All language subtitles for Solo.per.passione.Letizia.Battaglia.fotografa.2022.s01e01.720p.ITALIAN.HMAX.WEB-DL.x264.AC3-BULTOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,919 --> 00:00:17,719 PENTRU LETIZIA, CARE A FOST ŞI VA CONTINUA SĂ FIE IUBITĂ. 2 00:00:25,760 --> 00:00:28,879 LETIZIA BATTAGLIA - FOTOGRAFIIND VIAŢA ŞI MOARTEA ÎN PALERMO 3 00:01:54,280 --> 00:01:57,120 Acum, că am peste 80 de ani, 4 00:01:57,200 --> 00:02:00,439 pot să spun că fotografia m-a salvat. 5 00:02:01,159 --> 00:02:06,359 Am început să fotografiez oamenii ucişi în oraşul meu natal 6 00:02:07,000 --> 00:02:10,199 şi am continuat aşa pentru acelaşi ziar, "L'Ora", 7 00:02:10,280 --> 00:02:11,960 pentru mai bine de 20 de ani. 8 00:02:13,000 --> 00:02:16,080 Am văzut poliţişti ucişi, 9 00:02:16,159 --> 00:02:19,560 jurnalişti, magistraţi, politicieni, 10 00:02:20,400 --> 00:02:23,520 dar niciodată nu mi-am pierdut speranţa 11 00:02:23,599 --> 00:02:27,479 că am putea câştiga războiul împotriva Mafiei. 12 00:02:28,599 --> 00:02:31,159 Fotografia a fost modul meu de a lupta cu Mafia. 13 00:02:32,199 --> 00:02:35,439 Şi printre moarte şi suferinţă, 14 00:02:36,039 --> 00:02:39,560 am căutat speranţa pe figurile fetiţelor, 15 00:02:40,599 --> 00:02:44,919 ari în ochii lor inocenţi, 16 00:02:45,000 --> 00:02:48,039 încercam să mă regăsesc pe mine în copilărie. 17 00:03:12,800 --> 00:03:14,400 Bună, fetiţă ! 18 00:03:34,800 --> 00:03:39,400 E vina ta. De câte ori ţi-am spus să nu bagi în seamă străinii ? 19 00:03:39,479 --> 00:03:42,039 Trebuie să mergi cu ochii în pământ ! 20 00:03:42,120 --> 00:03:43,599 Ţi-am mai spus asta ! 21 00:03:43,680 --> 00:03:45,280 Nu ieşi afară singură. 22 00:03:45,360 --> 00:03:48,960 Angela, trebuie s-o trimitem la Sacred Heart. 23 00:03:49,039 --> 00:03:52,840 Aşa copilul ăsta va învăţa să se comporte. 24 00:03:55,080 --> 00:03:58,280 Bine, fetelor, să ne rugăm. Ridicaţi-vă ! 25 00:04:02,039 --> 00:04:05,360 Bucură-te Marie, cea plină de har, 26 00:04:05,439 --> 00:04:07,400 Domnul e cu tine. 27 00:04:07,479 --> 00:04:09,800 Eşti binecuvântată între femei... 28 00:04:11,199 --> 00:04:15,039 Battaglia, de ce nu te rogi ca toate celelalte fete ? 29 00:04:18,439 --> 00:04:20,160 Ce face ? 30 00:04:24,120 --> 00:04:25,560 CELE PATRU FIICE ALE DOCTORULUI MARCH 31 00:04:25,639 --> 00:04:28,240 În faţa clasei, în genunchi. 32 00:04:38,639 --> 00:04:40,319 S-o luăm de la capăt. 33 00:04:41,160 --> 00:04:44,480 Bucură-te Marie, cea plină de har, 34 00:04:44,560 --> 00:04:46,680 Domnul e cu tine. 35 00:04:46,759 --> 00:04:48,839 Tu eşti..." 36 00:04:51,319 --> 00:04:55,000 Ce e în capul tău, Battaglia ? De ce nu mă asculţi ? 37 00:05:04,240 --> 00:05:05,720 Luaţi loc ! 38 00:05:05,800 --> 00:05:10,519 Purtarea fiicei noastre e de neiertat. Vă rog să ne iertaţi. 39 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 Vezi unde s-a ajuns ? 40 00:05:22,040 --> 00:05:24,120 Nu-ţi place şcoala asta ? 41 00:05:25,360 --> 00:05:28,639 Atunci o să te trimit undeva unde o să se ocupe de tine. 42 00:05:28,720 --> 00:05:31,240 - Tată, te rog, lasă-mă să rămân aici. - Nu ! 43 00:05:31,319 --> 00:05:34,720 N-are rost ca fetele ca tine să primească o educaţie. Ăsta-i adevărul. 44 00:05:44,759 --> 00:05:46,279 Ridică mâinile. 45 00:05:47,240 --> 00:05:50,120 Aşa, bravo ! 46 00:05:54,000 --> 00:05:56,120 Încheie-te la nasturi. Aşteaptă aici. 47 00:06:09,399 --> 00:06:12,000 LOUISA ALCOTT, CELE PATRU FIICE ALE DOCTORULUI MARCH 48 00:06:25,560 --> 00:06:28,199 Letizia, ţi-a plăcut cartea aia ? 49 00:06:28,279 --> 00:06:30,000 Acum spală duşumeaua ! 50 00:06:30,079 --> 00:06:33,240 Habar n-are să spele podeaua ! 51 00:06:33,319 --> 00:06:35,120 Spală, spală. 52 00:06:49,639 --> 00:06:52,399 Ce se întâmplă ? Prinţesei nu-i place mâncarea ? 53 00:06:52,480 --> 00:06:53,959 Nu mi-e foame. 54 00:06:54,040 --> 00:06:56,560 Dacă nu mănânci, nu pleci de la masă. 55 00:07:35,240 --> 00:07:37,720 - Ce vrea ? - Face asta de zile bune. 56 00:07:37,800 --> 00:07:40,319 Mi-ar plăcea o plimbare cu maşina lui. 57 00:07:42,360 --> 00:07:44,079 - Pa, fetelor. Pe mâine. - Pa. 58 00:07:44,160 --> 00:07:46,480 Pa, Letizia, pe mâine. 59 00:07:56,759 --> 00:07:58,279 Vrei să te plimb cu maşina ? 60 00:07:58,879 --> 00:08:00,399 - Nu, mulţumesc. - E cald. 61 00:08:01,120 --> 00:08:02,360 Autobusul ar putea întârzia. 62 00:08:03,399 --> 00:08:04,920 Ar trebui să te urci în maşină. 63 00:08:05,480 --> 00:08:07,839 E mai răcoare aici şi nu mă grăbesc. 64 00:08:14,240 --> 00:08:15,199 Bine atunci. 65 00:08:26,360 --> 00:08:28,720 - Eu sunt Franco. - Letizia. 66 00:08:37,399 --> 00:08:38,720 Mulţumesc. 67 00:08:57,879 --> 00:08:59,440 Am cunoscut un băiat astăzi. 68 00:09:07,679 --> 00:09:09,840 - Cum îl cheamă ? - Franco. 69 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 Vrea să mă scoată la dans diseară. 70 00:09:13,519 --> 00:09:15,519 Lasă asta şi mănâncă. 71 00:09:15,600 --> 00:09:18,919 - Te rog, tată ! - Am spus nu. Mănâncă. 72 00:09:19,000 --> 00:09:22,559 De ce nu ? Tu şi mama n-aţi mers la dans sâmbăta ? 73 00:09:22,639 --> 00:09:24,879 Eşti prea tânără să ieşi cu un băiat. 74 00:09:24,960 --> 00:09:26,039 Nici măcar nu-l cunoaştem. 75 00:09:27,679 --> 00:09:30,120 - Te rog, mamă, ajută-mă ! - Ajunge ! 76 00:09:30,200 --> 00:09:31,399 Nu ieşi din casă ! 77 00:09:32,480 --> 00:09:33,639 E clar ? 78 00:09:38,320 --> 00:09:40,960 Te-a auzit, Cesare. Te-a auzit. 79 00:09:53,480 --> 00:09:54,840 Trebuie să plec. 80 00:09:54,919 --> 00:09:57,559 - Abia am ajuns aici. - Ştii că nu pot întârzia acasă. 81 00:09:58,960 --> 00:10:00,320 Aşteaptă, stai jos. 82 00:10:04,919 --> 00:10:06,639 Am ceva pentru tine. 83 00:10:12,799 --> 00:10:14,120 Deschide. 84 00:10:17,960 --> 00:10:19,360 De ce ? Ai înnebunit ? 85 00:10:28,039 --> 00:10:29,440 Vreau să mă căsătoresc cu tine. 86 00:10:31,120 --> 00:10:34,159 - Tata nu va fi de acord. - Atunci nu-i cerem permisiunea. 87 00:10:42,799 --> 00:10:43,799 Mătuşă. 88 00:10:48,519 --> 00:10:50,039 E drăguţă. 89 00:10:50,720 --> 00:10:52,240 Intră ! 90 00:11:12,480 --> 00:11:14,320 E a voastră. 91 00:12:16,039 --> 00:12:17,519 - Alo ? - Mamă ? 92 00:12:18,360 --> 00:12:20,440 Letizia, unde eşti ? Eşti bine ? 93 00:12:20,919 --> 00:12:22,759 Da, sunt bine, eu... 94 00:12:23,559 --> 00:12:25,440 - La ţară. - La ţară ? 95 00:12:26,600 --> 00:12:28,600 Da, la ţară, la Franco acasă. 96 00:12:29,320 --> 00:12:31,799 Letizia, dacă vrei să ne mai vezi, ştii ce trebuie să faci. 97 00:12:35,240 --> 00:12:36,240 Da. 98 00:12:55,600 --> 00:12:58,559 Trăiască tinerii căsătoriţi ! Noroc ! 99 00:12:58,639 --> 00:12:59,840 Bravo, Franco, băiatul meu frumos ! 100 00:13:06,600 --> 00:13:08,120 Felicitări ! 101 00:13:08,720 --> 00:13:10,240 Felicitări ! 102 00:13:21,200 --> 00:13:22,639 Mamă. 103 00:13:23,720 --> 00:13:25,879 Ce se întâmplă ? De ce te uiţi aşa la mine ? 104 00:13:27,559 --> 00:13:28,960 Vreau să-ţi spun ceva. 105 00:13:30,120 --> 00:13:31,360 Ce anume ? 106 00:13:31,440 --> 00:13:34,600 Aveam şi eu 16 ani când m-am măritat, după ce am fugit de acasă. 107 00:13:35,480 --> 00:13:36,919 De ce nu mi-ai spus ? 108 00:13:37,000 --> 00:13:39,039 Pentru că nu am vrut să faci acelaşi lucru. 109 00:13:54,440 --> 00:13:57,840 Un toast pentru tinerii căsătoriţi ! Felicitări ! 110 00:13:57,919 --> 00:14:00,240 - Felicitări, dragul mătuşii ! - Vincenzo ! 111 00:14:00,320 --> 00:14:02,679 - Felicitări ! - Mulţumesc. 112 00:14:06,879 --> 00:14:09,440 Eşti prea prietenoasă cu străinii, Letizia. 113 00:14:09,519 --> 00:14:10,679 Fii mai reţinută. 114 00:14:43,159 --> 00:14:45,200 - Ce faci ? - Nu mi-e somn. 115 00:14:45,279 --> 00:14:47,200 - Vreau să citesc. - La ora asta ? 116 00:14:47,960 --> 00:14:50,039 Iubito, hai să ne culcăm. 117 00:14:52,600 --> 00:14:53,960 Franco... 118 00:14:55,799 --> 00:14:57,440 Sunt gravidă. 119 00:15:07,799 --> 00:15:11,279 - Ce se întâmplă ? - Nimic. 120 00:15:13,799 --> 00:15:15,320 Mergem la culcare. 121 00:15:21,200 --> 00:15:22,720 Ia discul ăla. 122 00:15:46,080 --> 00:15:47,600 Ce s-a întâmplat ? 123 00:15:48,159 --> 00:15:49,519 Era în coşul de gunoi. 124 00:15:53,879 --> 00:15:55,399 Marinella ? 125 00:15:56,720 --> 00:15:58,240 Marinella ! 126 00:16:01,039 --> 00:16:02,840 Cum s-a spart discul ăsta ? 127 00:16:03,559 --> 00:16:04,919 L-am scăpat. 128 00:16:05,559 --> 00:16:07,480 Jur că n-a fost intenţionat. 129 00:16:15,320 --> 00:16:17,720 Franco, nu mai stau în casa asta. 130 00:16:22,960 --> 00:16:24,480 Ai dreptate, 131 00:16:26,000 --> 00:16:27,480 avem nevoie de casa noastră. 