All language subtitles for TEST_svensk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,303 --> 00:00:15,933 -Den gĂ„r fortare. -Herregud! SkĂ€mtar de med mig?! 2 00:00:16,016 --> 00:00:21,647 Fyra personer tackar i nulĂ€get nej till en halv miljon dollar! 3 00:00:21,731 --> 00:00:25,860 -Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r?! -Det Ă€r stora pengar, men de Ă€r vĂ€rda mer. 4 00:00:25,943 --> 00:00:28,195 Ni inser vĂ€l att det Ă€r riktiga pengar 5 00:00:28,279 --> 00:00:30,906 som jag för över till er om ni trycker pĂ„ knappen? 6 00:00:30,990 --> 00:00:33,617 -Och ni blir kvar i tĂ€vlingen. -Herregud! 7 00:00:35,077 --> 00:00:37,913 Tryck inte! Alla
 8 00:00:37,997 --> 00:00:40,291 -Nej, Deano! -Nej! 9 00:00:40,374 --> 00:00:43,252 Är ni fullstĂ€ndigt galna?! 10 00:00:43,335 --> 00:00:44,754 Hur kan man motstĂ„ pengarna? 11 00:00:46,213 --> 00:00:47,757 En av er kan trycka! 12 00:00:49,383 --> 00:00:52,928 -Niohundratusen! -Herregud! Va?! 13 00:00:53,012 --> 00:00:55,473 -Gör det inte, Deano. -Vad gör han? 14 00:00:55,556 --> 00:00:56,640 Struntar ni i pengar? 15 00:00:58,184 --> 00:00:59,727 Inte lĂ„ngt kvar! 16 00:01:02,146 --> 00:01:03,022 Vill ni inte
? 17 00:01:13,824 --> 00:01:18,287 -Du klarar det! -Vill ni inte ha en miljon dollar? 18 00:01:20,372 --> 00:01:22,082 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r?! 19 00:01:23,292 --> 00:01:26,003 Deano, stĂ„ pĂ„ dig! 20 00:01:26,086 --> 00:01:29,131 Det hĂ€r Ă€r pĂ„ riktigt. Det Ă€r riktiga pengar! 21 00:01:29,215 --> 00:01:30,132 Milda makter! 22 00:01:30,216 --> 00:01:33,636 Det Ă€r riktiga pengar. Riktiga pengar! 23 00:01:35,930 --> 00:01:38,015 Vill ingen av er ha en miljon dollar? 24 00:01:39,016 --> 00:01:40,726 Gör det inte! 25 00:01:40,810 --> 00:01:42,728 Jag tror inte att det Ă€r sant. 26 00:01:42,812 --> 00:01:46,440 Fem
fyra
 27 00:01:46,524 --> 00:01:47,691 Gör det inte, Deano! 28 00:01:47,775 --> 00:01:51,320 Sista chansen att fĂ„ en miljon dollar! 29 00:01:51,403 --> 00:01:54,865 -SnĂ€lla Deano! -
tre, tvÄ  30 00:01:54,949 --> 00:01:56,575 Tar han dem? 31 00:01:56,659 --> 00:01:57,785 -
ett! -Herregud. 32 00:01:59,245 --> 00:02:01,747 Ni betyder mer för mig Ă€n summan pĂ„ skĂ€rmen. 33 00:02:09,755 --> 00:02:11,340 Erbjudandet gĂ€ller inte lĂ€ngre. 34 00:02:11,423 --> 00:02:12,925 Ja! 35 00:02:13,634 --> 00:02:16,303 Herregud! Ja! 36 00:02:18,389 --> 00:02:23,936 Alla fyra sa nej till en miljon dollar för att ni skulle fĂ„ vara kvar. 37 00:02:26,272 --> 00:02:29,567 -Du sa nej till en miljon! -Min integritet Ă€r inte till salu. 38 00:02:29,650 --> 00:02:31,777 -Herregud. -Jag vill tjĂ€na
 39 00:02:31,861 --> 00:02:33,612 -Vad hĂ€nde
?! -Vad tusan?! 40 00:02:33,696 --> 00:02:35,573 Tittarna kommer inte att tro det. 41 00:02:35,656 --> 00:02:38,450 Jag börjar nĂ€stan grĂ„ta nu. 42 00:02:38,534 --> 00:02:42,079 Vem har nĂ„nsin tackat nej till en miljon dollar i tv förut? 43 00:02:42,162 --> 00:02:44,790 Jag flippar ut. Jag vet inte vad jag ska göra. 44 00:02:44,874 --> 00:02:48,460 DĂ€rmed har vi tĂ€vlat fĂ€rdigt i tornet. 45 00:02:49,128 --> 00:02:51,839 Hon gjorde det! 46 00:02:51,922 --> 00:02:53,299 HĂ€r kommer han! 47 00:02:53,966 --> 00:02:57,970 Deano! Deano! Deano! 48 00:02:59,054 --> 00:03:00,472 Nu kör vi! 49 00:03:00,556 --> 00:03:03,893 De fyra deltagarna, som alla Ă€r hĂ€r för att vinna pengar, 50 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 tackade nej till en miljon dollar. 51 00:03:06,478 --> 00:03:10,816 Inte för sina vĂ€nner, utan för personer de kĂ€nt i ett par dagar. 52 00:03:10,900 --> 00:03:13,652 Personer de ska tĂ€vla mot i kommande matcher. 53 00:03:13,736 --> 00:03:18,032 Det verkar kanske för galet för att vara sant, men det Ă€r sant. 54 00:03:18,115 --> 00:03:23,245 En knapptryckning hade gett honom en miljon dollar, men han sa nej. 55 00:03:23,329 --> 00:03:29,501 Alla ni som tittar dĂ€r hemma: SĂ„ hĂ€r ser en levande legend ut. 56 00:03:29,585 --> 00:03:32,212 -Tack för att ni litade pĂ„ mig. -Tack sjĂ€lv. 57 00:03:32,296 --> 00:03:38,177 Jag har ingen stor familj, men jag har allt jag behöver hĂ€r. 58 00:03:38,260 --> 00:03:39,595 FörstĂ„r ni vad jag menar? 59 00:03:39,678 --> 00:03:44,475 LĂ„t oss visa alla att man kan vara en god mĂ€nniska och Ă€ndĂ„ vinna! 60 00:03:44,558 --> 00:03:48,520 Pengar kommer och gĂ„r, men integritet och heder förtjĂ€nar man. 61 00:03:48,604 --> 00:03:49,480 Ja! 62 00:03:49,563 --> 00:03:52,274 Det Ă€r jobbigt att lĂ€gga sitt öde i nĂ„n annans hĂ€nder. 63 00:03:52,358 --> 00:03:54,193 Vi har alla gjort det. 64 00:03:54,276 --> 00:03:59,156 Jag var livrĂ€dd för att nĂ„n skulle falla för lockelsen tidigare. 65 00:03:59,239 --> 00:04:01,408 SĂ„ jag tĂ€nkte inte göra sĂ„ mot er 66 00:04:01,492 --> 00:04:04,620 eller mot mina nĂ€ra och kĂ€ra. Ni kan lita pĂ„ mig. 67 00:04:06,956 --> 00:04:08,165 Jag Ă€lskar er. 68 00:04:12,628 --> 00:04:17,675 242 SPELARE ÅTERSTÅR 69 00:04:17,758 --> 00:04:22,012 Det Ă€r Ă€nnu en vacker dag i Beast City och alla deltagarna vaknar just. 70 00:04:22,096 --> 00:04:25,808 Jag vet inte hur det hĂ€r gick till, men jag kan inte bli gladare. 71 00:04:25,891 --> 00:04:31,772 Vi sĂ„g igĂ„r hur starka vissa Ă€r. Jag hade inte kunnat motstĂ„ pengarna. 72 00:04:31,855 --> 00:04:34,650 Det blev tydligt att spelarna drogs sĂ€rskilt mycket 73 00:04:34,733 --> 00:04:38,737 till de fyra lagkaptenerna som tackade nej till en miljon dollar. 74 00:04:38,821 --> 00:04:43,450 Jag har stor respekt för dig som ledare och vill se hur lĂ„ngt du gĂ„r. 75 00:04:43,534 --> 00:04:45,285 -Vi behöver fler som du. -Tack. 76 00:04:45,369 --> 00:04:49,039 Den mannen har mer viljestyrka Ă€n 99 procent av vĂ€rldens befolkning. 77 00:04:49,123 --> 00:04:50,666 Han tackade nej till en miljon. 78 00:04:50,749 --> 00:04:55,921 Jag litade pĂ„ honom direkt och vi ska hĂ„lla ihop hela vĂ€gen. 79 00:04:56,005 --> 00:04:59,466 -Det Ă€r helt sjukt, eller hur? -Ja, ett gemensamt Ă€ventyr. 80 00:04:59,550 --> 00:05:03,053 Om jag tar mig till de hundra bĂ€sta, eller tio bĂ€sta
