Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,919 --> 00:00:17,719
PENTRU LETIZIA, CARE A FOST
ŞI VA CONTINUA SĂ FIE IUBITĂ.
2
00:00:25,760 --> 00:00:28,879
LETIZIA BATTAGLIA - FOTOGRAFIIND
VIAŢA ŞI MOARTEA ÎN PALERMO
3
00:01:54,280 --> 00:01:57,120
Acum, că am peste 80 de ani,
4
00:01:57,200 --> 00:02:00,439
pot să spun că fotografia m-a salvat.
5
00:02:01,159 --> 00:02:06,359
Am început să fotografiez oamenii
ucişi în oraşul meu natal
6
00:02:07,000 --> 00:02:10,199
şi am continuat aşa
pentru acelaşi ziar, "L'Ora",
7
00:02:10,280 --> 00:02:11,960
pentru mai bine de 20 de ani.
8
00:02:13,000 --> 00:02:16,080
Am văzut poliţişti ucişi,
9
00:02:16,159 --> 00:02:19,560
jurnalişti, magistraţi, politicieni,
10
00:02:20,400 --> 00:02:23,520
dar niciodată nu mi-am
pierdut speranţa
11
00:02:23,599 --> 00:02:27,479
că am putea câştiga
războiul împotriva Mafiei.
12
00:02:28,599 --> 00:02:31,159
Fotografia a fost modul meu
de a lupta cu Mafia.
13
00:02:32,199 --> 00:02:35,439
Şi printre moarte şi suferinţă,
14
00:02:36,039 --> 00:02:39,560
am căutat speranţa
pe figurile fetiţelor,
15
00:02:40,599 --> 00:02:44,919
ari în ochii lor inocenţi,
16
00:02:45,000 --> 00:02:48,039
încercam să mă regăsesc
pe mine în copilărie.
17
00:03:12,800 --> 00:03:14,400
Bună, fetiţă !
18
00:03:34,800 --> 00:03:39,400
E vina ta. De câte ori ţi-am spus
să nu bagi în seamă străinii ?
19
00:03:39,479 --> 00:03:42,039
Trebuie să mergi cu ochii
în pământ !
20
00:03:42,120 --> 00:03:43,599
Ţi-am mai spus asta !
21
00:03:43,680 --> 00:03:45,280
Nu ieşi afară singură.
22
00:03:45,360 --> 00:03:48,960
Angela, trebuie s-o trimitem
la Sacred Heart.
23
00:03:49,039 --> 00:03:52,840
Aşa copilul ăsta va învăţa
să se comporte.
24
00:03:55,080 --> 00:03:58,280
Bine, fetelor, să ne rugăm.
Ridicaţi-vă !
25
00:04:02,039 --> 00:04:05,360
Bucură-te Marie, cea plină de har,
26
00:04:05,439 --> 00:04:07,400
Domnul e cu tine.
27
00:04:07,479 --> 00:04:09,800
Eşti binecuvântată între femei...
28
00:04:11,199 --> 00:04:15,039
Battaglia, de ce nu te rogi
ca toate celelalte fete ?
29
00:04:18,439 --> 00:04:20,160
Ce face ?
30
00:04:24,120 --> 00:04:25,560
CELE PATRU FIICE
ALE DOCTORULUI MARCH
31
00:04:25,639 --> 00:04:28,240
În faţa clasei,
în genunchi.
32
00:04:38,639 --> 00:04:40,319
S-o luăm de la capăt.
33
00:04:41,160 --> 00:04:44,480
Bucură-te Marie, cea plină de har,
34
00:04:44,560 --> 00:04:46,680
Domnul e cu tine.
35
00:04:46,759 --> 00:04:48,839
Tu eşti..."
36
00:04:51,319 --> 00:04:55,000
Ce e în capul tău, Battaglia ?
De ce nu mă asculţi ?
37
00:05:04,240 --> 00:05:05,720
Luaţi loc !
38
00:05:05,800 --> 00:05:10,519
Purtarea fiicei noastre e de neiertat.
Vă rog să ne iertaţi.
39
00:05:12,800 --> 00:05:14,720
Vezi unde s-a ajuns ?
40
00:05:22,040 --> 00:05:24,120
Nu-ţi place şcoala asta ?
41
00:05:25,360 --> 00:05:28,639
Atunci o să te trimit undeva
unde o să se ocupe de tine.
42
00:05:28,720 --> 00:05:31,240
- Tată, te rog, lasă-mă să rămân aici.
- Nu !
43
00:05:31,319 --> 00:05:34,720
N-are rost ca fetele ca tine
să primească o educaţie. Ăsta-i adevărul.
44
00:05:44,759 --> 00:05:46,279
Ridică mâinile.
45
00:05:47,240 --> 00:05:50,120
Aşa, bravo !
