Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:28,640
Baš sam imala sreće s njim, majko, neću
2
00:00:26,720 --> 00:00:30,440
Nazad na to. Napustio sam London.
3
00:00:28,640 --> 00:00:34,910
jer postoji mnogo ljudi koji
4
00:00:30,440 --> 00:00:37,489
Radim ono što radim tamo, Kanada je mnogo toga.
5
00:00:34,910 --> 00:00:42,230
veća zemlja s mnogim poboljšanjima
6
00:00:37,489 --> 00:00:45,140
Zamalo nisam ni otišao/otišla.
7
00:00:42,230 --> 00:00:47,690
Ti i tata, stvari su zaista
8
00:00:45,140 --> 00:00:52,059
Šunjam se ovdje, kakva velika kuća
9
00:00:47,690 --> 00:00:55,460
pa zato što moj London upravo završava ovo
10
00:00:52,059 --> 00:00:57,770
s kojeg možete započeti vlastiti posao
11
00:00:55,460 --> 00:01:00,579
Nije lako zaraditi za život u novoj zemlji.
12
00:00:57,770 --> 00:01:00,579
Stvari već idu svojim tokom.
13
00:01:04,790 --> 00:01:09,799
Reći ću to, ali ne vidim sebe.
14
00:01:07,650 --> 00:01:12,290
Uskoro se vraća u London.
15
00:01:09,799 --> 00:01:14,570
moje vize na tri godine jer Elena
16
00:01:12,290 --> 00:01:21,700
radi na državljanstvu i to je
17
00:01:14,570 --> 00:01:24,340
red, ona je odlična, ne radi ništa
18
00:01:21,700 --> 00:01:25,840
Još uvijek pokušavamo razgovarati sa gospođom.
19
00:01:24,340 --> 00:01:28,650
specijalista i provodi mnogo istraživanja
20
00:01:25,840 --> 00:01:28,650
tvoj gospodar
21
00:01:32,390 --> 00:01:39,550
O, mama, moram ići još jednom.
22
00:01:41,170 --> 00:01:46,070
U redu, da, razgovaraćemo kasnije.
23
00:01:44,810 --> 00:01:49,910
zdrave uši
24
00:01:46,070 --> 00:01:52,520
Hej Tome, vrata su u redu, pa kako ćemo to uraditi?
25
00:01:49,910 --> 00:01:55,530
Jesi li star [__] i radiš na Apacheu?
26
00:01:52,520 --> 00:01:59,030
Šta je Playa Grande?
27
00:01:55,530 --> 00:01:59,030
Nema šanse za 1.000 dolara
28
00:02:02,270 --> 00:02:05,310
vrata
29
00:02:03,479 --> 00:02:07,560
Neću toliko smršaviti, hvala.
30
00:02:05,310 --> 00:02:08,160
Filip ponekad utrči u svoj tim
31
00:02:07,560 --> 00:02:11,100
tlo
32
00:02:08,160 --> 00:02:15,900
Znam da je sve u redu, hvala Thomas, pogledaj.
33
00:02:11,100 --> 00:02:18,860
Ta zaista tužna vrata su sigurno jagnje.
34
00:02:15,900 --> 00:02:18,860
ćao ćao
35
00:02:22,320 --> 00:02:25,490
[muzika]
36
00:02:32,040 --> 00:02:35,699
[muzika]
37
00:02:41,380 --> 00:02:46,340
Kako su Lily i djeca?
38
00:02:44,690 --> 00:02:49,099
Naporno sam radio i bio sam unapređen i
39
00:02:46,340 --> 00:02:53,150
Jedva išta vidi, ima dobar novac.
40
00:02:49,099 --> 00:02:55,730
iako su djeca dobri filmovi dok odrastaju
41
00:02:53,150 --> 00:02:56,620
korov koji mačke vole konj
42
00:02:55,730 --> 00:03:00,500
super
43
00:02:56,620 --> 00:03:03,349
Liam će biti viši.
44
00:03:00,500 --> 00:03:08,239
čudno jer niko drugi u mom
45
00:03:03,349 --> 00:03:09,680
Potpuna porodica Brent, ti si zaista...
46
00:03:08,239 --> 00:03:12,170
Imam sreće što imam tako divnu porodicu.
47
00:03:09,680 --> 00:03:14,690
Čovječe, ta stvorenja su sada bila samo mala djeca.
48
00:03:12,170 --> 00:03:18,920
Nastavljamo pokušavati i pokušavati i pokušavati
49
00:03:14,690 --> 00:03:22,489
malo nervozan, zašto šta ako neko
50
00:03:18,920 --> 00:03:25,100
od nas je negativno, niko ti ne kaže dok
51
00:03:22,489 --> 00:03:27,440
Budi dobar, ona je zatrudnjela u
52
00:03:25,100 --> 00:03:29,120
univerzitet, imala je abortus, ali to je to
53
00:03:27,440 --> 00:03:31,010
Reci mi da ne može proizvesti ono što misliš.
54
00:03:29,120 --> 00:03:34,040
Ti si slaba karika, ne bih to rekao.
55
00:03:31,010 --> 00:03:37,579
ali možda vodovod nije dorastao tome
56
00:03:34,040 --> 00:03:41,030
Pa, pretpostavljam da ćeš saznati sutra.
57
00:03:37,579 --> 00:03:43,930
Pretpostavljam da sam siguran da nije ništa.
58
00:03:41,030 --> 00:03:43,930
Sve će biti u redu, vidjet ćeš.
59
00:04:04,360 --> 00:04:12,820
[muzika]
60
00:04:06,640 --> 00:04:16,850
Kako ti je dan? Dosadno kao i obično. Dobro.
61
00:04:12,820 --> 00:04:18,329
nema tako dobrog posla
62
00:04:16,850 --> 00:04:20,329
[muzika]
63
00:04:18,329 --> 00:04:20,329
THE
64
00:05:03,840 --> 00:05:11,950
[muzika]
65
00:05:16,480 --> 00:05:19,540
[muzika]
66
00:05:23,660 --> 00:05:26,789
[muzika]
67
00:05:30,910 --> 00:05:41,640
[muzika]
68
00:05:57,110 --> 00:06:02,780
Pa kako je sve prošlo? Bio si tih.
69
00:05:59,150 --> 00:06:05,659
Zvanično neću imati jutro.
70
00:06:02,780 --> 00:06:08,080
Djeca zaista ne mogu penzionisati mornare.
71
00:06:05,659 --> 00:06:09,319
Bilo bi najbolje da sada nije vrijeme za šale.
72
00:06:08,080 --> 00:06:10,490
Žao mi je, druže.
73
00:06:09,319 --> 00:06:13,159
Kad bih samo znao/la kako da čekam u sredini, nemoj
74
00:06:10,490 --> 00:06:16,189
Muči me, depresivan sam, jednostavno ne mogu shvatiti.
75
00:06:13,159 --> 00:06:18,919
misao koja govori Kate da ne odugovlači
76
00:06:16,189 --> 00:06:20,780
dok ne budete sigurni da možete
77
00:06:18,919 --> 00:06:23,360
Zna da su rezultati stigli danas.
78
00:06:20,780 --> 00:06:25,759
Samo mi to pošalji pet puta ili ćeš
79
00:06:23,360 --> 00:06:26,740
Mogu reći da bi moja borba bila kao da ne mogu
80
00:06:25,759 --> 00:06:29,120
i
81
00:06:26,740 --> 00:06:30,590
ali možda bismo mogli kasnije otići u pub
82
00:06:29,120 --> 00:06:34,690
nekoliko krigli i mogu se napiti
83
00:06:30,590 --> 00:06:34,690
glupo prije nego što joj kažem da sam unutra
84
00:06:59,790 --> 00:07:02,859
[muzika]
85
00:07:10,420 --> 00:07:16,240
zatim jedan, a onda mi kaže da samo
86
00:07:13,630 --> 00:07:16,900
idi i probaj, pa šta ako
87
00:07:16,240 --> 00:07:22,840
Nisam raspoložen/a.
88
00:07:16,900 --> 00:07:26,560
Pitajte bilo kojeg sportistu i recite mi, hajde onda.
89
00:07:22,840 --> 00:07:32,770
Šta si uradio/la? Šta imaš?
90
00:07:26,560 --> 00:07:35,200
Victoria's Secret, šta onda radiš?
91
00:07:32,770 --> 00:07:37,410
pocijepala je komad donjeg rublja
92
00:07:35,200 --> 00:07:37,410
Sears
93
00:07:49,100 --> 00:08:02,770
žene koje više voliš i mrziš
94
00:07:52,970 --> 00:08:02,770
istovremeno, srećan
95
00:08:05,150 --> 00:08:10,610
U redu, u nevolji sam, reci joj.
96
00:08:08,680 --> 00:08:15,970
Radim do kasno.
97
00:08:10,610 --> 00:08:15,970
bolje da to zalijepimo
98
00:08:16,590 --> 00:08:28,650
[muzika]
99
00:08:18,680 --> 00:08:30,860
Gdje si stavio vrijeme? Oh, dobro sam.
100
00:08:28,650 --> 00:08:30,860
sreća
101
00:08:40,840 --> 00:08:48,440
Zašto mi nisi vratio bateriju?
102
00:08:46,310 --> 00:08:51,590
Umro sam, nisam ga mogao koristiti, prestani me stavljati unutra
103
00:08:48,440 --> 00:08:54,970
samo na mene kao što to rade u teškim vremenima
104
00:08:51,590 --> 00:09:06,190
Žao mi je, test je bio negativan deset
105
00:08:54,970 --> 00:09:06,190
U redu, Same, nemoj.
106
00:09:37,780 --> 00:09:45,140
Idemo u Nancy ovaj vikend.
107
00:09:41,120 --> 00:09:45,530
Dakle, ako je petak, a nazad nedjelja, u redu.
108
00:09:45,140 --> 00:09:49,610
onda
109
00:09:45,530 --> 00:09:53,300
Znaš žensku antenu, ne, dobro smo.
110
00:09:49,610 --> 00:09:57,340
Vozim odlično, šta se dešava?
111
00:09:53,300 --> 00:09:57,340
Šta se ovdje dešava?
112
00:09:57,820 --> 00:10:24,290
U redu, oprosti se od svog tate jutros, druže.
113
00:10:07,220 --> 00:10:27,050
Jesi li opet imao sastanak?
114
00:10:24,290 --> 00:10:29,290
spakuj svoje stvari i idi na sljedeći
115
00:10:27,050 --> 00:10:29,290
stranica
116
00:10:33,840 --> 00:10:40,019
[muzika]
117
00:10:42,779 --> 00:10:54,009
Gospode, pitam se šta te je učinilo mnom.
118
00:10:50,139 --> 00:11:00,279
Uvijek sam se nejasno pitao da li ja
119
00:10:54,009 --> 00:11:04,539
Zaista gledam Mr. svaki dan.
120
00:11:00,279 --> 00:11:07,689
Benjamine, dobro jutro, šta je tvoja poenta?
121
00:11:04,539 --> 00:11:09,669
Oružje je prazno, da, ali ja sam i dalje potpuno
122
00:11:07,689 --> 00:11:15,239
funkcionalno koje poznajete osim pucanja
123
00:11:09,669 --> 00:11:15,239
praznine u redu, neka bude tako
124
00:11:24,629 --> 00:11:32,290
Žao mi je, dušo, samo sam stvarno frustriran/a.
