
642
00:44:39,069 --> 00:44:42,698
E în regulă. Stau cu tine
până când se întoarce mami.
643
00:44:44,157 --> 00:44:47,035
- Bună, eu sunt Tim. Ea e Nadia.
- Bună!
644
00:44:47,119 --> 00:44:48,370
Suntem polițiști.
645
00:44:49,329 --> 00:44:51,164
- E pentru mine?
- Da.
646
00:44:53,291 --> 00:44:54,876
Salut, polițist Tim Geraci.
647
00:44:54,960 --> 00:44:58,004
Polițist Joe Baylor,
poliția din LA, Comunicații.
648
00:44:58,088 --> 00:45:00,257
Salut! Verificăm doi copii?
649
00:45:00,340 --> 00:45:02,175
Da. Abby și frățiorul ei.
650
00:45:02,259 --> 00:45:04,720
Trebuie să las linia liberă.
Poate sună mama lor.
651
00:45:04,803 --> 00:45:08,056
- Cred că găsiți…
- Te-ai rănit, Abby?
652
00:45:08,140 --> 00:45:09,182
Nu e al meu.
653
00:45:10,434 --> 00:45:12,477
Are sânge pe mâini și pe tricou.
654
00:45:13,478 --> 00:45:14,479
Ce se întâmplă?
655
00:45:17,941 --> 00:45:19,651
Vezi ce face Oliver!
656
00:45:19,735 --> 00:45:22,237
Abby, știi unde e frățiorul tău?
657
00:45:22,320 --> 00:45:23,196
Doarme.
658
00:45:23,280 --> 00:45:25,824
Bine, așteaptă aici cu Nadia, da?
659
00:45:25,907 --> 00:45:27,200
Așteaptă cu mine.
660
00:45:28,034 --> 00:45:29,745
Casa e varză.
661
00:45:29,828 --> 00:45:31,872
- E cineva?
- Caută-l pe Oliver!
662
00:45:33,331 --> 00:45:37,002
- Știi unde e?
- Nu știu. Caută-l.
663
00:45:37,085 --> 00:45:39,004
Sunt în bucătărie acum, e…
664
00:45:42,382 --> 00:45:44,217
- Uite dormitorul.
- L-ai găsit?
665
00:45:44,301 --> 00:45:45,802
Aici trebuie să fie.
666
00:45:48,680 --> 00:45:50,640
- Tim, mai ești pe fir?
- Stai puțin.
667
00:45:51,558 --> 00:45:53,935
Sunt urme de sânge pe podea.
668
00:45:54,019 --> 00:45:57,272
Vai, Doamne!
Avem nevoie de ajutor medical urgent!
669
00:45:57,355 --> 00:45:58,774
Ce se întâmplă?
670
00:46:00,901 --> 00:46:02,986
- Tim, ce e?
- Vai, Doamne!
671
00:46:03,069 --> 00:46:04,404
Nadia, treci încoace!
672
00:46:05,197 --> 00:46:07,616
- Tim?
- Bine, vin!
673
00:46:07,699 --> 00:46:10,994
- Mai ești?
- Verifică dacă mai respiră, da?
674
00:46:11,077 --> 00:46:13,538
- Imediat.
- Tim, ce dracu' se întâmplă?
675
00:46:13,622 --> 00:46:15,290
- Ce e?
- N-o lăsa să intre!
676
00:46:15,373 --> 00:46:17,042
- Nu respiră.
- Abby, ieși!
677
00:46:17,125 --> 00:46:19,961
- Tati a zis să nu-l trezesc.
- Nadia, închide ușa!
678
00:46:20,045 --> 00:46:21,463
- Abby, înapoi!
- E bine?
679
00:46:21,546 --> 00:46:23,965
- Tim?
- Ce-a pățit Oliver?
680
00:46:24,049 --> 00:46:25,550
- Nadia, rămâi cu el!
- Bine.
681
00:46:25,634 --> 00:46:26,551
Abby, vino cu…
682
00:46:27,677 --> 00:46:28,762
Tim!
683
00:46:32,390 --> 00:46:36,144
Joe, s-a terminat tura.
A venit tura de zi. Putem pleca.
684
00:46:41,525 --> 00:46:43,652
Cred că mai rămân puțin.
685
00:46:50,492 --> 00:46:54,037
Joe, e totul în regulă?
686
00:46:54,120 --> 00:46:55,205
Da.
687
00:46:56,164 --> 00:46:58,708
Ascultă, baftă mâine!
688
00:47:21,439 --> 00:47:22,524
Nu mă suna.
689
00:47:22,607 --> 00:47:24,693
Știu ce i-ai făcut copilului.
690
00:47:24,776 --> 00:47:25,735
Nu mă suna!
691
00:47:25,819 --> 00:47:29,114
Abby a văzut ce i-ai făcut lui Oliver.
O s-o ucizi și pe ea?
692
00:47:29,197 --> 00:47:30,615
I-am zis să nu intre acolo.
693
00:47:30,699 --> 00:47:33,827
- N-ar fi trebuit să intre.
- Are șase ani!
694
00:47:33,910 --> 00:47:35,745
Ce credeai că o să facă?
695
00:47:36,329 --> 00:47:38,623
E plină de sânge.
696
00:47:40,917 --> 00:47:42,544
Henry, gata, s-a terminat.
697
00:47:42,627 --> 00:47:45,922
Oprește mașina și spune-mi unde ești!
Trimit ajutoare.
698
00:47:47,132 --> 00:47:49,467
- Nu pot s-o fac.
- Trebuie.
699
00:47:50,594 --> 00:47:53,263
- Dacă o fac…
- Da?
700
00:47:55,807 --> 00:47:58,894
- Ce-o să se întâmple?
- Tu ajungi la pușcărie.
701
00:47:58,977 --> 00:48:01,062
Nu, nu se poate așa ceva.
702
00:48:01,146 --> 00:48:05,483
Nu se poate?
Ce vrei să-ți spun? Că ești o victimă?
703
00:48:05,567 --> 00:48:09,779
Crezi că tu ești o victimă?
Nu ești. Emily e victimă.