 81 00:05:03,137 --> 00:05:05,723 Stopp dĂ€r. NĂ€r vi Ă€r bland de hundra bĂ€sta. 82 00:05:05,806 --> 00:05:07,391 Jag Ă€r en ödmjuk person. 83 00:05:07,474 --> 00:05:10,894 Det kallas tĂ€vling, men ibland har det varit rena kriget. 84 00:05:10,978 --> 00:05:13,689 Jag har njutit av varje ögonblick pĂ„ slagfĂ€ltet. 85 00:05:13,772 --> 00:05:16,734 NĂ€r det var dags för mig att kliva fram, gjorde jag det. 86 00:05:16,817 --> 00:05:21,321 Jag visste hela tiden att jag aldrig skulle ta emot en muta. 87 00:05:21,405 --> 00:05:23,824 Min integritet Ă€r inte till salu. 88 00:05:23,907 --> 00:05:26,577 -Har ni fĂ„tt mĂ„nga vĂ€nner? -Ja. 89 00:05:26,660 --> 00:05:28,746 Vi har alla förlorat goda vĂ€nner. 90 00:05:28,829 --> 00:05:32,249 -Men sĂ„ blir det vĂ€l inte idag? -Nej. 91 00:05:32,332 --> 00:05:35,461 Trots att 251 spelare blev utslagna igĂ„r 92 00:05:35,544 --> 00:05:39,173 Ă€r de Ă„terstĂ„ende 242 spelarna motiverade och optimistiska. 93 00:05:39,256 --> 00:05:40,799 Åtminstone för tillfĂ€llet. 94 00:05:40,883 --> 00:05:42,718 God morgon, allihop! 95 00:05:44,928 --> 00:05:49,099 Vi kan nog alla hĂ„lla med om att matcherna i tornet var brutala. 96 00:05:49,183 --> 00:05:50,976 -Ja! -Japp. 97 00:05:51,060 --> 00:05:56,732 Som omvĂ€xling ska vi göra en kul grej dĂ€r ingen blir utslagen. 98 00:05:56,815 --> 00:05:57,649 Ja! 99 00:05:57,733 --> 00:06:00,652 Just det. Ni har förtjĂ€nat det. 100 00:06:01,820 --> 00:06:07,367 IstĂ€llet för att skicka hem folk ger vi ett pris till vinnarna. 101 00:06:11,455 --> 00:06:15,459 Priset Ă€r den dĂ€r VIP-villan. 102 00:06:15,542 --> 00:06:18,545 Plus en liten överraskning ni fĂ„r veta mer om senare. 103 00:06:18,629 --> 00:06:23,550 Under hela er vistelse i Beast City erbjuder villan avskildhet och lyx. 104 00:06:23,634 --> 00:06:26,261 Och kanske en fördel mot de andra spelarna. 105 00:06:26,345 --> 00:06:31,350 Dela upp er i grupper om tre. VĂ€lj personer ni gĂ€rna bor ihop med. 106 00:06:31,433 --> 00:06:34,436 Föga anar de tĂ€vlande att syftet med det hĂ€r spelet 107 00:06:34,520 --> 00:06:36,855 Ă€r att de ska paras ihop med sina bĂ€sta vĂ€nner. 108 00:06:36,939 --> 00:06:39,483 Den deltĂ€vling som följer efter den hĂ€r 109 00:06:39,566 --> 00:06:42,236 Ă€r den tuffaste vi haft ur ett psykologiskt perspektiv. 110 00:06:42,319 --> 00:06:45,364 -Varför valde ni varandra? -Tack vare deras vĂ€lsignade förmĂ„ga. 111 00:06:45,447 --> 00:06:46,740 Vi Ă€r helt avslappnade. 112 00:06:46,824 --> 00:06:51,787 -Varför valde ni varandra? -Vi har hĂ€ngt ihop Ă€nda sen vi kom. 113 00:06:51,870 --> 00:06:54,915 Vi har redan blivit vĂ€nner. Vi kan lika gĂ€rna fortsĂ€tta. 114 00:06:54,998 --> 00:06:59,962 -VĂ€nta lite. 751, 757 och 759. -Vi representerar 750-gĂ€nget. 115 00:07:00,045 --> 00:07:00,963 Det var meningen. 116 00:07:01,046 --> 00:07:05,509 -Vill ni bo i VIP-villan ihop? -Ja. Det vore toppen. 117 00:07:05,592 --> 00:07:10,389 -Kanske inte för mig. De Ă€r Ă€kta makar. -Du fĂ„r flytta ut din sĂ€ng. 118 00:07:10,472 --> 00:07:13,559 Som vĂ€ntat slog sig folk ihop med vĂ€nner och familj. 119 00:07:13,642 --> 00:07:19,982 Men de inser snart att i Beast Games Ă€r det kanske inte den bĂ€sta idĂ©n. 120 00:07:20,065 --> 00:07:22,568 VĂ€nskap! Jag Ă€lskar vĂ€nskap. 121 00:07:22,651 --> 00:07:27,906 Ni ska tĂ€vla i att hoppa sĂ€ck, och ni ska göra det pĂ„ Beast City-planen. 122 00:07:27,990 --> 00:07:30,742 Reglerna Ă€r enkla: Hoppa fram och tillbaka. 123 00:07:30,826 --> 00:07:34,079 Det lag som Ă€r snabbast vinner VIP-villan. 124 00:07:34,163 --> 00:07:36,832 Och dessutom ett hemligt pris i huset. 125 00:07:36,915 --> 00:07:40,919 Kom ihĂ„g att ingen Ă„ker ut. Vi har bara kul. 126 00:07:41,003 --> 00:07:43,589 Tre, tvĂ„, ett - kör! 127 00:07:45,048 --> 00:07:51,180 Som jag misstĂ€nkte ville spelarna ha kul efter allt de varit med om. 128 00:08:04,818 --> 00:08:08,030 Men i slutĂ€ndan ska nĂ„n Ă€ndĂ„ vinna. 129 00:08:11,408 --> 00:08:12,284 Ja! 130 00:08:13,285 --> 00:08:16,788 Vinnare Ă€r nr 514 och hans lag! 131 00:08:16,872 --> 00:08:18,540 Gratulerar! 132 00:08:18,624 --> 00:08:22,044 De tre vĂ€nnerna fĂ„r bo i VIP-villan. 133 00:08:22,127 --> 00:08:24,838 Men den stora överraskningen Ă€r innehĂ„llet i portföljen. 134 00:08:24,922 --> 00:08:28,300 -Vad tror ni finns i portföljen? -Jag tror att det Ă€r pengar. 135 00:08:29,009 --> 00:08:30,052 Öppna den. 136 00:08:30,677 --> 00:08:35,390 Det som ingĂ„r i priset Ă€r immunitet i nĂ€sta utmaning! 137 00:08:35,474 --> 00:08:38,310 Det handlar om den utmaning jag tidigare nĂ€mnde. 138 00:08:39,394 --> 00:08:41,730 De tre spelarna behöver inte delta. 139 00:08:41,813 --> 00:08:44,399 De Ă€r automatiskt vidare till nĂ€sta tĂ€vling. 140 00:08:44,483 --> 00:08:49,196 Vi förtjĂ€nade segern och Ă€r kungar i den hĂ€r staden. 141 00:08:49,279 --> 00:08:52,199 Vad gĂ€ller de 99 procent av er som inte fick immunitet