132 00:16:44,519 --> 00:16:46,519 Staţi acolo, să vă fac o poză. 133 00:16:46,600 --> 00:16:48,960 Zâmbiţi ! Unchiul Ernesto o să ne facă o poză. 134 00:16:50,840 --> 00:16:52,159 Grozav, nu vă mişcaţi ! 135 00:17:07,119 --> 00:17:09,200 - Fetelor, hai să ne aşezăm la masă. - Asta e a mea. 136 00:17:09,279 --> 00:17:11,079 Aşezaţi-vă la masă ! 137 00:17:12,519 --> 00:17:14,240 Vino aici. 138 00:17:19,200 --> 00:17:20,880 Aşa. 139 00:17:24,440 --> 00:17:26,480 Cum de fetele n-au mâncat încă ? 140 00:17:26,960 --> 00:17:28,400 Au vrut să mănânce cu tine. 141 00:17:29,440 --> 00:17:31,440 Nu te bucuri că te-am aşteptat ? 142 00:17:35,039 --> 00:17:36,720 Dă-mi farfuria ta. 143 00:17:36,799 --> 00:17:38,680 Ce s-a întâmplat, tata ? Eşti supărat ? 144 00:17:40,039 --> 00:17:41,359 Nu. 145 00:18:03,079 --> 00:18:04,799 Câtă sare ai pus în asta ? 146 00:18:07,680 --> 00:18:11,119 Unde ţi-a fost capul ? E greţoasă, nu se poate mânca. 147 00:18:14,119 --> 00:18:16,039 Mi s-a părut în regulă când am gustat-o. 148 00:18:16,759 --> 00:18:18,079 Bine. 149 00:18:19,160 --> 00:18:22,519 O să-ţi arăt ce o să facem cu pastele astea. 150 00:18:25,240 --> 00:18:28,960 N-am parte nici măcar o porţie de paste făcută cu dragoste de mama voastră. 151 00:18:29,039 --> 00:18:31,359 Da ? O să vă pregătesc eu ceva acum. 152 00:18:31,440 --> 00:18:32,799 Pentru că sunt un prost. 153 00:18:33,480 --> 00:18:35,200 Nu-i aşa ? Sunt un prost. 154 00:18:35,279 --> 00:18:38,960 Când sosesc acasă obosit, fac totul ca s-o mulţumesc. 155 00:18:39,640 --> 00:18:41,759 Seara trecută am dus-o la cineva 156 00:18:41,839 --> 00:18:44,680 să vedem filmul ăla stupid, cum se numea ? 157 00:18:44,759 --> 00:18:47,480 "8:30" ? "8:45" ? 158 00:18:47,559 --> 00:18:51,200 Un film fără sens, dar a pretins că l-a înţeles. 159 00:18:51,279 --> 00:18:53,200 Vrei să-mi spui despre ce era filmul ăla ? 160 00:18:54,240 --> 00:18:56,799 Lasă, Franco, e prea complicat. 161 00:18:57,839 --> 00:19:00,799 Adevărul e că nu l-ai înţeles nici tu, 162 00:19:00,880 --> 00:19:03,799 doar vrei să faci pe intelectuala. 163 00:19:05,200 --> 00:19:06,839 Dar lasă-mă să-ţi spun... 164 00:19:06,920 --> 00:19:10,759 Poţi să mergi să vezi filmul lui Fellini data viitoare, eu mă duc să văd o comedie. 165 00:19:10,839 --> 00:19:12,519 Cel puţin o să râd. 166 00:19:17,599 --> 00:19:19,400 Bună dimineaţa ! 167 00:19:19,480 --> 00:19:22,039 Aş vrea Simfonia a 5-a de Beethoven dirijată de Von Karajan. 168 00:19:22,119 --> 00:19:24,039 - Imediat. - Mulţumesc. 169 00:19:27,240 --> 00:19:30,519 - Vrei să o asculţi ? - Nu e nevoie, o ştiu. 170 00:19:48,519 --> 00:19:49,599 O ştii pe asta ? 171 00:19:51,599 --> 00:19:53,759 - Nu. - E nemaipomenită. Vrei să o asculţi ? 172 00:19:55,480 --> 00:19:56,920 Poate altă dată. 173 00:20:02,680 --> 00:20:04,200 Scuză-mă ! 174 00:20:07,400 --> 00:20:09,160 Poftim, un cadou. 175 00:20:10,599 --> 00:20:12,799 Mulţumesc, dar de ce ? 176 00:20:13,319 --> 00:20:14,799 Pentru că aşa vreau eu. 177 00:21:34,559 --> 00:21:36,839 Ce faci ? Ce faci ? Încetează ! 178 00:21:36,920 --> 00:21:38,400 Nu, nu... 179 00:21:38,480 --> 00:21:40,000 Nu ! 180 00:21:57,519 --> 00:21:59,519 Soţul tău vrea să te ierte 181 00:22:01,039 --> 00:22:02,960 şi să renunţe la proces, 182 00:22:03,039 --> 00:22:05,720 dacă ne spui ce s-a întâmplat cu tânărul ăla. 183 00:22:05,799 --> 00:22:08,200 Nu am făcut nimic ! 184 00:22:08,279 --> 00:22:10,680 Nimic, nu am făcut nimic ! 185 00:22:11,920 --> 00:22:13,839 Spune-mi ce caut eu aici ! 186 00:22:15,480 --> 00:22:18,480 Nu am făcut nimic, da ? 187 00:22:18,559 --> 00:22:20,359 Nu am făcut nimic ! 188 00:22:20,440 --> 00:22:21,960 Ce se întâmplă ? 189 00:22:24,599 --> 00:22:26,240 Nu-mi place să fac asta, tată. 190 00:22:27,160 --> 00:22:30,000 Serios ? Îţi place ce ţi-a făcut soţia ta ? 191 00:22:32,799 --> 00:22:34,640 Uite, dacă nu îmi spui, 192 00:22:34,720 --> 00:22:38,559 o să fii tot aici mâine, poimâine, şi răspoimâine. 193 00:22:39,960 --> 00:22:43,599 Şi la proces te vor trimite la închisoare doi ani pentru ce ai făcut. 194 00:22:47,200 --> 00:22:48,920 Se numeşte adulter. 195 00:22:50,400 --> 00:22:53,759 Gândeşte-te la asta şi gândeşte-te la fetele tale. 196 00:22:57,200 --> 00:23:01,200 Dacă mă faci să mai pierd timpul, o să te denunţ 197 00:23:01,279 --> 00:23:03,759 şi o să mergi direct la închisoare. 198 00:23:05,079 --> 00:23:07,000 Mărturiseşte un lucru cât de mic, 199 00:23:07,079 --> 00:23:09,440 chiar şi un sărut şi poţi merge acasă. 200 00:23:10,240 --> 00:23:11,759 Adevărat, domnule ? 201 00:23:13,160 --> 00:23:16,599 Da, dar trebuie să o faci acum, înţelegi ? 202 00:23:16,680 --> 00:23:18,640 Înainte să ies pe uşa aia. 203 00:23:18,720 --> 00:23:20,599 Acum ! 204 00:23:22,759 --> 00:23:24,279 Sau niciodată ! 205 00:23:37,319 --> 00:23:39,200 În regulă, 206 00:23:39,279 --> 00:23:41,200 scrie ce vrei. 207 00:23:42,079 --> 00:23:45,440 Scrie că l-am sărutat, că am făcut dragoste, nu-mi pasă. 208 00:24:20,480 --> 00:24:23,240 - Cine eşti ? - Nu-ţi aminteşti, doamnă ? 209 00:24:24,240 --> 00:24:26,640 Eşti într-o clinică din Nyon, în Elveţia. 210 00:24:28,680 --> 00:24:32,039 Ai fost bolnavă şi noi te-am tratat, ai dormit două săptămâni. 211 00:24:37,119 --> 00:24:38,519 El ce caută aici ? 212 00:24:38,599 --> 00:24:40,920 Ştim ce s-a întâmplat în Palermo, 213 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 aşa că am hotărât să-i cerem să vină. 214 00:24:44,079 --> 00:24:46,880 Dacă vrei să te faci bine, trebuie să te împaci cu soţul tău. 215 00:24:46,960 --> 00:24:50,440 - Nu vreau să-l văd. - Nu te grăbi. 216 00:24:50,519 --> 00:24:53,240 - Aveţi timp să vă rezolvaţi problemele. - Nu, vreau să plece. 217 00:24:53,319 --> 00:24:56,440 Vreau să-l luaţi de aici ! 218 00:24:56,519 --> 00:24:59,039 - Vă las un minut. - Nu, luaţi-l de aici. 219 00:24:59,119 --> 00:25:01,960 - Nu-ţi face griji. - Te rog, nu mă lăsa singură. 220 00:25:07,200 --> 00:25:09,200 Nu te apropia, Franco. 221 00:25:15,319 --> 00:25:17,839 Am venit să te iau acasă, Letizia. 222 00:25:17,920 --> 00:25:22,000 - Fetele sunt nefericite fără tine. - Nu ştii nimic despre mine. 223 00:25:31,720 --> 00:25:33,400 Pleacă ! 224 00:25:36,680 --> 00:25:39,000 Nu, nu. 225 00:26:05,920 --> 00:26:08,319 Letizia, ai slăbit. 226 00:26:39,839 --> 00:26:42,240 M-am întors numai pentru fiicele mele, înţelege. 227 00:26:43,519 --> 00:26:45,240 Nu mă mai vrei ? 228 00:26:47,559 --> 00:26:49,079 Nu ştiu. 229 00:26:49,920 --> 00:26:51,640 Am nevoie de mai mult timp. 230 00:28:03,839 --> 00:28:05,640 Trebuie să studiez. 231 00:28:05,720 --> 00:28:08,519 - Am examen de admitere în septembrie. - Despre ce ? 232 00:28:10,279 --> 00:28:11,279 Urbanism. 233 00:28:15,559 --> 00:28:18,960 - Frumos. - Nu, e chiar plictisitor. 234 00:28:22,039 --> 00:28:24,200 - Şi tu eşti la universitate ? - Eu ? 235 00:28:24,799 --> 00:28:27,200 Nu, eu sunt mamă. 236 00:28:28,599 --> 00:28:29,599 Vezi fetele alea ? 237 00:28:31,440 --> 00:28:34,480 Ea e cea mare, am născut-o la 16 ani. 238 00:28:35,000 --> 00:28:37,880 Le-am născut după aceea pe celelalte una după alta 239 00:28:37,960 --> 00:28:39,680 şi nu am avut timp să merg la şcoală. 240 00:28:40,319 --> 00:28:42,880 Dar eşti tânără, poţi să te întorci la şcoală. 241 00:28:45,480 --> 00:28:46,799 Nu. 242 00:28:48,440 --> 00:28:50,200 Acum e prea târziu. 243 00:28:55,799 --> 00:28:57,400 Fetelor... 244 00:28:58,640 --> 00:29:00,960 Aţi vrea să plecaţi din Palermo ? 245 00:29:01,559 --> 00:29:03,240 Nu fără tata. 246 00:29:17,839 --> 00:29:20,039 Mami, ce se întâmplă ? 247 00:29:20,799 --> 00:29:22,240 Hai să mergem acasă, mami ! 248 00:29:24,119 --> 00:29:25,640 Mami ! 249 00:29:38,599 --> 00:29:40,319 Mama moare ? 250 00:29:42,759 --> 00:29:45,160 Să mergem, fetelor ! S-o lăsăm să se odihnească puţin. 251 00:29:55,319 --> 00:29:57,480 Mărturisesc Dumnezeului Atotputernic! 252 00:29:57,559 --> 00:29:59,759 şi vouă fraţilor, că am păcătuit mult, 253 00:29:59,839 --> 00:30:02,480 cu gândul şi cuvântul, în ce am făcut şi ce nu am făcut. 254 00:30:03,400 --> 00:30:06,920 Prin vina mea, prin vina mea, prin cea mai mare vină a mea, 255 00:30:08,200 --> 00:30:11,319 de aceea o rog pe Fecioara Maria, 256 00:30:11,400 --> 00:30:13,880 pe toţi îngerii şi sfinţii, şi pe voi fraţii mei, 257 00:30:13,960 --> 00:30:16,519 să vă rugaţi pentru mine la Domnul Dumnezeul nostru. 258 00:30:50,599 --> 00:30:52,119 Letizia. 259 00:30:53,839 --> 00:30:54,880 Cum te simţi ? 260 00:30:56,680 --> 00:30:59,480 - Mai bine. - Ne-ai făcut pe toţi să ne îngrijorăm. 261 00:30:59,559 --> 00:31:03,279 Au crezut ce e un atac de cord, dar doctorul a spus că inima ta e în regulă. 