46
00:05:54,000 --> 00:05:56,120
Încheie-te la nasturi.
Aşteaptă aici.
47
00:06:09,399 --> 00:06:12,000
LOUISA ALCOTT, CELE PATRU FIICE
ALE DOCTORULUI MARCH
48
00:06:25,560 --> 00:06:28,199
Letizia,
ţi-a plăcut cartea aia ?
49
00:06:28,279 --> 00:06:30,000
Acum spală duşumeaua !
50
00:06:30,079 --> 00:06:33,240
Habar n-are să spele podeaua !
51
00:06:33,319 --> 00:06:35,120
Spală, spală.
52
00:06:49,639 --> 00:06:52,399
Ce se întâmplă ?
Prinţesei nu-i place mâncarea ?
53
00:06:52,480 --> 00:06:53,959
Nu mi-e foame.
54
00:06:54,040 --> 00:06:56,560
Dacă nu mănânci,
nu pleci de la masă.
55
00:07:35,240 --> 00:07:37,720
- Ce vrea ?
- Face asta de zile bune.
56
00:07:37,800 --> 00:07:40,319
Mi-ar plăcea o plimbare
cu maşina lui.
57
00:07:42,360 --> 00:07:44,079
- Pa, fetelor. Pe mâine.
- Pa.
58
00:07:44,160 --> 00:07:46,480
Pa, Letizia, pe mâine.
59
00:07:56,759 --> 00:07:58,279
Vrei să te plimb cu maşina ?
60
00:07:58,879 --> 00:08:00,399
- Nu, mulţumesc.
- E cald.
61
00:08:01,120 --> 00:08:02,360
Autobusul ar putea întârzia.
62
00:08:03,399 --> 00:08:04,920
Ar trebui să te urci în maşină.
63
00:08:05,480 --> 00:08:07,839
E mai răcoare aici
şi nu mă grăbesc.
64
00:08:14,240 --> 00:08:15,199
Bine atunci.
65
00:08:26,360 --> 00:08:28,720
- Eu sunt Franco.
- Letizia.
66
00:08:37,399 --> 00:08:38,720
Mulţumesc.
67
00:08:57,879 --> 00:08:59,440
Am cunoscut un băiat astăzi.
68
00:09:07,679 --> 00:09:09,840
- Cum îl cheamă ?
- Franco.
69
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
Vrea să mă scoată la dans diseară.
70
00:09:13,519 --> 00:09:15,519
Lasă asta şi mănâncă.
71
00:09:15,600 --> 00:09:18,919
- Te rog, tată !
- Am spus nu. Mănâncă.
72
00:09:19,000 --> 00:09:22,559
De ce nu ? Tu şi mama n-aţi mers
la dans sâmbăta ?
73
00:09:22,639 --> 00:09:24,879
Eşti prea tânără
să ieşi cu un băiat.
74
00:09:24,960 --> 00:09:26,039
Nici măcar nu-l cunoaştem.
75
00:09:27,679 --> 00:09:30,120
- Te rog, mamă, ajută-mă !
- Ajunge !
76
00:09:30,200 --> 00:09:31,399
Nu ieşi din casă !
77
00:09:32,480 --> 00:09:33,639
E clar ?
78
00:09:38,320 --> 00:09:40,960
Te-a auzit, Cesare.
Te-a auzit.
79
00:09:53,480 --> 00:09:54,840
Trebuie să plec.
80
00:09:54,919 --> 00:09:57,559
- Abia am ajuns aici.
- Ştii că nu pot întârzia acasă.
81
00:09:58,960 --> 00:10:00,320
Aşteaptă, stai jos.
82
00:10:04,919 --> 00:10:06,639
Am ceva pentru tine.
83
00:10:12,799 --> 00:10:14,120
Deschide.
84
00:10:17,960 --> 00:10:19,360
De ce ? Ai înnebunit ?
85
00:10:28,039 --> 00:10:29,440
Vreau să mă căsătoresc cu tine.
86
00:10:31,120 --> 00:10:34,159
- Tata nu va fi de acord.
- Atunci nu-i cerem permisiunea.
87
00:10:42,799 --> 00:10:43,799
Mătuşă.
88
00:10:48,519 --> 00:10:50,039
E drăguţă.
89
00:10:50,720 --> 00:10:52,240
Intră !
90
00:11:12,480 --> 00:11:14,320
E a voastră.
91
00:12:16,039 --> 00:12:17,519
- Alo ?
- Mamă ?
92
00:12:18,360 --> 00:12:20,440
Letizia, unde eşti ?
Eşti bine ?
93
00:12:20,919 --> 00:12:22,759
Da, sunt bine, eu...
94
00:12:23,559 --> 00:12:25,440
- La ţară.
- La ţară ?