704
00:48:09,863 --> 00:48:13,575
Oliver e victimă. Abby e victimă.
Tu nu ești victimă, ești…
705
00:48:14,743 --> 00:48:16,578
Tu meriți să fii executat!
706
00:48:22,542 --> 00:48:24,377
Sunt Henry, lăsați un mesaj.
707
00:48:26,463 --> 00:48:27,881
Sunt Henry, lăsați un…
708
00:48:29,424 --> 00:48:31,092
- Rick.
- Sunt la adresa aia.
709
00:48:31,176 --> 00:48:35,013
Apartamente cu curte interioară.
Nu cred că e nimeni. Lumina e stinsă.
710
00:48:35,096 --> 00:48:36,014
Doboară ușa.
711
00:48:36,097 --> 00:48:37,724
- Poftim?
- Ai încredere.
712
00:48:39,184 --> 00:48:41,061
Termină cu prostiile! Ce caut aici?
713
00:48:41,144 --> 00:48:43,855
Tipul de acolo și-a ucis un copil,
un bebeluș.
714
00:48:44,522 --> 00:48:47,776
Și și-a răpit fosta soție.
Trebuie să aflăm unde se duc.
715
00:48:49,694 --> 00:48:50,987
De unde știi?
716
00:48:54,449 --> 00:48:55,784
De la Urgențe.
717
00:48:55,867 --> 00:48:58,578
Normal! Un magnet de atras belele.
718
00:49:00,747 --> 00:49:03,375
E cineva? Poliția.
719
00:49:04,334 --> 00:49:05,961
E cineva? Poliția!
720
00:49:07,337 --> 00:49:09,631
- Ce se întâmplă? Rick?
- Drace!
721
00:49:09,714 --> 00:49:11,967
Rick, ce e?
722
00:49:12,050 --> 00:49:14,094
Un câine mare, legat în casă.
723
00:49:16,137 --> 00:49:17,806
La dracu'!
724
00:49:17,889 --> 00:49:19,265
Bine, ai intrat?
725
00:49:22,060 --> 00:49:23,228
- Ai intrat?
- Da.
726
00:49:23,311 --> 00:49:24,646
- Bine.
- Ușa era deschisă.
727
00:49:24,729 --> 00:49:27,190
- O fi plecat în grabă.
- Uită-te în jur.
728
00:49:31,236 --> 00:49:32,570
Nu-s prea multe.
729
00:49:34,572 --> 00:49:39,369
E aproape gol.
O saltea, niște jucării nedesfăcute.
730
00:49:40,537 --> 00:49:44,332
Mai e ceva. Un teanc de scrisori pe jos,
o agendă de telefon.
731
00:49:45,500 --> 00:49:49,212
La naiba! O droaie de facturi.
Utilități, amenzi de parcare…
732
00:49:50,213 --> 00:49:53,008
- Cinci amenzi de parcare.
- Altceva?
733
00:49:55,051 --> 00:49:57,971
Haide! Nu pot, Joe.
Sunt o grămadă de tâmpenii.
734
00:49:58,054 --> 00:49:59,472
Rick, te rog.
735
00:50:01,433 --> 00:50:05,353
O să-mi ia câteva ore.
Nici nu-ți dai seama câte documente sunt!
736
00:50:05,437 --> 00:50:08,648
- E moartă până termin eu.
- Ce vrei să spui cu asta?
737
00:50:11,359 --> 00:50:13,570
Nimic. N-avem timp de pierdut.
738
00:50:13,653 --> 00:50:16,364
Exact. Deci continuă. Ai înțeles?
739
00:50:16,448 --> 00:50:17,282
Da.
740
00:50:24,873 --> 00:50:26,207
Emily?
741
00:50:29,586 --> 00:50:31,463
Emily, mă auzi?
742
00:50:35,425 --> 00:50:37,093
- Abby.
- Bine.
743
00:50:37,177 --> 00:50:38,470
Dă-mi telefonul!
744
00:50:40,055 --> 00:50:41,556
- Emily…
- Dă-mi telefonul!
745
00:50:41,639 --> 00:50:42,849
Ți-ai pus centura?
746
00:50:44,434 --> 00:50:45,393
Nu.
747
00:50:45,477 --> 00:50:46,561
- Henry?
- Haide!
748
00:50:48,646 --> 00:50:50,565
- Nu.
- Pune-ți-o!
749
00:50:50,648 --> 00:50:53,401
Hai, dă-mi telefonul!
Trebuie să vorbesc cu ea.
750
00:50:53,485 --> 00:50:54,527
Ți-ai pus-o?
751
00:50:56,237 --> 00:50:57,113
Da.
752
00:50:57,697 --> 00:50:59,240
Bine.
753
00:50:59,324 --> 00:51:04,037
Acum ascultă.
Vreau să tragi tare frâna de mână.
754
00:51:06,456 --> 00:51:07,290
Trage!
755
00:51:07,373 --> 00:51:08,625
Nu!
756
00:51:20,929 --> 00:51:22,972
- Emily?
- Sunt Emily Lighton.
757
00:51:23,056 --> 00:51:25,100
Nu pot răspunde acum, așa că…
758
00:51:30,146 --> 00:51:32,732
- Emily?
- M-am izbit cu bicicleta și m-am lovit.
759
00:51:33,441 --> 00:51:36,236
- Alo? M-am…
- Nu pot acum. Sunați mai târziu.
760
00:51:39,697 --> 00:51:41,908
- Emily?
- M-am lovit la genunchi.
761
00:51:41,991 --> 00:51:44,536
Îmi pare rău, nu pot vorbi acum.
762
00:51:44,619 --> 00:51:46,412
Poftim? Glumiți?
763
00:51:46,496 --> 00:51:48,706
Când sunați iar,
răspunde același operator.
764
00:51:48,790 --> 00:51:52,210
- Sunați mai târziu, vă rog.
- Poftim? Trimiteți o ambulanță!
765
00:51:52,293 --> 00:51:54,129
- Pentru un genunchi?
- Da.
766
00:51:54,212 --> 00:51:57,132
Sună la Uber
și nu te mai urca beat pe bicicletă!