262 00:31:04,559 --> 00:31:06,119 Ai avut o cădere nervoasă. 263 00:31:07,039 --> 00:31:10,400 - Ai nevoie de tratament. - Da. 264 00:31:10,480 --> 00:31:12,759 Săptămâna viitoare vom face încă o călătorie. 265 00:31:13,720 --> 00:31:15,799 În Elveţia, la psihologul tău. 266 00:31:16,359 --> 00:31:17,440 Nu, ajunge. 267 00:31:18,240 --> 00:31:19,480 Nu mă întorc acolo. 268 00:31:20,640 --> 00:31:22,720 Nu vreau să mai iau medicamente, 269 00:31:22,799 --> 00:31:25,160 somnifere şi să fac tratament psihiatric. 270 00:31:40,920 --> 00:31:44,720 Nu-ţi face griji dacă nu poţi să vorbeşti şi dacă simţi nevoia să plângi. 271 00:31:44,799 --> 00:31:47,720 Lacrimile sunt la fel de importante precum cuvintele. 272 00:31:49,119 --> 00:31:53,000 Când mi-ai spus despre acest episod serios cu soţul tău, 273 00:31:54,000 --> 00:31:56,599 nu mi-ai spus dacă, atunci când l-ai invitat pe tânăr acasă, 274 00:31:56,680 --> 00:31:59,160 ai fost conştientă de riscul asumat. 275 00:31:59,799 --> 00:32:01,880 Nu m-am gândit că sunt în vreun pericol. 276 00:32:07,480 --> 00:32:10,319 Nu am simţit că fac ceva greşit. 277 00:32:14,200 --> 00:32:16,200 Nu ai fost atrasă de tânăr ? 278 00:32:17,079 --> 00:32:19,440 Poate am fost atrasă de bunătatea lui. 279 00:32:20,359 --> 00:32:23,960 Bunătatea e cel mai mic lucru pe care îl poţi aştepta de la alţii. 280 00:32:24,880 --> 00:32:26,839 Soţul tău nu se poartă bine cu tine ? 281 00:32:27,599 --> 00:32:28,880 Nu. 282 00:32:30,799 --> 00:32:32,200 Nu. 283 00:32:32,279 --> 00:32:34,720 Deci soţul tău nu te iubeşte. 284 00:32:34,799 --> 00:32:38,000 El spune că da, dar e un fel de iubire distorsionată. 285 00:32:42,720 --> 00:32:44,880 Mă consideră proprietatea lui. 286 00:32:44,960 --> 00:32:49,319 După cum vorbeşti, cred că e normal să te întreb de ce nu l-ai părăsit. 287 00:32:49,400 --> 00:32:51,480 Mă gândesc la asta tot timpul, 288 00:32:56,559 --> 00:32:58,599 dar mi-e teamă să-mi pierd fiicele. 289 00:33:01,359 --> 00:33:03,599 Te asigur că nu o să le pierzi, 290 00:33:04,839 --> 00:33:08,279 dar, înainte să iei o hotărâre, trebuie să te faci bine. 291 00:33:09,759 --> 00:33:13,000 Căsătorindu-te aşa de tânără, ai fost privată de multe lucruri. 292 00:33:13,079 --> 00:33:16,920 Trebuie să reiei iar studiul, lucrurile care îţi fac plăcere. 293 00:33:18,200 --> 00:33:20,759 Trebuie să începi să-ţi împlineşti dorinţele. 294 00:33:33,000 --> 00:33:35,720 Vino în pat, trebuie să mă trezesc devreme mâine. 295 00:33:36,440 --> 00:33:38,880 - Aştept pe cineva. - Pe cine ? 296 00:33:40,400 --> 00:33:42,079 Marilù, o prietenă a mea. 297 00:33:42,160 --> 00:33:45,240 - De ce vine atât de târziu ? - Te rog, Franco, nu începe iar. 298 00:33:45,839 --> 00:33:47,920 Fetele sunt în pat. 299 00:33:48,000 --> 00:33:50,839 Vreau puţină companie, e interzis ? 300 00:33:58,960 --> 00:34:00,680 Marilù, intră ! 301 00:34:03,440 --> 00:34:05,079 El e Franco. 302 00:34:07,079 --> 00:34:10,440 - Mă bucur de cunoştinţă, Marilù. - Plăcerea e a mea. 303 00:34:12,400 --> 00:34:14,159 Bine atunci, vă las singure. 304 00:34:19,679 --> 00:34:21,519 - Ce ai adus ? - Da... 305 00:34:21,599 --> 00:34:25,159 Am adus Gombrich şi Istoria Artei, 306 00:34:25,239 --> 00:34:27,119 dar nu am chef de asta. 307 00:34:28,119 --> 00:34:30,360 Atunci o să-ţi citesc ceva, 308 00:34:30,440 --> 00:34:31,920 e frumos. 309 00:34:35,840 --> 00:34:38,920 "Copacii tot mai cad" 310 00:34:39,800 --> 00:34:41,960 "şi nu vom mai avea pădure." 311 00:34:42,639 --> 00:34:45,400 "Nu mai e timp acum să stai acolo," 312 00:34:45,480 --> 00:34:49,280 "deoarece omul şi-a ars casa ca să prăjească porcul." 313 00:34:54,719 --> 00:34:56,840 Deci administratorul clădirii 314 00:34:56,920 --> 00:35:00,440 tocmai ne-a informat că, dacă organizăm alt concert, ne dă afară. 315 00:35:00,519 --> 00:35:03,280 Cum o să adunăm suficienţi bani pentru revistă ? 316 00:35:03,360 --> 00:35:04,880 Cu o dezbatere ? 317 00:35:04,960 --> 00:35:08,719 Am putea ţine un concert la mine acasă şi vindem bilete. 318 00:35:08,800 --> 00:35:11,719 - E o idee excelentă. - Da, nu, da. 319 00:35:11,800 --> 00:35:15,519 Sau putem izola fonic pereţii. Astfel vecinii nu se mai plâng, 320 00:35:15,599 --> 00:35:18,400 pentru că, sincer, mi-ar părea rău să pierdem acest sediu. 321 00:35:18,480 --> 00:35:22,079 - Mai avem multe de făcut. - E o idee bună, Marilù. 322 00:35:22,920 --> 00:35:27,079 Dacă nu sunt alte propuneri, spun s-o votăm pe Letizia. 323 00:35:27,159 --> 00:35:30,039 Altfel o să trebuiască să izolăm fonic pereţii, 324 00:35:30,119 --> 00:35:32,440 dar nu am idee cât ar costa asta. 325 00:35:33,119 --> 00:35:36,159 - Votăm atunci ? - Ce rost are ? 326 00:35:36,239 --> 00:35:38,280 Te-am sunat. De ce n-ai răspuns la telefon ? 327 00:35:39,079 --> 00:35:41,639 Pentru că ţi-am spus să nu mă suni acasă. 328 00:35:45,599 --> 00:35:47,119 S-a terminat. 329 00:36:47,920 --> 00:36:49,239 Letizia ? 330 00:36:50,079 --> 00:36:51,400 Sunt Giuliana. 331 00:36:52,159 --> 00:36:53,679 Intră ! 332 00:36:58,480 --> 00:37:00,280 Ia loc. 333 00:37:00,360 --> 00:37:03,360 Asta e singura cameră unde putem vorbi în linişte. 334 00:37:05,159 --> 00:37:08,239 Sunt foarte fericită că ai fost de acord să vii. 335 00:37:08,320 --> 00:37:09,880 Mulţumesc. 336 00:37:10,559 --> 00:37:13,440 Am fost curioasă să văd cum funcţionează o redacţie. 337 00:37:14,159 --> 00:37:16,039 Mereu am invidiat jurnaliştii. 338 00:37:16,519 --> 00:37:18,599 E o slujbă frumoasă, da, 339 00:37:18,679 --> 00:37:21,400 puţin complicată, în special în Palermo. 340 00:37:21,480 --> 00:37:25,920 Oamenii aici cred că ziarele sunt folosite să împacheteze peştele în ele. 341 00:37:31,960 --> 00:37:34,960 Fac o anchetă despre femeile din Palermo 342 00:37:35,800 --> 00:37:40,400 şi caut pe cineva care să-mi spună cât se poate de deschis 343 00:37:41,400 --> 00:37:44,239 ce înseamnă să ai o căsnicie nefericită. 344 00:37:46,880 --> 00:37:49,719 Avem câţiva prieteni comuni care mi-au spus 345 00:37:49,800 --> 00:37:52,320 că eşti o nonconformistă, 346 00:37:52,400 --> 00:37:54,079 sinceră... 347 00:37:54,159 --> 00:37:56,599 - Ai experienţă cu... - Amanţii ? 348 00:37:57,239 --> 00:37:59,039 Asta ai vrut să spui ? 349 00:38:01,159 --> 00:38:03,280 "Amant" e un cuvânt vulgar, 350 00:38:04,039 --> 00:38:05,159 nu-mi place. 351 00:38:05,719 --> 00:38:08,840 Poate că ţi se pare absurd, dar nu mi-ar plăcea să am un amant. 352 00:38:10,679 --> 00:38:12,000 Îmi place 353 00:38:13,000 --> 00:38:14,480 sau mai degrabă 354 00:38:14,559 --> 00:38:16,880 mi-ar plăcea... să am o căsnicie. 355 00:38:18,440 --> 00:38:19,920 Hai să spunem... 356 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 Cu un iubit ales de tine, 357 00:38:23,079 --> 00:38:25,199 o femeie încearcă să se salveze, 358 00:38:25,280 --> 00:38:28,039 încearcă să aibă ce a visat când avea 16 ani. 359 00:38:29,519 --> 00:38:31,039 Dar în final, 360 00:38:31,639 --> 00:38:33,239 e doar o experienţă neplăcută. 361 00:38:35,159 --> 00:38:37,760 - De ce e neplăcută ? - Pentru că e o traumă. 362 00:38:39,239 --> 00:38:43,320 Te simţi ca un proscris, simţi că te judecă alţi oameni. 363 00:38:44,239 --> 00:38:47,440 Eu cred că o femeie care a făcut o greşeală 364 00:38:47,519 --> 00:38:50,320 trebuie să aibă şansa s-o ia de la capăt 365 00:38:50,400 --> 00:38:52,559 şi numai divorţul îi poate oferi asta. 366 00:39:07,559 --> 00:39:10,519 Experienţa mea e una dureroasă. 367 00:39:13,519 --> 00:39:16,639 Dar nu sunt sigură că vreau să intru în cuşca leului. 368 00:39:20,840 --> 00:39:22,679 Letizia, îţi promit 369 00:39:23,440 --> 00:39:25,440 că nu o să public numele tău 370 00:39:26,119 --> 00:39:29,280 şi nu o să scriu nimic ca să fii recunoscută de cititori. 371 00:39:30,199 --> 00:39:31,760 Ai încredere în mine ? 372 00:39:39,360 --> 00:39:40,880 Da, în regulă, am să fac asta. 373 00:39:41,679 --> 00:39:43,519 E prea multă linişte în oraşul ăsta. 374 00:39:44,880 --> 00:39:47,119 Aşa e, hai să începem ! 375 00:39:47,199 --> 00:39:50,719 Redactorul aşteaptă să fie gata pentru diseară. 376 00:39:59,519 --> 00:40:01,039 Ei bine ? 377 00:40:01,119 --> 00:40:04,000 - Cum a mers ? - Bine, cred. 378 00:40:05,679 --> 00:40:09,079 Măcar am cunoscut-o pe dna Saladino, care e o femeie fantastică. 379 00:40:10,559 --> 00:40:14,239 - Aş vrea să fac munca ei. - Ai vrea să fii jurnalistă ? 380 00:40:15,960 --> 00:40:17,280 Da, 381 00:40:19,840 --> 00:40:22,760 dar nu am nici cea mai mică şansă. 382 00:40:43,800 --> 00:40:46,719 L'Ora ! Ia ziarul L'Ora ! 