 142 00:08:52,282 --> 00:08:56,119 Inför sĂ€ckhoppningen pratade jag mycket om vĂ€nner. 143 00:08:56,203 --> 00:08:57,579 VĂ€nner. 144 00:08:57,663 --> 00:08:59,581 Vill nĂ„n av er gissa varför? 145 00:09:00,332 --> 00:09:02,793 Vet ni vad? Jag ska ge er svaret. 146 00:09:02,876 --> 00:09:06,463 SĂ€ckhoppningen var ett sĂ€tt att fĂ„ er att bilda lag med era vĂ€nner. 147 00:09:06,546 --> 00:09:11,051 Ni stannar kvar i samma tremannalag Ă€ven vid nĂ€sta tĂ€vling. 148 00:09:11,134 --> 00:09:13,679 TyvĂ€rr, för alla er vĂ€nner dĂ€r ute, 149 00:09:13,762 --> 00:09:19,101 kan högst tvĂ„ av tre i varje lag Ă„tervĂ€nda till staden. 150 00:09:21,019 --> 00:09:25,649 Jag ger er nĂ„gra minuter att njuta av lugnet före stormen. 151 00:09:27,567 --> 00:09:31,655 Efter den hĂ€r deltĂ€vlingen förlorar jag personer jag kommit nĂ€ra. 152 00:09:33,782 --> 00:09:37,119 Jag Ă€r mycket upprörd. Det suger. 153 00:09:37,202 --> 00:09:38,912 Med Jimmy Ă€r inget som det verkar. 154 00:09:38,996 --> 00:09:41,081 Jag kommer att börja grĂ„ta. 155 00:09:41,164 --> 00:09:42,833 -Det svĂ„ra Ă€r att vi Ă€r vĂ€nner. -Ja. 156 00:09:42,916 --> 00:09:44,668 -Och du? -Jag Ă€r bara hĂ€r. 157 00:09:44,751 --> 00:09:47,212 -Bara hĂ€r
? -Det kanske inte Ă€r bra för dig. 158 00:09:48,130 --> 00:09:52,009 Jag Ă€r lite orolig eftersom jag skildes frĂ„n mina vĂ€nner. 159 00:09:52,092 --> 00:09:54,594 Jag vet inte om det Ă€r bra eller dĂ„ligt. 160 00:09:59,141 --> 00:10:00,183 Vad sĂ€ger ni? 161 00:10:01,393 --> 00:10:02,436 Vad hĂ€nder dĂ€r borta? 162 00:10:02,519 --> 00:10:05,397 Vakter! Gör er redo att ledsaga dem. 163 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 Ta fram handfĂ€ngslen! 164 00:10:09,860 --> 00:10:10,819 Nu kör vi. 165 00:10:10,902 --> 00:10:14,114 Vi gĂ„r ut genom grindarna. Vakterna visar vĂ€gen. 166 00:10:39,348 --> 00:10:41,475 VĂ€lkomna till nĂ€sta deltĂ€vling. 167 00:10:41,558 --> 00:10:44,728 Ni Ă€r indelade i grupper om tre spelare. 168 00:10:44,811 --> 00:10:49,608 Alla grupper ska gĂ„ in i en av de 80 kuberna framför er. 169 00:10:49,691 --> 00:10:55,989 Följ en av vĂ„ra vakter, sĂ„ tar de er till kuben som avgör ert öde. 170 00:10:57,532 --> 00:10:59,659 Ett fĂ€ngelse! Herregud. 171 00:10:59,743 --> 00:11:02,079 -Oj, vad
 -Vad Ă€r det hĂ€r? 172 00:11:02,162 --> 00:11:05,874 -Herregud. -Vad ska vi göra? 173 00:11:05,957 --> 00:11:08,335 Det hĂ€r Ă€r pĂ„ riktigt. 174 00:11:08,418 --> 00:11:09,503 Va
? 175 00:11:09,586 --> 00:11:11,630 Bara vita vĂ€ggar. 176 00:11:11,713 --> 00:11:14,216 Det Ă€r som ett dĂ„rhus. Herregud! 177 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 Vi vet inte vad som pĂ„gĂ„r. 178 00:11:15,675 --> 00:11:19,805 Vi har en röd telefon. Det stĂ„r: "Be om vad som helst." 179 00:11:19,888 --> 00:11:24,226 Det finns en bygel med handfĂ€ngsel pĂ„ vĂ€ggen. 180 00:11:24,309 --> 00:11:27,229 Extra handfĂ€ngsel, kamera, telefon
 181 00:11:27,312 --> 00:11:29,189 Det Ă€r rena mentalsjukhuset. 182 00:11:29,272 --> 00:11:30,857 Jag börjar slĂ„ pĂ„ vĂ€ggarna! 183 00:11:31,441 --> 00:11:34,945 DĂ„ sĂ„. Vad tycker ni om er kub? 184 00:11:35,028 --> 00:11:37,322 Bu! 185 00:11:39,533 --> 00:11:40,575 Bu! 186 00:11:40,659 --> 00:11:43,537 Ni undrar sĂ€kert vad utmaningen gĂ„r ut pĂ„. 187 00:11:43,620 --> 00:11:45,831 Det Ă€r faktiskt vĂ€ldigt enkelt. 188 00:11:45,914 --> 00:11:48,667 Jag sĂ€tter en timer pĂ„ fem timmar. 189 00:11:48,750 --> 00:11:54,131 Det Ă€r den tid ni har pĂ„ er att besluta vilka tvĂ„ som ska gĂ„ vidare 190 00:11:54,214 --> 00:12:00,637 och vem som kedjas fast i vĂ€ggen och dĂ€rmed bli utslagen frĂ„n programmet. 191 00:12:03,014 --> 00:12:07,102 För att göra beslutet lĂ€ttare har ni varsin telefon i era kuber. 192 00:12:07,185 --> 00:12:12,649 Med den kan ni be om vilket föremĂ„l som helst för att hjĂ€lpa er i beslutet. 193 00:12:12,732 --> 00:12:15,735 Om ni inte fattar ett beslut inom fem timmar 194 00:12:15,819 --> 00:12:17,779 blir alla tre utslagna. 195 00:12:21,283 --> 00:12:25,370 Varför mĂ„ste vi vara hĂ€r tillsammans? Varför Ă€r det inte nĂ„gra jag ogillar? 196 00:12:25,454 --> 00:12:28,248 Jag trodde aldrig att jag skulle behöva tĂ€vla mot min bror. 197 00:12:28,331 --> 00:12:30,959 Jag vet att ni Ă€r vĂ€ldigt goda vĂ€nner. 198 00:12:31,042 --> 00:12:33,545 SĂ„ lycka till med att vĂ€lja vem som fĂ„r Ă„ka hem. 199 00:12:33,628 --> 00:12:34,921 Starta timern! 200 00:12:35,005 --> 00:12:38,300 Ni har fem timmar pĂ„ er att skicka hem en av era nĂ€rmaste vĂ€nner. 201 00:12:59,112 --> 00:13:02,032 -Det hĂ€r blir ett svĂ„rt beslut. -Ja. 202 00:13:02,115 --> 00:13:05,035 De sĂ€tter griller i huvudet pĂ„ oss. 203 00:13:05,118 --> 00:13:08,246 Jag vill inte behöva stanna hĂ€r i fem timmar. 204 00:13:08,330 --> 00:13:10,790 Jag hoppas att vi inte behöver göra det. 205 00:13:10,874 --> 00:13:12,250 Vill nĂ„n Ă„ka hem? 206 00:13:13,460 --> 00:13:15,086 Nej. 207 00:13:17,088 --> 00:13:20,133 Det har gĂ„tt en minut och vi grĂ„ter redan! 208 00:13:23,303 --> 00:13:27,140 -Hur bestĂ€mmer vi det? -Ja
 209 00:13:28,642 --> 00:13:31,019 Hur avgör vi vem som Ă„ker ut? 210 00:13:32,145 --> 00:13:33,939 Jag kan inte fortsĂ€tta