767
00:52:02,220 --> 00:52:05,473
- Emily?
- Am făcut cum ai spus, dar n-a mers.
768
00:52:05,557 --> 00:52:09,644
- Nu pot să ies.
- Știu. Vă îndreptați spre San Bernardino.
769
00:52:09,727 --> 00:52:12,480
- Știi unde?
- Nu văd nimic.
770
00:52:13,648 --> 00:52:15,191
Nu vreau să fiu închisă.
771
00:52:15,275 --> 00:52:17,735
Dar încotro mergeți?
Te scot eu din mașină.
772
00:52:17,819 --> 00:52:19,988
Nu vreau să fiu închisă.
773
00:52:20,071 --> 00:52:22,657
- Emily.
- O să mor.
774
00:52:22,740 --> 00:52:24,534
Nu, n-o să moară nimeni.
775
00:52:24,617 --> 00:52:27,620
- Te pun în așteptare, da, Emily?
- Te rog, ajută-mă!
776
00:52:27,704 --> 00:52:29,455
Emily, ca să te ajut…
777
00:52:29,539 --> 00:52:32,208
- Rămâi la telefon. Revin imediat.
- Te rog!
778
00:52:36,379 --> 00:52:39,424
- Comunicații, sergentul Miller.
- Sunt Joe.
779
00:52:39,507 --> 00:52:42,719
- Joe, încă ești la muncă?
- Drace! Bill?
780
00:52:42,802 --> 00:52:45,513
- Voiam să sun la Poliția Rutieră.
- Du-te acasă!
781
00:52:45,597 --> 00:52:48,016
- Nu pot acum.
- Ce dracu', Joe?
782
00:52:51,394 --> 00:52:53,563
- Poliția Rutieră.
- Sunt Joe.
783
00:52:53,646 --> 00:52:56,983
O am pe Emily pe cealaltă linie.
E închisă în dubă.
784
00:52:57,066 --> 00:53:02,989
Par să se îndrepte spre San Bernardino.,
undeva între autostrăzile 10 și 210,
785
00:53:03,072 --> 00:53:05,074
- Vreau un loc mai precis.
- Drace!
786
00:53:05,158 --> 00:53:07,994
Băga-mi-aș! Au trecut
la alt releu de telefonie.
787
00:53:08,077 --> 00:53:11,372
- O am pe cealaltă linie.
- Îmi trebuie un loc mai exact.
788
00:53:11,456 --> 00:53:15,126
O să-l aflu.
Trimite unitățile pe 210, de pe 10.
789
00:53:15,210 --> 00:53:17,170
- Cum afli?
- O scot din mașină.
790
00:53:18,380 --> 00:53:20,132
- Emily?
- Nu închide, te rog!
791
00:53:20,216 --> 00:53:23,427
- Emily, am revenit.
- Nu vreau să mor. Nu închide!
792
00:53:23,510 --> 00:53:24,970
Nu închid. Bine.
793
00:53:26,180 --> 00:53:28,057
Vreau să mă întorc la copiii mei.
794
00:53:28,140 --> 00:53:30,643
- N-ar trebui să stea singuri.
- Ascultă-mă!
795
00:53:30,726 --> 00:53:33,938
M-a băgat în spatele dubei
și nu văd nimic.
796
00:53:34,021 --> 00:53:37,900
- Emily, ascultă-mă!
- Nu știu de ce o face.
797
00:53:37,983 --> 00:53:40,319
Ascultă-mi vocea, Emily. Sunt cu tine.
798
00:53:40,402 --> 00:53:42,529
- O să mă închidă.
- Nu ești singură.
799
00:53:42,613 --> 00:53:44,240
Da? Ai înțeles?
800
00:53:44,323 --> 00:53:46,367
Nu vreau să mor.
801
00:53:47,868 --> 00:53:49,245
Bine…
802
00:53:51,330 --> 00:53:54,250
Cu ce se ocupă Henry? De ce are o dubă?
803
00:53:54,333 --> 00:53:58,128
- O să mor.
- N-o să mori. Emily…
804
00:53:58,212 --> 00:54:00,714
- O să mor.
- Emily, respiră adânc.
805
00:54:01,298 --> 00:54:05,052
O să te trimit înapoi la Abby,
dar am nevoie de ajutorul tău.
806
00:54:05,135 --> 00:54:09,765
Vreau să cauți în dubă
ceva cu care să te aperi.
807
00:54:09,848 --> 00:54:12,434
- E ceva acolo?
- Nu văd nimic.
808
00:54:12,518 --> 00:54:15,813
Pipăie împrejur.
Folosește lanterna mobilului.
809
00:54:18,065 --> 00:54:22,069
E o ladă. O ladă grea.
810
00:54:23,070 --> 00:54:25,281
- Cărămizi.
- Bine.
811
00:54:25,364 --> 00:54:27,825
Bine. Poți să iei una?
812
00:54:30,077 --> 00:54:31,954
Am luat-o.
813
00:54:32,037 --> 00:54:34,373
Bine. În regulă.
814
00:54:35,291 --> 00:54:37,334
Ascultă-mă, Emily!
815
00:54:37,418 --> 00:54:40,879
Când oprește duba și deschide ușile,
816
00:54:40,963 --> 00:54:44,883
vreau să-l lovești în cap
cât poți de tare.
817
00:54:44,967 --> 00:54:47,344
- Nu pot s-o fac.
- Ai înțeles?
818
00:54:47,428 --> 00:54:48,721
- Ba poți.
- Nu!
819
00:54:48,804 --> 00:54:51,307
- Emily?
- Nu!
820
00:54:51,390 --> 00:54:52,850
- Emily, poți.
- Nu pot.
821
00:54:52,933 --> 00:54:57,354
Apoi îi iei cuțitul și îmi spui unde ești,
ca să trimit ajutoare.
822
00:54:57,438 --> 00:54:58,522
Nu pot.
823
00:54:59,106 --> 00:55:01,358
Ba poți, Emily.
824
00:55:03,610 --> 00:55:08,073
- Nu știu de ce face asta.
- Emily, respiră.
825
00:55:08,157 --> 00:55:09,658
Haide! Curaj!
