All language subtitles for The Chosen S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,900 --> 00:00:56,280 She's sleeping, little one. 2 00:00:56,500 --> 00:00:57,820 Sit down. 3 00:00:58,380 --> 00:00:59,380 Sit down. 4 00:00:59,880 --> 00:01:01,520 Don't let your head hurt you again. 5 00:01:03,850 --> 00:01:04,669 I know. 6 00:01:04,670 --> 00:01:06,970 You are thinking of a big new star. 7 00:01:07,350 --> 00:01:08,750 Hey, look. It's right there. You see? 8 00:01:10,610 --> 00:01:11,610 No. 9 00:01:12,210 --> 00:01:13,330 Why can't you see? 10 00:01:13,830 --> 00:01:14,870 I'm scared. 11 00:01:16,310 --> 00:01:17,310 Of what? 12 00:01:17,550 --> 00:01:18,830 I don't know. 13 00:01:19,850 --> 00:01:23,410 Hey, what do we do when we are scared? 14 00:01:23,970 --> 00:01:25,390 We say the words. 15 00:01:26,030 --> 00:01:27,030 Adonai's words. 16 00:01:27,790 --> 00:01:28,890 From the prophet? 17 00:01:29,210 --> 00:01:32,170 Isaiah. From the prophet Isaiah, right. 18 00:01:34,330 --> 00:01:41,150 Thus says the Lord who created you, O Jacob, and he who formed you, O 19 00:01:41,150 --> 00:01:43,970 Israel, fear not. 20 00:01:44,630 --> 00:01:46,410 Come now. I want to hear you say it. 21 00:01:47,410 --> 00:01:49,230 I want to hear your pretty voice. Come. 22 00:01:50,090 --> 00:01:54,510 Fear not, for I have redeemed you. I have called you by name. 23 00:01:54,790 --> 00:01:55,790 You are mine. 24 00:01:56,430 --> 00:01:57,890 You are mine. 25 00:01:58,350 --> 00:01:59,350 That's right. 26 00:02:59,440 --> 00:03:02,340 She tried to kill me. She tried to kill me. Somebody. 27 00:03:03,360 --> 00:03:04,360 Somebody. 28 00:03:07,260 --> 00:03:08,280 Filthy dog. 29 00:03:10,480 --> 00:03:14,240 Demons live inside her. 30 00:03:14,720 --> 00:03:15,840 Get the dog back. 31 00:03:37,840 --> 00:03:39,700 In the water. 32 00:03:39,980 --> 00:03:43,520 Dark old trouble. In this stupid rock. 33 00:03:43,800 --> 00:03:45,140 On the water. 34 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 Come here, Rabbi. 35 00:04:42,620 --> 00:04:45,880 Let me not see what she is doing. But, woman, a head. 36 00:05:19,660 --> 00:05:20,660 Why have you stopped us? 37 00:05:21,000 --> 00:05:22,660 It's not enough to say hello. 38 00:05:23,100 --> 00:05:24,600 I'm on official business. 39 00:05:24,920 --> 00:05:28,260 Only Roman business is official business. 40 00:05:30,280 --> 00:05:34,720 My name is Quintus. I'm the praetor of Capernaum. And I am... You're the great 41 00:05:34,720 --> 00:05:37,500 Nicodemus. Word travels fast. 42 00:05:37,960 --> 00:05:39,100 Are you arresting me? 43 00:05:40,480 --> 00:05:41,760 No, my friend. 44 00:05:42,480 --> 00:05:47,140 I'm a magistrate, not a military man. I serve the will of the people and Pilate. 45 00:05:47,530 --> 00:05:48,930 And I serve only God. 46 00:05:49,150 --> 00:05:50,270 Yes, yes. 47 00:05:50,770 --> 00:05:56,330 So do your enemies, the Sadducees, the Athenes, the Zealots, the rogue 48 00:05:56,330 --> 00:05:58,930 in the wilderness, raving about a coming Messiah. 49 00:05:59,690 --> 00:06:01,970 They're all vying for the people's affection. 50 00:06:02,630 --> 00:06:04,270 What do you want, Quintus? 51 00:06:04,470 --> 00:06:06,270 I believe taxes are going unpaid. 52 00:06:06,890 --> 00:06:11,390 If you help me, I will help the Pharisees continue to thrive. 53 00:06:11,910 --> 00:06:13,050 How can I? 54 00:06:13,350 --> 00:06:15,870 The people are already drowning in tax. 55 00:06:17,870 --> 00:06:23,410 Tell me, Nicodemus, what can be under the water and yet never drown? 56 00:06:26,230 --> 00:06:27,230 Fish? 57 00:07:53,320 --> 00:07:54,720 Keep your voice down. 58 00:07:55,160 --> 00:07:56,160 Pardon me, Mr. 59 00:07:56,520 --> 00:07:59,480 Publicanus. It's me that don't want to be seen with you, remember? 60 00:07:59,860 --> 00:08:02,600 Mr. Publicanus. I like it the other way, tax man. 61 00:08:03,300 --> 00:08:06,480 Hey, hey, hey, hey! It's a month's salary for all my sons combined right 62 00:08:06,660 --> 00:08:09,080 You just toss them out? These are my property. 63 00:08:09,320 --> 00:08:10,640 I do with them as I wish. 64 00:08:11,280 --> 00:08:12,640 I pay you to drive. 65 00:08:12,920 --> 00:08:15,120 You sit through the trash on your own time. 66 00:08:15,340 --> 00:08:17,100 Driving you's a bit of both now, isn't it? 67 00:08:18,540 --> 00:08:20,840 If any citizen asks about my cargo, I must tell the truth. 68 00:08:21,940 --> 00:08:25,260 It's the biggest pile of dung in all Capernaum. 