! 211 00:13:34,022 --> 00:13:36,691 Det Ă€r det svĂ„raste med utmaningen. 212 00:13:37,359 --> 00:13:40,612 Sanningen Ă€r att ingen vill Ă„ka ut. 213 00:13:41,321 --> 00:13:46,076 För bara en timme sen samarbetade de tre deltagarna som vĂ€nner. 214 00:13:46,159 --> 00:13:49,246 Nu kan de inte ens titta pĂ„ varandra. 215 00:13:52,207 --> 00:13:53,500 Ska jag bara göra det? 216 00:13:58,380 --> 00:14:02,717 Jag vill tro att allt sker av en anledning, men jag tvivlar pĂ„ det. 217 00:14:17,482 --> 00:14:19,401 GĂ„. Ut med er! 218 00:14:22,821 --> 00:14:25,615 Oj. Killar, vi har precis börjat. 219 00:14:25,699 --> 00:14:27,617 Men
oj. 220 00:14:32,581 --> 00:14:36,209 För vissa var vĂ€nskapen vĂ€rd mer Ă€n pengar. 221 00:14:36,293 --> 00:14:38,920 Även om det handlar om miljontals dollar. 222 00:14:40,964 --> 00:14:45,093 Är du sĂ€ker pĂ„ att du inte vill ha immunitet för din uppoffring igĂ„r? 223 00:14:45,176 --> 00:14:48,597 Nej, det Ă€r lugnt. Det Ă€r lugnt för mig. 224 00:14:49,306 --> 00:14:51,391 Jag lĂ„ter slumpen avgöra. 225 00:14:53,935 --> 00:15:00,942 Herre, jag Ă€lskar dessa mĂ€n och ber att de endast fĂ„r gott i sina liv. 226 00:15:01,776 --> 00:15:05,572 -I Jesu namn, amen. -Amen. 227 00:15:05,655 --> 00:15:07,240 ISBJÖRNSVAKT 228 00:15:07,324 --> 00:15:09,659 Jag Ă€lskar er, killar. 229 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 NĂ€r vi kom hit kallade vi varandra vĂ€nner. 230 00:15:15,206 --> 00:15:18,835 Om du bestĂ€mmer dig för att gĂ„, eller om du gör det, 231 00:15:18,918 --> 00:15:22,839 eller om jag gĂ„r, sĂ„ klandrar jag ingen för det. 232 00:15:22,922 --> 00:15:26,009 Jag skulle aldrig pressa nĂ„n att stanna kvar. 233 00:15:27,552 --> 00:15:30,847 -Alla har sina skĂ€l att vara hĂ€r. -Absolut. 234 00:15:30,930 --> 00:15:36,936 Jag skulle aldrig sĂ€ga att mitt skĂ€l Ă€r viktigare Ă€n nĂ„n annans. 235 00:15:37,729 --> 00:15:41,691 Jag skulle vilja veta varför vi alla Ă€r hĂ€r. 236 00:15:42,484 --> 00:15:44,569 Min syster dog i tidig Ă„lder. 237 00:15:44,653 --> 00:15:48,448 Dessförinnan dog min pappa i cancer och lĂ€mnade mamma ensam. 238 00:15:48,531 --> 00:15:50,325 SĂ„ det handlar inte bara om mig. 239 00:15:50,408 --> 00:15:54,412 Det handlar om att hjĂ€lpa min familj och sĂ„na som verkligen behöver det. 240 00:15:54,496 --> 00:15:58,667 Pengarna hjĂ€lper mig ocksĂ„. 241 00:15:59,334 --> 00:16:03,213 Jag vill ha familj en dag. Jag vill bli mamma. 242 00:16:06,883 --> 00:16:09,135 Det handlar inte om att jĂ€mföra 243 00:16:09,219 --> 00:16:11,638 vem som har det vĂ€rst eller behöver pengarna mest. 244 00:16:11,721 --> 00:16:14,182 Jag vet att ni inte menar det, men
 245 00:16:14,265 --> 00:16:17,435 Jag vet inte vad jag kan sĂ€ga för att vi ska grĂ„ta mer. 246 00:16:18,561 --> 00:16:22,899 Eller för att vi ska tycka mer synd om varandra. Det handlar inte om det. 247 00:16:27,570 --> 00:16:30,448 Det blev snabbt tydligt att de flesta av grupperna 248 00:16:30,532 --> 00:16:34,619 skulle fĂ„ svĂ„rt att avgöra vem som skulle kedja fast sig i vĂ€ggen. 249 00:16:34,703 --> 00:16:38,164 Men vissa hade en uppenbar nackdel. 250 00:16:38,248 --> 00:16:39,791 Herregud. 251 00:16:39,874 --> 00:16:42,168 Allt handlar om AJ och Aylla. 252 00:16:42,252 --> 00:16:46,715 NĂ€r man har nĂ„n annan i nĂ€rheten sĂ„ lĂ€mnar man den inte bara utanför. 253 00:16:46,798 --> 00:16:48,216 Herregud
! 254 00:16:48,925 --> 00:16:52,804 Jag Ă€r med tvĂ„ bröder som har sagt att jag fĂ„r Ă„ka hem. 255 00:16:52,887 --> 00:16:57,267 Jag sa att om de inte kan bestĂ€mma sig för en av dem, 256 00:16:57,350 --> 00:17:01,646 sĂ„ fĂ„r bĂ„da följa med mig. Vi fĂ„r se vad de sĂ€ger. 257 00:17:03,481 --> 00:17:07,318 -En av er tvĂ„ borde Ă„ka hem. -Nej, en av oss tre. 258 00:17:07,402 --> 00:17:10,655 -Jag Ă„ker inte ut om inte ni gör det. -SĂ„ hĂ€r Ă€r det. 259 00:17:10,739 --> 00:17:13,158 Ditt beslut gör att vi Ă„ker ut alla tre. 260 00:17:13,241 --> 00:17:15,827 -Du Ă„ker alltsĂ„ garanterat ut. -Jag Ă€ndrar mig inte. 261 00:17:15,910 --> 00:17:20,206 -Precis. Du stĂ„r upp för dig sjĂ€lv. -Jag mĂ€rker att du Ă€r envis. 262 00:17:20,290 --> 00:17:23,918 -Om jag Ă„ker ut, gör vi det tillsammans. -Du faller pĂ„ eget grepp. 263 00:17:24,002 --> 00:17:27,672 -Om du
 -Jag sĂ€ger det en gĂ„ng till. 264 00:17:27,756 --> 00:17:31,134 Din stĂ„ndpunkt innebĂ€r att du faller pĂ„ eget grepp. 265 00:17:37,182 --> 00:17:42,145 Det Ă€r viktigt för mig att vara konsekvent med mina tankar. 266 00:17:42,228 --> 00:17:46,649 Jag vill inte förstöra för er, men jag mĂ„ste vara stark i mig sjĂ€lv. 267 00:17:46,733 --> 00:17:49,068 Jag vill inte sĂ„ra er, men
 268 00:17:52,947 --> 00:17:55,658 Jag tĂ€nker inte bryta ihop, men kĂ€nner mig förminskad. 269 00:17:55,742 --> 00:18:01,206 Jag Ă€r uppenbarligen ensam, men vill inte bli tvingad till det hĂ€r. 270 00:18:02,415 --> 00:18:07,879 Jag vill inte att ni ska tro att jag struntar i hur det gĂ„r för er. 271 00:18:07,962 --> 00:18:10,215 De kanske utmĂ„lar dig som skurk. 272 00:18:10,298 --> 00:18:13,843 Jag vet att det kommer att bli sĂ„. 273 00:18:16,262 --> 00:18:19,057 Jag mĂ€rker att ni börjar bli skakade. 274 00:18:19,140 --> 00:18:25,230 Men oroa er inte, för det finns som sagt en telefon i era celler. 275 00:18:25,313 --> 00:18:27,899 Om ni inte vill att alla tre i er grupp blir utslagna 276 00:18:27,982 --> 00:18:30,652 föreslĂ„r jag att ni börjar ringa. 277 00:18:30,735 --> 00:18:32,821 Han sa att vi kan be om vad som helst. 278 00:18:32,904 --> 00:18:36,074 Vad kan man be om som gör beslutet enklare att fatta? 