125
00:11:28,620 --> 00:11:34,149
Nije trebao skočiti na tebe, ne.
126
00:11:32,290 --> 00:11:35,410
U pravu si, pucam ćorke i
127
00:11:34,149 --> 00:11:37,899
Ne mogu ništa učiniti povodom toga.
128
00:11:35,410 --> 00:11:41,829
Žao mi je što si savršen/a baš takav/a kakav/a sam ja.
129
00:11:37,899 --> 00:11:43,800
Dovedi to u red i tvoja volja će biti mirna.
130
00:11:41,829 --> 00:11:48,509
naravno da funkcioniše ispravno
131
00:11:43,800 --> 00:11:48,509
U redu, odvest ću te u krevet.
132
00:11:58,170 --> 00:12:03,600
Slušaj, moram ići u kliniku, u redu?
133
00:12:00,920 --> 00:12:05,400
Hajde da te natjeramo da voziš kamion kada
134
00:12:03,600 --> 00:12:08,930
glas poslan, idi na prvi pogled, u redu
135
00:12:05,400 --> 00:12:08,930
i vidimo se kasnije na primjerku
136
00:12:46,440 --> 00:12:56,090
Svaki put mi je prvi put da dolazim ovdje.
137
00:12:53,070 --> 00:13:00,000
50 dolara sedmično za dostavu obroka
138
00:12:56,090 --> 00:13:05,460
Šta je dostava majoneze, znaš, čaša?
139
00:13:00,000 --> 00:13:10,080
Reci mi zašto si bio ovdje.
140
00:13:05,460 --> 00:13:11,220
prije mene ne ne, nikad ga neću ubiti
141
00:13:10,080 --> 00:13:15,470
Cijeli dan za 50 dolara
142
00:13:11,220 --> 00:13:22,380
oh da oh da da da da da da da da i ja da 50
143
00:13:15,470 --> 00:13:25,460
Nema smisla zašto ne bi doživjela takve orgazme.
144
00:13:22,380 --> 00:13:30,270
mnogo bolje kao da je lud izvan ovog svijeta
145
00:13:25,460 --> 00:13:34,730
višestruki yo uh ne dobro sam
146
00:13:30,270 --> 00:13:34,730
Živjeli za zaljubljene ptičice
147
00:13:42,829 --> 00:13:47,610
Pronaći ćemo vam sličnu podudarnost koju želite.
148
00:13:45,540 --> 00:13:51,119
pobjednik čistokrvnog vođe
149
00:13:47,610 --> 00:13:53,610
Žao mi je, vaše dijete je dobrodošlo u novu
150
00:13:51,119 --> 00:13:55,889
godine koje možete birati zahvaljujući tehnologiji
151
00:13:53,610 --> 00:13:58,019
Možeš izabrati dječaka ili djevojčicu, ne
152
00:13:55,889 --> 00:13:59,579
legalno, ali se može uraditi, možda i ti možeš
153
00:13:58,019 --> 00:14:01,769
Želim se malo iznenaditi.
154
00:13:59,579 --> 00:14:04,589
želite biti malo tradicionalniji
155
00:14:01,769 --> 00:14:07,259
iznenađen tvojim otrovom, hm, hoću
156
00:14:04,589 --> 00:14:09,619
Imam email ako mogu birati i ako ovo
157
00:14:07,259 --> 00:14:13,910
možda napravi svoja vrata za sljedeću
158
00:14:09,619 --> 00:14:13,910
Odlična pošta stiže.
159
00:14:26,620 --> 00:14:34,020
prva vožnja automobilom
160
00:14:29,740 --> 00:14:34,020
Rastrgao sam tvog budućeg oca.
161
00:14:34,720 --> 00:14:40,710
Pitam se kakvo ćeš dijete biti.
162
00:14:36,000 --> 00:14:40,710
možda slično ili potpuno suprotno
163
00:14:41,730 --> 00:14:46,960
Definitivno ću biti fudbaler, ne
164
00:14:44,410 --> 00:14:51,070
Sjevernoamerička verzija kao muškarac
165
00:14:46,960 --> 00:14:53,580
Naučila si ih Panami ako ti je majka
166
00:14:51,070 --> 00:14:53,580
ima svoj vlastiti put
167
00:14:58,720 --> 00:15:04,629
To je to, to je naš sin, da
168
00:15:07,329 --> 00:15:12,439
Kako da znam da li je donor bio dobar?
169
00:15:09,259 --> 00:15:13,179
osoba kao takva, a ne psihopata poput tebe
170
00:15:12,439 --> 00:15:15,019
Teta Carol
171
00:15:13,179 --> 00:15:17,269
pa je bilo mnogo lukavih ljudi
172
00:15:15,019 --> 00:15:19,100
Zavisi kakvi su čudaci.
173
00:15:17,269 --> 00:15:21,459
Pa, to je iznenađenje, zar ne?
174
00:15:19,100 --> 00:15:24,079
Neće znati da je čudak dok se ne rodi.
175
00:15:21,459 --> 00:15:26,089
Ne moramo prolaziti kroz ovo ako je to slučaj.
176
00:15:24,079 --> 00:15:31,579
čini da se osjećaš neugodno, ne želim
177
00:15:26,089 --> 00:15:34,040
Misliš li da ti to treba?
178
00:15:31,579 --> 00:15:36,529
Informacije o donatoru za ovu kompaniju br.
179
00:15:34,040 --> 00:15:39,829
strogo povjerljivo i mogu reći
180
00:15:36,529 --> 00:15:41,259
Da li imaš seks ili je to zdravo?
181
00:15:39,829 --> 00:15:43,429
Stalno razmišljam o tom tipu.
182
00:15:41,259 --> 00:15:46,610
ovisnik o drogama
183
00:15:43,429 --> 00:15:47,749
Da, bio je donor i tražio je od mene da ga upucam.
184
00:15:46,610 --> 00:15:51,439
gore u čekaonici
185
00:15:47,749 --> 00:15:56,139
Zaista sam te momke obeshrabrivao da to doniraju.
186
00:15:51,439 --> 00:15:58,999
Gospodin Glupost, on neće biti takav.
187
00:15:56,139 --> 00:16:00,170
Nadam se da hoćeš, Ryan, on će biti naš sin.
188
00:15:58,999 --> 00:16:02,779
nauči ga lijepom ponašanju
189
00:16:00,170 --> 00:16:03,639
Bio si u pravu, hajde da to uradimo kako treba.
190
00:16:02,779 --> 00:16:07,629
sada
191
00:16:03,639 --> 00:16:07,629
trenutno da
192
00:16:10,930 --> 00:16:18,230
Je li to došlo s erekcijom? Poznajem te.
193
00:16:14,450 --> 00:16:20,510
Moram provjeriti unutra mmm možda
194
00:16:18,230 --> 00:16:23,380
Kašika ne mora biti nešto što on ima.
195
00:16:20,510 --> 00:16:26,420
određeni pritisak da se uđe unutra
196
00:16:23,380 --> 00:16:27,170
U redu, ne želim ponijeti svoju zračnu pušku.
197
00:16:26,420 --> 00:16:29,390
povrijeđeni med
198
00:16:27,170 --> 00:16:34,180
dobrodošli u grad pritiska, gluposti koje
199
00:16:29,390 --> 00:16:37,400
Uništiću štab redom, to piše ovdje.
200
00:16:34,180 --> 00:16:40,790
da bi se zadržala AC metoda, ona zapravo ima svoju vlastitu
201
00:16:37,400 --> 00:16:44,540
pravo ime hmm to je uobičajena kućna metoda
202
00:16:40,790 --> 00:16:47,480
rub ili cervikalna kapica ili elastična odn
203
00:16:44,540 --> 00:16:49,220
bilo što osim onoga što morate kupiti i/ili
204
00:16:47,480 --> 00:16:51,170
Uzmi od doktora, upotrijebimo ga.
205
00:16:49,220 --> 00:16:55,430
Purica je u ormaru.
206
00:16:51,170 --> 00:16:57,950
u redu, samo kaže da mora biti četiri
207
00:16:55,430 --> 00:16:59,779
inča ili duže na putu
208
00:16:57,950 --> 00:17:02,240
raspon se razumije
209
00:16:59,779 --> 00:17:04,220
koristite čistu staklenu vrećicu ili kondom koji
210
00:17:02,240 --> 00:17:04,490
Nemamo ga pravo čistiti.
211
00:17:04,220 --> 00:17:09,250
stakla
212
00:17:04,490 --> 00:17:09,250
oh, kaže da je pronađena izborna opcija
213
00:17:16,390 --> 00:17:22,190
Glup si što me guraš u ovo.
214
00:17:19,220 --> 00:17:24,860
Organizirajte moj kontakt, rješenje je fiziološko.
215
00:17:22,190 --> 00:17:28,540
U redu, uzmi to, pobrini se da ovaj sediment
216
00:17:24,860 --> 00:17:28,540
budi dobro
217
00:17:37,360 --> 00:17:53,180
konzervansi bez konzervansa u redu, da
218
00:17:52,520 --> 00:17:59,630
spreman
219
00:17:53,180 --> 00:18:03,140
Jebem ti miksanje, ako pitaš
220
00:17:59,630 --> 00:18:06,230
banka sperme za metodu čekanja
221
00:18:03,140 --> 00:18:07,550
samo zamrznuto da, naravno da uvijek jeste
222
00:18:06,230 --> 00:18:09,040
smrznuti Oh
223
00:18:07,550 --> 00:18:14,380
zatim ga stavite u hladnu vodu
224
00:18:09,040 --> 00:18:14,380
Metoda samospoznaje broj jedan
225
00:18:25,669 --> 00:18:40,129
Pa zašto ti u posljednje vrijeme tako dobro ide?
226
00:18:30,090 --> 00:18:40,129
skoro hmm
227
00:18:44,620 --> 00:18:58,870
[ __ ] ovo je u redu govedina i živina povrće
228
00:18:56,640 --> 00:19:03,380
Šta traje toliko dugo?
229
00:18:58,870 --> 00:19:06,469
Prvo povrće se zagrijava
230
00:19:03,380 --> 00:19:06,469
[muzika]
231
00:19:20,800 --> 00:19:46,560
ne ne oh oh
232
00:19:36,070 --> 00:19:46,560
Jer, pa, pa, skoro je gotovo, oo oh
233
00:19:50,670 --> 00:20:02,680
Žao mi je zašto dolaziš, u redu, sam/sama sam.
234
00:19:57,550 --> 00:20:04,860
spreman/spremna za povratak, izvini
235
00:20:02,680 --> 00:20:04,860
čekaj
236
00:20:06,860 --> 00:20:13,750
kaže da ne koristiš mini buster, ovo je
237
00:20:10,430 --> 00:20:13,750
prilično jak bas da bi bio dobar
238
00:20:16,150 --> 00:20:31,750
Ah, blaga dušo, oprosti mi na kraju.
239
00:20:26,770 --> 00:20:33,790
Oh, nije prošlo dobro, ona je to uradila.