69 00:08:27,380 --> 00:08:33,780 No, honestly, I always look forward to my annual visit to Capernaum and your 70 00:08:33,780 --> 00:08:38,840 magnificent Sea of Galilee. It is truly the envy of the kingdom. 71 00:08:42,720 --> 00:08:47,800 Even my children are enamored of it. All day they will. 72 00:08:48,090 --> 00:08:52,090 swim, frolic in the sand, watch the people. 73 00:08:52,770 --> 00:08:56,170 Finally one day I said, you love it here so much. 74 00:08:56,910 --> 00:09:00,510 Why is it you never go to the sea when we visit your grandparents back home? 75 00:09:01,330 --> 00:09:05,630 My son, he destroyed me and said, but father, there's never anyone there. 76 00:09:05,990 --> 00:09:06,990 It's dead. 77 00:09:09,050 --> 00:09:14,410 And your sea boasts the most exquisite fish. 78 00:09:17,070 --> 00:09:23,890 How unfortunate that those who do the actual fishing are unholy, foul 79 00:09:23,890 --> 00:09:30,110 given to gambling in secret dens, and even fishing on Shabbat. Can we eat the 80 00:09:30,110 --> 00:09:35,870 catch and not be stained by the sins of the catcher? Make no mistake, it is a 81 00:09:35,870 --> 00:09:40,930 sin to eat fish caught on Shabbat. What goes into the body of a man defiles him. 82 00:09:41,010 --> 00:09:46,430 Why are our Jewish brethren taking their boats to sea on Shabbat? 83 00:09:46,790 --> 00:09:53,610 I assure you, the Messiah will not come until this wickedness is purged from our 84 00:09:53,610 --> 00:09:55,950 midst. Your actions are being watched, studied. 85 00:09:56,590 --> 00:10:00,910 God has entrusted you to be exemplary in every way. 86 00:10:01,750 --> 00:10:07,690 Now, if your status is too great a burden, you do not deserve to bear the 87 00:10:07,690 --> 00:10:08,690 of Israel. 88 00:10:12,990 --> 00:10:15,450 I want to see my reflection in it plain as day. 89 00:10:15,930 --> 00:10:18,750 The teacher has traveled all the way from Judea. He is a member of the great 90 00:10:18,750 --> 00:10:21,410 Sanhedrin in Jerusalem, and I won't have him seated at the dull table. 91 00:10:24,430 --> 00:10:25,990 Yusuf, fix your tallit. 92 00:10:31,750 --> 00:10:32,750 Here he comes. 93 00:10:34,050 --> 00:10:35,450 Away, go, get the others. 94 00:10:42,010 --> 00:10:43,010 Bye -bye. 95 00:10:43,490 --> 00:10:44,490 Teacher. 96 00:10:45,040 --> 00:10:46,520 You have moved us all. 97 00:10:47,640 --> 00:10:50,540 Shmuel. Will you do us the honor, Rabbi? 98 00:10:51,060 --> 00:10:53,620 If that's where you keep the white sardines. 99 00:10:57,640 --> 00:11:01,480 We certainly could get... It was a joke, Shmuel. 100 00:11:06,360 --> 00:11:12,960 A fine Torah room is the heartbeat of a worthy synagogue, Shmuel. 101 00:11:13,580 --> 00:11:16,600 Thank you, teacher of Israel. You do us a great honor. The honor is mine. 102 00:11:17,240 --> 00:11:24,200 Not only for your bright students, but also for the soul of this city. You 103 00:11:24,200 --> 00:11:25,019 my address? 104 00:11:25,020 --> 00:11:27,300 Of course. Your words will resonate for generations. 105 00:11:27,660 --> 00:11:28,960 You were luminous. 106 00:11:29,460 --> 00:11:36,360 In my remarks, I asked for rhetorical purposes, why are Jews taking boats 107 00:11:36,360 --> 00:11:37,600 to sea on Shabbat? 108 00:11:38,520 --> 00:11:41,420 That question was meant for you, Rabbi Shmuel. 109 00:11:42,010 --> 00:11:44,410 The reports are becoming too frequent to ignore. 110 00:11:44,650 --> 00:11:45,650 Of course, Rabbi. 111 00:11:45,770 --> 00:11:50,650 I will control it better. The Romans believe we do not work on Sabbath, thus 112 00:11:50,650 --> 00:11:52,750 they do not patrol. Greed has overcome the fishermen. 113 00:11:52,950 --> 00:11:54,910 Or they are just trying to feed their families. 114 00:11:56,870 --> 00:12:01,270 Begging your pardon, Rabbi, the centurion is here. He demands to speak 115 00:12:01,370 --> 00:12:04,310 Please tell him. We have an ordered guest and cannot be interrupted. 116 00:12:04,610 --> 00:12:05,610 I can't wait. 117 00:12:05,850 --> 00:12:06,850 Messiah, come quickly. 118 00:12:10,170 --> 00:12:11,170 Impressive. 119 00:12:12,360 --> 00:12:14,660 Looks like we're not the only ones taxing the people. 120 00:12:15,520 --> 00:12:16,780 What do you want, Commander? 121 00:12:17,220 --> 00:12:19,680 I'm no commander, but at least you know your place. 122 00:12:20,100 --> 00:12:22,340 This is Nicodemus, teacher of teachers. 123 00:12:22,620 --> 00:12:23,620 Show some respect. 124 00:12:23,800 --> 00:12:25,420 Ah, just the man I want to see. 125 00:12:26,040 --> 00:12:28,420 I'm here about a Hebrew woman in the Red Quarter. 126 00:12:29,200 --> 00:12:31,980 Let's just say she's been causing a disturbance. 