95
00:12:26,600 --> 00:12:28,600
Da, la ţară, la Franco acasă.
96
00:12:29,320 --> 00:12:31,799
Letizia, dacă vrei să ne mai vezi,
ştii ce trebuie să faci.
97
00:12:35,240 --> 00:12:36,240
Da.
98
00:12:55,600 --> 00:12:58,559
Trăiască tinerii căsătoriţi !
Noroc !
99
00:12:58,639 --> 00:12:59,840
Bravo, Franco,
băiatul meu frumos !
100
00:13:06,600 --> 00:13:08,120
Felicitări !
101
00:13:08,720 --> 00:13:10,240
Felicitări !
102
00:13:21,200 --> 00:13:22,639
Mamă.
103
00:13:23,720 --> 00:13:25,879
Ce se întâmplă ?
De ce te uiţi aşa la mine ?
104
00:13:27,559 --> 00:13:28,960
Vreau să-ţi spun ceva.
105
00:13:30,120 --> 00:13:31,360
Ce anume ?
106
00:13:31,440 --> 00:13:34,600
Aveam şi eu 16 ani când m-am măritat,
după ce am fugit de acasă.
107
00:13:35,480 --> 00:13:36,919
De ce nu mi-ai spus ?
108
00:13:37,000 --> 00:13:39,039
Pentru că nu am vrut
să faci acelaşi lucru.
109
00:13:54,440 --> 00:13:57,840
Un toast pentru tinerii căsătoriţi !
Felicitări !
110
00:13:57,919 --> 00:14:00,240
- Felicitări, dragul mătuşii !
- Vincenzo !
111
00:14:00,320 --> 00:14:02,679
- Felicitări !
- Mulţumesc.
112
00:14:06,879 --> 00:14:09,440
Eşti prea prietenoasă cu străinii,
Letizia.
113
00:14:09,519 --> 00:14:10,679
Fii mai reţinută.
114
00:14:43,159 --> 00:14:45,200
- Ce faci ?
- Nu mi-e somn.
115
00:14:45,279 --> 00:14:47,200
- Vreau să citesc.
- La ora asta ?
116
00:14:47,960 --> 00:14:50,039
Iubito, hai să ne culcăm.
117
00:14:52,600 --> 00:14:53,960
Franco...
118
00:14:55,799 --> 00:14:57,440
Sunt gravidă.
119
00:15:07,799 --> 00:15:11,279
- Ce se întâmplă ?
- Nimic.
120
00:15:13,799 --> 00:15:15,320
Mergem la culcare.
121
00:15:21,200 --> 00:15:22,720
Ia discul ăla.
122
00:15:46,080 --> 00:15:47,600
Ce s-a întâmplat ?
123
00:15:48,159 --> 00:15:49,519
Era în coşul de gunoi.
124
00:15:53,879 --> 00:15:55,399
Marinella ?
125
00:15:56,720 --> 00:15:58,240
Marinella !
126
00:16:01,039 --> 00:16:02,840
Cum s-a spart discul ăsta ?
127
00:16:03,559 --> 00:16:04,919
L-am scăpat.
128
00:16:05,559 --> 00:16:07,480
Jur că n-a fost intenţionat.
129
00:16:15,320 --> 00:16:17,720
Franco, nu mai stau în casa asta.
130
00:16:22,960 --> 00:16:24,480
Ai dreptate,
131
00:16:26,000 --> 00:16:27,480
avem nevoie de casa noastră.
132
00:16:44,519 --> 00:16:46,519
Staţi acolo,
să vă fac o poză.
133
00:16:46,600 --> 00:16:48,960
Zâmbiţi ! Unchiul Ernesto
o să ne facă o poză.
134
00:16:50,840 --> 00:16:52,159
Grozav, nu vă mişcaţi !
135
00:17:07,119 --> 00:17:09,200
- Fetelor, hai să ne aşezăm la masă.
- Asta e a mea.
136
00:17:09,279 --> 00:17:11,079
Aşezaţi-vă la masă !
137
00:17:12,519 --> 00:17:14,240
Vino aici.
138
00:17:19,200 --> 00:17:20,880
Aşa.
139
00:17:24,440 --> 00:17:26,480
Cum de fetele n-au mâncat încă ?
140
00:17:26,960 --> 00:17:28,400
Au vrut să mănânce cu tine.
141
00:17:29,440 --> 00:17:31,440
Nu te bucuri
că te-am aşteptat ?
142
00:17:35,039 --> 00:17:36,720
Dă-mi farfuria ta.
143
00:17:36,799 --> 00:17:38,680
Ce s-a întâmplat, tata ?
Eşti supărat ?
144
00:17:40,039 --> 00:17:41,359
Nu.
145
00:18:03,079 --> 00:18:04,799
Câtă sare ai pus în asta ?