279 00:18:36,157 --> 00:18:40,245 Vi kan spela ett spel. Den som förlorar blir utslagen. 280 00:18:40,328 --> 00:18:44,082 Det ska vara ett spel som vi alla kan spela. 281 00:18:44,165 --> 00:18:46,292 -Vi kan kasta tĂ€rning. -Tycker du det? 282 00:18:46,376 --> 00:18:47,502 -Ja. -Okej. 283 00:18:52,674 --> 00:18:54,217 Beast-linjen. Vad gĂ€ller saken? 284 00:18:54,300 --> 00:18:58,763 Skulle vi kunna bestĂ€lla en tĂ€rning? 285 00:18:58,847 --> 00:19:00,265 -Den kommer. -Tack. 286 00:19:03,810 --> 00:19:06,354 -Herregud. Tack. -Tack. 287 00:19:07,188 --> 00:19:08,147 Chandler. 288 00:19:08,231 --> 00:19:10,483 -Har ni Monopol? -Vi löser det pĂ„ en gĂ„ng. 289 00:19:10,567 --> 00:19:12,277 En kortlek och en pepperonipizza. 290 00:19:12,360 --> 00:19:14,153 -BrĂ€dspelet Operation. -TĂ€rningar. 291 00:19:14,237 --> 00:19:16,406 -Pizza och tĂ€rningar. -Ett stoppur, tack. 292 00:19:16,489 --> 00:19:19,909 Tack, bror. Vilket
 Vilket rum? 293 00:19:20,994 --> 00:19:23,830 -Jenga-dags. -Jippi! 294 00:19:23,913 --> 00:19:25,707 Lustigt stora tĂ€rningar. 295 00:19:25,790 --> 00:19:28,042 VĂ„r plan Ă€r att skaffa en kortlek. 296 00:19:28,126 --> 00:19:30,503 TvĂ„ tĂ€rningar. Den som fĂ„r lĂ€gst Ă„ker ut. 297 00:19:30,587 --> 00:19:33,381 Den som drar spader ess sĂ€tter handfĂ€ngsel pĂ„ sig. 298 00:19:33,464 --> 00:19:35,091 -Jag vill inte. -Det vill ingen. 299 00:19:35,174 --> 00:19:37,302 Vad som Ă€n hĂ€nder, sĂ„ Ă€lskar jag er. 300 00:19:37,385 --> 00:19:39,137 Okej, nu kör vi. 301 00:19:39,220 --> 00:19:41,598 -HjĂ€rtat har aldrig slagit sĂ„ fort. -Det suger. 302 00:19:41,681 --> 00:19:45,560 -FörlĂ„t, jag bara
 -Det Ă€r jobbigt. Vi förstĂ„r. 303 00:19:45,643 --> 00:19:46,728 Du Ă„ker fort ut. 304 00:19:46,811 --> 00:19:49,439 Jag har aldrig svettats av att spela Jenga. 305 00:19:49,522 --> 00:19:52,775 Det hĂ€r Ă€r ett tĂ€rningskast vĂ€rt fem miljoner dollar. 306 00:19:52,859 --> 00:19:53,943 Nu kör vi. 307 00:19:54,027 --> 00:19:56,070 LĂ€gst summa Ă„ker ut. 308 00:19:56,154 --> 00:19:57,655 -Jag fick 12. -Snyggt. 309 00:19:59,240 --> 00:20:00,116 Nej! 310 00:20:01,910 --> 00:20:03,286 LĂ€gg av! 311 00:20:03,369 --> 00:20:04,537 Jag förlorade. 312 00:20:04,621 --> 00:20:10,335 Jag Ă€r hemskt ledsen, Cody! Jag Ă€r hemskt ledsen. 313 00:20:12,086 --> 00:20:13,630 Cody! 314 00:20:18,176 --> 00:20:20,595 -Det Ă€r lugnt. -Jag Ă€lskar dig, bror. 315 00:20:21,846 --> 00:20:24,098 Jag Ă€lskar er. Lycka till i tĂ€vlingarna. 316 00:20:28,436 --> 00:20:31,064 -Jag Ă€lskar verkligen dig. -Jag Ă€lskar er. 317 00:20:31,147 --> 00:20:33,858 GĂ„ nu. GĂ„ och vinn utmaningen, okej? 318 00:20:33,942 --> 00:20:35,944 -Ha det bra, bror. -Ni Ă€r legender. 319 00:20:36,486 --> 00:20:39,322 -Ha det bra, Zach. -Tack, Andy. 320 00:20:39,405 --> 00:20:40,448 Tack. 321 00:20:48,539 --> 00:20:53,962 Efter tre timmar var 62 av 80 grupper kvar i sina kuber. 322 00:20:54,045 --> 00:20:58,925 Men de önskemĂ„l vi fick blev allt mer intressanta. 323 00:20:59,008 --> 00:21:03,388 HallĂ„? Kan jag hjĂ€lpa dig med nĂ„t? Monopol. NĂ„t annat? 324 00:21:08,059 --> 00:21:09,477 Vem bestĂ€llde den dĂ€r? 325 00:21:09,560 --> 00:21:12,313 Jag sa att man kan bestĂ€lla vad som helst. 326 00:21:13,439 --> 00:21:14,399 Duktig flicka. 327 00:21:14,482 --> 00:21:16,734 De var inte ensamma om att utnyttja det. 328 00:21:16,818 --> 00:21:19,404 TvĂ„ prinsessklĂ€nningar och en drömprinsdrĂ€kt. 329 00:21:19,487 --> 00:21:22,407 En snow cone-maskin, sockervaddsmaskin och en pool. 330 00:21:22,490 --> 00:21:24,659 Och en pepperonipizza. 331 00:21:25,702 --> 00:21:26,703 Uppfattat. 332 00:21:28,830 --> 00:21:30,748 -Jösses. -HĂ€r Ă€r nĂ„gra av era grejer. 333 00:21:30,832 --> 00:21:32,250 Det kommer mer. 334 00:21:32,333 --> 00:21:35,378 Vi ses pĂ„ festen. Ta med alla dina vĂ€nner. 335 00:21:36,004 --> 00:21:36,921 De Ă€r galna. 336 00:21:37,005 --> 00:21:41,718 Jag tror att de kan ha glömt att fem miljoner dollar stĂ„r pĂ„ spel. 337 00:21:41,801 --> 00:21:44,220 ÖnskemĂ„len blev allt mer galna. 338 00:21:44,303 --> 00:21:46,806 -Ett bollhav? -Ett medium. 339 00:21:46,889 --> 00:21:50,643 -TrettiotvĂ„ par strumpor. -HallĂ„! En tatuerare. 340 00:21:50,727 --> 00:21:53,813 Kan man komma varandra nĂ€ra utan att tatuera sig spontant? 341 00:21:56,149 --> 00:22:00,111 -Herregud! -Det hĂ€r Ă€r helt sjukt! 342 00:22:03,531 --> 00:22:06,117 "Jag vill att Jimmy gör det hĂ€r." 343 00:22:06,200 --> 00:22:07,160 Okej. 344 00:22:08,578 --> 00:22:10,079 Det kĂ€nns fel. 345 00:22:17,628 --> 00:22:21,215 Men de roliga önskemĂ„len kunde inte fortsĂ€tta hur lĂ€nge som helst. 346 00:22:26,637 --> 00:22:30,099 -Tack. -Den hĂ€r gruppen valde att spela Uno. 347 00:22:30,183 --> 00:22:32,268 -Vi börjar med en gĂ„ng, va? -Ja. 348 00:22:32,351 --> 00:22:35,188 Fem miljoner dollar stĂ„r pĂ„ spel. 349 00:22:35,271 --> 00:22:36,439 Uno. Jag vann. 350 00:22:36,522 --> 00:22:41,235 Nr 680 hjĂ€lpte dĂ€rför sin vĂ€n att fuska efter att sjĂ€lv ha vunnit. 351 00:22:53,706 --> 00:22:55,374 Jag vann! 352 00:22:55,458 --> 00:22:58,836 Vissa tĂ€vlande fuskade eller vĂ€grade acceptera en förlust. 353 00:22:58,920 --> 00:23:02,340 -Vi borde spela igen. -Nej. Du förlorade. 354 00:23:02,423 --> 00:23:07,178 -Andra vĂ€grade spela, vilket skapade kaos. -Jag tĂ€nker inte spela. 355 00:23:08,137 --> 00:23:10,556 -TĂ€nker du inte spela? -Vad tusan, Hazim? 