127 00:12:32,580 --> 00:12:35,080 You have an entire Roman legion at your disposal. 128 00:12:35,440 --> 00:12:37,200 Thank you for the reminder, Jew. 129 00:12:37,900 --> 00:12:39,320 But she needs a holy man. 130 00:12:40,060 --> 00:12:46,740 We are men of God. It is not our custom to frequent the Red Quarter. Perhaps 131 00:12:46,740 --> 00:12:49,380 I wasn't clear. Teacher of teachers. 132 00:12:50,080 --> 00:12:55,480 You'll accompany me to the Red Quarter, or we'll burn it down with our fire of 133 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 fire. 134 00:13:10,510 --> 00:13:11,510 I should stop. 135 00:13:13,770 --> 00:13:15,790 Wait. This is the bar side of the market. 136 00:13:16,170 --> 00:13:17,170 Get out. 137 00:13:17,550 --> 00:13:18,830 No. No? 138 00:13:19,310 --> 00:13:23,190 This is the job. You drive so I don't walk to the market. It's too crowded. 139 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 Out. 140 00:13:25,410 --> 00:13:26,410 I'll pay you double. 141 00:13:26,690 --> 00:13:31,310 Money won't buy the stink of me and my family if I am seen with you. 142 00:13:31,710 --> 00:13:32,710 Out. 143 00:13:41,480 --> 00:13:43,160 Professor, fire me. 144 00:14:39,450 --> 00:14:40,450 No, no. 145 00:14:41,150 --> 00:14:43,210 Please, tell me when he comes. 146 00:14:44,170 --> 00:14:45,170 Please. 147 00:15:06,850 --> 00:15:07,850 You're late, guys. 148 00:15:08,430 --> 00:15:09,430 I know. 149 00:15:10,230 --> 00:15:11,270 Could you feel it? 150 00:15:12,090 --> 00:15:13,090 Feel what? 151 00:15:13,210 --> 00:15:15,770 Mark, it's on fire today. Everybody's on edge. 152 00:15:16,010 --> 00:15:18,650 All it would take is one person to snap, and you are. 153 00:15:22,010 --> 00:15:23,330 Just do your job. 154 00:15:24,230 --> 00:15:25,230 Better hope. 155 00:16:18,860 --> 00:16:20,420 Upstairs. Ripke's place. 156 00:16:22,740 --> 00:16:23,860 Don't worry, Rabbi. 157 00:16:24,240 --> 00:16:27,640 We took out the other lowlife to protect your delicate sensibilities. 158 00:16:29,440 --> 00:16:31,820 What is that? 159 00:16:33,380 --> 00:16:36,820 I need materials. 160 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 Smiral! 161 00:16:39,820 --> 00:16:40,900 Sulfur, metals. 162 00:16:42,820 --> 00:16:43,820 Hyssop. 163 00:16:44,440 --> 00:16:46,580 Wormwood. Go. Yes, Your Majesty. 164 00:16:54,760 --> 00:16:56,320 Well, do your job. 165 00:16:59,240 --> 00:17:00,240 Listen. 166 00:17:00,640 --> 00:17:03,040 I agreed to Quintus's request. 167 00:17:03,860 --> 00:17:07,220 Not a demand, because he should not demand anything of me. 168 00:17:07,859 --> 00:17:12,220 To stop Shabbat fishing, which was already our law, and by doing so was not 169 00:17:12,220 --> 00:17:13,359 violation of my practice. 170 00:17:13,800 --> 00:17:18,760 And I will try to help this woman, even though it falls outside of my purview. 171 00:17:19,160 --> 00:17:22,760 But do not think of me as a tool to fix Roman problems. 172 00:17:23,690 --> 00:17:28,630 I will not continue to use my position of religious influence to benefit those 173 00:17:28,630 --> 00:17:33,150 who look down on my people, whether it's you or even someone like Quintus. 174 00:17:34,150 --> 00:17:41,070 So, I will perform this task, but I want it noted for your superiors. This is 175 00:17:41,070 --> 00:17:42,070 an exception. 176 00:17:44,890 --> 00:17:45,990 So, can we go now? 177 00:17:48,290 --> 00:17:49,290 Yes. 178 00:18:00,159 --> 00:18:02,860 Simon. Suck the dirt if you know what is good for you. 179 00:18:06,180 --> 00:18:07,940 Pay me, pay me, pay me. Let's go. 180 00:18:15,900 --> 00:18:22,740 Too much, 181 00:18:22,880 --> 00:18:25,100 Josephus. Too powerful. 182 00:18:25,720 --> 00:18:26,720 That's right. 183 00:18:27,340 --> 00:18:29,720 Like I tell you every time I see you. 184 00:18:30,300 --> 00:18:31,700 Like I tell my sister. 185 00:18:34,200 --> 00:18:40,020 I can only take maybe two. 186 00:18:42,040 --> 00:18:43,040 One. 187 00:18:44,340 --> 00:18:45,620 One more punch. 188 00:18:45,840 --> 00:18:47,060 One more and I'm done. 189 00:19:06,670 --> 00:19:08,050 Something about your sister. 190 00:19:10,650 --> 00:19:15,190 You think if you keep hitting me hard enough, I won't be married to her 191 00:19:18,650 --> 00:19:20,330 That's why they call me White Hand. 192 00:19:20,730 --> 00:19:22,310 Because of what I do to your liver. 193 00:19:25,410 --> 00:19:30,370 I don't want to do this, Josaphat. You know, please stop fighting every week. 194 00:19:30,810 --> 00:19:33,710 I know you never trusted me, but I love your sister more than anything. 