146
00:18:07,680 --> 00:18:11,119
Unde ţi-a fost capul ?
E greţoasă, nu se poate mânca.
147
00:18:14,119 --> 00:18:16,039
Mi s-a părut în regulă
când am gustat-o.
148
00:18:16,759 --> 00:18:18,079
Bine.
149
00:18:19,160 --> 00:18:22,519
O să-ţi arăt ce o să facem
cu pastele astea.
150
00:18:25,240 --> 00:18:28,960
N-am parte nici măcar o porţie de paste
făcută cu dragoste de mama voastră.
151
00:18:29,039 --> 00:18:31,359
Da ?
O să vă pregătesc eu ceva acum.
152
00:18:31,440 --> 00:18:32,799
Pentru că sunt un prost.
153
00:18:33,480 --> 00:18:35,200
Nu-i aşa ? Sunt un prost.
154
00:18:35,279 --> 00:18:38,960
Când sosesc acasă obosit,
fac totul ca s-o mulţumesc.
155
00:18:39,640 --> 00:18:41,759
Seara trecută am dus-o la cineva
156
00:18:41,839 --> 00:18:44,680
să vedem filmul ăla stupid,
cum se numea ?
157
00:18:44,759 --> 00:18:47,480
"8:30" ? "8:45" ?
158
00:18:47,559 --> 00:18:51,200
Un film fără sens,
dar a pretins că l-a înţeles.
159
00:18:51,279 --> 00:18:53,200
Vrei să-mi spui
despre ce era filmul ăla ?
160
00:18:54,240 --> 00:18:56,799
Lasă, Franco,
e prea complicat.
161
00:18:57,839 --> 00:19:00,799
Adevărul e că nu l-ai înţeles nici tu,
162
00:19:00,880 --> 00:19:03,799
doar vrei să faci
pe intelectuala.
163
00:19:05,200 --> 00:19:06,839
Dar lasă-mă să-ţi spun...
164
00:19:06,920 --> 00:19:10,759
Poţi să mergi să vezi filmul lui Fellini
data viitoare, eu mă duc să văd o comedie.
165
00:19:10,839 --> 00:19:12,519
Cel puţin o să râd.
166
00:19:17,599 --> 00:19:19,400
Bună dimineaţa !
167
00:19:19,480 --> 00:19:22,039
Aş vrea Simfonia a 5-a de Beethoven
dirijată de Von Karajan.
168
00:19:22,119 --> 00:19:24,039
- Imediat.
- Mulţumesc.
169
00:19:27,240 --> 00:19:30,519
- Vrei să o asculţi ?
- Nu e nevoie, o ştiu.
170
00:19:48,519 --> 00:19:49,599
O ştii pe asta ?
171
00:19:51,599 --> 00:19:53,759
- Nu.
- E nemaipomenită. Vrei să o asculţi ?
172
00:19:55,480 --> 00:19:56,920
Poate altă dată.
173
00:20:02,680 --> 00:20:04,200
Scuză-mă !
174
00:20:07,400 --> 00:20:09,160
Poftim, un cadou.
175
00:20:10,599 --> 00:20:12,799
Mulţumesc, dar de ce ?
176
00:20:13,319 --> 00:20:14,799
Pentru că aşa vreau eu.
177
00:21:34,559 --> 00:21:36,839
Ce faci ?
Ce faci ? Încetează !
178
00:21:36,920 --> 00:21:38,400
Nu, nu...
179
00:21:38,480 --> 00:21:40,000
Nu !
180
00:21:57,519 --> 00:21:59,519
Soţul tău vrea să te ierte
181
00:22:01,039 --> 00:22:02,960
şi să renunţe la proces,
182
00:22:03,039 --> 00:22:05,720
dacă ne spui ce s-a întâmplat
cu tânărul ăla.
183
00:22:05,799 --> 00:22:08,200
Nu am făcut nimic !
184
00:22:08,279 --> 00:22:10,680
Nimic, nu am făcut nimic !
185
00:22:11,920 --> 00:22:13,839
Spune-mi ce caut eu aici !
186
00:22:15,480 --> 00:22:18,480
Nu am făcut nimic, da ?
187
00:22:18,559 --> 00:22:20,359
Nu am făcut nimic !
188
00:22:20,440 --> 00:22:21,960
Ce se întâmplă ?
189
00:22:24,599 --> 00:22:26,240
Nu-mi place să fac asta, tată.
190
00:22:27,160 --> 00:22:30,000
Serios ?
Îţi place ce ţi-a făcut soţia ta ?
191
00:22:32,799 --> 00:22:34,640
Uite, dacă nu îmi spui,
192
00:22:34,720 --> 00:22:38,559
o să fii tot aici mâine, poimâine,
şi răspoimâine.