240
00:20:31,750 --> 00:20:35,920
opet ne ne najviše što je došlo mislim
241
00:20:33,790 --> 00:20:40,450
Mislim da smo većinom dobri u pobjeđivanju.
242
00:20:35,920 --> 00:20:42,520
U redu, savij leđa, samo ga obuci.
243
00:20:40,450 --> 00:20:45,160
smola der Wille i zalijepi je na mene
244
00:20:42,520 --> 00:20:47,590
Ono što ne navodim je nešto drugo.
245
00:20:45,160 --> 00:20:48,850
Promjena u mom testamentu je bila odvratna.
246
00:20:47,590 --> 00:20:50,620
Pokazuješ da to odvratno započinješ.
247
00:20:48,850 --> 00:20:52,390
Rasprava o tome da li da ga stavim u sebe, ali da li da ga stavim u sebe
248
00:20:50,620 --> 00:20:53,550
na kraju tvog testamenta, u redu?
249
00:20:52,390 --> 00:21:00,600
Uradiću to.
250
00:20:53,550 --> 00:21:02,200
Pogrbi se, šta sam ja, dovraga?
251
00:21:00,600 --> 00:21:04,600
pao na pod
252
00:21:02,200 --> 00:21:08,970
Zato požuri, požuri, to je sve što imaš.
253
00:21:04,600 --> 00:21:18,070
Puno vremena, požuri, ne mogu ovo podnijeti.
254
00:21:08,970 --> 00:21:59,410
[ __ ] Erica, počasti se Bajramom i svime ostalim.
255
00:21:18,070 --> 00:22:04,110
U pravu si, dušo.
256
00:21:59,410 --> 00:22:08,760
To je bilo odlično, znam da će biti dobro.
257
00:22:04,110 --> 00:22:08,760
Idem se tuširati, bilo je odlično.
258
00:22:12,639 --> 00:22:18,350
pa kada su vratili princa i
259
00:22:16,100 --> 00:22:21,789
Princeze su se udale jedna za drugu i one
260
00:22:18,350 --> 00:22:21,789
živjeli sretno do kraja života
261
00:22:24,010 --> 00:22:27,010
dobar
262
00:22:32,960 --> 00:22:44,310
[aplauz]
263
00:22:39,580 --> 00:22:46,970
Djeca spavaju, da, trebalo je pet spratova
264
00:22:44,310 --> 00:22:52,470
[aplauz]
265
00:22:46,970 --> 00:22:56,490
U redu je ako nisi bio tamo od tada.
266
00:22:52,470 --> 00:22:57,260
Uskoro se vraćamo s našeg putovanja.
267
00:22:56,490 --> 00:22:59,690
umivaonici
268
00:22:57,260 --> 00:23:01,910
[aplauz]
269
00:22:59,690 --> 00:23:06,700
bilo šta važno u vezi sa susretom sa mojim rođakom
270
00:23:01,910 --> 00:23:08,690
prijatelji za posao banka jedan da i
271
00:23:06,700 --> 00:23:11,810
kao što sam i ja uradio/la
272
00:23:08,690 --> 00:23:16,520
Mislim da bi trebao dati samo malo.
273
00:23:11,810 --> 00:23:18,940
Razmisli više o svemu što kažem, idem
274
00:23:16,520 --> 00:23:18,940
u krevet
275
00:23:19,250 --> 00:23:28,990
[aplauz]
276
00:23:45,370 --> 00:23:51,810
Mrzim to ili sam završio/la s plevljenjem, šta radiš?
277
00:23:48,220 --> 00:23:51,810
Želim očistiti područje oko ribnjaka.
278
00:23:54,460 --> 00:23:58,870
Lily i djeca su na putu.
279
00:23:56,050 --> 00:24:04,620
Vikend je bolji od haosa.
280
00:23:58,870 --> 00:24:04,620
Njena majka ide, ide svake godine, oh
281
00:24:07,400 --> 00:24:14,690
Dakle, obavili smo gnojidbu i prošlo je dobro.
282
00:24:11,570 --> 00:24:16,280
Uradili smo to prije dvije sedmice, tako da ćemo dobiti
283
00:24:14,690 --> 00:24:20,030
Probao/la sam večeras pa ćeš vidjeti kako je prošlo
284
00:24:16,280 --> 00:24:21,440
Lijepo, da, a bio je i ovisnik o drogama.
285
00:24:20,030 --> 00:24:22,790
čekaonica, pa šta mislite
286
00:24:21,440 --> 00:24:24,220
postoji velika vjerovatnoća da će se naša beba roditi
287
00:24:22,790 --> 00:24:27,860
suho
288
00:24:24,220 --> 00:24:29,660
čekajući davatelje i primatelje
289
00:24:27,860 --> 00:24:33,260
Svi čekaju u istoj prostoriji, pa tako i ovaj donator.
290
00:24:29,660 --> 00:24:33,980
Izgleda dobro, Duchy je stigao prije nje.
291
00:24:33,260 --> 00:24:37,610
nakon tebe
292
00:24:33,980 --> 00:24:39,410
On je dobro prošao, a ti nisi.
293
00:24:37,610 --> 00:24:41,540
Stekao sam dojam koji ovaj telefon ima
294
00:24:39,410 --> 00:24:44,809
mnogi od nas, pa što ako je došao ranije
295
00:24:41,540 --> 00:24:48,320
i imam njegov spam, siguran sam da je star
296
00:24:44,809 --> 00:24:50,530
trake i mislit ćete da jesmo
297
00:24:48,320 --> 00:24:50,530
u redu
298
00:24:52,830 --> 00:24:59,530
Dobro pogledajte što je netko objavio.
299
00:24:55,930 --> 00:25:10,900
Unosim jednu zamjenu riječi na svoju stranicu.
300
00:24:59,530 --> 00:25:14,850
TV emisija s [__] objavom 162. Rijeka
301
00:25:10,900 --> 00:25:20,980
[ __ ] zakon
302
00:25:14,850 --> 00:25:23,850
čili-čili [__] [__] vidimo se kasnije
303
00:25:20,980 --> 00:25:23,850
vidjeti
304
00:25:48,010 --> 00:25:53,120
Šta to znači? Koje su boje?
305
00:25:50,210 --> 00:25:56,410
trebale bi postojati dvije plave linije
306
00:25:53,120 --> 00:25:57,590
Trebalo bi da pokaže ako je pozitivno crveno
307
00:25:56,410 --> 00:26:00,010
negativno
308
00:25:57,590 --> 00:26:00,010
sranje
309
00:26:04,410 --> 00:26:12,850
Žao mi je, dušo, u redu je da se opet znojiš.
310
00:26:09,870 --> 00:26:15,960
To je veliki proces za koji znate da je u toku.
311
00:26:12,850 --> 00:26:18,160
tamo popunjava papire i čeka
312
00:26:15,960 --> 00:26:27,280
Da, znate za druge opcije.
313
00:26:18,160 --> 00:26:30,030
Biće, mislim, laku noć.
314
00:26:27,280 --> 00:26:30,030
dobar
315
00:26:34,680 --> 00:26:44,110
u redu, idemo
316
00:26:41,010 --> 00:26:46,360
zato ne zaboravite oprati suđe
317
00:26:44,110 --> 00:26:49,900
Kosite travnjak u kupatilu bez ikakvih problema
318
00:26:46,360 --> 00:26:51,730
Dušo, kakve planove imam za pranje posteljine?
319
00:26:49,900 --> 00:26:57,790
Znaš koliko mrzim dolaziti kući.
320
00:26:51,730 --> 00:26:59,800
prljavi veš koji je rado prihvatio jer
321
00:26:57,790 --> 00:27:01,360
To je djevojka s kojom ću biti zauzet.
322
00:26:59,800 --> 00:27:03,040
djeca i posljednja stvar koju želim
323
00:27:01,360 --> 00:27:05,580
Povratak kući važi sedmicu dana
324
00:27:03,040 --> 00:27:08,790
čišćenje beba
325
00:27:05,580 --> 00:27:08,790
U redu
326
00:27:26,430 --> 00:27:34,300
pocijepao duge riječi koje su vjerovatno bile u redu
327
00:27:31,260 --> 00:27:37,250
Stavite kamione, automobile i benzin u pretinac za rukavice
328
00:27:34,300 --> 00:27:39,350
napunite sve rezervoare
329
00:27:37,250 --> 00:27:42,590
Možemo li popiti kafu?
330
00:27:39,350 --> 00:27:44,330
petnaest minuta i molim vas, nemojte ovo stavljati
331
00:27:42,590 --> 00:27:46,930
vrijeme i trebali biste biti bistre glave
332
00:27:44,330 --> 00:27:46,930
ovo sljedeće mjesto
333
00:27:48,720 --> 00:27:53,580
znaš da je to prva stvar koju oni
334
00:27:50,279 --> 00:27:54,179
Jednostavno ne mogu da nađem [__] zabavnim.
335
00:27:53,580 --> 00:27:57,019
dobra pomoć
336
00:27:54,179 --> 00:27:57,019
oni su dobri momci
337
00:27:57,620 --> 00:28:01,850
sinoć
338
00:27:59,730 --> 00:28:01,850
i
339
00:28:14,090 --> 00:28:38,079
[muzika]
340
00:28:39,210 --> 00:28:45,090
Nisam siguran šta je to i tako se osjećam.
341
00:28:42,910 --> 00:28:45,090
mnogi
342
00:29:32,530 --> 00:29:37,380
U redu, vidimo se u ponedjeljak, bez žurbe.
343
00:29:51,800 --> 00:29:56,530
tako
344
00:29:54,070 --> 00:29:58,420
i kada sam odsutan sedmicu dana, osjećam se odlično
345
00:29:56,530 --> 00:30:01,900
Dakle, ja sam neženja.
346
00:29:58,420 --> 00:30:05,020
lijepo kakav nered
347
00:30:01,900 --> 00:30:07,600
Šta je sad s nama? Ovo je...
348
00:30:05,020 --> 00:30:08,680
dobar [__] ugovor, dobro sam ga razumio
349
00:30:07,600 --> 00:30:11,310
kosilice ovdje i došli su skroz do
350
00:30:08,680 --> 00:30:11,310
dalekovodi
351
00:30:24,960 --> 00:30:35,020
Roko, mogu li te nešto pitati?
352
00:30:28,510 --> 00:30:39,520
Obećavam da se nećeš smijati [__] čemu
353
00:30:35,020 --> 00:30:42,130
Biste li rekli šta biste mrzili ili voljeli?
354
00:30:39,520 --> 00:30:43,750
završi hit i trava je u redu
355
00:30:42,130 --> 00:30:47,310
Skoči na kosilicu i bori se na njenim leđima
356
00:30:43,750 --> 00:30:47,310
ograda u redu
357
00:30:49,980 --> 00:30:59,070
ako te neko pita kako si
358
00:30:56,400 --> 00:31:02,610
Porodica definitivno odlazi za vikend.
359
00:30:59,070 --> 00:31:06,030
Možeš ostati u mom stanu, ne ne, nije.
360
00:31:02,610 --> 00:31:07,770
nije ono što nije
361
00:31:06,030 --> 00:31:10,100
Ono što pokušavam reći je da se trudimo.