383 00:40:47,559 --> 00:40:49,719 - Îmi dai unul ? - Poftim, doamnă. 384 00:40:55,119 --> 00:40:57,679 CÂND UN SOŢ E INCAPABIL SĂ IUBEASCĂ 385 00:41:26,239 --> 00:41:27,599 Mulţumesc. 386 00:41:27,679 --> 00:41:30,119 - Bună, fetelor. - Bună, tată. 387 00:41:44,119 --> 00:41:47,360 Unde ai fost ? Unde ai fost toată ziua ? 388 00:41:48,679 --> 00:41:50,960 - Am fost cu Marilù. - Nu te cred. 389 00:41:54,679 --> 00:41:57,480 Urmăreşte-mă data viitoare şi o să vezi. 390 00:41:58,000 --> 00:42:01,480 Nu-ţi bate joc de mine ! 391 00:42:19,079 --> 00:42:21,039 Vino să te bandajez. 392 00:42:34,159 --> 00:42:35,880 O să se împace. 393 00:42:52,079 --> 00:42:55,360 Marilù merge la Roma pentru câteva zile săptămâna viitoare. 394 00:42:56,159 --> 00:42:58,079 M-a rugat să merg cu ea. 395 00:42:58,679 --> 00:43:00,199 Cum rămâne cu fetele ? 396 00:43:01,760 --> 00:43:03,599 Le las aici ? 397 00:43:06,599 --> 00:43:09,639 Nu au fost niciodată la Roma, aş vrea să le iau cu mine. 398 00:43:14,960 --> 00:43:16,280 În regulă. 399 00:43:17,639 --> 00:43:18,960 Du-te. 400 00:43:21,519 --> 00:43:24,199 Bine, fetelor, hai să facem o poză. Staţi acolo. 401 00:43:27,760 --> 00:43:29,440 Gata ? 402 00:43:32,079 --> 00:43:35,800 Ieri Pasolini şi-a prezentat "Oedip rege" la Festivalul de Film de la Veneţia, 403 00:43:36,440 --> 00:43:37,960 dar m-am săturat de el. 404 00:43:39,000 --> 00:43:42,320 Nu cred că mă duc să-l văd, e prea narcisist şi invaziv. 405 00:43:42,400 --> 00:43:44,840 - Mereu repetă aceleaşi lucruri. - Ce ? 406 00:43:44,920 --> 00:43:48,280 Suntem norocoşi să avem un mare poet şi tu te-ai săturat de el ? 407 00:43:49,079 --> 00:43:53,079 Pasolini e singura persoană care are ceva de spus, ceilalţi sunt conformişti. 408 00:43:54,280 --> 00:43:57,360 Eşti liberă să crezi asta, dar eu îl găsesc insuportabil. 409 00:43:57,440 --> 00:43:59,360 Îi place să atragă atenţia asupra lui. 410 00:43:59,440 --> 00:44:02,199 Ce e rău în asta dacă ai ceva de spus ? 411 00:44:20,199 --> 00:44:24,360 - Ce faci la Roma ? - Merg la cinema, fac fotografii. 412 00:44:24,960 --> 00:44:26,480 Multe lucruri. 413 00:44:28,360 --> 00:44:30,880 M-aş muta aici dacă aş putea, 414 00:44:30,960 --> 00:44:32,559 dar sunt falit, 415 00:44:32,639 --> 00:44:34,639 aşa că stau la prietenii mei. 416 00:44:35,559 --> 00:44:38,320 Cum poţi trăi în Palermo ? Nu vrei să evadezi ? 417 00:44:41,960 --> 00:44:43,960 N-aş putea nici dacă aş vrea. 418 00:44:45,559 --> 00:44:47,079 De ce nu ? 419 00:44:51,920 --> 00:44:54,559 - Am trei fiice. - Trei ? 420 00:44:56,360 --> 00:44:58,079 Sunt aici cu mine. 421 00:45:27,960 --> 00:45:29,480 Ce faci aici ? 422 00:45:30,159 --> 00:45:33,760 Îl ducem cu maşina la Palermo, durează o săptămână cu autostopul. 423 00:46:45,159 --> 00:46:47,639 - Bine, cine are nevoie la toaletă ? - Eu. 424 00:46:47,719 --> 00:46:50,760 Bine, şi eu trebuie să merg. Veniţi cu mine. 425 00:47:51,000 --> 00:47:54,440 Gioacchino, chiar trebuie să vii vinerea viitoare 426 00:47:54,519 --> 00:47:57,119 la inaugurarea asociaţiei. 427 00:47:57,199 --> 00:47:59,840 Am închiriat un apartament grozav 428 00:47:59,920 --> 00:48:02,639 cu o mică grădină interioară. 429 00:48:02,719 --> 00:48:06,320 Bravo ! 430 00:48:06,400 --> 00:48:08,000 Poftim. 431 00:48:08,079 --> 00:48:09,400 - Continuă. - Mai mult ? 432 00:48:09,480 --> 00:48:12,880 Da, mult. Dă-mi brânza. 433 00:48:21,159 --> 00:48:23,360 N-am strâns toţi banii de care încă avem nevoie. 434 00:48:25,159 --> 00:48:27,199 - Mulţumesc. - Santi e aici. 435 00:48:32,519 --> 00:48:34,320 Aşa cum spuneam... 436 00:48:35,320 --> 00:48:38,079 înseamnă mult pentru noi, deci... 437 00:48:39,440 --> 00:48:42,639 Au multe idei bune. 438 00:48:42,719 --> 00:48:44,239 Scuză-mă. 439 00:48:47,960 --> 00:48:49,679 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 440 00:48:58,519 --> 00:49:00,480 - Bună ! - Cine te-a invitat ? 441 00:49:02,239 --> 00:49:04,079 Sunt aici cu prietenul meu. 442 00:49:04,159 --> 00:49:05,880 - Marco, îl cunoşti ? - Nu. 443 00:49:09,800 --> 00:49:12,519 Veniţi aici, băieţi, pastele sunt bune şi fierbinţi. 444 00:49:13,320 --> 00:49:14,880 Uite ! 445 00:49:14,960 --> 00:49:18,760 - Sunt morţi de foame. - O să mâncăm toate pastele. 446 00:49:18,840 --> 00:49:20,239 Uite aşa. 447 00:49:20,880 --> 00:49:22,960 - Da-ţi farfuriile. - Mulţumesc. 448 00:49:23,039 --> 00:49:24,760 Gustă, Rosanna. 449 00:49:26,840 --> 00:49:29,519 Altă farfurie, poftim. 450 00:49:32,440 --> 00:49:35,639 - Mulţumesc. - Mâncaţi înainte să se răcească. 451 00:49:36,559 --> 00:49:38,320 Mai mult. 452 00:49:38,400 --> 00:49:40,760 - Cine a fost ? - Prietenul lui Marilù. 453 00:49:40,840 --> 00:49:43,920 - Eşti obosit ? - Nu, sunt bine. Îmi face plăcere. 454 00:49:44,800 --> 00:49:47,079 Următorul, poftim. 455 00:49:47,159 --> 00:49:49,039 Mulţumesc. 456 00:50:03,000 --> 00:50:05,159 La ce te-ai gândit venind aici ? 457 00:50:05,840 --> 00:50:07,360 Mi-a fost dor de tine. 458 00:50:09,199 --> 00:50:11,320 Ţi-am spus că ne vedem mâine. 459 00:50:11,400 --> 00:50:13,360 Am cumpărat bilete la teatru. 460 00:50:13,440 --> 00:50:15,519 Nu-mi pasă de teatru. 461 00:50:16,519 --> 00:50:18,079 Vreau să petrec timpul cu tine. 462 00:50:20,559 --> 00:50:22,719 - La fel şi eu. - Nu pare aşa. 463 00:50:23,760 --> 00:50:25,800 Nu te-ai uitat la mine toată seara. 464 00:50:26,760 --> 00:50:28,920 Dacă nu se schimbă lucrurile, plec din Palermo. 465 00:50:30,559 --> 00:50:33,400 Nu-ţi dai seama că fiicele mele şi soţul meu sunt aici ? 466 00:50:38,239 --> 00:50:40,280 Ne vedem mâine după masă. 467 00:51:02,320 --> 00:51:03,840 E bunica mea. 468 00:51:27,800 --> 00:51:30,920 - Dar dacă vine aici bunica ta ? - De obicei vine la cinci. 469 00:51:33,599 --> 00:51:35,960 Atunci trebuie să ne grăbim. 470 00:51:47,320 --> 00:51:49,280 Vreau să-ţi arăt ceva. 471 00:51:49,360 --> 00:51:50,880 Închide uşa. 472 00:51:59,280 --> 00:52:01,199 Asta e camera mea obscură. 473 00:52:28,280 --> 00:52:31,880 - Când ai făcut asta ? - Când am sosit în Sicilia. 474 00:52:35,920 --> 00:52:37,400 Ce se întâmplă ? 475 00:52:46,599 --> 00:52:48,320 Îl părăsesc la noapte. 476 00:52:59,440 --> 00:53:01,440 Haide, pune asta aici. 477 00:53:04,679 --> 00:53:06,199 Lasă ! 478 00:53:08,920 --> 00:53:10,559 Haide ! 479 00:53:53,360 --> 00:53:56,519 Ăsta e biroul meu şi camera voastră e acolo. 480 00:53:57,400 --> 00:53:58,920 Mergeţi. 481 00:54:02,920 --> 00:54:06,280 Ce faci cu haina de blană ? Te temi că ţi-e frig ? 482 00:54:06,639 --> 00:54:08,599 Vreau să o duc la amanet. 483 00:54:10,119 --> 00:54:12,480 Nu vreau nimic de la Franco. 484 00:54:12,559 --> 00:54:15,119 Letizia, ai trei fete. 485 00:54:15,199 --> 00:54:16,880 Nu te poţi descurca singură. 486 00:54:18,960 --> 00:54:20,400 Mă descurc eu cumva. 487 00:54:21,480 --> 00:54:23,360 Sunt dispusă să fac orice. 488 00:54:24,119 --> 00:54:27,239 Bine, vorbim despre asta mâine. Hai să dormim puţin acum. 489 00:54:28,960 --> 00:54:30,800 Noapte bună ! 490 00:54:44,800 --> 00:54:48,239 - Cine e, mamă ? - Nimeni. Culcă-te, e târziu. 491 00:54:51,639 --> 00:54:53,239 Mă duc să vorbesc cu el. 492 00:55:01,800 --> 00:55:03,800 De ce ai venit tu ? 493 00:55:04,639 --> 00:55:05,920 - Lasă-mă să intru. - Nu, Franco. 494 00:55:06,000 --> 00:55:08,159 - Marilù, lasă-mă înăuntru ! - Ea nu coboară. 495 00:55:08,239 --> 00:55:10,199 S-a ajuns aici, nu ? 496 00:55:10,280 --> 00:55:13,119 Mi-a luat fiicele când nu eram acasă ? 497 00:55:14,400 --> 00:55:16,800 - Noaptea, ca o hoaţă ! - Nu ţipa, calmează-te. 498 00:55:17,880 --> 00:55:20,800 În timp ce eram la serviciu, muncind din greu ! 499 00:55:20,880 --> 00:55:23,239 - Trebuie să te calmezi. - De dragul ei şi al copiilor ! 500 00:55:24,000 --> 00:55:27,360 - Am aflat de la administrator. - Trebuie să te calmezi. 501 00:55:27,440 --> 00:55:28,920 - Spune-i să coboare. - Nu. 502 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 - Atunci urc eu. - Nu. 503 00:55:31,079 --> 00:55:32,599 Trebuie să te calmezi. 504 00:55:33,719 --> 00:55:35,519 - Franco. - Sunt fetele mele, Marilù. 505 00:55:35,599 --> 00:55:37,719 - Ştiu. - A luat şi fiicele mele. 506 00:55:37,800 --> 00:55:39,400 S-a terminat, Franco. 507 00:55:40,199 --> 00:55:41,719 Îmi pare rău, 508 00:55:43,119 --> 00:55:44,440 dar aşa este. 509 00:55:45,639 --> 00:55:48,559 Du-te acum acasă, 510 00:55:51,119 --> 00:55:53,280 şi nu face vreo prostie. 511 00:56:03,119 --> 00:56:05,280 Haide, o să vin cu tine. 512 00:56:23,239 --> 00:56:24,559 Mulţumesc. 513 00:56:29,199 --> 00:56:31,360 Ce se întâmplă, scumpo ? E prea fierbinte ? 