193
00:22:39,960 --> 00:22:43,599
Şi la proces te vor trimite la închisoare
doi ani pentru ce ai făcut.
194
00:22:47,200 --> 00:22:48,920
Se numeşte adulter.
195
00:22:50,400 --> 00:22:53,759
Gândeşte-te la asta
şi gândeşte-te la fetele tale.
196
00:22:57,200 --> 00:23:01,200
Dacă mă faci să mai pierd timpul,
o să te denunţ
197
00:23:01,279 --> 00:23:03,759
şi o să mergi direct la închisoare.
198
00:23:05,079 --> 00:23:07,000
Mărturiseşte un lucru cât de mic,
199
00:23:07,079 --> 00:23:09,440
chiar şi un sărut
şi poţi merge acasă.
200
00:23:10,240 --> 00:23:11,759
Adevărat, domnule ?
201
00:23:13,160 --> 00:23:16,599
Da, dar trebuie să o faci acum,
înţelegi ?
202
00:23:16,680 --> 00:23:18,640
Înainte să ies pe uşa aia.
203
00:23:18,720 --> 00:23:20,599
Acum !
204
00:23:22,759 --> 00:23:24,279
Sau niciodată !
205
00:23:37,319 --> 00:23:39,200
În regulă,
206
00:23:39,279 --> 00:23:41,200
scrie ce vrei.
207
00:23:42,079 --> 00:23:45,440
Scrie că l-am sărutat,
că am făcut dragoste, nu-mi pasă.
208
00:24:20,480 --> 00:24:23,240
- Cine eşti ?
- Nu-ţi aminteşti, doamnă ?
209
00:24:24,240 --> 00:24:26,640
Eşti într-o clinică din Nyon,
în Elveţia.
210
00:24:28,680 --> 00:24:32,039
Ai fost bolnavă şi noi te-am tratat,
ai dormit două săptămâni.
211
00:24:37,119 --> 00:24:38,519
El ce caută aici ?
212
00:24:38,599 --> 00:24:40,920
Ştim ce s-a întâmplat
în Palermo,
213
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
aşa că am hotărât
să-i cerem să vină.
214
00:24:44,079 --> 00:24:46,880
Dacă vrei să te faci bine,
trebuie să te împaci cu soţul tău.
215
00:24:46,960 --> 00:24:50,440
- Nu vreau să-l văd.
- Nu te grăbi.
216
00:24:50,519 --> 00:24:53,240
- Aveţi timp să vă rezolvaţi problemele.
- Nu, vreau să plece.
217
00:24:53,319 --> 00:24:56,440
Vreau să-l luaţi de aici !
218
00:24:56,519 --> 00:24:59,039
- Vă las un minut.
- Nu, luaţi-l de aici.
219
00:24:59,119 --> 00:25:01,960
- Nu-ţi face griji.
- Te rog, nu mă lăsa singură.
220
00:25:07,200 --> 00:25:09,200
Nu te apropia, Franco.
221
00:25:15,319 --> 00:25:17,839
Am venit să te iau acasă, Letizia.
222
00:25:17,920 --> 00:25:22,000
- Fetele sunt nefericite fără tine.
- Nu ştii nimic despre mine.
223
00:25:31,720 --> 00:25:33,400
Pleacă !
224
00:25:36,680 --> 00:25:39,000
Nu, nu.
225
00:26:05,920 --> 00:26:08,319
Letizia, ai slăbit.
226
00:26:39,839 --> 00:26:42,240
M-am întors numai pentru fiicele
mele, înţelege.
227
00:26:43,519 --> 00:26:45,240
Nu mă mai vrei ?
228
00:26:47,559 --> 00:26:49,079
Nu ştiu.
229
00:26:49,920 --> 00:26:51,640
Am nevoie de mai mult timp.
230
00:28:03,839 --> 00:28:05,640
Trebuie să studiez.
231
00:28:05,720 --> 00:28:08,519
- Am examen de admitere în septembrie.
- Despre ce ?
232
00:28:10,279 --> 00:28:11,279
Urbanism.
233
00:28:15,559 --> 00:28:18,960
- Frumos.
- Nu, e chiar plictisitor.
234
00:28:22,039 --> 00:28:24,200
- Şi tu eşti la universitate ?
- Eu ?
235
00:28:24,799 --> 00:28:27,200
Nu, eu sunt mamă.
236
00:28:28,599 --> 00:28:29,599
Vezi fetele alea ?
237
00:28:31,440 --> 00:28:34,480
Ea e cea mare,
am născut-o la 16 ani.
238
00:28:35,000 --> 00:28:37,880
Le-am născut după aceea
pe celelalte una după alta
239
00:28:37,960 --> 00:28:39,680
şi nu am avut timp
să merg la şcoală.
240
00:28:40,319 --> 00:28:42,880
Dar eşti tânără,
poţi să te întorci la şcoală.