362
00:31:07,770 --> 00:31:16,150
pitaj je mmm
363
00:31:10,100 --> 00:31:18,890
U redu, htio sam staviti tvoju spermu i Kate
364
00:31:16,150 --> 00:31:22,070
i želim znati da li biste donirali svoj
365
00:31:18,890 --> 00:31:25,880
Sperma je u redu s obzirom na to koliko si sposoban/sposobna.
366
00:31:22,070 --> 00:31:29,920
Množim se i nisam onakav kakav želiš da me prikažeš.
367
00:31:25,880 --> 00:31:32,510
Moja sperma je nekako u tvojoj ženi, da
368
00:31:29,920 --> 00:31:34,990
Je li to u redu s tobom, želim znati da li
369
00:31:32,510 --> 00:31:37,360
to je u redu s tobom
370
00:31:34,990 --> 00:31:40,870
svakako
371
00:31:37,360 --> 00:31:42,700
Uradiću to za tebe, mislim na tebe.
372
00:31:40,870 --> 00:31:44,830
Znaš da možeš razmisliti o tome ako možeš.
373
00:31:42,700 --> 00:31:46,780
Želim da ne žurim, ne, ne razmišljaj o tome.
374
00:31:44,830 --> 00:31:50,910
Ti najbolje znaš da ću sve uraditi za sebe.
375
00:31:46,780 --> 00:31:53,650
Ah, odličan/a si, oh, dobar/a si prijatelj/ica
376
00:31:50,910 --> 00:31:55,380
Možemo li to uraditi ovog vikenda? Ne treba mi.
377
00:31:53,650 --> 00:31:57,430
da saznaš više jer znaš
378
00:31:55,380 --> 00:32:01,060
Bit će to savršen vikend, znaš.
379
00:31:57,430 --> 00:32:01,480
Ona je jedina odsutna, šta radiš?
380
00:32:01,060 --> 00:32:04,030
razmisli o tome
381
00:32:01,480 --> 00:32:08,800
Naravno, jesi li razgovarao/razgovarala s Kate o tome?
382
00:32:04,030 --> 00:32:10,660
Šta ona osjeća prema meni?
383
00:32:08,800 --> 00:32:12,190
utisak da me on ne voli baš mnogo
384
00:32:10,660 --> 00:32:13,810
Koliko ima godina? Samo je tiha.
385
00:32:12,190 --> 00:32:16,360
Znam da je još nisam pitao/pitala.
386
00:32:13,810 --> 00:32:16,960
Jutros sam samo pomislio/la da ću...
387
00:32:16,360 --> 00:32:19,980
pitaj je večeras
388
00:32:16,960 --> 00:32:19,980
zvuči dobro
389
00:32:45,800 --> 00:32:50,520
Zdravo dušo, jesi li se danas vratila na pravi put?
390
00:32:48,660 --> 00:32:54,810
oh još ne
391
00:32:50,520 --> 00:32:57,960
Imao sam prosvjetljenje. Oh, kakvo prosvjetljenje.
392
00:32:54,810 --> 00:33:00,180
Odlična ideja, baš sam o tome razmišljao/la, uh-oh
393
00:32:57,960 --> 00:33:07,070
Misliš da me činiš nervoznim.
394
00:33:00,180 --> 00:33:10,590
Ne, samo sam imao bolju ideju.
395
00:33:07,070 --> 00:33:12,090
umjesto da znaš da ideš u kliniku
396
00:33:10,590 --> 00:33:17,310
uzimanje uzorka i nepoznavanje ko
397
00:33:12,090 --> 00:33:23,250
Donator je bio ono što smo mogli i ono što smo mogli uraditi.
398
00:33:17,310 --> 00:33:25,500
Dakle, izvolite, mogli bismo vas pitati.
399
00:33:23,250 --> 00:33:28,310
mogao pitati
400
00:33:25,500 --> 00:33:31,740
Mogli bismo koristiti Rocca kao donora.
401
00:33:28,310 --> 00:33:34,170
Rocco, tvoj prijatelj Rocco, oni bi to uradili.
402
00:33:31,740 --> 00:33:37,980
Radiš li s ovim Rockom?
403
00:33:34,170 --> 00:33:42,690
Ne znam zašto je to dobro.
404
00:33:37,980 --> 00:33:45,870
U čemu nije dobar, u čemu nije dobar?
405
00:33:42,690 --> 00:33:49,920
Izgleda kao Mook, pa šta misliš?
406
00:33:45,870 --> 00:33:53,790
Je li to Mook, izgleda kao da je spor, glup?
407
00:33:49,920 --> 00:33:55,920
gotovo ništa nije ostalo, nije glup ili
408
00:33:53,790 --> 00:33:58,350
Opusti se, on je odličan momak, samo nemoj
409
00:33:55,920 --> 00:34:01,950
Poznajem ga jer mi je potrebno takvo dijete pored sebe.
410
00:33:58,350 --> 00:34:08,340
U redu je da njegova porodica gleda.
411
00:34:01,950 --> 00:34:11,129
Donirao sam i prije, nije baš dobro.
412
00:34:08,340 --> 00:34:14,159
sve dok je to u redu s njegovom porodicom i drugim stvarima
413
00:34:11,129 --> 00:34:15,480
dovoljno dugo da se potroši
414
00:34:14,159 --> 00:34:19,260
čini to toliko lakim da neće biti
415
00:34:15,480 --> 00:34:24,960
Nema problema, u redu, kada ćemo stići?
416
00:34:19,260 --> 00:34:26,490
ova kopija bi mogla biti to
417
00:34:24,960 --> 00:34:29,129
Bolje je to uraditi prirodno.
418
00:34:26,490 --> 00:34:33,120
oplodnja kao što mislite da imate
419
00:34:29,129 --> 00:34:35,940
rod bez roda samo dio umetanja
420
00:34:33,120 --> 00:34:38,460
dok ga je dio za lansiranje kao da trzao
421
00:34:35,940 --> 00:34:42,270
i on ubacuje nešto slično
422
00:34:38,460 --> 00:34:43,830
brzo i lako izbjeći bilo koji od njih
423
00:34:42,270 --> 00:34:46,250
znati tehničke karakteristike diseminacije
424
00:34:43,830 --> 00:34:47,460
tehničke karakteristike poput našeg seksualnog života
425
00:34:46,250 --> 00:34:49,290
sranje
426
00:34:47,460 --> 00:34:50,680
Izdržao sam 12 do 14 minuta na više od jednog
427
00:34:49,290 --> 00:34:52,900
prilika, hvala vam puno
428
00:34:50,680 --> 00:34:55,030
Ispravio sam da je skoro 18.
429
00:34:52,900 --> 00:34:58,270
Prije nekoliko minuta, zapravo mi se sviđa
430
00:34:55,030 --> 00:35:02,020
sve dok je ovo u redu s ovom porodicom
431
00:34:58,270 --> 00:35:04,000
supruga Lily Issei uh da Lily uh hmm
432
00:35:02,020 --> 00:35:04,420
Izgleda da je tako najbolje.
433
00:35:04,000 --> 00:35:07,180
uzrok
434
00:35:04,420 --> 00:35:10,380
pa on to zaista podržava
435
00:35:07,180 --> 00:35:15,130
Pusti svog muža da to uradi mm-hmm
436
00:35:10,380 --> 00:35:18,850
mm-hmm u redu onda sve dok je u redu
437
00:35:15,130 --> 00:35:21,330
Ova porodica je u redu ako si i ti u redu.
438
00:35:18,850 --> 00:35:21,330
tim
439
00:35:21,900 --> 00:35:32,620
Jesi li u redu s tim, to je to
440
00:35:28,180 --> 00:35:37,740
teška odluka, mislim da se slažem s tim
441
00:35:32,620 --> 00:35:41,950
Da, isto je i kod nas, slažem se s tim.
442
00:35:37,740 --> 00:35:45,420
U redu, dakle, kada smo počeli, razmišljao/la sam
443
00:35:41,950 --> 00:35:51,670
Sutra je prerano za ovaj vikend, oh
444
00:35:45,420 --> 00:35:55,110
U redu, um oh vau, idem
445
00:35:51,670 --> 00:35:55,110
teretana, vidimo se za par sati
446
00:35:58,410 --> 00:36:01,100
Volim te.
447
00:36:31,770 --> 00:36:36,010
Ne morate nositi potpunu šminku, a mi
448
00:36:34,480 --> 00:36:37,840
Mogu ostaviti svjetla upaljena samo da nagađam.
449
00:36:36,010 --> 00:36:40,590
usne i oči na koje ne želim da ličim
450
00:36:37,840 --> 00:36:46,590
Vještice, zar nisi prelijepa? Oh!
451
00:36:40,590 --> 00:36:46,590
Hvala ti, dušo, on je taj.
452
00:36:50,780 --> 00:37:00,140
Mislim, ja sam ovo donio, hvala.
453
00:36:57,050 --> 00:37:01,060
Coenen, u redu, imate li nešto protiv ako imamo
454
00:37:00,140 --> 00:37:06,760
prvo pij
455
00:37:01,060 --> 00:37:06,760
[muzika]
456
00:37:23,410 --> 00:37:36,610
[muzika]
457
00:37:51,600 --> 00:38:02,090
[muzika]
458
00:37:55,210 --> 00:38:03,410
pa hajde da nastavimo s tim, onda ne ako imamo
459
00:38:02,090 --> 00:38:05,920
više vina u apoteci, tako da
460
00:38:03,410 --> 00:38:10,750
Bili smo zapanjeni, medvjedi su sišli s ceste.
461
00:38:05,920 --> 00:38:10,750
u redu, hajde da to uradimo
462
00:38:11,170 --> 00:38:14,500
pusti me da završim
463
00:38:16,990 --> 00:38:18,990
THE
464
00:38:36,780 --> 00:38:47,280
Hoćeš li biti u sobi? Jesi li siguran/sigurna da je tako?
465
00:38:40,710 --> 00:38:49,760
Gdje me želiš, oh, gdje si?
466
00:38:47,280 --> 00:38:49,760
Je li u redu?
467
00:38:59,920 --> 00:39:09,549
Kako želiš da budem ovakav/a?, mislim si.
468
00:39:07,630 --> 00:39:26,640
Drugi način najbolje funkcioniše.
469
00:39:09,549 --> 00:39:30,160
Oh, ovako, možda bih trebao biti dobar.
470
00:39:26,640 --> 00:39:35,289
Tarkin, donesi nam šolju čaja sa sigurnim mlijekom.
471
00:39:30,160 --> 00:39:37,440
i šećer da otopim jedan šećer, draga, hvala ti
472
00:39:35,289 --> 00:39:37,440
onda
473
00:39:44,549 --> 00:40:15,719
O, sve je gotovo.
474
00:40:12,150 --> 00:40:18,869
da, da, sve je urađeno
475
00:40:15,719 --> 00:40:21,979
Da, to je to, a onda mi je rekao da to ne radim.
476
00:40:18,869 --> 00:40:23,999
Samo uživaj, i ja također, ne ne ne ne ti
477
00:40:21,979 --> 00:40:30,869
Hvala vam na poštovanju, to je sve.
478
00:40:23,999 --> 00:40:37,170
brže nego što sam mislio da je sve u redu
479
00:40:30,869 --> 00:40:41,359
Idem kući da gledam čaj.