514 00:56:32,039 --> 00:56:33,440 Eşti rea. 515 00:56:35,920 --> 00:56:39,000 - Ce vrei să spui, Patrizia ? - Nu-l laşi pe tata să urce. 516 00:56:40,440 --> 00:56:42,239 Eu şi tata nu ne mai înţelegem. 517 00:56:43,000 --> 00:56:45,320 Dar tata ne iubeşte şi vrea să fie cu noi. 518 00:56:45,679 --> 00:56:47,320 Eu sunt cea care nu vrea să fie cu el. 519 00:56:50,239 --> 00:56:51,920 Pentru voi e altfel, 520 00:56:52,639 --> 00:56:54,199 voi sunteţi fiicele lui, 521 00:56:55,159 --> 00:56:57,519 voi o să continuaţi să-l iubiţi şi să-l vedeţi. 522 00:56:58,280 --> 00:57:00,119 Când putem merge la el ? 523 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Când lucrurile se vor calma puţin. 524 00:57:10,239 --> 00:57:12,280 - Mergem să înotăm ? - Mergem ? 525 00:57:39,840 --> 00:57:41,360 E rece ! 526 00:57:43,480 --> 00:57:45,039 E fabulos. 527 00:57:53,559 --> 00:57:55,159 Cum merge plăcinta ? 528 00:57:55,800 --> 00:57:58,440 Puteam s-o coc pe parbriz pe căldura asta. 529 00:57:59,360 --> 00:58:02,599 - Vrei ventilatorul ? - Nu, l-am dat fetelor. 530 00:58:03,480 --> 00:58:05,719 Dna Barresi va trimite pe cineva s-o ia la 3:00 531 00:58:06,840 --> 00:58:08,840 şi a spus că o să-ţi plătească 20.000 de lire. 532 00:58:09,599 --> 00:58:11,280 20.000 de lire ? 533 00:58:11,360 --> 00:58:15,280 - Asta nu acoperă nici cheltuielile. - Ştiu, dar e mai bine decât nimic. 534 00:58:16,119 --> 00:58:18,519 - Trebuie să plec acum. - Pa. 535 00:58:19,239 --> 00:58:21,639 - Ne vedem mai târziu. - Da. 536 00:58:28,239 --> 00:58:30,719 Mamă, e dl Santagata, avocatul. 537 00:58:33,039 --> 00:58:35,639 - Bună. Alfonso, ce se întâmplă ? - Ce mai faci, Letizia ? 538 00:58:35,719 --> 00:58:39,280 Sunt bine, dar nu pot vorbi acum, gătesc. 539 00:58:39,360 --> 00:58:41,599 Am să-ţi spun ceva important. 540 00:58:42,760 --> 00:58:44,199 Ca prieten, Letizia. 541 00:58:44,800 --> 00:58:46,880 Trebuie să te gândeşti bine. 542 00:58:46,960 --> 00:58:49,719 - Mai ai încă timp. - Timp pentru ce ? 543 00:58:49,800 --> 00:58:53,000 L-ai părăsit fără să-i spui şi ai luat fetele cu tine. 544 00:58:53,079 --> 00:58:55,840 Ce trebuie să facă un tată în situaţia asta ? 545 00:58:55,920 --> 00:58:58,519 Nu ştiu, Alfonso, ce urmează să facă un tată ? 546 00:58:58,599 --> 00:59:00,639 Franco refuză să te ajute. 547 00:59:00,719 --> 00:59:03,280 Nu va susţine o situaţie pe care n-o aprobă. 548 00:59:04,199 --> 00:59:06,360 - Perfect. - Ce e perfect ? 549 00:59:06,440 --> 00:59:08,400 N-ai nicio calificare, n-ai o slujbă 550 00:59:08,480 --> 00:59:11,760 şi niciun judecător nu-ţi va încredinţa fetele. 551 00:59:11,840 --> 00:59:13,039 Mai gândeşte-te. 552 00:59:13,119 --> 00:59:16,440 Nu sunt de acord cu tine, Alfonso. Mă ameninţi ? 553 00:59:16,800 --> 00:59:18,920 Sau încerci să mă sperii ? 554 00:59:19,000 --> 00:59:20,679 Îmi fac treaba. 555 01:00:07,840 --> 01:00:09,280 Pot să te ajut ? 556 01:00:09,840 --> 01:00:11,800 O caut pe Giuliana Saladino. 557 01:00:11,880 --> 01:00:14,199 A plecat acasă. O găseşti mâine-dimineaţă. 558 01:00:14,760 --> 01:00:16,559 Pot să vorbesc cu redactorul ? 559 01:00:16,639 --> 01:00:18,519 - Ai programare ? - Nu. 560 01:00:18,599 --> 01:00:21,199 Nu primeşte pe nimeni fără programare. 561 01:00:22,360 --> 01:00:23,920 Să-mi spună el asta. 562 01:00:25,800 --> 01:00:27,719 Dacă vrei să aştepţi, ia loc. 563 01:00:40,159 --> 01:00:42,239 De ce nu le-ai inclus numele ? 564 01:00:43,400 --> 01:00:49,119 E simplu, nefiind implicat cineva celebru în cazul crimei din Palermo, 565 01:00:49,199 --> 01:00:50,840 nu a fost necesar. 566 01:00:50,920 --> 01:00:52,679 E un fugar ! 567 01:00:55,519 --> 01:00:58,920 Se ceartă, ceea ce înseamnă că va dura ore bune. 568 01:00:59,599 --> 01:01:01,480 Nicio grijă, pot să aştept. 569 01:01:02,960 --> 01:01:06,880 Când am spus că trebuie să-i demascăm, trebuie s-o facem în stil mare. 570 01:01:06,960 --> 01:01:09,000 Da, dar nimeni nu-l cunoaşte, Vittorio. 571 01:01:09,079 --> 01:01:11,039 Nu-mi pasă, eu iau deciziile ! 572 01:01:12,880 --> 01:01:14,199 Pe aici. 573 01:01:21,159 --> 01:01:22,480 Intră ! 574 01:01:29,440 --> 01:01:30,760 Ia loc ! 575 01:01:59,000 --> 01:02:01,679 De obicei nu primesc persoane fără o programare. 576 01:02:03,239 --> 01:02:05,159 Am nevoie de o slujbă 577 01:02:06,079 --> 01:02:09,800 şi mă întrebam dacă întâmplător aţi avea nevoie de cineva. 578 01:02:11,119 --> 01:02:13,840 - Ai lucrat la alte ziare ? - Nu. 579 01:02:14,559 --> 01:02:16,440 Dar îmi place să scriu. 580 01:02:16,800 --> 01:02:19,840 Asta nu înseamnă nimic, depinde cât de bine scrii. 581 01:02:21,400 --> 01:02:23,199 Ce fel de articole ? 582 01:02:25,239 --> 01:02:27,360 Sunt interesată de săraci, 583 01:02:27,880 --> 01:02:29,039 ţigani, 584 01:02:30,360 --> 01:02:32,880 circ şi oameni nebuni. 585 01:02:33,840 --> 01:02:37,280 Dar, dacă nu vreţi aşa ceva, pot să scriu altceva. 586 01:02:38,880 --> 01:02:41,239 Vă cer doar să-mi daţi o şansă. 587 01:02:49,360 --> 01:02:51,079 Etrio, poţi să vii un minut ? 588 01:03:01,519 --> 01:03:03,199 Etrio Fidora, redactorul-şef. 589 01:03:03,800 --> 01:03:07,400 Doamna ar dori să lucreze cu noi, dar nu are experienţă... 590 01:03:08,280 --> 01:03:10,079 Nu ştie pentru ce a venit. 591 01:03:11,199 --> 01:03:13,840 Să fiu sincer, puţin ajutor în plus în momentul ăsta 592 01:03:13,920 --> 01:03:16,760 la ştirile despre infracţiuni ar fi bine venit, toată lumea e în vacanţă. 593 01:03:24,760 --> 01:03:26,079 În regulă. 594 01:03:26,679 --> 01:03:28,400 Îţi dau o lună de probă, 595 01:03:30,199 --> 01:03:31,239 dar o ajuţi tu. 596 01:03:34,400 --> 01:03:35,400 Mulţumesc. 597 01:03:58,679 --> 01:04:01,199 N-are ritm, e naiv şi emoţional. 598 01:04:02,559 --> 01:04:05,679 Nu scriem romane de dragoste aici. 599 01:04:08,760 --> 01:04:10,119 Scrie-l din nou. 600 01:04:24,480 --> 01:04:28,000 Poate pare nesuferit, dar are întotdeauna dreptate. 601 01:04:30,239 --> 01:04:32,440 - Pot să-l citesc ? - Desigur. 602 01:04:41,719 --> 01:04:43,000 Vrei să vorbim despre asta ? 603 01:04:46,719 --> 01:04:49,280 Cred că problema e la paragraful introductiv. 604 01:04:50,159 --> 01:04:52,480 Trebuie să scoţi asta. 605 01:04:52,559 --> 01:04:56,000 Trebuie să scoţi în evidenţă subiectul. 606 01:05:09,800 --> 01:05:11,519 Poftim, l-am terminat. 607 01:06:06,599 --> 01:06:09,000 Bună dimineaţa ! 608 01:06:17,280 --> 01:06:19,519 Cine ţi-a dat voie să stai la biroul meu ? 609 01:06:24,679 --> 01:06:27,480 Îmi pare rău, nu am ştiut că e biroul dv. 610 01:06:28,400 --> 01:06:29,760 Despre ce scrii ? 611 01:06:30,960 --> 01:06:34,000 - Un articol despre circ. - Aşa să fie ? 612 01:06:34,079 --> 01:06:37,280 De când ziarul ăsta a fost interesat de circ ? 613 01:06:37,719 --> 01:06:41,960 Vincenzo, nu fi enervant, oamenilor le place să citească ceva amuzant în august. 614 01:06:43,440 --> 01:06:45,159 Ascultă, a fost o crimă. 615 01:06:45,639 --> 01:06:48,320 Este implicată o prostituată. Eşti în stare să te ocupi de asta ? 616 01:06:48,400 --> 01:06:50,679 Sună perfect, de la circ, la crimă. 617 01:06:59,400 --> 01:07:02,000 Am citit celălalt articol pe care l-ai scris. A fost mult mai bun, 618 01:07:03,559 --> 01:07:05,440 dar un interviu e o chestie delicată. 619 01:07:06,159 --> 01:07:09,440 Trebuie s-o faci pe prostituată să se simtă în largul ei, 620 01:07:09,519 --> 01:07:10,920 fă-o să vorbească. 621 01:07:11,599 --> 01:07:13,480 Nu cred că poţi face asta. 622 01:07:13,880 --> 01:07:15,400 Cred că pot. 623 01:07:25,880 --> 01:07:27,519 Bine, hai să încercăm ! 624 01:07:33,280 --> 01:07:34,880 Spune-mi ceva ! Ştii să foloseşti un aparat foto ? 625 01:07:36,880 --> 01:07:39,000 - Nu. - Atunci n-are rost. 626 01:07:39,079 --> 01:07:42,079 Scafidi va fi la Palazzo delle Aquile toată ziua 627 01:07:42,159 --> 01:07:44,800 şi nu public interviuri fără fotografii. 628 01:07:48,519 --> 01:07:52,360 Nu pot să-ţi dau apartul ăsta, nu ştii să-l foloseşti. 629 01:07:53,239 --> 01:07:56,280 Nu faci poze ca şi cum ai găti... 630 01:07:56,360 --> 01:07:57,679 Stai. 631 01:08:01,960 --> 01:08:04,280 Poţi să-l iei pe ăsta ! 632 01:08:10,559 --> 01:08:12,159 Bine, am înţeles. 633 01:08:13,159 --> 01:08:14,840 Deci ăsta... 634 01:08:14,920 --> 01:08:16,960 e declanşatorul, da ? 635 01:08:17,920 --> 01:08:21,560 - Şi aşa focalizezi. - Ăsta aici. 636 01:08:24,079 --> 01:08:26,640 Cum ştiu dacă am făcut o poză ? 637 01:08:27,359 --> 01:08:30,119 Dacă ai făcut ce ţi-am spus, ai făcut una, altfel... 638 01:08:31,199 --> 01:08:34,800 - Bine. Mulţumesc, Nicola. - Bine. 639 01:08:35,680 --> 01:08:37,800 - Letizia ! - Da ? 