195 00:19:34,860 --> 00:19:36,380 I will stop fighting you. 196 00:19:36,800 --> 00:19:37,800 You will? 197 00:19:40,140 --> 00:19:41,800 But my brother won't. 198 00:19:42,020 --> 00:19:43,020 Your brother? 199 00:19:45,000 --> 00:19:45,640 Where 200 00:19:45,640 --> 00:20:01,080 is 201 00:20:01,080 --> 00:20:02,220 it written down, Andrew? 202 00:20:02,860 --> 00:20:03,980 Answer me that. 203 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 I'm so foolish. 204 00:20:07,040 --> 00:20:09,400 How's a double knockout a push if it's two on one? 205 00:20:09,940 --> 00:20:11,260 Made up rule right there. 206 00:20:11,480 --> 00:20:12,820 Made up or in stone. 207 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 Who cares? 208 00:20:14,620 --> 00:20:15,620 We lost. 209 00:20:16,700 --> 00:20:17,820 And I know better. 210 00:20:18,620 --> 00:20:19,620 No, no. 211 00:20:20,060 --> 00:20:21,260 It's my fault. 212 00:20:21,560 --> 00:20:23,020 I talked you into it. 213 00:20:27,880 --> 00:20:31,940 Wine hell? 214 00:20:34,600 --> 00:20:36,400 Found it more clever in my head. 215 00:20:42,140 --> 00:20:43,300 Tax day is coming. 216 00:20:44,620 --> 00:20:49,900 Mm -hmm. Two sunrises away, Shabbat, and then... I realized, Simon. 217 00:20:50,180 --> 00:20:51,180 Thank you. 218 00:20:53,280 --> 00:20:54,740 We could lose the boat. 219 00:20:56,140 --> 00:20:57,180 What are you gonna do? 220 00:20:59,180 --> 00:21:00,180 Don't know. 221 00:21:01,960 --> 00:21:03,340 Blood from a stone. 222 00:21:11,980 --> 00:21:12,980 Where are you going? 223 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 Going to work. 224 00:21:15,220 --> 00:21:16,220 Work? 225 00:21:16,580 --> 00:21:18,000 It's Shabbat in an hour. 226 00:21:18,240 --> 00:21:21,280 Well, the Pharisees make allowances for that if lives are at stake. 227 00:21:21,560 --> 00:21:25,620 No one's life is at stake. No, no, not this moment, but it's coming. 228 00:21:27,300 --> 00:21:30,140 What are you going to tell your bug -eating friend about it? 229 00:21:32,680 --> 00:21:36,660 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Just me. Not dragging you into this. 230 00:21:36,740 --> 00:21:37,419 What about Eden? 231 00:21:37,420 --> 00:21:38,840 I'm staying at her Ema's tonight. 232 00:21:39,300 --> 00:21:40,300 You're crazy. 233 00:21:40,650 --> 00:21:41,650 You know that? 234 00:21:42,270 --> 00:21:42,750 How 235 00:21:42,750 --> 00:21:57,290 long 236 00:21:57,290 --> 00:21:59,190 has she been like this? Like what? 237 00:22:01,030 --> 00:22:03,250 I'm trying to help her, Rivka. 238 00:22:03,470 --> 00:22:05,410 All you're gonna do is mess this place up. 239 00:22:06,190 --> 00:22:07,190 Then what? 240 00:22:07,560 --> 00:22:11,580 You're going to stop by and help clean? The demons that torment her soul will 241 00:22:11,580 --> 00:22:12,980 turn your place to dust. 242 00:22:13,580 --> 00:22:17,460 Even if you care nothing for her soul, at least... Lilith never hurt anyone 243 00:22:17,460 --> 00:22:18,520 didn't hurt her first. 244 00:22:20,340 --> 00:22:21,340 Mostly. 245 00:22:22,020 --> 00:22:23,560 She has these spells. 246 00:22:23,760 --> 00:22:26,300 We let her be and then she's as sweet as an angel again. 247 00:22:29,500 --> 00:22:30,740 Cut it all, Lil! 248 00:22:38,830 --> 00:22:40,270 You can put an end to this. 249 00:23:02,230 --> 00:23:03,810 I assure you... 250 00:23:06,640 --> 00:23:13,080 By the holy angels, Michael, Gabriel, Raphael, Uriel, and Raziel. 251 00:23:14,140 --> 00:23:19,780 I adjure you, cursed dragon, and diabolical legions. 252 00:23:20,260 --> 00:23:21,340 Come out! 253 00:23:22,460 --> 00:23:29,300 I adjure you, spawn of Beelzebub, Abaddon and Sheol, by 254 00:23:29,300 --> 00:23:34,620 the utterance of all the watchers and the holy ones, in the name of Adonai. 255 00:23:35,610 --> 00:23:40,670 God of the heavens seeks to deceive this human creature. 256 00:23:47,490 --> 00:23:54,350 I command you in covenant with Abraham in the names 257 00:23:54,350 --> 00:24:01,190 of Jacob, Isaac, Moses, the all -powerful El Shaddai. 258 00:24:03,180 --> 00:24:05,520 Why are you from this innocent soul? 259 00:25:47,240 --> 00:25:48,240 Simon. 260 00:25:50,140 --> 00:25:51,140 Hello, 261 00:25:52,260 --> 00:25:54,160 love. Don't you hello love me. 262 00:25:54,800 --> 00:25:56,360 Why did you beat up Jehoshaphat? 263 00:25:57,020 --> 00:25:58,560 What? My own brother. 264 00:25:58,960 --> 00:26:00,400 He attacked me. 265 00:26:01,000 --> 00:26:04,060 Again. He needs to know the husband of his sister is strong. 