826
00:55:09,742 --> 00:55:12,369
- Hai!
- O să mor.
827
00:55:12,453 --> 00:55:14,163
Așa.
828
00:55:15,331 --> 00:55:18,000
Hai, Emily!
829
00:55:18,083 --> 00:55:20,961
- Emily!
- O să mor.
830
00:55:21,045 --> 00:55:24,381
Ba nu. Emily, respiră cu mine.
831
00:55:34,516 --> 00:55:37,728
Respiră! Respiră, Emily! Hai!
832
00:55:45,861 --> 00:55:50,157
Emily, care e mâncarea ta preferată?
833
00:55:52,910 --> 00:55:55,871
Care e mâncarea ta preferată?
834
00:55:55,954 --> 00:55:59,583
Granita de cireșe.
835
00:56:01,585 --> 00:56:05,798
Granita de cireșe.
Nu știu dacă e o mâncare.
836
00:56:05,881 --> 00:56:09,343
Ce-ți place să faci cu copiii tăi?
837
00:56:09,426 --> 00:56:10,886
Ceva plăcut…
838
00:56:12,096 --> 00:56:13,764
Continuă să respiri cu mine.
839
00:56:13,847 --> 00:56:17,017
- Îmi place…
- Ce-ți place să faci în timpul liber?
840
00:56:19,520 --> 00:56:24,650
Îmi place să stau cu Abby și cu Oliver,
dar Henry…
841
00:56:24,733 --> 00:56:25,776
Henry…
842
00:56:25,859 --> 00:56:30,030
Ce faci cu copiii tăi?
O chestie plăcută pe care o faci cu ei.
843
00:56:33,158 --> 00:56:34,535
Haide!
844
00:56:38,080 --> 00:56:39,915
Ne place la acvariu.
845
00:56:41,375 --> 00:56:42,709
Unde?
846
00:56:46,171 --> 00:56:47,840
În San Pedro.
847
00:56:48,799 --> 00:56:50,300
Ai fost acolo?
848
00:56:51,093 --> 00:56:55,431
Nu. Am vrut mereu
s-o duc pe fiica mea acolo,
849
00:56:55,514 --> 00:56:58,225
dar n-am avut ocazia.
850
00:56:59,268 --> 00:57:03,021
Zi-mi despre acvariu. E frumos?
851
00:57:04,481 --> 00:57:09,486
Lui Abby îi plac broaștele țestoase.
852
00:57:10,237 --> 00:57:12,656
Nici nu se uită la rechini.
853
00:57:14,283 --> 00:57:16,660
Ție ce-ți place? Îți plac rechinii?
854
00:57:20,330 --> 00:57:21,874
Îmi plac toate.
855
00:57:23,625 --> 00:57:28,297
De obicei merg în spatele lui Abby,
cu Oliver în cărucior…
856
00:57:30,466 --> 00:57:34,761
și mă uit și pipăi.
857
00:57:37,306 --> 00:57:38,515
Ce pipăi?
858
00:57:41,643 --> 00:57:43,812
E atât de pașnic…
859
00:57:47,816 --> 00:57:49,026
Ce anume?
860
00:57:51,987 --> 00:57:53,989
Sub apă.
861
00:57:56,074 --> 00:58:00,120
E liniște, ești legănat.
862
00:58:02,372 --> 00:58:07,961
Nimic care să-ți distragă atenția.
Doar apă de jur împrejurul tău.
863
00:58:09,129 --> 00:58:10,839
E foarte tăcută.
864
00:58:11,715 --> 00:58:16,845
Ca o liniște mare, albastră.
865
00:58:19,473 --> 00:58:20,682
Da.
866
00:58:26,772 --> 00:58:28,565
Am uitat cum te numești.
867
00:58:30,442 --> 00:58:32,611
Mă numesc Joe.
868
00:58:36,698 --> 00:58:38,617
Îmi placi, Joe.
869
00:58:41,119 --> 00:58:42,746
Și tu îmi placi, Emily.
870
00:58:47,084 --> 00:58:48,752
Ai vrea să vii cu noi?
871
00:58:49,503 --> 00:58:50,837
Mi-ar plăcea.
872
00:58:58,845 --> 00:59:00,305
Se oprește.
873
00:59:02,307 --> 00:59:05,936
- Mi-e frică.
- În regulă.
874
00:59:06,019 --> 00:59:09,189
- Ușurel, Emily…
- Mi-e frică!
875
00:59:09,273 --> 00:59:11,692
- Pune telefonul în buzunar.
- Mi-e frică.
876
00:59:11,775 --> 00:59:16,446
Când deschide ușile, iei cărămida
și îl lovești în cap cu toată forța.
877
00:59:16,530 --> 00:59:18,282
- O merită.
- Doamne!
878
00:59:19,700 --> 00:59:21,868
- O merită.
- Exact.
879
00:59:23,870 --> 00:59:26,039
Pune telefonul deoparte!
880
00:59:26,123 --> 00:59:29,459
- Bagă-l în buzunar.
- Era așa de furios.
881
00:59:29,543 --> 00:59:31,503
- Știu.
- Era așa de furios…
882
00:59:31,587 --> 00:59:34,881
Știu, Emily. Pune telefonul undeva.
883
00:59:34,965 --> 00:59:38,927
- Oliver e bine.
- Pune telefonul undeva când deschide…
884
00:59:39,011 --> 00:59:41,555
Oliver e bine. Nici măcar nu mai plânge.
885
00:59:42,431 --> 00:59:43,807
Ce ai zis?
886
00:59:47,853 --> 00:59:49,021
Șerpii.
887
00:59:49,688 --> 00:59:51,189
Șerpii? Care șerpi?
888
00:59:53,066 --> 00:59:55,694
Suferea mult de tot.
889
00:59:55,777 --> 00:59:59,323
Era… În stomac.
890
00:59:59,406 --> 01:00:02,659
Plângea întruna
pentru că avea șerpi în burtă.
891
01:00:05,245 --> 01:00:07,247
Și eu i-am scos.
892
01:00:12,002 --> 01:00:13,795
Eu doar i-am scos.