640 01:08:37,880 --> 01:08:40,119 Încearcă să nu-l strici. 641 01:08:40,680 --> 01:08:43,039 - Da. - Îţi ţin pumnii. 642 01:09:02,079 --> 01:09:04,039 Sunt jurnalistă. Putem să vorbim ? 643 01:09:04,800 --> 01:09:06,720 Poliţiştii mai sunt afară ? 644 01:09:07,119 --> 01:09:09,680 - Pleacă atunci ! - Nu, stai. 645 01:09:10,359 --> 01:09:11,560 Pot să te ajut. 646 01:09:12,520 --> 01:09:15,880 Cum ? Îmi dai tu bani pentru avocat ? 647 01:09:15,960 --> 01:09:19,359 Nu, dar pot să scriu un articol despre ce s-a întâmplat. 648 01:09:19,439 --> 01:09:22,439 N-are rost, poliţia a hotărât deja sentinţa. 649 01:09:23,239 --> 01:09:24,880 Nu cred. 650 01:09:24,960 --> 01:09:27,199 Te-ar fi arestat până acum, nu ? 651 01:09:41,840 --> 01:09:43,159 Intră ! 652 01:09:54,680 --> 01:09:56,199 Vrei o cafea ? 653 01:09:56,920 --> 01:09:59,279 - Tocmai am făcut-o. - Mulţumesc. 654 01:10:05,520 --> 01:10:07,039 Ia loc ! 655 01:10:20,359 --> 01:10:22,000 A fost o persoană dezgustătoare 656 01:10:26,119 --> 01:10:27,720 şi mă bucur că a murit, 657 01:10:29,319 --> 01:10:30,880 dar nu am făcut-o eu. 658 01:10:34,840 --> 01:10:36,000 I-am găsit cadavrul 659 01:10:37,359 --> 01:10:39,000 şi nu am vărsat o lacrimă. 660 01:10:40,720 --> 01:10:44,000 A fost o eliberare, dar nu l-am omorât eu. 661 01:10:44,439 --> 01:10:46,159 Nu am curaj să fac asta, înţelegi ? 662 01:10:48,359 --> 01:10:51,079 - Da. - N-ai înţelege. 663 01:10:51,159 --> 01:10:53,199 Eşti o femeie respectabilă. 664 01:10:54,560 --> 01:10:57,439 O femeie ca tine n-ar înţelege 665 01:10:57,520 --> 01:10:59,279 pe cineva care duce viaţa mea. 666 01:11:00,520 --> 01:11:02,039 Dar eu înţeleg. 667 01:11:10,920 --> 01:11:12,119 Te-a bătut ? 668 01:11:19,359 --> 01:11:20,960 Eşti căsătorită ? 669 01:11:23,000 --> 01:11:24,640 Soţul te iubeşte ? 670 01:11:29,279 --> 01:11:30,479 S-a terminat prost. 671 01:11:31,600 --> 01:11:33,800 Am început să ne întâlnim când aveam 16 ani. 672 01:11:34,760 --> 01:11:36,439 L-am părăsit acum. 673 01:11:38,880 --> 01:11:40,359 Mă descurc singură. 674 01:11:42,479 --> 01:11:45,600 - Dar mi-am luat fetele cu mine. - Ai făcut ce trebuia. 675 01:11:46,600 --> 01:11:47,920 Eşti drăguţă, 676 01:11:48,600 --> 01:11:50,119 poţi găsi pe cineva mai bun. 677 01:11:50,920 --> 01:11:54,119 Nu mai vreau să am de-a face cu bărbaţii, 678 01:11:55,399 --> 01:11:56,880 nu vreau să fiu târfă. 679 01:11:57,880 --> 01:11:59,239 Ce vrei să faci ? 680 01:12:00,079 --> 01:12:01,560 Îmi vreau libertatea. 681 01:12:03,760 --> 01:12:05,600 Nu vreau să depind de nimeni. 682 01:12:34,239 --> 01:12:35,840 Ai făcut o poză grozavă. 683 01:12:37,399 --> 01:12:38,920 Nu mă aşteptam. 684 01:12:40,840 --> 01:12:42,439 Pune-o pe prima pagină la ştirile despre crime. 685 01:12:44,840 --> 01:12:46,159 Bravo ! 686 01:12:46,960 --> 01:12:48,359 Coşmarul lui Enza. 687 01:12:48,439 --> 01:12:51,600 Nimeni nu mă întreabă: "Ce mai faci, Enza ? Fii curajoasă." 688 01:12:51,680 --> 01:12:56,560 Asta a spus Enza Montoro în timpul unei lungi conversaţii pe care am avut-o... 689 01:12:56,640 --> 01:12:58,760 - Am ajuns. Bună seara ! - Bună, Marilù. 690 01:12:58,840 --> 01:13:00,520 - Bună ! - Bună, fetelor ! 691 01:13:01,239 --> 01:13:03,199 Ce citiţi ? 692 01:13:04,880 --> 01:13:07,680 Uite ! Numele mamei a apărut în ziar. 693 01:13:08,199 --> 01:13:10,239 Vezi ce mamă inteligentă ai ? 694 01:13:10,319 --> 01:13:13,720 - Acum e celebră. - Da, aşa este. 695 01:13:14,920 --> 01:13:16,800 Şi ce spune fotograful ? 696 01:13:18,439 --> 01:13:19,760 Recunosc... 697 01:13:20,760 --> 01:13:23,359 - E fabuloasă. - Termină ! 698 01:13:24,119 --> 01:13:26,760 Ştii foarte bine că am avut noroc. 699 01:13:26,840 --> 01:13:28,600 De ce nu vii la ziar ? 700 01:13:28,680 --> 01:13:31,800 Dacă publică fotografia mea, ce o să spună de ale tale ? 701 01:13:31,880 --> 01:13:33,840 Putem comanda acum ? Ne e foame. 702 01:13:33,920 --> 01:13:36,159 - Da, sigur. Să comandăm. - Haide ! 703 01:14:03,279 --> 01:14:04,319 De ce ai venit ? 704 01:14:09,439 --> 01:14:10,800 Ce vrei, Franco ? 705 01:14:17,600 --> 01:14:19,319 Arăţi ca naiba ! 706 01:14:21,399 --> 01:14:24,079 Din fericire nu trebuie să te mai uiţi la mine. 707 01:14:24,840 --> 01:14:27,079 Cum o să trăieşti fără bani ? 708 01:14:28,239 --> 01:14:31,239 - Am găsit o slujbă. - Da ? 709 01:14:33,079 --> 01:14:34,600 Ce fel de slujbă ? 710 01:14:35,399 --> 01:14:38,159 - Ca jurnalistă. - Jurnalistă. 711 01:14:39,600 --> 01:14:41,880 Crezi că poţi supravieţui cu mărunţişul cu care te plătesc 712 01:14:41,960 --> 01:14:44,359 pentru prostiile pe care le scrii la L'Ora ? 713 01:14:48,239 --> 01:14:50,079 - Bună, tati ! - Draga mea ! 714 01:14:53,399 --> 01:14:55,840 - Bună, tata ! - Bună, scumpo ! 715 01:14:58,880 --> 01:15:00,960 Vreţi să mergeţi la plajă cu mine ? 716 01:15:02,039 --> 01:15:04,640 - Nu trebuie să lucrezi astăzi ? - Nu, astăzi nu. 717 01:15:04,720 --> 01:15:06,680 O să petrecem toată ziua împreună. 718 01:15:06,760 --> 01:15:08,880 Mergeţi şi îmbrăcaţi-vă, apoi putem să plecăm. 719 01:15:12,640 --> 01:15:14,359 Când mi le aduci înapoi ? 720 01:15:29,720 --> 01:15:32,159 - Bună dimineaţa, domnilor ! - Bună, Ciccio ! 721 01:15:32,239 --> 01:15:34,520 Cum te-ai descurcat fără mine ? 722 01:15:34,600 --> 01:15:37,039 Bine. Dar tu, Ciccio ? 723 01:15:37,119 --> 01:15:39,199 - Ţi-a fost dor de noi ? - Deloc. 724 01:15:40,359 --> 01:15:43,159 Ea e Letizia Battaglia. 725 01:15:43,239 --> 01:15:45,039 - Bucuros de cunoştinţă. - Îmi pare bine. 726 01:15:45,119 --> 01:15:47,479 Ea e cea care ţi-a ţinut locul. 727 01:15:47,560 --> 01:15:50,840 Dar poate merge acasă, la soţul ei acum, să fie o doamnă. 728 01:15:50,920 --> 01:15:54,000 N-am fost niciodată o doamnă şi sunt despărţită de soţ. 729 01:15:54,079 --> 01:15:55,720 De ce eşti ofensată ? 730 01:15:55,800 --> 01:15:58,359 Dacă nu eşti o doamnă aici, atunci cine e ? 731 01:15:58,439 --> 01:16:01,640 Noi suntem toţi nişte amărâţi, suntem clasa muncitoare. 732 01:16:02,159 --> 01:16:04,640 Eu m-am născut în Ballarò, Ciccio, în Borgo, 733 01:16:04,720 --> 01:16:06,600 Vito, în Acquasanta. 734 01:16:08,560 --> 01:16:10,520 Cunoşti cartierele astea ? 735 01:16:11,159 --> 01:16:13,560 Bineînţeles. Şi eu sunt din Palermo. 736 01:16:14,039 --> 01:16:17,640 Nu e suficient doar că ai auzit de ele. 737 01:16:17,720 --> 01:16:19,720 Ca să fii cu adevărat rezident aici, 738 01:16:19,800 --> 01:16:23,000 trebuie să te fi născut în măruntaiele oraşului Palermo, 739 01:16:23,079 --> 01:16:24,399 în "oraşul negru", 740 01:16:24,960 --> 01:16:27,039 şi să vorbeşti dialectul clasei muncitoare. 741 01:16:27,119 --> 01:16:29,119 Trebuie să fi gustat "civu". 742 01:16:29,840 --> 01:16:32,119 - Ştii ce e "civu" ? - Nu, nu ştiu. 743 01:16:33,680 --> 01:16:35,079 Cine-i ăsta ? 744 01:16:36,159 --> 01:16:37,560 Un prieten al meu. 745 01:16:38,560 --> 01:16:40,279 Poţi să crezi asta ! 746 01:16:54,680 --> 01:16:56,199 Sunt poze frumoase, 747 01:16:58,199 --> 01:16:59,479 dar îl avem deja pe Scafidi. 748 01:17:00,279 --> 01:17:02,479 Nu avem un post liber de fotograf. 749 01:17:06,439 --> 01:17:07,880 De ce nu încerci la Milano ? 750 01:17:09,439 --> 01:17:12,199 Pot să-l sun pe Nicola Cattedra, redactor la Tempo Illustrato. 751 01:17:12,279 --> 01:17:13,560 Caută oameni tineri. 752 01:17:16,479 --> 01:17:18,159 Nu-ţi place Milano ? 753 01:17:18,560 --> 01:17:21,479 Acolo e adevărata cultură. Ce naiba faci aici ? 754 01:17:22,039 --> 01:17:24,000 Trezeşte-te, e ceaţă acolo. 755 01:17:26,840 --> 01:17:29,760 Nisticò are dreptate. Nu poţi să ratezi o ocazie ca asta. 756 01:17:29,840 --> 01:17:31,520 Mă duc dacă mergi cu mine. 757 01:17:32,439 --> 01:17:34,319 Nu e aşa de uşor când ai trei fiice. 758 01:17:34,399 --> 01:17:37,000 Tu o să găseşti o slujbă acolo, dar eu ? 759 01:17:37,079 --> 01:17:40,800 Milano nu e Palermo, sunt o mulţime de ziare şi reviste acolo. 760 01:17:40,880 --> 01:17:43,399 - O să găseşti ceva. - Da, toţi mă aşteaptă pe mine. 761 01:17:43,479 --> 01:17:46,199 - O aşteaptă pe Letizia Battaglia. - Nu vorbi prostii. 762 01:17:48,720 --> 01:17:51,039 - Aici lucrez la un ziar. - Adică nimic. 763 01:17:51,119 --> 01:17:53,479 Un articol din când în când pentru care te plătesc prost. 764 01:18:01,800 --> 01:18:03,119 Cinzia ? 765 01:18:04,039 --> 01:18:05,359 Patrizia ? 766 01:18:31,000 --> 01:18:34,560 CIRCUL A SOSIT ÎN PALERMO ÎN ZORI 767 01:18:34,640 --> 01:18:38,079 ŞI ŞI-A INSTALAT CORTUL LA FORO ITALICO 768 01:19:20,439 --> 01:19:22,960 Uite cine e aici ! Oriana Fallaci. 