266 00:26:04,340 --> 00:26:08,300 But Andrew had no right to jump Abraham from behind. Where are you getting this? 267 00:26:09,940 --> 00:26:13,360 My brothers. 268 00:26:14,380 --> 00:26:16,280 They are fantastic storytellers, no? 269 00:26:16,480 --> 00:26:20,700 Tellers of fantastic stories, yes, they are. They went into such great detail. 270 00:26:21,000 --> 00:26:25,540 You must have really given them a pounding. Well, I was doing okay until 271 00:26:25,540 --> 00:26:26,540 came out of nowhere. 272 00:26:26,620 --> 00:26:28,740 Cost me and Andrew a lot of money. Oh, no. 273 00:26:29,260 --> 00:26:33,620 They shouldn't cheat you like that when you are also cheating. All right, all 274 00:26:33,620 --> 00:26:34,620 right. 275 00:26:35,100 --> 00:26:39,960 Well, pardon me for saying so, love, but your family... What? 276 00:26:40,540 --> 00:26:43,620 Don't you say that my family is troubled into mine, Simon. 277 00:26:44,220 --> 00:26:45,220 Okay. 278 00:26:46,000 --> 00:26:48,760 We are colorful and fun. 279 00:26:49,700 --> 00:26:52,900 You are stoic and purposeful. 280 00:26:54,940 --> 00:26:56,520 You think I'm stoic? 281 00:26:56,760 --> 00:26:58,180 Well, compared to me. 282 00:26:59,400 --> 00:27:01,420 Together, we're perfection. 283 00:27:09,340 --> 00:27:10,340 Stoic, huh? 284 00:27:10,940 --> 00:27:12,340 Never heard that before. 285 00:27:16,590 --> 00:27:17,590 You and me. 286 00:27:17,810 --> 00:27:18,870 Fire and water. 287 00:27:19,670 --> 00:27:21,470 Mm -hmm. I like it. 288 00:27:24,470 --> 00:27:26,490 So, how was Ima's Shabbat dinner? 289 00:27:26,930 --> 00:27:27,930 It was lovely. 290 00:27:28,850 --> 00:27:29,850 How was fishing? 291 00:27:30,470 --> 00:27:31,470 What? 292 00:27:31,890 --> 00:27:32,889 Yesterday's catch. 293 00:27:32,890 --> 00:27:33,890 Good news. 294 00:27:34,990 --> 00:27:35,990 Oh, yeah. 295 00:27:36,830 --> 00:27:38,790 Yeah, put something in. Could be big. 296 00:27:38,990 --> 00:27:39,990 Good. 297 00:27:40,370 --> 00:27:41,450 Let's go to synagogue. 298 00:27:42,510 --> 00:27:44,010 And please go change. 299 00:27:44,270 --> 00:27:45,350 You still smell. 300 00:27:57,480 --> 00:27:59,760 What do we do when we are scared? 301 00:28:00,240 --> 00:28:01,780 We say the words. 302 00:28:02,340 --> 00:28:03,340 Adonai's words. 303 00:28:04,120 --> 00:28:11,100 Thus said the Lord who created you, O Jacob, and he who formed you, O 304 00:28:11,100 --> 00:28:13,920 Israel, fear not. 305 00:30:01,390 --> 00:30:08,350 Thus said the Lord who formed you, O Jacob, and he 306 00:30:08,350 --> 00:30:11,950 who created you, O Israel, fear not. 307 00:31:39,139 --> 00:31:40,540 Lillie! 308 00:31:56,110 --> 00:31:57,110 You are alive. 309 00:32:01,730 --> 00:32:03,670 We heard there was trouble. 310 00:32:03,950 --> 00:32:05,650 Come. Sit. 311 00:32:06,090 --> 00:32:08,790 I can't stay long. I know. Please. 312 00:32:09,590 --> 00:32:10,590 Sit. 313 00:32:11,890 --> 00:32:13,930 Where's the boat from Cyprus? 314 00:32:14,230 --> 00:32:15,330 No, I don't have it. 315 00:32:15,610 --> 00:32:16,610 Come now. 316 00:32:17,190 --> 00:32:18,870 You know what they say. 317 00:32:19,130 --> 00:32:20,610 A moat of prevention. 318 00:32:21,050 --> 00:32:23,890 There is no preventing this soul. There is no cure. 319 00:32:24,590 --> 00:32:25,590 Come on, Lily. 320 00:32:26,270 --> 00:32:27,390 It's getting worse. 321 00:32:28,390 --> 00:32:30,570 Yesterday they brought in a holy man. 322 00:32:31,870 --> 00:32:32,910 Someone important. 323 00:32:34,010 --> 00:32:35,690 Maybe even from Jerusalem. 324 00:32:36,450 --> 00:32:41,090 I only remember bits and pieces and flashes. The Pharisee? The leader of the 325 00:32:41,090 --> 00:32:43,070 Pharisees. And he ran away in terror. 326 00:32:43,310 --> 00:32:47,550 One religious big shot. Just as full of it as the next. I am in hell. 327 00:32:55,790 --> 00:32:56,790 Just try. 328 00:33:01,770 --> 00:33:03,250 I brought you something. 329 00:33:11,930 --> 00:33:13,390 You didn't have to. 330 00:33:14,330 --> 00:33:15,590 It's for your nephew. 331 00:33:16,190 --> 00:33:17,610 One of your nephews. 332 00:33:18,090 --> 00:33:19,090 Thank you. 333 00:33:19,410 --> 00:33:21,630 Looked like it was loved for a very long time. 334 00:33:22,110 --> 00:33:23,910 It used to hold something valuable. 335 00:33:26,440 --> 00:33:27,440 I don't need it anymore. 336 00:33:27,600 --> 00:33:29,160 You're beginning to scare me. 337 00:33:30,920 --> 00:33:32,280 You and everyone else. 338 00:33:36,020 --> 00:33:37,100 Oh, that's terrible. 