480
00:40:37,170 --> 00:40:41,359
TV hvala ti dušo
481
00:40:47,920 --> 00:40:54,730
U redu, Liam8, vidimo se u nedjelju u devet.
482
00:40:50,840 --> 00:41:01,090
rupe da, zvuči dobro, kupi kamion ili mene
483
00:40:54,730 --> 00:41:05,300
Ne mogu se nadati da će uspjeti, oh, dobro si
484
00:41:01,090 --> 00:41:07,540
Da, dobro sam, samo trebam uzeti
485
00:41:05,300 --> 00:41:07,540
tuš
486
00:41:34,400 --> 00:41:43,519
[muzika]
487
00:41:47,090 --> 00:41:56,970
[ __ ] Osim toga, izgleda dobro, druže.
488
00:41:50,760 --> 00:41:57,869
Trava je dobra u poslu, ha, da
489
00:41:56,970 --> 00:41:59,730
svakako jeste
490
00:41:57,869 --> 00:42:01,940
Nikad nisam bio/bila toliko fokusiran/a na
491
00:41:59,730 --> 00:42:04,560
Posao izgleda dobro
492
00:42:01,940 --> 00:42:06,450
Hmm, želim biti siguran da možemo ovo riješiti
493
00:42:04,560 --> 00:42:09,540
dijete kada stigne
494
00:42:06,450 --> 00:42:11,640
U redu, onda uradi još jedan test za par.
495
00:42:09,540 --> 00:42:14,250
dan za koji je mislila da je svanulo jutro
496
00:42:11,640 --> 00:42:19,290
Bolest izgleda tako lijepo tokom dana
497
00:42:14,250 --> 00:42:21,510
Zdravo, kako je Lily? Na mojoj je listi.
498
00:42:19,290 --> 00:42:25,500
nazad da zaradim više novca bez vrijeđanja
499
00:42:21,510 --> 00:42:29,400
Nijedna nije zauzeta, želi da pogledam ostale.
500
00:42:25,500 --> 00:42:32,010
putevi zaposlenja poput njenog
501
00:42:29,400 --> 00:42:35,850
želi da budem bankar, kažu bankari
502
00:42:32,010 --> 00:42:37,790
zaraditi mnogo novca, vidio sam to
503
00:42:35,850 --> 00:42:40,200
ništa vezano za novac nikad s njom
504
00:42:37,790 --> 00:42:42,660
Šta je s tatinim novcem? To je nekako...
505
00:42:40,200 --> 00:42:44,850
Mislim da postoji pritisak tamo.
506
00:42:42,660 --> 00:42:46,160
To proizilazi iz onoga što on želi da budem.
507
00:42:44,850 --> 00:42:48,030
nešto što nisam
508
00:42:46,160 --> 00:42:50,400
Žao mi je što stvari ne idu dobro.
509
00:42:48,030 --> 00:42:52,710
kod kuće kako ih djeca mogu motati
510
00:42:50,400 --> 00:42:55,220
internat kaže da će biti dobro za
511
00:42:52,710 --> 00:42:57,060
On je za njih mrtav, i za to plaća.
512
00:42:55,220 --> 00:43:00,750
želi da imaju bolje obrazovanje
513
00:42:57,060 --> 00:43:04,760
a njihov otac je rekao da nije tako
514
00:43:00,750 --> 00:43:04,760
Jednostavno imam mnogo toga za reći.
515
00:43:05,420 --> 00:43:08,620
u redu, ovo izgleda dobro
516
00:43:15,620 --> 00:43:22,830
Hajde, ima li šta večeras?
517
00:43:19,970 --> 00:43:25,770
čekaj, uplašio/la si me
518
00:43:22,830 --> 00:43:27,930
Nisam siguran/sigurna koja je tvoja.
519
00:43:25,770 --> 00:43:32,660
film, idem na piće
520
00:43:27,930 --> 00:43:38,030
Wally možda zvuči zabavno.
521
00:43:32,660 --> 00:43:38,030
u redu, volim te
522
00:43:42,020 --> 00:43:49,230
i čitam, dušo, šta je s tobom?
523
00:43:45,990 --> 00:43:50,010
U posljednje vrijeme si bio/bila veoma uznemiren/a i nelagodan/a.
524
00:43:49,230 --> 00:43:53,820
oprosti
525
00:43:50,010 --> 00:43:56,100
Samo sam pod stresom zbog nove duše koja traži posao.
526
00:43:53,820 --> 00:44:01,290
Bio bi mnogo sretniji da to nisi uradio.
527
00:43:56,100 --> 00:44:04,530
Moram raditi ovaj jadni posao koji volim.
528
00:44:01,290 --> 00:44:07,470
Loš posao, bolje bi ti bilo u banci.
529
00:44:04,530 --> 00:44:10,710
Posao će ti donijeti više novca, to je ono što
530
00:44:07,470 --> 00:44:12,150
Ovo je tvoj novac, ne, samo sam bolestan.
531
00:44:10,710 --> 00:44:18,510
i umoran sam od toga da kažem svim svojim prijateljima
532
00:44:12,150 --> 00:44:20,760
to je ono što znaš da si izbacio/la
533
00:44:18,510 --> 00:44:22,380
ljudi od trave, ja sam pejzaž tamo
534
00:44:20,760 --> 00:44:24,690
Nema sramote u tome, dušo.
535
00:44:22,380 --> 00:44:29,100
Bankar mnogo priča.
536
00:44:24,690 --> 00:44:35,750
lakše, zato se nemoj uvrijediti, samo prihvati to
537
00:44:29,100 --> 00:44:38,930
U redu, upoznaću tvog rođaka ove sedmice.
538
00:44:35,750 --> 00:44:38,930
Laku noć
539
00:44:42,940 --> 00:44:57,660
[muzika]
540
00:45:03,250 --> 00:45:12,989
[muzika]
541
00:45:14,670 --> 00:45:46,820
[aplauz]
542
00:45:16,510 --> 00:45:46,820
[muzika]
543
00:45:49,760 --> 00:45:54,930
U redu, idem do velikog kamiona koji ćeš ti voziti.
544
00:45:52,680 --> 00:45:57,119
Zelena mašina Terry, ja sam Robert.
545
00:45:54,930 --> 00:46:02,450
Kasniš, idem po Johna.
546
00:45:57,119 --> 00:46:02,450
U redu, i natjerat ću te da odlučiš, u redu, kopije
547
00:46:15,789 --> 00:46:24,339
Možda mogu zatrudnjeti. Tessa je dobro.
548
00:46:20,529 --> 00:46:26,999
da, ali to je bilo možda prije dvije godine
549
00:46:24,339 --> 00:46:26,999
bi bio ponovo testiran
550
00:46:35,030 --> 00:46:50,999
[muzika]
551
00:46:52,220 --> 00:46:57,420
aha, ovdje piše da imamo veće šanse
552
00:46:56,010 --> 00:46:59,070
začeće ako uživate
553
00:46:57,420 --> 00:47:21,930
seks, pa hajde da to uradimo
554
00:46:59,070 --> 00:47:22,980
pogrešno, uspjet će
555
00:47:21,930 --> 00:47:25,080
posao ovaj put
556
00:47:22,980 --> 00:47:29,550
Nisam mogao/mogla uživati sinoć.
557
00:47:25,080 --> 00:47:32,360
Gospode, beba dolazi, a i ja dolazim.
558
00:47:29,550 --> 00:47:32,360
Moram ići na posao, u redu?
559
00:47:39,410 --> 00:47:44,510
i ne vraćaj se dok ne razmisliš o tome
560
00:47:42,030 --> 00:47:44,510
uzmi to
561
00:47:46,800 --> 00:47:50,869
Čovječe, šta se desilo? Stvarno kasnimo.
562
00:47:48,270 --> 00:47:50,869
oprosti
563
00:47:57,440 --> 00:48:03,130
nakon odlaska s turneje
564
00:48:00,080 --> 00:48:03,130
možda ne razvod
565
00:48:03,450 --> 00:48:07,960
Moraš li izaći?
566
00:48:05,620 --> 00:48:09,390
To je zato što mi ne nedostaješ iako ti nedostajem ja.
567
00:48:07,960 --> 00:48:12,380
bolji radnik
568
00:48:09,390 --> 00:48:12,380
zapamti da je napravljeno
569
00:48:14,890 --> 00:48:19,440
Ne želim biti kreten, ali znam
570
00:48:17,230 --> 00:48:23,930
te dionice
571
00:48:19,440 --> 00:48:23,930
samo nauči ponavljanje ponavljanje
572
00:48:25,880 --> 00:48:28,989
pobjegao unutra
573
00:48:30,670 --> 00:48:33,750
ona još nije trudna
574
00:48:34,710 --> 00:48:39,020
Sigurni zmajev petak
575
00:48:48,400 --> 00:49:08,050
[muzika]
576
00:49:12,370 --> 00:49:15,550
[muzika]
577
00:49:21,640 --> 00:49:27,390
Mogli bismo ovdje imati kafić.
578
00:49:23,769 --> 00:49:27,390
Popijte malo kofeina i razgovarajte.
579
00:49:39,840 --> 00:49:45,040
Radio si dugo, devet godina.
580
00:49:42,790 --> 00:49:46,900
i on je samo pravio vrijednosne papire i bio je
581
00:49:45,040 --> 00:49:51,600
finansijski savjetnik neko vrijeme, ali ja
582
00:49:46,900 --> 00:49:51,600
Nije mi se svidjelo pa sam otišao kod nekog drugog.
583
00:49:51,910 --> 00:49:59,030
pa to je znak da ću biti mrtav
584
00:49:55,760 --> 00:50:00,830
po mišljenju banke, znate
585
00:49:59,030 --> 00:50:03,770
osoba kojoj na kraju date novac
586
00:50:00,830 --> 00:50:06,080
Izvan redoslijeda, da, to si ti
587
00:50:03,770 --> 00:50:09,380
Ti si kao brošura X na kraju
588
00:50:06,080 --> 00:50:12,140
novac umjesto proizvoda, pa zašto bih
589
00:50:09,380 --> 00:50:14,390
početak je dvije sedmice, a na kraju
590
00:50:12,140 --> 00:50:17,270
Moon, ako želiš, naći ću te.
591
00:50:14,390 --> 00:50:19,430
menadžer, on me voli, ti si ja, ti si
592
00:50:17,270 --> 00:50:25,550
samo zato što me znaš ovakvog
593
00:50:19,430 --> 00:50:28,160
malo mjesto i sve djevojke koje mi trebaju
594
00:50:25,550 --> 00:50:42,200
Vratite se sljedeće sedmice i mi ćemo to nabaviti.
595
00:50:28,160 --> 00:50:45,230
Dobio/la si orijentaciju, kako je prošlo?
596
00:50:42,200 --> 00:50:50,270
posao hej čestitam to je odlično
597
00:50:45,230 --> 00:50:55,400
Da, pretpostavljam da te nešto sprečava da budeš seksi. Vau.
598
00:50:50,270 --> 00:50:57,410
brzo da, gdje su iscjelitelji
599
00:50:55,400 --> 00:51:00,619
novi ugovor petnaest hiljada funti
600
00:50:57,410 --> 00:51:02,599
Lijepo je što su svi na Kateinoj strani.