769 01:19:24,920 --> 01:19:26,960 Ascultă, Vincenzo, termină asta. 770 01:19:27,039 --> 01:19:29,600 Ai o idee complet greşită despre mine, 771 01:19:29,680 --> 01:19:31,960 nu sunt nici clasa muncitoare, nici bogată. 772 01:19:33,399 --> 01:19:34,800 Nu ştii nimic despre mine. 773 01:19:39,359 --> 01:19:40,680 Poate că ai dreptate, 774 01:19:41,720 --> 01:19:43,239 nu ştiu nimic despre tine, 775 01:19:44,439 --> 01:19:46,319 dar am auzit bârfele 776 01:19:46,399 --> 01:19:49,159 şi, crede-mă, ştiu totul despre ziarul ăsta. 777 01:19:49,239 --> 01:19:51,880 Nu e locul tău la L'Ora. 778 01:19:53,039 --> 01:19:54,800 N-ai niciun viitor aici. 779 01:19:55,720 --> 01:19:57,359 Îţi mulţumesc pentru sinceritate. 780 01:20:05,119 --> 01:20:06,800 Ce e cu tine ? 781 01:20:16,239 --> 01:20:17,760 Poate că ai dreptate. 782 01:20:19,319 --> 01:20:21,520 Sunt ca intrus la ziarul ăsta. 783 01:20:22,560 --> 01:20:24,159 Nu mi se potriveşte. 784 01:20:24,800 --> 01:20:26,319 Nu am primit o educaţie, 785 01:20:27,359 --> 01:20:29,000 nu am citit aceleaşi cărţi. 786 01:20:31,399 --> 01:20:32,640 Nu o să fiu niciodată ca ei. 787 01:20:43,680 --> 01:20:45,800 Am vrut să-ţi dau asta de ziua ta, 788 01:20:46,359 --> 01:20:49,439 dar după aia m-am gândit că poate... 789 01:20:50,000 --> 01:20:51,520 o să fie mai de folos acum. 790 01:20:52,640 --> 01:20:54,920 Ce vrei să spui ? Dar... 791 01:20:57,880 --> 01:20:59,279 Marilù ! 792 01:20:59,720 --> 01:21:03,520 Mereu spui că e nevoie de o fotografie care să susţină articolul. 793 01:21:11,720 --> 01:21:13,319 Fetele s-au întors. 794 01:21:15,520 --> 01:21:17,600 - Bună, fetelor ! - Bună ! 795 01:21:17,680 --> 01:21:19,600 - Intraţi ! - Bună ! 796 01:21:21,359 --> 01:21:23,279 Trebuie să vorbesc cu voi. 797 01:21:23,359 --> 01:21:24,800 Bine, eu mai bine plec. 798 01:21:26,680 --> 01:21:28,279 - Pe curând. - Pa. 799 01:21:29,359 --> 01:21:30,680 Staţi jos ! 800 01:21:34,960 --> 01:21:39,439 Vă amintiţi când v-am întrebat dacă vreţi să plecaţi din Palermo ? 801 01:21:41,239 --> 01:21:42,560 Nu-mi amintesc. 802 01:21:43,199 --> 01:21:44,600 Erai prea mică. 803 01:21:45,199 --> 01:21:47,439 Eram bolnavă şi... 804 01:21:48,520 --> 01:21:50,239 nu era momentul potrivit, 805 01:21:50,920 --> 01:21:52,640 dar lucrurile s-au schimbat acum. 806 01:21:53,399 --> 01:21:54,520 Adică ? 807 01:21:55,720 --> 01:21:57,720 Am hotărât să ne mutăm la Milano. 808 01:22:00,920 --> 01:22:03,319 - De ce la Milano ? - Sunt mai multe slujbe acolo. 809 01:22:03,920 --> 01:22:06,359 - E şi Santi. - Da. 810 01:22:07,239 --> 01:22:10,159 El are un apartament frumos, unul mare. 811 01:22:11,239 --> 01:22:14,880 - Putem locui împreună acolo. - Vrei să stai cu unul de 20 de ani ? 812 01:22:15,640 --> 01:22:18,039 Vârsta nu contează dacă îl iubeşti. 813 01:22:19,479 --> 01:22:21,600 Şi aşa sunt eu, nu mă pot schimba. 814 01:22:23,039 --> 01:22:26,000 - Mai bine te-ai obişnui cu asta. - Eu nu renunţ la şcoală. 815 01:22:26,079 --> 01:22:29,399 La prieteni şi la tatăl meu pentru că alergi după Santi. 816 01:22:29,479 --> 01:22:31,000 Poţi să-ţi iei gândul de la asta. 817 01:22:46,000 --> 01:22:47,760 Ştiu ce gândesc oamenii. 818 01:22:48,479 --> 01:22:51,560 "Ai avut un soţ bogat, o casă frumoasă, o poziţie," 819 01:22:52,560 --> 01:22:54,079 "ce vrei mai mult ?" 820 01:22:59,520 --> 01:23:01,560 Am cumpărat un bilet de tren spre Milano ieri. 821 01:23:03,000 --> 01:23:05,399 Bine. Când pleci ? 822 01:23:07,359 --> 01:23:08,920 Nu cred că o să-l folosesc. 823 01:23:09,800 --> 01:23:11,840 - De ce ? - Din cauza fiicelor mele. 824 01:23:12,520 --> 01:23:13,840 Viaţa lor e aici. 825 01:23:14,960 --> 01:23:17,600 Poate Patrizia şi Angela ar veni cu mine, 826 01:23:17,680 --> 01:23:20,079 dar Cinzia e de neclintit. 827 01:23:23,560 --> 01:23:26,800 Poate mama are dreptate, sunt prea vulnerabilă să mă descurc singură. 828 01:23:28,800 --> 01:23:31,520 Milano este un oraş complicat, aş putea să nu mă descurc. 829 01:23:31,600 --> 01:23:33,800 Nu, Letizia. Eşti o femeie puternică, 830 01:23:33,880 --> 01:23:36,279 e de înţeles, vrei un nou început. 831 01:23:36,720 --> 01:23:38,840 Nu-ţi înăbuşi dorinţa asta. 832 01:23:40,159 --> 01:23:42,640 Numai când te simţi realizată ca femeie şi în plan profesional 833 01:23:42,720 --> 01:23:45,079 poţi fi un model pentru fiicele tale. 834 01:23:45,560 --> 01:23:48,319 Crezi că pot să o iau de la capăt la 35 de ani ? 835 01:23:50,399 --> 01:23:54,079 Poţi să o iei de la capăt chiar când te gândeşti că timpul a trecut. 836 01:23:55,319 --> 01:23:56,439 Poftim ! 837 01:23:57,359 --> 01:24:00,880 Asta e o reţetă pe care o poţi lua în Milano, 838 01:24:00,960 --> 01:24:02,840 dacă vei avea nevoie de ea, 839 01:24:03,680 --> 01:24:06,720 şi ăsta e numărul de telefon al unui coleg al meu din Milano. 840 01:24:10,399 --> 01:24:12,159 Ascultă sfatul meu. 841 01:24:13,319 --> 01:24:14,479 Du-te la Milano. 842 01:24:22,399 --> 01:24:23,720 Mulţumesc. 843 01:24:30,039 --> 01:24:32,399 Mereu te-am lăsat să faci ce ai vrut, 844 01:24:32,479 --> 01:24:36,279 de fiecare dată când ai cerut ceva, am fost de acord, dar nu a fost suficient. 845 01:24:37,399 --> 01:24:39,800 Tot mă mai vrei chiar dacă iubesc alt bărbat ? 846 01:24:42,520 --> 01:24:45,079 Ţi-am dat 20 de ani din viaţa mea, Franco, 847 01:24:45,760 --> 01:24:47,479 şi acum îi vreau înapoi. 848 01:25:03,039 --> 01:25:04,640 O să vii să ne vezi ? 849 01:25:10,159 --> 01:25:11,680 Bineînţeles, mamă. 850 01:25:26,239 --> 01:25:27,359 Intră ! 851 01:25:30,479 --> 01:25:31,800 Stai jos ! 852 01:25:35,560 --> 01:25:37,279 Despre ce ai vrut să vorbim ? 853 01:25:38,359 --> 01:25:40,159 Am venit să-mi iau la revedere de la dv. 854 01:25:40,760 --> 01:25:42,000 Plec la Milano mâine. 855 01:25:44,680 --> 01:25:46,079 Nu ne spuneam pe nume ? 856 01:25:47,680 --> 01:25:48,880 Nu. 857 01:25:49,399 --> 01:25:51,319 Atunci poate e timpul. 858 01:25:52,319 --> 01:25:54,039 De ce te duci ? 859 01:25:54,119 --> 01:25:57,520 Mă duc cu Santi în căutarea unei vieţi mai bune. 860 01:25:59,079 --> 01:26:01,199 Cred că am obosit să simţim 861 01:26:01,760 --> 01:26:03,840 că suntem profesionişti în exil. 862 01:26:04,359 --> 01:26:07,399 Nu dau vina pe tine. Eşti talentată şi tânără. 863 01:26:07,479 --> 01:26:10,079 Nu-ţi pot oferi un contract de muncă pe moment, 864 01:26:10,720 --> 01:26:12,720 dar când ajungi în Milano şi găseşti ceva 865 01:26:12,800 --> 01:26:15,279 care ne-ar interesa, dă-ne un telefon. 866 01:26:15,359 --> 01:26:17,600 Nu uita, dacă vrei să publici un articol... 867 01:26:17,680 --> 01:26:18,760 Ai nevoie de o fotografie. 868 01:26:19,840 --> 01:26:21,399 Mi-ai spus înainte. 869 01:26:22,159 --> 01:26:24,239 De ce te interesează atât de mult fotografiile ? 870 01:26:24,720 --> 01:26:26,640 Sunt mai puternice decât vorbele. 871 01:26:28,760 --> 01:26:31,560 Te ajută să nu pierzi contactul cu lumea reală. 872 01:27:04,000 --> 01:27:06,560 DR. FRANCESCO CORRAO PSIHOANALIST - NEUROPSIHANALIST 873 01:27:08,239 --> 01:27:09,760 DIAZEPAM 874 01:27:11,199 --> 01:27:12,439 DR. ENRICO VENZI 875 01:27:27,680 --> 01:27:30,720 MILANO 1971 876 01:27:48,920 --> 01:27:50,079 Dumnezeule ! 877 01:27:50,680 --> 01:27:52,000 Iubirea mea ! 878 01:27:56,760 --> 01:27:57,960 Bine aţi venit la Milano ! 879 01:27:59,720 --> 01:28:00,840 Iau eu asta. 880 01:28:01,840 --> 01:28:03,039 Să mergem ! 881 01:28:17,680 --> 01:28:19,520 - Vă place ? - Da. 882 01:28:19,600 --> 01:28:20,920 E frumos, nu ? 883 01:28:22,239 --> 01:28:24,279 Pe aici. Veniţi cu mine. 884 01:28:25,880 --> 01:28:27,600 Asta e camera noastră, 885 01:28:28,439 --> 01:28:29,560 pentru moment, 886 01:28:30,199 --> 01:28:32,880 când se eliberează cea mare ne mutăm în acolo. 887 01:28:33,680 --> 01:28:34,920 Nu e rău. 888 01:28:36,039 --> 01:28:38,520 În regulă, hai să rezolvăm problemele. 889 01:28:50,039 --> 01:28:52,840 - Nu îmi place, mama. - De ce ? 890 01:28:52,920 --> 01:28:55,000 E cea mai bună şcoală în Milano. 891 01:28:55,079 --> 01:28:57,159 Tata a vrut să mergi la cea mai bună. 892 01:29:00,359 --> 01:29:01,520 Bună dimineaţa, doamnă ! 893 01:29:01,600 --> 01:29:05,159 Am primit scrisoarea soţului şi taxele şcolare. 894 01:29:05,239 --> 01:29:06,520 - Totul e rezolvat. - Bine. 895 01:29:06,600 --> 01:29:08,319 Tu eşti Patrizia, nu-i aşa ? 896 01:29:09,760 --> 01:29:11,800 Putem să ne întoarcem mâine ? 897 01:29:14,159 --> 01:29:17,000 Iubire, trebuie să merg la serviciu. 898 01:29:17,079 --> 01:29:20,000 O să-ţi placă aici, o să vezi, o să-ţi faci mulţi prieteni. 899 01:29:20,079 --> 01:29:22,479 Poţi să mai stai puţin cu mine ? 900 01:29:22,560 --> 01:29:25,640 Haide, Patrizia, o să te duc să-ţi cunoşti colegii de clasă. 