339 00:33:40,040 --> 00:33:45,080 Thank you. 340 00:33:50,520 --> 00:33:52,280 There's something I need to do. 341 00:33:55,560 --> 00:33:56,560 You, Nick. 342 00:33:59,060 --> 00:34:04,500 You listen good now. You drink that up, and then the next one, and then the next 343 00:34:04,500 --> 00:34:09,920 one. And then you stay here till you feel better, or till hell comes. 344 00:34:10,620 --> 00:34:14,060 And if it does, we face it together. 345 00:34:17,540 --> 00:34:19,260 Not if you are my worst enemy. 346 00:34:20,620 --> 00:34:22,139 You, Nick, were dirty here. 347 00:34:23,719 --> 00:34:24,719 Okay. 348 00:34:46,409 --> 00:34:47,730 We'll be late to dinner. 349 00:34:50,070 --> 00:34:51,070 I know. 350 00:34:53,290 --> 00:34:55,870 You did everything you could for her. 351 00:34:56,290 --> 00:34:57,970 Now put it out of your mind. 352 00:34:59,470 --> 00:35:01,510 I could never forget what I saw. 353 00:35:03,190 --> 00:35:05,690 Tonight, you are an honored guest. 354 00:35:06,050 --> 00:35:10,670 Leaders will expect you to perform and to have your wits about you. 355 00:35:11,330 --> 00:35:12,330 Why? 356 00:35:14,450 --> 00:35:17,070 Why? Must I perform? 357 00:35:19,310 --> 00:35:23,470 First I perform for Quintus... You put God in... ...for the soldiers, then for 358 00:35:23,470 --> 00:35:27,190 the slum dwellers. And this, what sort of performance is this? 359 00:35:29,010 --> 00:35:33,930 When did Shabbat become theater? You are the teacher of Israel. 360 00:35:34,170 --> 00:35:39,150 You do not have questions, you have answers. You have authority. You bring 361 00:35:39,150 --> 00:35:40,770 clarity, not confusion. 362 00:35:54,320 --> 00:35:55,320 Tell me. 363 00:35:58,620 --> 00:36:00,120 What do you see in the mirror? 364 00:36:01,460 --> 00:36:04,500 It is a cheap glass. I can barely make out anything at all. 365 00:36:06,920 --> 00:36:13,360 Sometimes I wonder if what we can know of Adonai in the law 366 00:36:13,360 --> 00:36:16,440 is just as blurred. 367 00:36:17,400 --> 00:36:22,600 What if we're not seeing the whole picture? What if... 368 00:36:23,120 --> 00:36:30,040 It's more beautiful and more strange than we can ever 369 00:36:30,040 --> 00:36:31,040 imagine. 370 00:36:33,000 --> 00:36:35,660 That is the most ridiculous thing I ever heard. 371 00:36:36,620 --> 00:36:38,380 It might even be blasphemy. 372 00:36:40,020 --> 00:36:41,520 It was just a thought. 373 00:36:41,820 --> 00:36:44,020 And you will never utter those thoughts in public. 374 00:36:45,860 --> 00:36:51,440 A man is free to question in his heart. Then leave it in your heart. 375 00:36:52,300 --> 00:36:57,360 This is a serious engagement. They expect an erudite teacher, not a 376 00:36:57,360 --> 00:36:58,620 blaspheming fool. 377 00:37:03,860 --> 00:37:06,820 Others saw what happened in the Red District. 378 00:37:07,140 --> 00:37:08,140 And what did they see? 379 00:37:08,600 --> 00:37:11,460 You rose to your rank on merit. 380 00:37:11,960 --> 00:37:17,340 You have dedicated your life's work to serve God, not to become him. 381 00:37:22,570 --> 00:37:23,690 I failed. Stop it. 382 00:37:25,030 --> 00:37:27,410 It was a mistake to be there in the first place. 383 00:37:28,050 --> 00:37:30,570 But from now on, stick to the academy. 384 00:37:31,250 --> 00:37:33,550 Leave exorcism to the exorcists. 385 00:37:37,090 --> 00:37:38,090 You're right. 386 00:37:39,570 --> 00:37:42,630 I should never have been there. You spoke the words. 387 00:37:43,850 --> 00:37:45,290 Demon did not respond. 388 00:37:53,800 --> 00:37:55,580 God himself could have drawn them out. 389 00:37:59,580 --> 00:38:00,580 Nico. 390 00:38:01,780 --> 00:38:02,780 I'm coming. 391 00:39:04,590 --> 00:39:09,050 Your first thought might be that I should never have set foot in the Red 392 00:39:09,050 --> 00:39:10,230 District at all. 393 00:39:11,230 --> 00:39:14,650 And I would say you are probably correct. 394 00:39:16,350 --> 00:39:23,350 Often we make decisions in haste in our desire to correct a 395 00:39:23,350 --> 00:39:24,350 lost soul. 396 00:39:24,390 --> 00:39:29,350 But how to explain what happened when I was there? 397 00:39:31,810 --> 00:39:32,810 Brothers... 398 00:39:34,410 --> 00:39:41,390 When we follow God's law to the letter, God is alive through us. Would you 399 00:39:41,390 --> 00:39:42,308 agree, people? 400 00:39:42,310 --> 00:39:47,930 Yes, Reverend. And he lives through you and you and you if you follow his law. 401 00:39:48,150 --> 00:39:54,690 Now, imagine, if you can, one who heeds only wickedness for a lifetime. 402 00:39:56,210 --> 00:40:01,110 Demons root in wicked souls as pigs in filth. 