241
00:28:45,480 --> 00:28:46,799
Nu.
242
00:28:48,440 --> 00:28:50,200
Acum e prea târziu.
243
00:28:55,799 --> 00:28:57,400
Fetelor...
244
00:28:58,640 --> 00:29:00,960
Aţi vrea să plecaţi
din Palermo ?
245
00:29:01,559 --> 00:29:03,240
Nu fără tata.
246
00:29:17,839 --> 00:29:20,039
Mami, ce se întâmplă ?
247
00:29:20,799 --> 00:29:22,240
Hai să mergem acasă, mami !
248
00:29:24,119 --> 00:29:25,640
Mami !
249
00:29:38,599 --> 00:29:40,319
Mama moare ?
250
00:29:42,759 --> 00:29:45,160
Să mergem, fetelor !
S-o lăsăm să se odihnească puţin.
251
00:29:55,319 --> 00:29:57,480
Mărturisesc Dumnezeului Atotputernic!
252
00:29:57,559 --> 00:29:59,759
şi vouă fraţilor,
că am păcătuit mult,
253
00:29:59,839 --> 00:30:02,480
cu gândul şi cuvântul,
în ce am făcut şi ce nu am făcut.
254
00:30:03,400 --> 00:30:06,920
Prin vina mea, prin vina mea,
prin cea mai mare vină a mea,
255
00:30:08,200 --> 00:30:11,319
de aceea o rog
pe Fecioara Maria,
256
00:30:11,400 --> 00:30:13,880
pe toţi îngerii şi sfinţii,
şi pe voi fraţii mei,
257
00:30:13,960 --> 00:30:16,519
să vă rugaţi pentru mine
la Domnul Dumnezeul nostru.
258
00:30:50,599 --> 00:30:52,119
Letizia.
259
00:30:53,839 --> 00:30:54,880
Cum te simţi ?
260
00:30:56,680 --> 00:30:59,480
- Mai bine.
- Ne-ai făcut pe toţi să ne îngrijorăm.
261
00:30:59,559 --> 00:31:03,279
Au crezut ce e un atac de cord, dar
doctorul a spus că inima ta e în regulă.
262
00:31:04,559 --> 00:31:06,119
Ai avut o cădere nervoasă.
263
00:31:07,039 --> 00:31:10,400
- Ai nevoie de tratament.
- Da.
264
00:31:10,480 --> 00:31:12,759
Săptămâna viitoare vom face
încă o călătorie.
265
00:31:13,720 --> 00:31:15,799
În Elveţia,
la psihologul tău.
266
00:31:16,359 --> 00:31:17,440
Nu, ajunge.
267
00:31:18,240 --> 00:31:19,480
Nu mă întorc acolo.
268
00:31:20,640 --> 00:31:22,720
Nu vreau să mai iau medicamente,
269
00:31:22,799 --> 00:31:25,160
somnifere şi să fac
tratament psihiatric.
270
00:31:40,920 --> 00:31:44,720
Nu-ţi face griji dacă nu poţi să vorbeşti
şi dacă simţi nevoia să plângi.
271
00:31:44,799 --> 00:31:47,720
Lacrimile sunt la fel de importante
precum cuvintele.
272
00:31:49,119 --> 00:31:53,000
Când mi-ai spus despre acest episod
serios cu soţul tău,
273
00:31:54,000 --> 00:31:56,599
nu mi-ai spus dacă, atunci
când l-ai invitat pe tânăr acasă,
274
00:31:56,680 --> 00:31:59,160
ai fost conştientă
de riscul asumat.
275
00:31:59,799 --> 00:32:01,880
Nu m-am gândit că sunt
în vreun pericol.
276
00:32:07,480 --> 00:32:10,319
Nu am simţit că fac ceva greşit.
277
00:32:14,200 --> 00:32:16,200
Nu ai fost atrasă
de tânăr ?
278
00:32:17,079 --> 00:32:19,440
Poate am fost atrasă
de bunătatea lui.
279
00:32:20,359 --> 00:32:23,960
Bunătatea e cel mai mic lucru
pe care îl poţi aştepta de la alţii.
280
00:32:24,880 --> 00:32:26,839
Soţul tău nu se poartă bine
cu tine ?
281
00:32:27,599 --> 00:32:28,880
Nu.
282
00:32:30,799 --> 00:32:32,200
Nu.
283
00:32:32,279 --> 00:32:34,720
Deci soţul tău nu te iubeşte.
284
00:32:34,799 --> 00:32:38,000
El spune că da,
dar e un fel de iubire distorsionată.
285
00:32:42,720 --> 00:32:44,880
Mă consideră proprietatea lui.
286
00:32:44,960 --> 00:32:49,319
După cum vorbeşti, cred că e normal
să te întreb de ce nu l-ai părăsit.