901 01:29:37,680 --> 01:29:40,640 Putem începe ? Băieţilor le e frig. 902 01:29:40,720 --> 01:29:42,279 Suntem gata. 903 01:29:45,479 --> 01:29:46,800 Santi... 904 01:29:48,399 --> 01:29:50,560 Ce îi punem să facă ? 905 01:29:50,640 --> 01:29:52,239 Nu ştiu. 906 01:29:52,319 --> 01:29:54,439 Ocupă-te tu de ei, îmi vine să vomit... 907 01:29:58,119 --> 01:30:00,960 Întinde-te. Haide, întinde-te. 908 01:30:03,880 --> 01:30:08,039 Ia ăsta şi acoperă-te. 909 01:30:13,000 --> 01:30:15,920 Nu sta aşa acolo. Zâmbeşte ! 910 01:30:16,960 --> 01:30:19,000 Natural. 911 01:30:20,479 --> 01:30:21,800 Tu începe să cânţi. 912 01:30:22,760 --> 01:30:24,079 Cântă. 913 01:30:29,840 --> 01:30:32,720 În acest moment, dragă Pasolini, sunt sigur că publicul nostru 914 01:30:32,800 --> 01:30:36,039 ar dori să discutaţi despre filmul tău. 915 01:30:36,119 --> 01:30:37,880 Hai să vedem cine are o întrebare. 916 01:30:38,399 --> 01:30:40,720 Fabio Anelli, jurnalist la La Notte. 917 01:30:41,359 --> 01:30:46,920 Pasolini, în una din scenele tale, un homosexual prins în flagrant 918 01:30:47,000 --> 01:30:49,760 este condamnat de inchizitor să ardă pe rug. 919 01:30:49,840 --> 01:30:53,239 Poate asta se referă la faimoasa ta acţiune în justiţie ? 920 01:30:53,319 --> 01:30:55,760 Se pare că recent îţi face plăcere să fii persecutat. 921 01:30:56,479 --> 01:30:58,520 De ce ? Vrei să ne spui ? 922 01:30:58,600 --> 01:31:03,760 Scandalul există pentru că eu nu-mi recunosc homosexualitatea 923 01:31:05,479 --> 01:31:08,439 şi de asemenea pentru că nu las nimic nespus. 924 01:31:09,239 --> 01:31:13,760 Profesia mea este cea de polemist şi poet în deplină nesupunere. 925 01:31:14,119 --> 01:31:17,640 E dreptul meu să spun ce atrage ura. 926 01:31:17,720 --> 01:31:20,000 În ce priveşte scena pe care ai menţionat-o, 927 01:31:20,079 --> 01:31:22,279 homosexualii, la fel ca alte minorităţi, 928 01:31:22,359 --> 01:31:25,520 sunt încă condamnaţi să ardă pe rug, în special în Italia. 929 01:31:26,920 --> 01:31:28,560 Domnilor ! 930 01:31:28,640 --> 01:31:30,520 Vă rog, lăsaţi-l să vorbească. 931 01:31:30,600 --> 01:31:32,960 Despre ce vorbeşte ? 932 01:31:33,039 --> 01:31:36,479 Sunt singur aici, ca un animal fără nume: 933 01:31:38,159 --> 01:31:39,640 prin nimic consacrat, 934 01:31:41,079 --> 01:31:43,399 care nu aparţine nimănui, 935 01:31:44,800 --> 01:31:47,520 liber într-o situaţie care m-a masacrat. 936 01:32:10,279 --> 01:32:11,600 E frumoasă. 937 01:32:14,239 --> 01:32:18,359 Eşti nemaipomenită, le focalizezi bine. Una e perfectă. 938 01:32:29,760 --> 01:32:32,840 Da, nu mă îndoiesc, dar ştii cât de multe fotografii ale lui Pasolini 939 01:32:32,920 --> 01:32:34,680 circulă chiar acum ? 940 01:32:35,640 --> 01:32:38,760 Ia un interviu unui intelectual sicilian, ştii că Nisticò e obsedat. 941 01:32:38,840 --> 01:32:40,920 O să întâlneşti mulţi ca el în Milano. 942 01:32:41,000 --> 01:32:45,479 Fă-le o poză, ştii că nu putem publica un articol fără fotografie. 943 01:32:47,000 --> 01:32:49,159 Da, în regulă, Etrio. Am înţeles. 944 01:32:49,239 --> 01:32:51,279 Dar nu renunţa. 945 01:32:59,399 --> 01:33:01,279 Pot să încerc să le plasez pe astea, 946 01:33:02,039 --> 01:33:03,279 dar pe celelalte nu. 947 01:33:03,840 --> 01:33:05,760 Eşti un fotograf ciudat, 948 01:33:05,840 --> 01:33:07,560 nu eşti ca ceilalţi. 949 01:33:07,640 --> 01:33:09,800 Ar putea fi un avantaj sau un blestem, 950 01:33:10,600 --> 01:33:11,920 timpul va spune. 951 01:33:12,880 --> 01:33:16,840 Giacomino, mi s-a spus că agenţiile 952 01:33:16,920 --> 01:33:18,680 plătesc în avans de obicei. 953 01:33:19,600 --> 01:33:21,920 Scuze, ai drepte. 954 01:33:24,199 --> 01:33:25,199 Poftim. 955 01:33:26,439 --> 01:33:28,640 Dacă asta e tot, lasă. 956 01:33:30,119 --> 01:33:31,920 În regulă. 957 01:33:32,000 --> 01:33:34,439 Dar numai pentru că eşti din Palermo, ca mine. 958 01:33:35,039 --> 01:33:37,119 O să-ţi trimit un cec. Ce adresă ai ? 959 01:33:37,199 --> 01:33:39,119 Suntem pe punctul de a ne muta. 960 01:33:39,199 --> 01:33:41,720 Am închiriat o locuinţă la ţară şi... 961 01:33:44,159 --> 01:33:46,119 Trebuie să mă plăteşti acum, am nevoie. 962 01:33:51,439 --> 01:33:53,119 Cum doreşti. 963 01:33:53,199 --> 01:33:54,680 Poftim. 964 01:33:55,399 --> 01:33:56,840 Mulţumesc. 965 01:33:56,920 --> 01:34:00,359 Da, casa e frumoasă, dar e la mama naibii. 966 01:34:01,880 --> 01:34:05,279 Nu exagera, Angela ! Mergi cu trenul 30 de minute până în centru. 967 01:34:06,319 --> 01:34:08,039 Păcat că nu sunt multe trenuri. 968 01:34:09,399 --> 01:34:12,319 Nu ştiu când o să ajung acolo, depinde de tren. 969 01:34:12,399 --> 01:34:14,039 În regulă, pa. 970 01:34:21,279 --> 01:34:22,920 Pot să iau una din astea ? 971 01:34:23,000 --> 01:34:25,159 - Desigur, face 130 de lire. - Poftim. 972 01:34:25,600 --> 01:34:27,520 - Mulţumesc. - Nu, mulţumesc. 973 01:34:47,840 --> 01:34:51,560 De ce naiba ai vândut fotografiile lui Pasolini ziarului ăsta de rahat ? 974 01:34:51,640 --> 01:34:54,680 De ce ? Plătesc la fel ca ceilalţi. Chiar mai bine, de fapt. 975 01:34:54,760 --> 01:34:58,760 Nu ai citit articolul ? E un atac violent, vulgar la adresa lui. 976 01:34:58,840 --> 01:35:01,159 Lasă-mă să înţeleg, fotografiile tale sunt fantastice. 977 01:35:01,239 --> 01:35:03,159 De ce te deranjează articolul ? 978 01:35:03,239 --> 01:35:08,319 E o profesie care nu are nimic de-a face cu politica, a ta, a noastră. 979 01:35:08,399 --> 01:35:12,399 - Noi vindem imagini. - Atunci nu mă cunoşti. 980 01:35:12,479 --> 01:35:14,800 Nu o să las pe nimeni să mă folosească, e clar ? 981 01:35:37,119 --> 01:35:39,039 - E mai distractiv. - Desigur. 982 01:35:40,800 --> 01:35:41,880 Bună ! 983 01:35:44,279 --> 01:35:47,920 - Am întârziat. Aţi mâncat ? - Da, voi ? 984 01:35:48,000 --> 01:35:50,039 Am mâncat ceva înainte. 985 01:35:50,600 --> 01:35:51,800 Asta e geanta ta ? 986 01:35:52,600 --> 01:35:53,720 Da. 987 01:35:55,600 --> 01:35:57,000 Mă mut, mama. 988 01:35:57,840 --> 01:36:01,119 Ştiu, ar fi trebuit să-ţi spun dinainte, dar nu eşti niciodată acasă. 989 01:36:02,840 --> 01:36:05,960 - Unde te duci ? - La prietenii mei, în Navigli. 990 01:36:06,640 --> 01:36:09,800 Nu-ţi face griji de chirie, am găsit o slujbă de bonă. 991 01:36:12,560 --> 01:36:14,159 Nu sunt îngrijorată, dar... 992 01:36:17,880 --> 01:36:19,800 Eşti sigură că e ceea ce vrei ? 993 01:36:21,199 --> 01:36:22,720 Da. 994 01:36:22,800 --> 01:36:24,479 Aici nu mă simt acasă. 995 01:36:24,560 --> 01:36:26,079 De ce ? 996 01:36:26,960 --> 01:36:28,840 Probabil îţi dai seama. 997 01:37:25,640 --> 01:37:28,479 - Unde e Patrizia ? - Nu-ţi face griji, a luat-o tatăl ei. 998 01:37:29,159 --> 01:37:30,880 - Tatăl ei ? - Da. 999 01:37:31,520 --> 01:37:34,439 - Unde sunt acum ? - Nu ştiu, au plecat acum 10 minute. 1000 01:38:16,680 --> 01:38:18,000 O să se întoarcă, o să vezi. 1001 01:38:19,600 --> 01:38:20,920 Nu cred. 1002 01:38:22,079 --> 01:38:23,880 Nu a fost fericită cu noi. 1003 01:38:26,520 --> 01:38:29,239 E supărată pe mine şi vrea să mă pedepsească. 1004 01:38:30,800 --> 01:38:33,960 A preferat să se întoarcă în Palermo cu tatăl ei şi cu Cinzia. 1005 01:38:35,119 --> 01:38:37,199 Regreţi că eşti cu mine aici ? 1006 01:38:39,119 --> 01:38:40,239 Nu, 1007 01:38:43,680 --> 01:38:46,239 dar aş vrea să fiu o mamă bună. 1008 01:38:51,239 --> 01:38:54,640 Bună, Letizia. Am văzut ultimele fotografii pe care mi le-ai trimis. 1009 01:38:54,720 --> 01:38:57,840 Trebuie să vă felicit, sunt într-adevăr bune şi îmi place stilul vostru. 1010 01:38:58,760 --> 01:39:00,840 Am o propunere pentru tine şi Santi. 1011 01:39:02,039 --> 01:39:04,920 Vreau să vă pun pe voi să faceţi fotografii pentru ziar, 1012 01:39:05,000 --> 01:39:06,399 dacă vă interesează. 1013 01:39:06,479 --> 01:39:07,760 Vorbeşti serios ? 1014 01:39:08,840 --> 01:39:11,000 E o ştire fantastică ! 1015 01:39:11,079 --> 01:39:13,840 Desigur, vrem, suntem fericiţi. 1016 01:39:13,920 --> 01:39:16,479 Puteţi începe săptămâna viitoare. 1017 01:39:16,560 --> 01:39:19,079 Nu pot să-ţi mulţumesc de ajuns, Vittorio. 1018 01:39:19,159 --> 01:39:20,439 Pa. 1019 01:39:23,640 --> 01:39:24,960 Ce se întâmplă ? 1020 01:39:31,079 --> 01:39:32,600 Ne întoarcem la Palermo. 1021 01:39:50,960 --> 01:39:54,000 ACEST SERIAL SE BAZEAZĂ PE VIAŢA LETIZIEI BATTAGLIA 1022 01:39:54,079 --> 01:39:57,000 DAR EVENIMENTELE, PERSONAJELE ŞI ÎMPREJURĂRILE POVEŞTII 1023 01:39:57,079 --> 01:40:02,760 ŞI PERIOADA ISTORICĂ SUNT REZULTATUL IMAGINAŢIEI AUTORILOR. 76167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.