601
00:51:00,619 --> 00:51:06,400
Umro je, pa završavam svoj plan da odem ovdje.
602
00:51:02,599 --> 00:51:09,830
Nemoj ga udarati, zvuči dobro.
603
00:51:06,400 --> 00:51:13,369
Čovječe, tako sam sretan zbog tebe.
604
00:51:09,830 --> 00:51:16,450
Lynnie mora da je ponosna, o da, sretna je
605
00:51:13,369 --> 00:51:16,450
Hajde, ti
606
00:51:34,390 --> 00:51:38,119
Ah
607
00:51:35,070 --> 00:51:38,119
[muzika]
608
00:51:47,370 --> 00:52:03,770
[aplauz]
609
00:52:00,819 --> 00:52:06,069
Vrijeme je da tata ima seks.
610
00:52:03,770 --> 00:52:06,069
mama
611
00:52:06,250 --> 00:52:15,470
Iscrpljen sam, to je zadnje što si rekao/rekla.
612
00:52:10,819 --> 00:52:16,010
sedmicu i sedmicu prije sutra
613
00:52:15,470 --> 00:52:21,490
svakako
614
00:52:16,010 --> 00:52:24,700
Obećavam da je sve u redu, samo sam umoran/umorna.
615
00:52:21,490 --> 00:52:24,700
i majka
616
00:52:32,620 --> 00:52:38,649
[muzika]
617
00:52:48,430 --> 00:52:55,750
poslao ostale radnike na ručak
618
00:52:50,780 --> 00:52:55,750
Hvala, poljubac je nestao.
619
00:52:56,560 --> 00:53:01,410
Još nije trudna, samo nemoj.
620
00:52:59,230 --> 00:53:03,450
razumijemo šta radimo pogrešno
621
00:53:01,410 --> 00:53:05,670
sa seks kućom kada sam radio u ovome
622
00:53:03,450 --> 00:53:09,380
vrijeme
623
00:53:05,670 --> 00:53:09,380
Umoran sam od našeg klizača.
624
00:53:10,009 --> 00:53:14,680
pomaganje na poslu
625
00:53:12,550 --> 00:53:17,250
Želiš li da ti donesem cijeli sendvič?
626
00:53:14,680 --> 00:53:17,250
tačno da
627
00:53:29,390 --> 00:53:32,840
jedan račun
628
00:53:33,310 --> 00:53:39,420
partneri u debati
629
00:53:35,609 --> 00:53:47,279
odvraćajući pažnju od prošle godine
630
00:53:39,420 --> 00:53:50,039
Mogu li ponoviti da je dr. Renee Marshall?
631
00:53:47,279 --> 00:53:53,089
Walter dr. Lionel vitalne i duboke milje
632
00:53:50,039 --> 00:53:53,089
i stvarno duboka pitanja
633
00:53:58,870 --> 00:54:02,699
[glazba]
634
00:54:05,810 --> 00:54:08,949
[glazba]
635
00:54:13,140 --> 00:54:15,140
THE
636
00:54:16,600 --> 00:54:24,929
[glazba]
637
00:54:27,980 --> 00:54:34,320
Hej Terry, to je loše ili bi moglo pomoći.
638
00:54:31,920 --> 00:54:35,370
S obzirom na tvoju današnju bolest, da, rekao sam bolje
639
00:54:34,320 --> 00:54:38,489
ti sutra
640
00:54:35,370 --> 00:54:38,489
[glazba]
641
00:54:41,680 --> 00:54:50,020
Taj Ricky varao, tražim nož.
642
00:54:46,970 --> 00:54:50,020
drveća koje koristi ovaj automobil
643
00:54:53,500 --> 00:54:57,190
[smijeh]
644
00:55:22,970 --> 00:55:26,270
[glazba]
645
00:55:30,530 --> 00:55:41,070
Što nije u redu, ne mogu ga podići.
646
00:55:34,950 --> 00:55:44,960
Ok Weinke onda ok hvala druže
647
00:55:41,070 --> 00:55:44,960
Mislim da rakete rade.
648
00:55:52,940 --> 00:56:02,720
U redu, dobro, dobro, oh, da, oh, to je to, oh
649
00:56:00,890 --> 00:56:07,150
od
650
00:56:02,720 --> 00:56:07,150
To je to, o, to je to, da, o, to je to
651
00:56:21,200 --> 00:56:24,360
[muzika]
652
00:56:24,770 --> 00:56:27,280
može biti
653
00:56:30,540 --> 00:56:33,320
[muzika]
654
00:56:31,599 --> 00:57:04,070
Osjećam strah.
655
00:56:33,320 --> 00:57:04,070
[muzika]
656
00:57:06,200 --> 00:57:17,760
[muzika]
657
00:57:18,740 --> 00:57:22,430
Rezultati su stigli, doktor je pregledao
658
00:57:20,660 --> 00:57:26,230
Jučer su ti uradili analizu krvi.
659
00:57:22,430 --> 00:57:26,230
Fantastični ste i u odličnom ste zdravlju.
660
00:57:31,470 --> 00:57:34,550
[muzika]
661
00:57:38,490 --> 00:57:42,030
[muzika]
662
00:57:42,110 --> 00:57:48,450
zdravo zagrljaj
663
00:57:44,760 --> 00:57:50,730
Doktor zove, mislim da nisam ja.
664
00:57:48,450 --> 00:57:53,610
Rocco bi trebao otići i provjeriti to.
665
00:57:50,730 --> 00:57:56,940
Samo želim djecu, ne znam, dušo.
666
00:57:53,610 --> 00:57:58,380
Ove bunare treba isušiti
667
00:57:56,940 --> 00:58:02,570
Moram ići, zakasnit ću na svoju.
668
00:57:58,380 --> 00:58:02,570
Sastanak u redu, vidimo se kasnije, ćao.
669
00:58:03,120 --> 00:58:08,170
[muzika]
670
00:58:05,510 --> 00:58:08,170
[ __ ] briljantno
671
00:58:12,600 --> 00:58:38,289
[muzika]
672
00:58:41,880 --> 00:58:51,280
Vratio/la si test danas, i dalje ne
673
00:58:45,069 --> 00:58:54,510
trudna, bez zezanja, hajde da ovo otkažemo
674
00:58:51,280 --> 00:58:55,890
Vježba ne funkcionira, žao mi je.
675
00:58:54,510 --> 00:58:59,049
Kimmy
676
00:58:55,890 --> 00:59:01,299
Žao mi je čovječe, pokušao sam, čak sam ga i promijenio
677
00:58:59,049 --> 00:59:02,670
dijeta i sve što znam, poznajem te
678
00:59:01,299 --> 00:59:04,630
skoro
679
00:59:02,670 --> 00:59:07,079
možda biste svi trebali da se testirate
680
00:59:04,630 --> 00:59:08,950
Mislim, znam da imaš djecu, ali možda
681
00:59:07,079 --> 00:59:15,960
Dovod vode ne radi na svim cilindrima
682
00:59:08,950 --> 00:59:15,960
U redu, vidimo se sutra.
683
00:59:17,410 --> 00:59:21,859
[muzika]
684
00:59:37,350 --> 00:59:43,880
[muzika]
685
00:59:39,859 --> 00:59:43,880
kako postajemo
686
00:59:47,800 --> 00:59:56,600
Pa, imam tvoje rezultate, sterilan si.
687
00:59:52,670 --> 00:59:59,150
Ono što Sarah, tvoje podmornice ne mogu uraditi
688
00:59:56,600 --> 01:00:03,260
lansiraj prava torpeda nikad nikad
689
00:59:59,150 --> 01:00:05,119
Zaista želim, ali imam dvoje djece i
690
01:00:03,260 --> 01:00:08,410
Ne znam šta da kažem na ovo.
691
01:00:05,119 --> 01:00:10,640
to jednostavno nije moguće
692
01:00:08,410 --> 01:00:18,820
Jeste li ikada razmišljali o očinstvu?
693
01:00:10,640 --> 01:00:18,820
Hvala doktoru na testiranju.
694
01:00:25,720 --> 01:00:29,420
Neće raditi danas, trebali bi ostati.
695
01:00:28,730 --> 01:00:32,450
Dom
696
01:00:29,420 --> 01:00:35,360
Vrijeme je da aukcijski posao procvjeta.
697
01:00:32,450 --> 01:00:39,140
Imam više ljudi koji su tako zauzeti.
698
01:00:35,360 --> 01:00:41,900
To je dobro, u redu, lijepo, odlično, to je to.
699
01:00:39,140 --> 01:00:45,110
Dobro je kad stigne, obožavam to.
700
01:00:41,900 --> 01:00:47,890
Volim te i uspjet ću.
701
01:00:45,110 --> 01:00:47,890
doručak u redu
702
01:01:07,970 --> 01:01:11,280
[aplauz]
703
01:01:16,180 --> 01:01:23,740
Odlično je uradio posao, a ja mrzim biti ja.
704
01:01:18,170 --> 01:01:23,740
veoma umjetnički, hvala
705
01:01:24,840 --> 01:01:31,440
Slušaj, moram ti nešto reći.
706
01:01:29,010 --> 01:01:39,390
vratio si rezultate, da
707
01:01:31,440 --> 01:01:42,930
I ja sam sterilan, šta si ti [__]
708
01:01:39,390 --> 01:01:44,820
Šalim se, dozvoljavam ti da me zadirkuješ već oko 60 godina.
709
01:01:42,930 --> 01:01:48,180
70 puta i ti [__] mi kažeš
710
01:01:44,820 --> 01:01:51,480
Ti si Sara, kako nisam znao, iskreno?
711
01:01:48,180 --> 01:01:52,950
Oh, sisaš joj palac u dupe dok
712
01:01:51,480 --> 01:01:55,050
Dao si joj to i sve ostalo.
713
01:01:52,950 --> 01:01:59,220
Ti si taj koji mi je rekao.
714
01:01:55,050 --> 01:02:03,960
Rekao si da joj se sviđa [__] [__] to sam ja
715
01:01:59,220 --> 01:02:09,590
Ne vjeruj u ovo [__] [__] sise
716
01:02:03,960 --> 01:02:09,590
vanjska budala
717
01:02:31,220 --> 01:02:37,680
Nećete vjerovati da je ova rockerka sterilna.
718
01:02:35,280 --> 01:02:40,140
On ne može [__] imati djecu, to je još gore.
719
01:02:37,680 --> 01:02:41,730
Zapravo, imam veće šanse.
720
01:02:40,140 --> 01:02:44,220
trudnija nego što je doktor rekao
721
01:02:41,730 --> 01:02:45,450
Njegova sperma je mrtva, o Bože, to je to.
722
01:02:44,220 --> 01:02:47,670
strastveno
723
01:02:45,450 --> 01:02:50,700
Prokleto tačno, užasno je, to je [__]
724
01:02:47,670 --> 01:02:52,830
smeće na kojem se zasniva cijelo naše prijateljstvo
725
01:02:50,700 --> 01:02:55,770
Laži, o Bože moj, nemoj reći da je to on
726
01:02:52,830 --> 01:02:57,900
dobar prijatelj za tebe Oh, šta želiš
727
01:02:55,770 --> 01:03:01,140
Spavaj s njim ponovo, ne budi smiješna.