356 00:23:10,640 --> 00:23:12,391 -Han Ă€r hĂ€r. Ta ett kort. -Nej! 357 00:23:12,475 --> 00:23:13,684 -Hazim? -Han backar ur! 358 00:23:13,768 --> 00:23:16,395 Hazim! Vill du Ă„ka hem? 359 00:23:16,479 --> 00:23:18,856 -Ingen vill Ă„ka hem. -Ta ett kort, dĂ„! 360 00:23:18,940 --> 00:23:20,650 Jag gick aldrig med pĂ„ det. 361 00:23:20,733 --> 00:23:23,152 Ni fĂ„r tio sekunder pĂ„ er. Inget grupptryck. 362 00:23:25,530 --> 00:23:27,907 Okej, jag antar att ingen vill spela. 363 00:23:28,908 --> 00:23:31,452 Vi har tvĂ„ timmar pĂ„ oss att komma pĂ„ nĂ„t nytt. 364 00:23:32,328 --> 00:23:36,958 Medan de funderade hade deltagarna i den hĂ€r kuben sina egna konflikter. 365 00:23:37,041 --> 00:23:39,544 Den sista som trĂ€ffar i pĂ„sen Ă„ker ut. 366 00:23:42,964 --> 00:23:45,758 Det Ă€r svĂ„rt att se med vita vĂ€ggar. 367 00:23:48,010 --> 00:23:49,554 Ja! 368 00:23:49,637 --> 00:23:50,471 Okej. 369 00:23:54,392 --> 00:23:55,935 -TrĂ€ff. -Jag Ă€r utslagen. 370 00:23:56,018 --> 00:23:57,311 -KĂ€nns det rĂ€ttvist? -Ja. 371 00:23:57,395 --> 00:23:58,688 -Är du sĂ€ker? -Ja. 372 00:23:59,397 --> 00:24:00,815 Nej, jag ljög. 373 00:24:00,898 --> 00:24:02,567 Pang-pang, alla Ă„ker ut! 374 00:24:02,650 --> 00:24:05,611 -Menar du allvar? -Ja, jag skĂ€mtar inte. 375 00:24:06,529 --> 00:24:08,531 -Det Ă€r för jâžș--. -Jag vet. 376 00:24:08,614 --> 00:24:09,949 Och det Ă€r pĂ„ tv. 377 00:24:10,950 --> 00:24:14,328 SnĂ€lla, gör inte sĂ„ hĂ€r mot oss. Vi var överens. 378 00:24:20,459 --> 00:24:23,045 Du har 33 procents chans att klara dig. 379 00:24:23,129 --> 00:24:25,423 Det ger dig mindre chans. 380 00:24:26,507 --> 00:24:29,969 Varför inte lĂ„ta en av oss vara sĂ€ker, sĂ„ möts du och jag? 381 00:24:30,052 --> 00:24:31,220 DĂ„ Ă€r det 50-50 för dig. 382 00:24:31,304 --> 00:24:33,681 LĂ„t mig fundera. Jag förstĂ„r vad du menar. 383 00:24:33,764 --> 00:24:37,143 -Vi kompromissar. -Jag mĂ„ste bara fundera pĂ„ det. 384 00:24:37,226 --> 00:24:39,353 Hon ville uppenbarligen inte gĂ„ med pĂ„ det, 385 00:24:39,437 --> 00:24:43,024 men 20 minuters oavbruten manipulation kan ha fĂ„tt henne att Ă€ndra sig. 386 00:24:43,107 --> 00:24:45,151 Vi kör igen, helt enkelt. 387 00:24:45,234 --> 00:24:49,071 Han deltar inte, men den som klarar sig har det i tankarna framöver. 388 00:24:49,155 --> 00:24:52,116 -Vill ni dra kort igen? -Bara vi tvĂ„. 389 00:24:52,200 --> 00:24:53,826 JasĂ„? Ska inte du vara med? 390 00:24:55,077 --> 00:24:56,829 Kortleken har blandats. 391 00:24:58,080 --> 00:25:01,167 Jag hade en bra chans och nu Ă€r allt förstört! 392 00:25:01,834 --> 00:25:03,544 Jag vill bara fĂ„ det överstökat. 393 00:25:03,628 --> 00:25:05,880 Tre, tvĂ„, ett
 394 00:25:06,881 --> 00:25:08,007 Jâžș-! 395 00:25:10,218 --> 00:25:11,928 Jag sa att jag skulle göra det. 396 00:25:13,012 --> 00:25:14,847 Jag sa att jag skulle göra det! 397 00:25:17,808 --> 00:25:21,229 Dra Ă„t hâžș--, killar. Ni kan dra Ă„t hâžș--. 398 00:25:22,021 --> 00:25:25,566 Du framstĂ„r nog som elak, men du slapp vara med. 399 00:25:25,650 --> 00:25:29,820 Jag och min bror pratade med varandra i hemlighet hela tiden. 400 00:25:30,363 --> 00:25:32,907 Men
det vet inte hon om. 401 00:25:37,370 --> 00:25:38,621 Hej dĂ„! 402 00:25:39,455 --> 00:25:40,998 Herregud! 403 00:25:41,082 --> 00:25:43,709 Jag Ă€r ett geni! 404 00:25:45,836 --> 00:25:52,093 Tiden gick och det blev brĂ„ttom att lista ut vem som skulle bli utslagen. 405 00:25:52,176 --> 00:25:53,010 De flesta
 406 00:25:53,094 --> 00:25:54,262 Olyckstalet Ă€r
 407 00:25:55,763 --> 00:25:56,597 
tvĂ„. 408 00:25:56,681 --> 00:25:58,933 
lĂ€t slumpen avgöra vilka som fĂ„r vara kvar. 409 00:25:59,016 --> 00:25:59,850 En trea. 410 00:25:59,934 --> 00:26:02,770 FĂ„r hon en tvĂ„a blir hon utslagen. 411 00:26:05,439 --> 00:26:07,400 JĂ€klar. Det suger. 412 00:26:07,483 --> 00:26:08,651 Fyra, tre, tvĂ„. 413 00:26:08,734 --> 00:26:10,361 -Hon fick lĂ€gst poĂ€ng. -Nej! 414 00:26:11,445 --> 00:26:12,488 Jobbigt. 415 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Jobbigt. 416 00:26:16,492 --> 00:26:17,535 Lycka till. 417 00:26:18,995 --> 00:26:19,996 Det Ă€r jobbigt. 418 00:26:20,830 --> 00:26:23,791 Till och med grupper som hade kul för bara en timme sen 419 00:26:23,874 --> 00:26:27,086 stod inför den bistra verkligheten att de mĂ„ste fatta ett beslut. 420 00:26:27,169 --> 00:26:31,507 -Herregud, nu hĂ€nder det. -Jag Ă€lskar er. 421 00:26:31,590 --> 00:26:33,342 Den sista som sitter sĂ€kert
 422 00:26:33,426 --> 00:26:35,678 -Herregud. - Àr nr 930. 423 00:26:36,470 --> 00:26:39,890 Jag Ă€r hemskt ledsen. 424 00:26:39,974 --> 00:26:41,392 Det Ă€r hjĂ€rtskĂ€rande. 425 00:26:44,437 --> 00:26:45,688 JĂ€klar. 426 00:26:47,356 --> 00:26:50,568 -Börjar det bli dags? -Jag tror det. 427 00:26:51,986 --> 00:26:53,404 -Jag Ă€lskar er. -Tack. 428 00:26:53,487 --> 00:26:55,031 VarsĂ„god. 429 00:26:55,114 --> 00:26:57,783 -GrĂ„t inte. -Jag uppskattar det. 430 00:27:02,538 --> 00:27:05,583 -Jag ska inte svika dig. -Det Ă€r lugnt. 431 00:27:05,666 --> 00:27:06,917 Jag ska göra mitt bĂ€sta. 432 00:27:10,296 --> 00:27:13,132 Med bara fem minuter kvar av tiden 433 00:27:13,215 --> 00:27:16,135 började spelarna ta farvĂ€l av sina nĂ€rmaste vĂ€nner. 434 00:27:16,218 --> 00:27:18,262 Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. 435 00:27:18,346 --> 00:27:22,183 Det Ă€r vĂ€ldigt ovanligt att nĂ„n lyfter mig. 436 00:27:22,266 --> 00:27:24,894 Oftast mĂ„ste jag lyfta alla andra. 