893
01:00:19,134 --> 01:00:21,011
Ai fost… tu?
894
01:00:24,473 --> 01:00:28,727
Nu mai plânge. Se simte mult mai bine.
895
01:00:31,104 --> 01:00:33,607
E bine, nu-i așa? Joe?
896
01:00:35,108 --> 01:00:38,820
Te rog, spune-mi că e bine!
897
01:00:40,030 --> 01:00:43,158
- Te rog să-mi spui, Joe!
- Stai!
898
01:00:43,241 --> 01:00:44,660
O să mă închidă.
899
01:00:45,619 --> 01:00:48,372
Lasă-mă în pace! Termină!
900
01:00:52,167 --> 01:00:53,335
Termină!
901
01:01:11,895 --> 01:01:13,021
Alo?
902
01:01:13,897 --> 01:01:15,399
Alo? Joe, ești acolo?
903
01:01:16,733 --> 01:01:19,486
Cred că e ceva cu telefonul meu. O clipă.
904
01:01:19,569 --> 01:01:21,363
- Mă auzi?
- Da.
905
01:01:24,491 --> 01:01:25,826
Cred că am găsit ceva.
906
01:01:26,535 --> 01:01:28,662
S-au judecat pentru custodie.
907
01:01:28,745 --> 01:01:31,915
Henry are scrisori de la avocat.
Pierduse dreptul de vizită.
908
01:01:31,998 --> 01:01:34,918
Din cauza cazierului
și a condamnărilor pentru ultraj.
909
01:01:35,001 --> 01:01:36,378
Nici nu mă miră.
910
01:01:38,630 --> 01:01:39,923
Joe?
911
01:01:43,176 --> 01:01:44,261
Joe?
912
01:01:45,262 --> 01:01:47,723
Da?
913
01:01:49,307 --> 01:01:51,393
Scuze, trec la subiect.
914
01:01:51,476 --> 01:01:55,689
De la San Bernardino, am găsit doar
facturi neplătite de la Spitalul Patton.
915
01:01:55,772 --> 01:01:57,315
Era internată acolo.
916
01:02:02,946 --> 01:02:04,364
Joe?
917
01:02:05,240 --> 01:02:08,577
Clinica de tratament psihiatric Patton.
Te ajută cu ceva?
918
01:02:09,578 --> 01:02:11,246
Nu vrea să fie închisă.
919
01:02:13,123 --> 01:02:16,710
- Ce-ai zis?
- Nu vrea să fie închisă.
920
01:02:17,711 --> 01:02:20,380
- M-ai pierdut, frate.
- La dracu'!
921
01:02:22,591 --> 01:02:23,842
Joe?
922
01:02:46,114 --> 01:02:48,200
CLINICA DE PSIHIATRIE PATTON
923
01:02:50,911 --> 01:02:53,079
- Henry?
- Alo?
924
01:02:53,663 --> 01:02:56,583
Joe de la poliția din LA. Ești la Patton?
925
01:02:56,666 --> 01:02:59,085
- La spitalul public?
- Da.
926
01:02:59,169 --> 01:03:00,337
Da.
927
01:03:04,132 --> 01:03:06,426
- Bine. Unde e Emily?
- Doamne!
928
01:03:09,346 --> 01:03:13,183
- Nu știu. Cred că m-a lovit.
- Îți trimit ajutoare.
929
01:03:13,266 --> 01:03:16,228
- Îți trebuie o ambulanță?
- Nu.
930
01:03:16,311 --> 01:03:18,271
- Fără poliție.
- Henry, trebuie.
931
01:03:18,355 --> 01:03:20,857
- Trebuie s-o fac.
- N-am făcut nimic, omule.
932
01:03:20,941 --> 01:03:23,777
- Nu.
- Știu.
933
01:03:27,239 --> 01:03:28,365
De ce nu mi-ai zis?
934
01:03:28,448 --> 01:03:32,494
Ar fi trebuit să suni la poliție,
ca să ne ocupăm noi de Emily.
935
01:03:34,120 --> 01:03:36,122
- De ce?
- Vreau s-o ajut.
936
01:03:37,249 --> 01:03:40,335
- Vrei s-o ajuți? Băga-mi-aș!
- Da, e datoria mea.
937
01:03:41,169 --> 01:03:45,549
Să-ți spun ceva: nu te-ajută nimeni.
Doctori, avocați, asistenți sociali…
938
01:03:45,632 --> 01:03:48,510
Nimeni n-ajută pe nimeni!
939
01:03:48,593 --> 01:03:51,346
Și vrei să-mi spui
că mă ajută un polițist?
940
01:03:51,429 --> 01:03:52,681
Încerc să ajut.
941
01:03:54,140 --> 01:03:58,395
Da? Du-te dracu'!
942
01:03:59,396 --> 01:04:00,772
Mi-a ucis fiul.
943
01:04:01,606 --> 01:04:03,817
Mi-a ucis fiul. Fiul meu!
944
01:04:04,568 --> 01:04:05,777
Fiul meu e mort.
945
01:04:25,630 --> 01:04:28,008
În noiembrie…
946
01:04:28,758 --> 01:04:30,051
când…
947
01:04:31,511 --> 01:04:33,263
am rămas fără.
948
01:04:35,098 --> 01:04:38,310
Am zis că încercăm fără medicamente.
949
01:04:38,393 --> 01:04:39,936
Vai, Doamne!
950
01:04:41,813 --> 01:04:46,526
Nu puteam să le plătesc, pentru că eu…
951
01:04:46,610 --> 01:04:47,777
Doamne!
952
01:04:50,864 --> 01:04:53,533
Henry, ce faci?
953
01:04:56,077 --> 01:04:59,456
Doamne, Abby! N-ar fi trebuit s-o las.
954
01:04:59,539 --> 01:05:02,959
Nu, Henry, e poliția cu ea.
955
01:05:03,043 --> 01:05:08,506
Henry, încearcă să te calmezi.
956
01:05:10,216 --> 01:05:12,844
E doar o fetiță.
957
01:05:12,928 --> 01:05:16,681
I-am spus să nu se ducă acolo.
Doamne! Trebuie s-o iau pe Abby.