728
01:02:57,900 --> 01:03:03,120
Sve što kažem je da prestanete biti sebični.
729
01:03:01,140 --> 01:03:04,890
Zato što sam sebičan, upravo sam podijelio svoju ženu.
730
01:03:03,120 --> 01:03:08,880
Moj najbolji prijatelj, rekao bih da sam prilično proklet.
731
01:03:04,890 --> 01:03:09,930
velikodušno, zapravo prestani sada, poslušaj me
732
01:03:08,880 --> 01:03:12,510
Slušam.
733
01:03:09,930 --> 01:03:15,210
Sve što kažem je da razmislite o ovome.
734
01:03:12,510 --> 01:03:16,590
Njegova perspektiva sam ja, on ima svoje kamenje
735
01:03:15,210 --> 01:03:22,470
sa suprugom godinu i po dana
736
01:03:16,590 --> 01:03:25,400
na moj račun i hajde, ne možeš biti
737
01:03:22,470 --> 01:03:25,400
ovo glupo Oh
738
01:03:28,740 --> 01:03:39,690
O, tačno, njegova žena mora da je
739
01:03:34,380 --> 01:03:40,859
Varao je, ta djeca nisu njegova.
740
01:03:39,690 --> 01:03:42,599
u pravu si
741
01:03:40,859 --> 01:03:46,680
Bilo je nešto drugačije u vezi s tim.
742
01:03:42,599 --> 01:03:48,440
Najvažnije je da dijete to nije pojelo.
743
01:03:46,680 --> 01:03:50,760
Lagala sam mu sve ovo vrijeme.
744
01:03:48,440 --> 01:03:53,339
Upravo zato ni ti ne možeš biti.
745
01:03:50,760 --> 01:03:55,650
Teško njemu, Bože moj, podigao je
746
01:03:53,339 --> 01:04:00,750
Trebaju ti tuđa djeca.
747
01:03:55,650 --> 01:04:02,940
Razgovaraj s njim, možda mu sada trebaš.
748
01:04:00,750 --> 01:04:05,430
Vidimo se sutra, u pravu si.
749
01:04:02,940 --> 01:04:07,280
da budem sebičan, a nisi me to tražio
750
01:04:05,430 --> 01:04:14,940
„Pošalji ženu ili dijete“, zamolio sam ga.
751
01:04:07,280 --> 01:04:17,930
Bio sam samo uznemiren, trebalo mi je 68 puta
752
01:04:14,940 --> 01:04:20,550
Shvatam da je sterilno, toliko sam glup.
753
01:04:17,930 --> 01:04:24,230
76 puta zapravo prema ovom chatu
754
01:04:20,550 --> 01:04:27,800
ukrcavanje Mike koji se računa
755
01:04:24,230 --> 01:04:31,830
Bez obzira koliko sam umoran, idem spavati.
756
01:04:27,800 --> 01:04:34,680
Želiš li požuriti prije spavanja?
757
01:04:31,830 --> 01:04:36,570
napaljeni oh, ti mali đavole kojeg sam odgojio
758
01:04:34,680 --> 01:04:40,060
čudovište prije dobrih mjesec dana
759
01:04:36,570 --> 01:04:40,060
[Smijeh]
760
01:04:56,830 --> 01:05:01,880
Jesi li već razgovarao s njom o tome?
761
01:05:00,290 --> 01:05:04,760
Bila je vani sa sobom i cijelim Wattsom.
762
01:05:01,880 --> 01:05:06,920
Šta ćeš učiniti da se suočiš s njom?
763
01:05:04,760 --> 01:05:09,080
Pogledajte šta on kaže o djeci
764
01:05:06,920 --> 01:05:11,330
Koga briga za moje?
765
01:05:09,080 --> 01:05:20,840
Volio bih pronaći gada koji
766
01:05:11,330 --> 01:05:23,120
Kako ćeš to raditi svaki dan?
767
01:05:20,840 --> 01:05:25,550
Možda me laže, ali ova knjiga i dalje stoji.
768
01:05:23,120 --> 01:05:28,910
Istina koja mi je rekla da nikad ne čitam je iskrena
769
01:05:25,550 --> 01:05:35,590
Budala više ne bi mogla dobro vidjeti.
770
01:05:28,910 --> 01:05:40,160
rukavice [__] pogledajte ovo
771
01:05:35,590 --> 01:05:42,560
prije tri godine u augustu
772
01:05:40,160 --> 01:05:44,660
Dartmouth je bila tvoja mama kada je došla.
773
01:05:42,560 --> 01:05:50,420
Želio je imati seks te noći.
774
01:05:44,660 --> 01:05:53,720
Dakle, nismo imali seks tri mjeseca.
775
01:05:50,420 --> 01:05:57,320
malo čudnije nego Fanny čekati dok ne odeš
776
01:05:53,720 --> 01:05:59,630
Tri mjeseca bez seksa sa mnom
777
01:05:57,320 --> 01:06:01,580
Nemaš pojma da sam imao više seksa.
778
01:05:59,630 --> 01:06:05,240
ove protekle godine nego cijelog braka
779
01:06:01,580 --> 01:06:10,610
Šta ja to radim, masturbiram svoju ženu, naravno? Oh.
780
01:06:05,240 --> 01:06:12,350
Drago mi je da sam mogao/mogla biti od pomoći, ne čekajte.
781
01:06:10,610 --> 01:06:14,480
Nisam shvatao da sam bio svoj vlastiti kralj.
782
01:06:12,350 --> 01:06:16,760
dvorac koji bih ponekad radije jebao
783
01:06:14,480 --> 01:06:19,040
Ponekad, zar ne, pomislila je?
784
01:06:16,760 --> 01:06:22,370
Dobro sam varao na klupi.
785
01:06:19,040 --> 01:06:24,350
na neki način ne, ali ona je uvijek bila kao
786
01:06:22,370 --> 01:06:26,060
Ona spušta očajnog psa pred kralja
787
01:06:24,350 --> 01:06:29,060
to protiv mene, ali u to vrijeme nisam bio
788
01:06:26,060 --> 01:06:32,360
očajniji od tog metka
789
01:06:29,060 --> 01:06:34,550
Zašto nisam htio da ga protresem dok se vrti?
790
01:06:32,360 --> 01:06:36,050
Bila sam kao naša rutina i ti
791
01:06:34,550 --> 01:06:38,590
Pomogao mi je da to razložim. Nisam imao pojma o tome.
792
01:06:36,050 --> 01:06:41,210
Desilo se, uvijek si izgledao tako sretno.
793
01:06:38,590 --> 01:06:44,420
Dakle, oni su zaista tako umotani
794
01:06:41,210 --> 01:06:47,470
razumio ovu prošlost do sada
795
01:06:44,420 --> 01:06:47,470
Ova godina mi je zaista otvorila oči.
796
01:06:49,160 --> 01:06:54,609
Dakle, ako i dalje želiš odustati, on hoće.
797
01:06:51,529 --> 01:07:00,680
Znam da ako mi to vratiš, to je šef.
798
01:06:54,609 --> 01:07:02,839
Moj najbolji zaposlenik i moj najbolji kolega, hvala vam.
799
01:07:00,680 --> 01:07:08,990
i ti si moj najbolji prijatelj
800
01:07:02,839 --> 01:07:12,460
oh, da, da, ti [__] nisi ozbiljan/ozbiljna
801
01:07:08,990 --> 01:07:12,460
stvarno radiš
802
01:07:20,160 --> 01:07:26,750
Idem kući da se brinem o sebi.
803
01:07:22,170 --> 01:07:26,750
problem u redu druže u redu
804
01:07:41,790 --> 01:07:48,030
Kakav je bio moj prvi dan na poslu?
805
01:07:45,400 --> 01:07:48,030
Drago mi je zbog tebe.
806
01:07:48,630 --> 01:07:52,770
Odgovorite zašto svake sedmice
807
01:07:57,280 --> 01:08:07,390
Macallan o Liamu, mojoj djeci, šta?
808
01:08:05,290 --> 01:08:10,020
pitanje je da li su oni
809
01:08:07,390 --> 01:08:15,010
Testirao sam vašu djecu neki dan.
810
01:08:10,020 --> 01:08:19,779
Ispostavilo se da sam sterilna, da ne mogu imati djecu.
811
01:08:15,010 --> 01:08:28,319
U stvari, broj mojih spermatozoida je toliko nizak da nikad nisam
812
01:08:19,779 --> 01:08:32,830
mogla je roditi djecu za Rocca, što
813
01:08:28,319 --> 01:08:36,040
Sasvim sam sam, čime me plašiš?
814
01:08:32,830 --> 01:08:47,040
Maloljetnici zaslužuju znati istinu.
815
01:08:36,040 --> 01:08:47,040
Rocco da ili ne ne
816
01:08:50,420 --> 01:08:56,280
Teško je
817
01:08:53,100 --> 01:08:59,819
momak kojeg sam upoznao u Dartmouthu tokom tvoje posjete
818
01:08:56,280 --> 01:09:03,350
Majka, ona previše zna, prokleta Brooke oh
819
01:08:59,819 --> 01:09:05,100
Žao mi je, volio bih da se to nije dogodilo.
820
01:09:03,350 --> 01:09:07,080
daj mi njegovu adresu
821
01:09:05,100 --> 01:09:08,010
Neću vam dati njegovu adresu, on je nema.
822
01:09:07,080 --> 01:09:10,640
učestvovati u ovome
823
01:09:08,010 --> 01:09:13,620
On nije imao ništa s ovim, spavao je s mojom ženom.
824
01:09:10,640 --> 01:09:15,540
Otac moje djece zadržava svoj glas.
825
01:09:13,620 --> 01:09:20,460
Čut će te dolje. Nije me briga.
826
01:09:15,540 --> 01:09:23,180
Slušaj me, nisu znali da si to ti.
827
01:09:20,460 --> 01:09:23,180
njihov otac
828
01:09:27,859 --> 01:09:30,910
Odlazim.
829
01:09:37,610 --> 01:09:43,440
Sinoć smo imali dobar seks.
830
01:09:40,430 --> 01:09:49,080
Bilo je sigurno dok si bio/bila kod kuće.
831
01:09:43,440 --> 01:09:51,720
Želim ići na drugu rundu večeras oko 17:00 sati.
832
01:09:49,080 --> 01:09:56,210
Vidimo se uskoro, moja konferencija je završena.
833
01:09:51,720 --> 01:09:56,210
Ne, napravit ću nam posebnu večeru.
834
01:10:05,900 --> 01:10:11,580
S čime se vraćaš? Nemam ništa.
835
01:10:08,880 --> 01:10:12,270
Reci da trebam razgovarati s tobom, u redu?
836
01:10:11,580 --> 01:10:14,660
mali zdravo
837
01:10:12,270 --> 01:10:14,660
U redu
838
01:10:35,590 --> 01:10:46,700
Moraš li ići? Nemoj me ni počinjati.
839
01:10:40,640 --> 01:10:48,010
Jesam, tako da griješiš u svakom pogledu.