437 00:27:25,436 --> 00:27:29,440 DĂ€rför ser jag dig som en storasyster. 438 00:27:31,275 --> 00:27:35,654 Jag vill sĂ€ga det nu medan jag har chansen. 439 00:27:35,738 --> 00:27:37,698 Jag vill inte att det blir sĂ„ hĂ€r. 440 00:27:37,782 --> 00:27:42,536 Men jag Ă€r glad att vara hĂ€r med personer jag kan vara öppen med 441 00:27:42,620 --> 00:27:46,957 istĂ€llet för att sitta i ett hörn och inte kunna vara öppen. 442 00:27:51,629 --> 00:27:56,592 Vi ber om en kortlek. Den med lĂ€gst kort blir utslagen. 443 00:27:57,093 --> 00:28:00,805 -Vi singlar slant. -Det kan vara över efter en omgĂ„ng. 444 00:28:00,888 --> 00:28:04,308 Vi bestĂ€ller in tre smörgĂ„sar, varav en med tvĂ„ köttbitar. 445 00:28:04,392 --> 00:28:06,060 Det avgör vem som Ă„ker ut. 446 00:28:06,143 --> 00:28:09,355 -Vi kastar tĂ€rning om det. -Högst nummer vinner. 447 00:28:12,149 --> 00:28:13,275 Sex. 448 00:28:15,111 --> 00:28:16,153 Dollartecknet. 449 00:28:17,446 --> 00:28:21,158 -UndergĂ„ngens smörgĂ„sar. -En smörgĂ„s vĂ€rd fem miljoner. 450 00:28:21,242 --> 00:28:22,993 Hoppas att de smakar bra. 451 00:28:24,537 --> 00:28:25,496 Dollartecknet. 452 00:28:26,622 --> 00:28:30,251 Ett, tvĂ„, tre. 453 00:28:32,294 --> 00:28:33,379 Okej. 454 00:28:37,341 --> 00:28:39,343 -Jag Ă€r ledsen. -Det Ă€r okej. 455 00:28:42,471 --> 00:28:44,473 -Jas
! -Det Ă€r lugnt. 456 00:28:44,557 --> 00:28:46,892 DĂ€r Ă€r en, tvÄ  457 00:28:46,976 --> 00:28:48,769 -En, tvÄ  -Japp. 458 00:28:51,105 --> 00:28:51,939 Jag har fyra. 459 00:28:53,107 --> 00:28:54,567 Herregud. 460 00:28:54,650 --> 00:28:55,776 S---. 461 00:29:10,416 --> 00:29:12,626 -Vi Ă€r jâžș-- körda. -Jag Ă€r ute ur leken. 462 00:29:12,710 --> 00:29:14,253 Ta lite frisk luft. 463 00:29:17,840 --> 00:29:19,884 VĂ€nner för livet, Deano. Du Ă€r fantastisk. 464 00:29:19,967 --> 00:29:22,970 Ge er ivĂ€g nu! GĂ„ ut och vinn. 465 00:29:25,097 --> 00:29:30,311 Tittarna undrar om du skulle ta miljonen ifall du kunde vrida tillbaka klockan? 466 00:29:31,437 --> 00:29:35,941 Jag Ă€r nöjd med vem jag Ă€r med eller utan en miljon dollar. 467 00:29:36,025 --> 00:29:39,403 Tiden höll pĂ„ att rinna ut. 468 00:29:39,487 --> 00:29:41,780 60 sekunder Ă„terstĂ„r. 469 00:29:41,864 --> 00:29:43,449 Du valde spel och förlorade. 470 00:29:43,532 --> 00:29:48,496 Vissa grupper kunde inte bestĂ€mma vem som skulle kedjas fast i vĂ€ggen. 471 00:29:48,579 --> 00:29:50,789 Gör inte sĂ„ hĂ€r mot oss. Jag ber dig! 472 00:29:50,873 --> 00:29:55,211 Du valde spel och struntar sen i reglerna. Du Ă€r en sâžșâžș-! 473 00:29:55,294 --> 00:29:59,381 -Du slösade bort tid med smĂ„prat. -Det gjorde du med. 474 00:29:59,465 --> 00:30:05,554 Det gjorde jag inte alls! Jag skulle ge dig en kram och tacka dig. 475 00:30:05,638 --> 00:30:10,726 SĂ„ var det. Men dĂ„ Ă€ndrade du dig eftersom du Ă€r en dĂ„lig förlorare. 476 00:30:10,809 --> 00:30:11,685 Tjugofem sekunder. 477 00:30:11,769 --> 00:30:16,649 Vi Ă„ker ut alla tre eftersom tvĂ„ 20-Ă„ringar vill köpa en Lamborghini. 478 00:30:16,732 --> 00:30:20,694 Skakade jag hand? Skrev jag under pĂ„ det? 479 00:30:20,778 --> 00:30:24,240 Om det inte Ă€r skriftligt, gĂ€ller det inte. 480 00:30:25,157 --> 00:30:25,991 Eller hur? 481 00:30:29,620 --> 00:30:31,413 Tiden Ă€r ute. 482 00:30:32,289 --> 00:30:35,459 Ni Ă€r sjĂ€lviska bĂ„da tvĂ„. Jag tĂ€nker inte lĂ„ta dem vinna. 483 00:30:35,543 --> 00:30:40,130 Jag glömmer att ni Ă€r 20 Ă„r. Jag slösade bort min tid pĂ„ barn. 484 00:30:41,465 --> 00:30:45,719 Det som hĂ€nde Ă€r inte okej. Du Ă€r en förlorare, för du förlorade. 485 00:30:47,388 --> 00:30:49,181 Men allvarligt
 486 00:30:50,724 --> 00:30:56,605 Sju grupper kunde inte bestĂ€mma sig i tid, sĂ„ de Ă€r alla utslagna. 487 00:30:56,689 --> 00:30:59,608 Jimmy har ingen aning om vad han gjorde mot oss. 488 00:30:59,692 --> 00:31:05,906 Majoriteten av dessa grupper Ă„kte ut för att de inte kunde fatta ett beslut. 489 00:31:05,990 --> 00:31:09,493 Men en av grupperna blev utslagna pĂ„ grund av att de tvekade för lĂ€nge. 490 00:31:09,577 --> 00:31:12,413 -60 sekunder kvar. -Herregud. 491 00:31:14,665 --> 00:31:19,128 Om ingen har handfĂ€ngsel Ă„ker alla ut. 492 00:31:22,298 --> 00:31:24,091 Ni fĂ„r göra det Ă„t mig. 493 00:31:24,174 --> 00:31:27,052 Jag kan stĂ„ bredvid dig, men jag gör det inte. 494 00:31:27,970 --> 00:31:31,515 -HjĂ€lp mig upp. Vi hinner inte. -Nej, det gör vi inte. 495 00:31:32,558 --> 00:31:34,727 Vi kan stĂ„ bredvid dig, men inte sĂ€tta pĂ„ dem. 496 00:31:36,645 --> 00:31:40,774 -SnĂ€lla, sĂ€tt pĂ„ dem. -Vi kan inte göra det. 497 00:31:40,858 --> 00:31:44,445 Det Ă€r det sista jag ber om. SnĂ€lla, gör det Ă„t mig. 498 00:31:44,528 --> 00:31:47,698 -Ni mĂ„ste hjĂ€lpa mig. -Sam. 499 00:31:47,781 --> 00:31:52,119 -Ni mĂ„ste göra det. -Jag tror inte att det rĂ€knas dĂ„. 500 00:31:52,202 --> 00:31:56,874 Tiden Ă€r ute! Om ingen har handfĂ€ngsel har alla Ă„kt ut. 501 00:31:56,957 --> 00:31:58,584 -Den sitter pĂ„. -SĂ„ dĂ€r. 502 00:32:05,841 --> 00:32:10,429 Ni var fyra sekunder för sena. Jag Ă€r hemskt ledsen. 503 00:32:13,557 --> 00:32:14,892 SlĂ€ck lamporna! 504 00:32:15,434 --> 00:32:20,606 Nittiofyra personer blev utslagna. 148 gĂ„r vidare till nĂ€sta tĂ€vling. 505 00:32:22,399 --> 00:32:23,776 Ta hand om er. 506 00:32:28,989 --> 00:32:32,910 148 SPELARE ÅTERSTÅR 507 00:32:33,702 --> 00:32:39,041 Vi befinner oss i en stad fylld av hjĂ€rtesorg. 508 00:32:42,336 --> 00:32:47,549 Vi sörjer alla deltagare som offrat sig för oss. 509 00:32:49,426 --> 00:32:51,762 De kedjade fast sig i vĂ€ggen