958
01:05:17,432 --> 01:05:20,143
Nu, Henry, ascultă-mă!
959
01:05:20,226 --> 01:05:24,022
E poliția cu ea. E în siguranță.
960
01:05:24,105 --> 01:05:26,483
E bine.
961
01:05:26,566 --> 01:05:29,945
Unde e Emily? Trebuie s-o găsim pe Emily.
962
01:05:30,612 --> 01:05:32,781
- Henry?
- Nu știu unde e.
963
01:05:34,324 --> 01:05:36,868
Crezi că ar putea să-și facă rău?
964
01:05:36,952 --> 01:05:40,038
Nu știu. Ascultă!
965
01:05:40,997 --> 01:05:43,667
Ascultă-mă, da? Ascultă.
966
01:05:43,750 --> 01:05:47,629
Ea nu știe ce a făcut.
967
01:05:48,421 --> 01:05:51,257
Crede… Doamne!
968
01:05:51,341 --> 01:05:54,177
Crede că l-a ajutat pe Oliver.
969
01:05:55,178 --> 01:05:57,681
Nu m-a lăsat sufletul să-i spun că…
970
01:05:57,764 --> 01:06:00,600
Doamne, n-a fost mereu așa!
971
01:06:01,559 --> 01:06:03,603
E bolnavă, atâta tot.
972
01:06:04,646 --> 01:06:08,566
Ar fi trebuit s-o ajut. Ea e doar…
973
01:06:10,402 --> 01:06:12,028
Henry?
974
01:06:24,916 --> 01:06:28,795
Sunt Emily Lighton,
nu pot răspunde acum, așa că…
975
01:06:28,878 --> 01:06:30,171
Nu!
976
01:06:47,397 --> 01:06:50,358
Joe?
977
01:06:53,069 --> 01:06:55,196
Te caută cineva la telefon.
978
01:06:55,280 --> 01:06:56,406
Poftim?
979
01:06:56,489 --> 01:06:59,284
Te caută cineva la telefon.
Zice că ați mai vorbit.
980
01:06:59,367 --> 01:07:01,703
- Se numește Emily…
- Ce? Unde e?
981
01:07:01,786 --> 01:07:04,039
Da, acum! Acum, omule!
982
01:07:04,122 --> 01:07:06,332
- Acum!
- Ce s-a întâmplat?
983
01:07:06,416 --> 01:07:08,543
- Fă-mi legătura!
- Îți fac legătura.
984
01:07:14,841 --> 01:07:17,761
- Emily?
- Tu ești, Joe?
985
01:07:17,844 --> 01:07:19,220
Da, Emily, sunt aici.
986
01:07:24,059 --> 01:07:25,643
Unde ești?
987
01:07:25,727 --> 01:07:28,229
Mă duc să-i găsesc pe Oliver și pe Abby.
988
01:07:29,105 --> 01:07:31,733
Îi duc la acvariu.
989
01:07:31,816 --> 01:07:35,195
Nu.
990
01:07:35,278 --> 01:07:36,905
O să-ți arătăm țestoasele.
991
01:07:39,032 --> 01:07:41,785
- Lui Oliver îi plac țestoasele.
- Nu, n-o să…
992
01:07:43,244 --> 01:07:44,996
N-o să-l găsești pe Oliver.
993
01:07:46,289 --> 01:07:48,083
Oliver nu e acolo.
994
01:07:48,166 --> 01:07:49,834
Emily, vreau să…
995
01:07:50,668 --> 01:07:53,421
- Acum e mai bine.
- Emily, uită-te împrejur.
996
01:07:53,505 --> 01:07:56,424
Da? Unde ești? Aud mașini.
997
01:07:57,342 --> 01:07:59,094
Vezi ce e în jur?
998
01:08:03,556 --> 01:08:06,392
Văd…
999
01:08:06,476 --> 01:08:08,770
Ce? Emily?
1000
01:08:08,853 --> 01:08:10,271
Mașini.
1001
01:08:12,398 --> 01:08:13,858
Ce e asta?
1002
01:08:16,361 --> 01:08:21,699
- Am sânge pe mâini și pe bluză.
- Emily.
1003
01:08:22,408 --> 01:08:25,829
- De unde? Am sânge pe mâini.
- Emily…
1004
01:08:25,912 --> 01:08:27,288
- Văd lumini.
- Ascultă!
1005
01:08:27,372 --> 01:08:29,290
- Ascultă-mă!
- Am sânge pe mine.
1006
01:08:29,374 --> 01:08:31,334
- Nu-i nimic.
- De unde e?
1007
01:08:31,417 --> 01:08:33,378
Nu e al tău. Uită-te în sus.
1008
01:08:33,461 --> 01:08:37,799
Bine? Uită-te în sus și zi-mi unde ești!
Ce vezi? Aud mașini.
1009
01:08:38,716 --> 01:08:41,845
E corect? Sunt mașini în apropiere?
1010
01:08:44,639 --> 01:08:46,307
Mult mai jos.
1011
01:08:47,600 --> 01:08:49,227
Ce, mașinile?
1012
01:08:52,897 --> 01:08:57,277
Emily, ești pe autostradă? Ești pe pod?
1013
01:09:00,196 --> 01:09:02,866
- Joe.
- Emily.
1014
01:09:02,949 --> 01:09:08,079
Joe, e sângele lui Henry?
1015
01:09:13,126 --> 01:09:14,627
Nu, Henry e bine.
1016
01:09:16,963 --> 01:09:21,342
Dacă nu e sângele meu, al cui e?
1017
01:09:21,426 --> 01:09:22,927
Nu, Emily…
1018
01:09:23,011 --> 01:09:27,223
- Al cui e sângele?
- Emily…
1019
01:09:27,307 --> 01:09:30,310
Zi-mi unde ești,
să trimit pe cineva să te ajute.
1020
01:09:30,393 --> 01:09:33,479
- Nu e sângele meu.
- Spune-mi unde ești!
1021
01:09:33,563 --> 01:09:36,357
- Emily, te rog, ascultă-mă!
- Ce am făcut, Joe?
1022
01:09:36,441 --> 01:09:38,151
- Emily, te rog!