403 00:40:01,960 --> 00:40:08,660 A possession like this was fatal. And souls such as hers, sadly, are 404 00:40:08,660 --> 00:40:11,900 beyond all human aid. 405 00:41:31,660 --> 00:41:32,660 How would you trust me? 406 00:41:33,800 --> 00:41:34,860 With my life. 407 00:41:35,560 --> 00:41:36,860 Let me talk to the taxman. 408 00:41:37,400 --> 00:41:39,600 Matthew, don't trust you that much. 409 00:41:40,120 --> 00:41:43,660 What if I told you I could save the boat and put us back in good stead? 410 00:41:43,960 --> 00:41:46,240 Nope. You don't even know what I'm going to say. 411 00:41:46,440 --> 00:41:47,218 Don't care. 412 00:41:47,220 --> 00:41:48,300 It's something foolish. 413 00:41:48,840 --> 00:41:50,580 And I'm finally ready to face this. 414 00:41:50,840 --> 00:41:53,380 You know, this affects me too. Me and Eden. 415 00:41:53,940 --> 00:41:57,600 Maybe you should think of that the next time you feel like taking off for a 416 00:41:57,600 --> 00:41:58,600 week. 417 00:41:59,440 --> 00:42:00,600 That is so like you. 418 00:42:01,100 --> 00:42:02,780 Or playing knuckle bones at the hammer. 419 00:42:03,000 --> 00:42:05,380 Or cheating your brothers -in -law for some easy scratch. 420 00:42:05,900 --> 00:42:07,180 I met a guy. Oh, really? 421 00:42:07,940 --> 00:42:08,940 Wow! 422 00:42:09,600 --> 00:42:10,860 Get the papyrus. 423 00:42:11,360 --> 00:42:12,580 Simon met a guy. 424 00:42:14,500 --> 00:42:16,540 Let's just go hand over our livelihood. I'm done. 425 00:42:16,760 --> 00:42:17,459 You're done? 426 00:42:17,460 --> 00:42:19,380 As I'll ever be. Good. Good. 427 00:42:19,660 --> 00:42:20,660 Good. Good. 428 00:43:04,330 --> 00:43:05,330 the first month of summer. 429 00:43:06,350 --> 00:43:12,230 Your account is therefore delinquent by 40 days. 430 00:43:12,730 --> 00:43:14,730 At a penalty rate of 10 % weekly. 431 00:43:15,050 --> 00:43:16,029 Six weeks? 432 00:43:16,030 --> 00:43:18,010 That's right. You're lucky to not be in jail. 433 00:43:18,230 --> 00:43:19,230 Hey. 434 00:43:20,030 --> 00:43:22,550 He's paying 60 % of penalties. 435 00:43:23,210 --> 00:43:26,690 What's that leave you with? Simon, I came with about 60 % of what I owe. I 436 00:43:26,690 --> 00:43:27,690 even pay. 437 00:43:28,150 --> 00:43:29,150 We're ruined. 438 00:43:29,210 --> 00:43:30,210 Well, now it's we. 439 00:43:31,410 --> 00:43:32,410 It's a high number. 440 00:43:32,830 --> 00:43:36,450 I say this based on your tribute history and future prospects. 441 00:43:37,750 --> 00:43:39,370 How do you choose to square your account? 442 00:43:49,130 --> 00:43:50,350 Are there gems inside? 443 00:43:50,690 --> 00:43:52,270 Just... gems. 444 00:43:53,210 --> 00:43:55,150 Gold? Just open the purse. 445 00:43:56,890 --> 00:43:59,710 This will cover about half of your penalty balance. 446 00:44:00,390 --> 00:44:01,390 Half the penalty? 447 00:44:01,900 --> 00:44:06,940 My records indicate that you filed for an extension, not once, not twice. 448 00:44:07,240 --> 00:44:10,100 He just needed a couple of extra days, man. I'm right. 449 00:44:10,560 --> 00:44:17,040 Extended rate compound at 15%. As collateral, you've listed a fishing 450 00:44:17,040 --> 00:44:20,740 property at... All right, all right. I'm sorry about that. What my brother 451 00:44:20,740 --> 00:44:23,800 didn't mention was the arrangement with Quintus. 452 00:44:27,940 --> 00:44:30,020 You have business with Quintus? 453 00:44:30,260 --> 00:44:34,720 Yeah. My brother's death in a year, gratis for both of us. 454 00:44:36,200 --> 00:44:38,140 This will be verified with Quintus directly. 455 00:44:38,620 --> 00:44:40,520 If there's any inconsistency... There won't be. 456 00:44:45,520 --> 00:44:50,500 Now, can I get my brother's gold back, taxman? 457 00:44:54,100 --> 00:44:58,020 This will be verified with Quintus if you are misinformed. I know, I know, 458 00:44:58,020 --> 00:44:59,020 you'll see. 459 00:45:05,200 --> 00:45:07,460 What just happened? Don't speak, just walk. 460 00:45:10,400 --> 00:45:11,400 Next. 461 00:45:15,720 --> 00:45:19,100 Well, this thing didn't exactly go like I planned the other night. 462 00:45:19,380 --> 00:45:21,340 What's that got to do? I caught nothing. 463 00:45:22,060 --> 00:45:24,040 Net after net after net, empty. 464 00:45:24,420 --> 00:45:28,460 I catch a breeze around the pointer. All of a sudden, I know where the nets are 465 00:45:28,460 --> 00:45:29,460 empty. 466 00:45:30,120 --> 00:45:31,120 Emerging fleet. 467 00:45:31,140 --> 00:45:32,140 Six boats across. 468 00:45:32,540 --> 00:45:33,540 Netting everything. 