287
00:32:49,400 --> 00:32:51,480
Mă gândesc la asta tot timpul,
288
00:32:56,559 --> 00:32:58,599
dar mi-e teamă să-mi pierd fiicele.
289
00:33:01,359 --> 00:33:03,599
Te asigur că nu o să le pierzi,
290
00:33:04,839 --> 00:33:08,279
dar, înainte să iei o hotărâre,
trebuie să te faci bine.
291
00:33:09,759 --> 00:33:13,000
Căsătorindu-te aşa de tânără,
ai fost privată de multe lucruri.
292
00:33:13,079 --> 00:33:16,920
Trebuie să reiei iar studiul,
lucrurile care îţi fac plăcere.
293
00:33:18,200 --> 00:33:20,759
Trebuie să începi
să-ţi împlineşti dorinţele.
294
00:33:33,000 --> 00:33:35,720
Vino în pat, trebuie să mă trezesc
devreme mâine.
295
00:33:36,440 --> 00:33:38,880
- Aştept pe cineva.
- Pe cine ?
296
00:33:40,400 --> 00:33:42,079
Marilù, o prietenă a mea.
297
00:33:42,160 --> 00:33:45,240
- De ce vine atât de târziu ?
- Te rog, Franco, nu începe iar.
298
00:33:45,839 --> 00:33:47,920
Fetele sunt în pat.
299
00:33:48,000 --> 00:33:50,839
Vreau puţină companie,
e interzis ?
300
00:33:58,960 --> 00:34:00,680
Marilù, intră !
301
00:34:03,440 --> 00:34:05,079
El e Franco.
302
00:34:07,079 --> 00:34:10,440
- Mă bucur de cunoştinţă, Marilù.
- Plăcerea e a mea.
303
00:34:12,400 --> 00:34:14,159
Bine atunci, vă las singure.
304
00:34:19,679 --> 00:34:21,519
- Ce ai adus ?
- Da...
305
00:34:21,599 --> 00:34:25,159
Am adus Gombrich
şi Istoria Artei,
306
00:34:25,239 --> 00:34:27,119
dar nu am chef de asta.
307
00:34:28,119 --> 00:34:30,360
Atunci o să-ţi citesc ceva,
308
00:34:30,440 --> 00:34:31,920
e frumos.
309
00:34:35,840 --> 00:34:38,920
"Copacii tot mai cad"
310
00:34:39,800 --> 00:34:41,960
"şi nu vom mai avea pădure."
311
00:34:42,639 --> 00:34:45,400
"Nu mai e timp acum să stai acolo,"
312
00:34:45,480 --> 00:34:49,280
"deoarece omul şi-a ars casa
ca să prăjească porcul."
313
00:34:54,719 --> 00:34:56,840
Deci administratorul clădirii
314
00:34:56,920 --> 00:35:00,440
tocmai ne-a informat că, dacă organizăm
alt concert, ne dă afară.
315
00:35:00,519 --> 00:35:03,280
Cum o să adunăm suficienţi bani
pentru revistă ?
316
00:35:03,360 --> 00:35:04,880
Cu o dezbatere ?
317
00:35:04,960 --> 00:35:08,719
Am putea ţine un concert la mine acasă
şi vindem bilete.
318
00:35:08,800 --> 00:35:11,719
- E o idee excelentă.
- Da, nu, da.
319
00:35:11,800 --> 00:35:15,519
Sau putem izola fonic pereţii.
Astfel vecinii nu se mai plâng,
320
00:35:15,599 --> 00:35:18,400
pentru că, sincer, mi-ar părea rău
să pierdem acest sediu.
321
00:35:18,480 --> 00:35:22,079
- Mai avem multe de făcut.
- E o idee bună, Marilù.
322
00:35:22,920 --> 00:35:27,079
Dacă nu sunt alte propuneri,
spun s-o votăm pe Letizia.
323
00:35:27,159 --> 00:35:30,039
Altfel o să trebuiască
să izolăm fonic pereţii,
324
00:35:30,119 --> 00:35:32,440
dar nu am idee cât ar costa asta.
325
00:35:33,119 --> 00:35:36,159
- Votăm atunci ?
- Ce rost are ?
326
00:35:36,239 --> 00:35:38,280
Te-am sunat.
De ce n-ai răspuns la telefon ?
327
00:35:39,079 --> 00:35:41,639
Pentru că ţi-am spus
să nu mă suni acasă.
328
00:35:45,599 --> 00:35:47,119
S-a terminat.
329
00:36:47,920 --> 00:36:49,239
Letizia ?
330
00:36:50,079 --> 00:36:51,400
Sunt Giuliana.
331
00:36:52,159 --> 00:36:53,679
Intră !
332
00:36:58,480 --> 00:37:00,280
Ia loc.