- Vai, Doamne!
1023
01:09:38,234 --> 01:09:41,529
Nu. E sângele lui Henry?
1024
01:09:41,613 --> 01:09:43,239
E al lui Henry?
1025
01:09:47,702 --> 01:09:50,121
Sună la dispeceratul Poliției Rutiere!
1026
01:09:51,497 --> 01:09:54,292
Știu. Henry știe.
1027
01:09:55,251 --> 01:09:56,461
Spune-le că e Joe!
1028
01:09:56,544 --> 01:09:59,297
Zi-le că am femeia răpită!
E pe podul de pe 210!
1029
01:09:59,380 --> 01:10:02,217
Dispeceratul! Acum!
1030
01:10:02,800 --> 01:10:04,302
Emily? Sunt aici.
1031
01:10:04,385 --> 01:10:06,304
- Știu.
- Ce am făcut?
1032
01:10:06,387 --> 01:10:08,348
- Știu.
- Spune-le că n-am vrut!
1033
01:10:08,431 --> 01:10:11,809
Henry știe. Doar încerca să te ajute.
1034
01:10:11,893 --> 01:10:16,147
Toți încercăm să te ajutăm. Dar…
1035
01:10:17,106 --> 01:10:19,901
Ai zis c-o merită, Joe.
1036
01:10:26,115 --> 01:10:27,784
M-am înșelat.
1037
01:10:29,452 --> 01:10:30,954
E vina mea.
1038
01:10:31,579 --> 01:10:34,666
E vina mea că ești pe pod.
1039
01:10:34,749 --> 01:10:38,670
Da? Te rog, nu face o prostie.
1040
01:10:38,753 --> 01:10:41,172
Înțelegi? Te rog.
1041
01:10:42,257 --> 01:10:44,008
Sunt oameni care te iubesc.
1042
01:10:45,885 --> 01:10:47,762
Da? Abby te iubește.
1043
01:10:50,932 --> 01:10:52,475
Abby are nevoie de tine.
1044
01:10:54,644 --> 01:10:57,605
Da? Abby te așteaptă acasă.
1045
01:10:57,689 --> 01:11:00,566
Te rog, Emily, vorbește cu mine!
1046
01:11:01,859 --> 01:11:04,529
- Vorbește cu mine!
- Acum o să plec.
1047
01:11:04,612 --> 01:11:06,948
- Mă duc să fiu cu Oliver.
- Nu.
1048
01:11:07,031 --> 01:11:10,201
Joe, mă duc la Oliver.
1049
01:11:10,285 --> 01:11:11,703
Eu am ucis un om.
1050
01:11:12,787 --> 01:11:14,664
Mă auzi? Am ucis un om.
1051
01:11:22,714 --> 01:11:23,965
Mă auzi?
1052
01:11:25,049 --> 01:11:27,844
Am ucis un om. De fapt, un băiat.
1053
01:11:29,721 --> 01:11:33,182
Nouăsprezece ani. Joseph. Un puștan.
1054
01:11:35,977 --> 01:11:38,438
- De ce?
- Nu știu.
1055
01:11:38,521 --> 01:11:41,566
Nu știu, pentru că… am putut.
1056
01:11:41,649 --> 01:11:43,526
Voiam să-l pedepsesc.
1057
01:11:43,609 --> 01:11:46,279
Voiam să-l pedepsesc
pentru că eram furios.
1058
01:11:46,362 --> 01:11:51,701
Sunt așa de furios și…
1059
01:11:51,784 --> 01:11:54,537
A făcut ceva și a rănit pe cineva.
1060
01:11:58,249 --> 01:12:00,668
N-a… A rănit pe cineva?
1061
01:12:01,711 --> 01:12:03,755
El… Nu știu.
1062
01:12:03,838 --> 01:12:05,923
A rănit pe cineva. Te rog…
1063
01:12:07,759 --> 01:12:10,553
Tata…
1064
01:12:15,099 --> 01:12:18,561
Te rog.
Nu pot să te omor și pe tine, Emily.
1065
01:12:20,938 --> 01:12:24,108
Nu pot să te omor și pe tine.
1066
01:12:26,194 --> 01:12:27,028
Joe?
1067
01:12:28,738 --> 01:12:30,198
De ce?
1068
01:12:31,574 --> 01:12:33,368
Erau șerpi?
1069
01:12:39,290 --> 01:12:40,875
Da.
1070
01:12:44,337 --> 01:12:46,172
Da, erau șerpi.
1071
01:12:52,512 --> 01:12:55,306
Doar că…
1072
01:12:56,140 --> 01:13:00,103
i-am promis lui Abby că te întorci acasă.
1073
01:13:03,106 --> 01:13:05,233
I-am promis că o să te întorci acasă.
1074
01:13:05,316 --> 01:13:08,152
- Are nevoie de tine.
- Abby.
1075
01:13:10,154 --> 01:13:13,324
- Abby.
- Da.
1076
01:13:14,700 --> 01:13:18,413
Te rog, i-am promis.
Și Henry are nevoie de tine.
1077
01:13:19,205 --> 01:13:21,874
Sunt oameni care te iubesc.
1078
01:13:27,713 --> 01:13:29,799
Te rog!
1079
01:13:32,051 --> 01:13:33,594
Te rog, Emily!
1080
01:13:38,641 --> 01:13:41,394
Joe.
1081
01:13:42,895 --> 01:13:44,147
Da?
1082
01:13:48,860 --> 01:13:50,820
Văd luminile.
1083
01:13:50,903 --> 01:13:56,659
Emily, du-te la polițiști!
1084
01:13:57,285 --> 01:13:58,494
Acum o să plec.
1085
01:14:00,246 --> 01:14:02,373
Du-te la polițiști.
1086
01:14:02,457 --> 01:14:04,584
Mă duc la Oliver, Joe.
1087
01:14:07,628 --> 01:14:08,796
Emily?
1088
01:14:13,259 --> 01:14:16,804
Sunt Emily Lighton,
nu pot răspunde acum, așa că…
1089
01:14:17,597 --> 01:14:19,098
Termină!