 510 00:32:52,346 --> 00:32:55,891 
med tĂ„rar i ögonen nĂ€r vi gick ivĂ€g. 511 00:32:57,101 --> 00:33:00,270 Jag Ă€r hedrad och privilegierad att fortfarande vara kvar. 512 00:33:00,354 --> 00:33:02,690 Det hĂ€r Ă€r bara början. 513 00:33:04,316 --> 00:33:07,695 Det Ă€r mĂ„nga kĂ€nslor, sĂ„ jag behöver varva ner lite. 514 00:33:07,778 --> 00:33:13,117 Nr 225 sa att hon skulle köra ut oss. Vi Ă€r kvar, men inte hon. 515 00:33:13,867 --> 00:33:15,577 TyvĂ€rr hade nr 225 ingen chans. 516 00:33:16,161 --> 00:33:19,748 Det var kört för henne frĂ„n början, det visste vi. 517 00:33:39,601 --> 00:33:40,561 KL. 08.59 518 00:33:40,644 --> 00:33:42,104 KL. 09.00 519 00:33:48,986 --> 00:33:51,029 Det Ă€r en ny dag och för att fira det 520 00:33:51,113 --> 00:33:53,949 tog jag med ett stort guldpaket till de tĂ€vlande. 521 00:33:54,032 --> 00:33:55,159 Vi tar in det. 522 00:33:56,577 --> 00:33:58,829 God morgon, allihop. Hur mĂ„r ni? 523 00:33:58,912 --> 00:34:01,749 -Nej
! -Det Ă€r ett stort guldpaket. 524 00:34:01,832 --> 00:34:06,211 Jag Ă€r vid entrĂ©n om ni vill hĂ€lsa. Jag kan ha en liten present. 525 00:34:06,295 --> 00:34:10,174 GĂ„rdagen var rĂ€tt jobbig. Ni verkade ledsna allihop. 526 00:34:10,257 --> 00:34:13,761 Jag tog med en present för att muntra upp er. 527 00:34:13,844 --> 00:34:14,720 Öppna du. 528 00:34:14,803 --> 00:34:16,180 Reglerna Ă€r enkla. 529 00:34:16,263 --> 00:34:21,852 Det enorma guldpaketet ges till den som vidrör det först. 530 00:34:22,978 --> 00:34:26,565 -Jag har inte ens förklarat allt, men
 -SkĂ€mtar du? 531 00:34:26,648 --> 00:34:29,985 Jag tĂ€nkte sĂ€ga att man inte kan Ă„ngra sitt beslut. 532 00:34:31,153 --> 00:34:33,197 -Vad tror ni finns hĂ€r? -En dollar. 533 00:34:33,280 --> 00:34:35,407 -Den dĂ€r hĂ€sten. -Man blir utslagen. 534 00:34:35,491 --> 00:34:39,203 -Vad tror du att den innehĂ„ller? -Kanske en nyckel, kanske utslagning. 535 00:34:39,286 --> 00:34:41,371 MĂ„nga tror att man blir utslagen. 536 00:34:41,455 --> 00:34:43,957 -Vill ni se vad paketet innehĂ„ller? -Ja! 537 00:34:44,041 --> 00:34:45,667 Vakter, öppna det. 538 00:34:46,585 --> 00:34:49,087 Vad innehĂ„llet Ă€n Ă€r, sĂ„ Ă€r det slutgiltigt. 539 00:34:52,007 --> 00:34:53,675 FOTOGRAF 540 00:34:53,759 --> 00:34:58,180 -Det Ă€r en biljett till ön! -Den innehĂ„ller en biljett till ön. 541 00:34:58,263 --> 00:35:01,475 Nr 406 fick precis den första av mĂ„nga biljetter 542 00:35:01,558 --> 00:35:04,478 till den privata ön vĂ€rd 1,8 miljoner dollar. 543 00:35:04,561 --> 00:35:09,525 Ett tropiskt paradis som en av spelarna kommer att vinna. 544 00:35:09,608 --> 00:35:13,862 I lĂ„dan finns ocksĂ„ en signalpistol. 545 00:35:15,239 --> 00:35:17,074 Vad tror du att signalpistolen gör? 546 00:35:18,033 --> 00:35:19,409 Avfyra den sĂ„ fĂ„r du se. 547 00:35:20,577 --> 00:35:23,831 Jag skojar bara. Av rĂ€ttsliga skĂ€l mĂ„ste jag göra det. 548 00:36:00,284 --> 00:36:02,202 Kom igen! 549 00:36:09,751 --> 00:36:13,714 Biljetten representerar en plats i helikoptern. 550 00:36:13,797 --> 00:36:18,677 En sak man bör veta om helikoptern Ă€r att den bara tar sex personer. 551 00:36:18,760 --> 00:36:21,013 Du har fĂ„tt en biljett. 552 00:36:21,096 --> 00:36:26,643 Jag har fem biljetter till som du fĂ„r dela ut till vilka du vill. 553 00:36:26,727 --> 00:36:29,396 Det Ă€r helt upp till dig. Mycket nöje. 554 00:36:29,479 --> 00:36:33,400 -Han börjar förstĂ„s med sin bror. -Det Ă€r sjĂ€lvklart. 555 00:36:33,483 --> 00:36:37,613 Nr 409 har varit med mig sen tĂ€vlingens första dag. 556 00:36:37,696 --> 00:36:38,947 Vi har gjort allt ihop. 557 00:36:39,031 --> 00:36:43,827 Z har ocksĂ„ varit med mig ett tag. Och han Ă€r egyptier som jag. 558 00:36:43,911 --> 00:36:45,579 Nu kör vi. Tack. 559 00:36:45,662 --> 00:36:47,205 Nu kör vi! 560 00:36:47,289 --> 00:36:53,337 Det finns nu bara en biljett kvar. Vem blir den sista du tar med dig till ön? 561 00:36:56,173 --> 00:37:00,302 Den hĂ€r personen tackade nej till en miljon dollar. Kom fram, T. 562 00:37:03,764 --> 00:37:05,974 Hon tackade nej till en miljon för honom. 563 00:37:06,058 --> 00:37:09,186 Han Ă„tergĂ€ldade henne med en plats i helikoptern. 564 00:37:09,895 --> 00:37:12,940 Det kallar jag karma, minsann. 565 00:37:14,900 --> 00:37:17,778 DĂ€r Ă„ker den första av tio helikoptrar! 566 00:37:17,861 --> 00:37:21,448 Jag talar nu till de 142 spelare som fortfarande Ă€r kvar i staden. 567 00:37:21,531 --> 00:37:23,742 Det kommer bara nio helikoptrar till. 568 00:37:23,825 --> 00:37:27,371 Det innebĂ€r att bara 54 av er fĂ„r Ă„ka till ön. 569 00:37:27,454 --> 00:37:31,208 Om ni inte tar plats i en helikopter Ă„ker ni ut. 570 00:37:32,084 --> 00:37:34,002 Ta in nĂ€sta helikopter. 571 00:37:35,921 --> 00:37:39,675 Jag har gömt en biljett till helikoptern nĂ„nstans i staden. 572 00:37:41,593 --> 00:37:42,427 Lycka till. 573 00:37:43,428 --> 00:37:48,016 Det Ă€r nog klokt att springa fort. Er framtid ska avgöras! 574 00:37:48,100 --> 00:37:52,145 Ni har offrat era vĂ€nner, tackat nej till galna summor pengar 575 00:37:52,229 --> 00:37:54,773 och kĂ€mpat med nĂ€bbar och klor för att vara hĂ€r! 576 00:37:55,732 --> 00:37:57,901 LĂ„t det inte vara förgĂ€ves. 577 00:39:21,568 --> 00:39:23,570 Text: Mattias Gustafsson Iyuno 43716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.