469 00:45:33,780 --> 00:45:34,780 What do you do? 470 00:45:35,980 --> 00:45:36,980 I followed them. 471 00:45:38,240 --> 00:45:45,240 Maybe I'd catch them sleeping, snatching that darn cleanup, but 472 00:45:45,240 --> 00:45:47,300 it didn't work. Of course it didn't. 473 00:45:47,980 --> 00:45:48,980 Desperate times. 474 00:45:49,540 --> 00:45:54,000 I even anchored and swam in, thinking maybe I could get the crabs, but they 475 00:45:54,000 --> 00:45:57,120 loaded up like clockwork. Had carts with mules ready to move. 476 00:45:58,820 --> 00:46:04,220 So I sailed home, docked up, and wouldn't you know it, this sniveling 477 00:46:04,220 --> 00:46:05,220 standing on shore. 478 00:46:05,850 --> 00:46:10,310 I couldn't believe it. They never bother patrolling on Shabbat. Yes, yes, yes. 479 00:46:10,670 --> 00:46:12,610 I didn't even bother trying to run. 480 00:46:13,090 --> 00:46:14,950 Good idea, considering how you run. 481 00:46:16,150 --> 00:46:19,770 Anyway, as he approaches me, I'm trying to figure out why he's even there. 482 00:46:20,250 --> 00:46:22,130 They don't care about any of our rules. 483 00:46:22,590 --> 00:46:27,350 But then I realize, they don't get the tax because we don't report any Shabbat 484 00:46:27,350 --> 00:46:31,230 catches. So I tell him, if he took me straight to Quintus, I'd let them know 485 00:46:31,230 --> 00:46:33,790 caught more in one night than the guy they're arresting catches in a week. 486 00:46:36,080 --> 00:46:37,080 Wait, wait, wait. 487 00:46:38,580 --> 00:46:42,860 So... You offered to turn in fishermen? 488 00:46:43,420 --> 00:46:44,480 No, not fishermen. 489 00:46:45,100 --> 00:46:46,960 Merchants. I guess he walks up behind me. 490 00:46:49,220 --> 00:46:50,220 Yes. 491 00:46:50,720 --> 00:46:51,720 Thank you. 492 00:46:52,840 --> 00:46:54,040 He's terrible, I guess. 493 00:46:54,900 --> 00:46:58,340 So, yes, we talked, and what I said to Matthew was real. I don't like you. 494 00:46:58,880 --> 00:46:59,880 You're dangerous. 495 00:46:59,960 --> 00:47:01,240 Yeah, well, so is sleeping outside. 496 00:47:01,700 --> 00:47:04,140 Besides, what's a merchant ever done for you? So what? 497 00:47:04,440 --> 00:47:05,440 They are... 498 00:47:08,520 --> 00:47:10,620 Our people. We're clearing the way for the little guy. 499 00:47:11,340 --> 00:47:12,740 Leveling the playing field, yeah. 500 00:47:13,000 --> 00:47:17,420 We. You will be cursed if you inform on them. We? 501 00:47:18,560 --> 00:47:19,560 Not doing anything. 502 00:47:20,100 --> 00:47:21,580 Andrew, that's fine. 503 00:47:22,620 --> 00:47:25,200 Better get moving, though, if you want to catch the taxman. 504 00:47:25,880 --> 00:47:28,820 Might still be enough daylight to get out of the house before they take it. 505 00:47:41,740 --> 00:47:44,400 Just let me see. Quintus can verify their story. 506 00:47:44,680 --> 00:47:49,040 Those who see that's lying, Quintus, will have them killed and collect their 507 00:47:49,040 --> 00:47:50,040 tribute from you. 508 00:48:43,790 --> 00:48:45,110 So, did it work? 509 00:48:48,750 --> 00:48:50,170 I'm sorry, Lilith. 510 00:48:55,990 --> 00:48:57,810 Lilith? What? 511 00:48:58,650 --> 00:48:59,850 We should talk, huh? 512 00:49:01,330 --> 00:49:03,630 Oh, what, huh? 513 00:49:04,110 --> 00:49:05,430 He's going to scratch me, too. 514 00:49:05,710 --> 00:49:07,110 Come on. Not now. 515 00:49:07,990 --> 00:49:09,650 Salty. Not now. 516 00:49:14,640 --> 00:49:15,640 She smells anyway. 517 00:49:20,180 --> 00:49:23,000 I don't know what else I can do to help you. 518 00:49:24,380 --> 00:49:25,380 Give me that. 519 00:49:25,860 --> 00:49:26,860 Lots of it. 520 00:49:26,880 --> 00:49:28,640 That's not going to solve your problem. 521 00:49:28,960 --> 00:49:31,340 It's meant to distract from... No more preaching. 522 00:49:31,760 --> 00:49:33,000 Just give it to me. 523 00:49:33,900 --> 00:49:36,460 Lilith, please put it into order. 524 00:50:10,570 --> 00:50:11,570 Don't touch me. 525 00:50:13,690 --> 00:50:14,690 Lily. 526 00:50:17,410 --> 00:50:19,290 Lily. Lily, are you okay? 527 00:50:23,570 --> 00:50:25,750 I... I have to go. 528 00:50:28,490 --> 00:50:29,610 Leave me alone. 529 00:50:46,470 --> 00:50:47,470 Mary. 530 00:50:58,170 --> 00:50:59,490 Mary of Magdala. 531 00:51:13,200 --> 00:51:14,200 Who are you? 532 00:51:14,680 --> 00:51:15,960 How do you know my name? 533 00:51:16,300 --> 00:51:18,200 Thus says the Lord who created you. 534 00:51:21,080 --> 00:51:22,720 And he who formed you. 535 00:51:26,080 --> 00:51:27,080 Fear not. 536 00:51:30,380 --> 00:51:32,100 For I have redeemed you. 537 00:51:34,720 --> 00:51:36,280 I have called you by name. 538 00:53:16,430 --> 00:53:17,430 Oh no! 37287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.