1090
01:14:19,182 --> 01:14:22,852
Lăsați un mesaj,
sunați mai târziu sau scrieți. Pa!
1091
01:14:23,478 --> 01:14:25,062
Nu.
1092
01:14:26,564 --> 01:14:29,901
Sunt Emily Lighton,
nu pot răspunde acum, așa că…
1093
01:14:30,610 --> 01:14:32,069
Termină!
1094
01:14:32,695 --> 01:14:33,863
Lăsați un mesaj…
1095
01:14:38,618 --> 01:14:40,953
- Poliția Rutieră California.
- Sunt Joe.
1096
01:14:43,289 --> 01:14:45,625
E cu noi. A coborât.
1097
01:14:47,210 --> 01:14:49,462
Stai…
1098
01:14:51,047 --> 01:14:53,591
E cu noi. Vorbesc acum cu polițiștii.
1099
01:14:54,175 --> 01:14:57,345
A coborât de pe pod. Am recuperat-o.
1100
01:15:00,389 --> 01:15:01,891
Felicitări, Baylor!
1101
01:15:29,252 --> 01:15:31,295
Ai un mesaj de la Tim Geraci.
1102
01:15:32,171 --> 01:15:35,216
- De la cine?
- Polițistul care s-a dus la Lighton.
1103
01:15:35,299 --> 01:15:38,594
Zice că bebelușul e la terapie intensivă,
la St. Helen's.
1104
01:15:40,471 --> 01:15:41,806
Scuze, ce-ai zis?
1105
01:15:42,765 --> 01:15:45,643
Bebelușul e la terapie intensivă,
la St. Helen's.
1106
01:15:45,726 --> 01:15:48,229
- Oliver?
- Cred că da.
1107
01:15:49,730 --> 01:15:52,024
- Trăiește?
- Da.
1108
01:15:55,987 --> 01:15:58,114
Oamenii distruși salvează distruși.
1109
01:18:43,448 --> 01:18:44,407
Alo?
1110
01:18:46,117 --> 01:18:47,577
Salut, partenere!
1111
01:18:49,120 --> 01:18:51,873
- Ai găsit-o?
- Da.
1112
01:18:56,294 --> 01:18:57,754
Bine.
1113
01:19:01,382 --> 01:19:02,759
Ești acasă?
1114
01:19:05,011 --> 01:19:08,806
Nu, sunt în mașină.
Mă gândeam că ai nevoie de mine.
1115
01:19:12,477 --> 01:19:13,728
Du-te acasă!
1116
01:19:16,689 --> 01:19:20,777
Cred că-mi fac un duș la secție
și de-acolo mă duc direct la tribunal.
1117
01:19:24,155 --> 01:19:25,490
Ești bine?
1118
01:19:28,493 --> 01:19:29,869
Ce e?
1119
01:19:33,289 --> 01:19:34,999
Joe, ești bine?
1120
01:19:44,634 --> 01:19:45,802
Mai ești?
1121
01:19:56,854 --> 01:19:58,898
Spune-le ce ai văzut, Rick.
1122
01:20:05,112 --> 01:20:06,614
Azi, la tribunal.
1123
01:20:11,202 --> 01:20:14,455
Joe, avem un plan.
1124
01:20:19,418 --> 01:20:20,795
Spune-le adevărul.
1125
01:20:22,505 --> 01:20:25,299
Spune-le adevărul…
1126
01:20:25,383 --> 01:20:27,969
Joe, ce dracu' spui acolo?
1127
01:20:28,886 --> 01:20:30,805
Nu pot să-mi schimb declarația.
1128
01:20:33,224 --> 01:20:34,475
Ba poți.
1129
01:20:35,476 --> 01:20:38,896
Nu pot. O s-o pățești.
1130
01:20:40,690 --> 01:20:44,485
Rămânem la povestea noastră.
Nu pot s-o schimb, în puii mei!
1131
01:20:50,700 --> 01:20:52,034
Rick.
1132
01:20:56,205 --> 01:20:58,291
Vreau să-mi dai cuvântul.
1133
01:20:59,417 --> 01:21:00,710
Joe.
1134
01:21:13,514 --> 01:21:14,849
Dă-mi cuvântul.
1135
01:21:17,143 --> 01:21:18,728
Joe, frate…
1136
01:21:23,941 --> 01:21:25,526
E în regulă, Rick.
1137
01:21:29,322 --> 01:21:31,908
N-o să-ți vezi fiica ani de zile.
1138
01:21:52,470 --> 01:21:54,430
Vorbim mai încolo.
1139
01:21:56,724 --> 01:21:57,934
Da?
1140
01:22:22,041 --> 01:22:25,336
Los Angeles Times,
cu cine doriți să vorbiți?
1141
01:22:25,419 --> 01:22:27,421
Aș putea vorbi cu Katherine Harbor?
1142
01:22:28,339 --> 01:22:29,882
Da, domnule.
1143
01:22:29,966 --> 01:22:33,636
Katherine Harbor, da. Vă fac legătura.
1144
01:22:39,600 --> 01:22:41,477
Bună dimineața! Sunt Katherine.
1145
01:22:46,023 --> 01:22:47,650
Joe la telefon.
1146
01:22:55,157 --> 01:22:58,619
Știre de ultimă oră.
Polițistul Joe Baylor a pledat vinovat…
1147
01:22:58,703 --> 01:23:00,538
…la acuzația de omucidere…
1148
01:23:00,621 --> 01:23:02,832
Baylor a pledat vinovat azi-dimineață
1149
01:23:02,915 --> 01:23:05,751
în cazul împușcării
și uciderii unui civil…
1150
01:23:05,835 --> 01:23:09,463
Este abia a patra oară
când un polițist e condamnat,
1151
01:23:09,547 --> 01:23:13,509
iar secțiile de poliție
din toată țara sunt atent cercetate…
1152
01:24:37,718 --> 01:24:40,638
NETFLIX PREZINTĂ
1153
01:24:48,229 --> 01:24:51,148
UN FILM DE ANTOINE FUQUA
1154
01:28:47,926 --> 01:28:52,931
Subtitrarea: Aurelia Costache
87849