840
01:10:46,700 --> 01:10:50,800
način
841
01:10:48,010 --> 01:10:54,440
Dižeš li ih ti ili bih trebao ja?
842
01:10:50,800 --> 01:10:56,390
Provest će noć kod Nane.
843
01:10:54,440 --> 01:10:59,980
Imam posao, ali ti se seliš.
844
01:10:56,390 --> 01:11:03,850
stvari za zaštitu fontanele
845
01:10:59,980 --> 01:11:06,470
dvije spavaće sobe tako da djeca imaju svoju sobu
846
01:11:03,850 --> 01:11:11,030
Lijepo je od tebe što još uvijek želiš biti.
847
01:11:06,470 --> 01:11:13,940
njihov otac, ja sam im otac ako ne
848
01:11:11,030 --> 01:11:17,480
razgovarajte s njima dok ne postanu poželjni
849
01:11:13,940 --> 01:11:24,080
da se osjećam normalno kao i svi ostali
850
01:11:17,480 --> 01:11:24,710
Razumijem ovo, zaista mi je žao.
851
01:11:24,080 --> 01:11:27,340
ujutro
852
01:11:24,710 --> 01:11:27,340
Zbogom
853
01:11:37,170 --> 01:11:42,160
tako da sve izgleda dobro
854
01:11:40,480 --> 01:11:46,060
Papirologija je u redu.
855
01:11:42,160 --> 01:11:47,190
Oh, nema određene rase.
856
01:11:46,060 --> 01:11:50,380
važno
857
01:11:47,190 --> 01:11:56,050
određeni spol, spol nije važan
858
01:11:50,380 --> 01:11:58,900
Tor je oduvijek želio biti fudbaler
859
01:11:56,050 --> 01:12:00,910
U porodici znaš da si
860
01:11:58,900 --> 01:12:02,640
Dušo, sve samo ne iskreno
861
01:12:00,910 --> 01:12:08,110
Djevojka je također briljantna.
862
01:12:02,640 --> 01:12:10,570
U redu dečko, onda je "aha" u redu.
863
01:12:08,110 --> 01:12:12,880
Dakle, znate što imamo, savršeno.
864
01:12:10,570 --> 01:12:14,800
odgovara vremenu za koje ste se prijavili
865
01:12:12,880 --> 01:12:16,840
Do usvajanja novorođenčeta došlo je slučajno
866
01:12:14,800 --> 01:12:17,410
dostupan i mislim da bi ti mogao odgovarati
867
01:12:16,840 --> 01:12:21,010
potrebama
868
01:12:17,410 --> 01:12:23,800
Dobro sam znao da će to biti mišići.
869
01:12:21,010 --> 01:12:25,840
zapravo, neću ulaziti u detalje
870
01:12:23,800 --> 01:12:28,420
ali koliko će krvi imati za dva tjedna?
871
01:12:25,840 --> 01:12:29,920
Radovi i pregledi su završeni.
872
01:12:28,420 --> 01:12:32,230
mogao bi biti tvoj
873
01:12:29,920 --> 01:12:34,030
to jednostavno nije politika tvrtke
874
01:12:32,230 --> 01:12:37,780
kako bismo otkrili sve informacije o našem
875
01:12:34,030 --> 01:12:39,160
Djeco, imate sreće, pa hajde.
876
01:12:37,780 --> 01:12:43,270
samo ostavi
877
01:12:39,160 --> 01:12:45,040
To je fantastično, jedva čekam, dobro je kao moje.
878
01:12:43,270 --> 01:12:47,080
Asistent će odgovoriti jednom
879
01:12:45,040 --> 01:12:49,410
dokumentacija je potpuna i
880
01:12:47,080 --> 01:12:51,940
onda možeš pokupiti svog novog dečka
881
01:12:49,410 --> 01:12:54,070
sada postoji mnogo politika koje
882
01:12:51,940 --> 01:12:56,860
Morate pratiti nakon što primite
883
01:12:54,070 --> 01:12:59,050
Vaše dijete redovno dolazi kod nas.
884
01:12:56,860 --> 01:13:00,880
stručnjaci kako bi se uvjerili da dijete
885
01:12:59,050 --> 01:13:04,540
integracija i uklapanje
886
01:13:00,880 --> 01:13:06,490
porodice su bile vaše provjere prošlosti
887
01:13:04,540 --> 01:13:08,530
Sve je gotovo, tako da se ne brinem zbog toga.
888
01:13:06,490 --> 01:13:11,050
samo trebaš znati da će ih biti nekih
889
01:13:08,530 --> 01:13:13,600
redovne posjete naših zaposlenika
890
01:13:11,050 --> 01:13:15,190
bez problema prve dvije godine
891
01:13:13,600 --> 01:13:18,220
i možete ga posjetiti koliko god puta želite
892
01:13:15,190 --> 01:13:20,650
Odlično, to je sve što mi treba od tebe.
893
01:13:18,220 --> 01:13:24,000
danas i vratiću se na neke
894
01:13:20,650 --> 01:13:27,160
dobre vijesti za tebe ove ili sljedeće sedmice
895
01:13:24,000 --> 01:13:32,040
Odlično, moj asistent će vam pokazati okolinu.
896
01:13:27,160 --> 01:13:32,040
Hvala vam puno.
897
01:13:33,060 --> 01:13:38,640
Zdravo svemirski pupci, ne mogu vjerovati.
898
01:13:56,819 --> 01:14:08,389
Chickie, odličan posao, hej, osvojila si me
899
01:14:08,929 --> 01:14:14,069
Sakrij kamen
900
01:14:11,179 --> 01:14:18,089
U redu, ne prepoznaju te po tvom
901
01:14:14,069 --> 01:14:21,780
odjeću, šalim se, volim te
902
01:14:18,089 --> 01:14:22,260
Ja, o, da, volim vidjeti tvoje misli.
903
01:14:21,780 --> 01:14:26,069
povratak humoru
904
01:14:22,260 --> 01:14:28,739
Osjećam se bolje u vezi s stvarima.
905
01:14:26,069 --> 01:14:29,789
Sati prolaze, ne moram tražiti.
906
01:14:28,739 --> 01:14:34,619
pub više
907
01:14:29,789 --> 01:14:37,319
Mogu se samo nadati da će više bankara pričati o tome kako
908
01:14:34,619 --> 01:14:40,319
Dakle, ni za tebe nije bilo torte.
909
01:14:37,319 --> 01:14:41,939
Još uvijek živim u laži, sada je u redu.
910
01:14:40,319 --> 01:14:46,010
Znam da bi to uradio/uradila za mene.
911
01:14:41,939 --> 01:14:48,629
Pa, nema na čemu, on je osoba koja razmišlja.
912
01:14:46,010 --> 01:14:51,239
Pogledajte Kate, nikad je nisam vidio/la tako sretnu.
913
01:14:48,629 --> 01:14:54,359
Sretna je što je ovo sve što sam želio.
914
01:14:51,239 --> 01:14:57,499
Šta se s tobom dešava već toliko dugo?
915
01:14:54,359 --> 01:15:00,389
Lily i djeca su je suočili.
916
01:14:57,499 --> 01:15:02,669
Nastavio je poricati, ali samo dnevnik
917
01:15:00,389 --> 01:15:06,299
Nema mržnje u tome, jedva da ju je i imala.
918
01:15:02,669 --> 01:15:09,809
Dobro sam je upoznao, je li se barem nekako izvinila?
919
01:15:06,299 --> 01:15:11,849
od Kennetha L Žao mi je, ali pošto nije
920
01:15:09,809 --> 01:15:13,649
Trebao bi me lagati tri godine, u redu?
921
01:15:11,849 --> 01:15:15,239
prije Kaplana sam zapravo bio nošen
922
01:15:13,649 --> 01:15:19,619
Ko tačno izračuna laž, lažov je.
923
01:15:15,239 --> 01:15:24,089
Šta je tačno s djecom kojoj su potrebni
924
01:15:19,619 --> 01:15:25,199
Njihov otac više nije moj problem, ali
925
01:15:24,089 --> 01:15:28,010
Vole te čovječe i ne možeš se okrenuti
926
01:15:25,199 --> 01:15:31,109
Pišaju po njima i oni piške.
927
01:15:28,010 --> 01:15:34,289
Ta avantura za jednu noć se nikada neće dogoditi.
928
01:15:31,109 --> 01:15:36,539
Oče blizanaca, imam jedno mjesto gdje ću
929
01:15:34,289 --> 01:15:39,869
Uzmite više vikenda da se lijepo slažete.
930
01:15:36,539 --> 01:15:41,249
odlično ti stoje
931
01:15:39,869 --> 01:15:45,589
Ti si im otac i to je sve.
932
01:15:41,249 --> 01:15:48,369
Važno je da su to dobra djeca.
933
01:15:45,589 --> 01:15:52,449
znaš da nisu
934
01:15:48,369 --> 01:15:55,639
Slušaj, imam iznenađenje za tebe.
935
01:15:52,449 --> 01:15:58,159
Razmišljam o tome da postanem tvoj partner.
936
01:15:55,639 --> 01:16:00,590
kompanija koju poznajete kako biste mogli zaraditi novac
937
01:15:58,159 --> 01:16:01,659
malo više novca za brigu o djetetu
938
01:16:00,590 --> 01:16:08,150
samohrani roditelj
939
01:16:01,659 --> 01:16:08,959
Kakav si ti zaista veličanstven gad.
940
01:16:08,150 --> 01:16:11,360
On bi to uradio za mene
941
01:16:08,959 --> 01:16:24,619
naravno, moj najbolji prijatelj i moj
942
01:16:11,360 --> 01:16:30,010
tvoj najbolji prijatelj [__] Pijem
943
01:16:24,619 --> 01:16:30,010
Ako voli emua, pogledat ću piletinu.
944
01:16:36,260 --> 01:16:39,859
[muzika]
945
01:16:41,780 --> 01:16:45,800
mogli bismo biti osim ako
946
01:16:46,519 --> 01:16:51,580
voda teče u more
947
01:16:49,599 --> 01:16:57,089
Osjećam strah.
948
01:16:51,580 --> 01:16:57,089
[muzika]
949
01:16:57,590 --> 01:17:00,590
Nisam
950
01:16:58,880 --> 01:17:03,880
[muzika]
951
01:17:00,590 --> 01:17:10,750
mi postajemo
952
01:17:03,880 --> 01:17:10,750
[muzika]
953
01:17:11,760 --> 01:17:30,740
imamo scenu
954
01:17:14,100 --> 01:17:30,740
[muzika]
955
01:17:31,380 --> 01:17:34,340
postali smo
956
01:17:37,930 --> 01:18:25,650
[muzika]
957
01:18:25,500 --> 01:18:35,520
[aplauz]
958
01:18:25,650 --> 01:18:35,520
[muzika]
959
01:18:40,630 --> 01:19:20,550
[muzika]
960
01:19:17,589 --> 01:19:20,550
žele to vidjeti
961
01:19:23,739 --> 01:19:26,850
šta smo postali
962
01:19:29,750 --> 01:19:55,600
[muzika]
963
01:19:59,420 --> 01:20:09,230
[muzika]
964
01:20:07,230 --> 01:20:09,230
O
965
01:20:23,210 --> 01:20:25,270
od
68980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.