333
00:37:00,360 --> 00:37:03,360
Asta e singura cameră
unde putem vorbi în linişte.
334
00:37:05,159 --> 00:37:08,239
Sunt foarte fericită că ai fost
de acord să vii.
335
00:37:08,320 --> 00:37:09,880
Mulţumesc.
336
00:37:10,559 --> 00:37:13,440
Am fost curioasă să văd
cum funcţionează o redacţie.
337
00:37:14,159 --> 00:37:16,039
Mereu am invidiat jurnaliştii.
338
00:37:16,519 --> 00:37:18,599
E o slujbă frumoasă, da,
339
00:37:18,679 --> 00:37:21,400
puţin complicată,
în special în Palermo.
340
00:37:21,480 --> 00:37:25,920
Oamenii aici cred că ziarele sunt
folosite să împacheteze peştele în ele.
341
00:37:31,960 --> 00:37:34,960
Fac o anchetă
despre femeile din Palermo
342
00:37:35,800 --> 00:37:40,400
şi caut pe cineva care să-mi spună
cât se poate de deschis
343
00:37:41,400 --> 00:37:44,239
ce înseamnă să ai
o căsnicie nefericită.
344
00:37:46,880 --> 00:37:49,719
Avem câţiva prieteni comuni
care mi-au spus
345
00:37:49,800 --> 00:37:52,320
că eşti o nonconformistă,
346
00:37:52,400 --> 00:37:54,079
sinceră...
347
00:37:54,159 --> 00:37:56,599
- Ai experienţă cu...
- Amanţii ?
348
00:37:57,239 --> 00:37:59,039
Asta ai vrut să spui ?
349
00:38:01,159 --> 00:38:03,280
"Amant" e un cuvânt vulgar,
350
00:38:04,039 --> 00:38:05,159
nu-mi place.
351
00:38:05,719 --> 00:38:08,840
Poate că ţi se pare absurd,
dar nu mi-ar plăcea să am un amant.
352
00:38:10,679 --> 00:38:12,000
Îmi place
353
00:38:13,000 --> 00:38:14,480
sau mai degrabă
354
00:38:14,559 --> 00:38:16,880
mi-ar plăcea... să am o căsnicie.
355
00:38:18,440 --> 00:38:19,920
Hai să spunem...
356
00:38:20,000 --> 00:38:23,000
Cu un iubit ales de tine,
357
00:38:23,079 --> 00:38:25,199
o femeie încearcă să se salveze,
358
00:38:25,280 --> 00:38:28,039
încearcă să aibă ce a visat
când avea 16 ani.
359
00:38:29,519 --> 00:38:31,039
Dar în final,
360
00:38:31,639 --> 00:38:33,239
e doar o experienţă neplăcută.
361
00:38:35,159 --> 00:38:37,760
- De ce e neplăcută ?
- Pentru că e o traumă.
362
00:38:39,239 --> 00:38:43,320
Te simţi ca un proscris,
simţi că te judecă alţi oameni.
363
00:38:44,239 --> 00:38:47,440
Eu cred că o femeie
care a făcut o greşeală
364
00:38:47,519 --> 00:38:50,320
trebuie să aibă şansa
s-o ia de la capăt
365
00:38:50,400 --> 00:38:52,559
şi numai divorţul îi poate oferi asta.
366
00:39:07,559 --> 00:39:10,519
Experienţa mea e una dureroasă.
367
00:39:13,519 --> 00:39:16,639
Dar nu sunt sigură că vreau
să intru în cuşca leului.
368
00:39:20,840 --> 00:39:22,679
Letizia, îţi promit
369
00:39:23,440 --> 00:39:25,440
că nu o să public numele tău
370
00:39:26,119 --> 00:39:29,280
şi nu o să scriu nimic
ca să fii recunoscută de cititori.
371
00:39:30,199 --> 00:39:31,760
Ai încredere în mine ?
372
00:39:39,360 --> 00:39:40,880
Da, în regulă, am să fac asta.
373
00:39:41,679 --> 00:39:43,519
E prea multă linişte în oraşul ăsta.
374
00:39:44,880 --> 00:39:47,119
Aşa e, hai să începem !
375
00:39:47,199 --> 00:39:50,719
Redactorul aşteaptă
să fie gata pentru diseară.
376
00:39:59,519 --> 00:40:01,039
Ei bine ?
377
00:40:01,119 --> 00:40:04,000
- Cum a mers ?
- Bine, cred.
378
00:40:05,679 --> 00:40:09,079
Măcar am cunoscut-o pe dna Saladino,
care e o femeie fantastică.
379
00:40:10,559 --> 00:40:14,239
- Aş vrea să fac munca ei.
- Ai vrea să fii jurnalistă ?
380
00:40:15,960 --> 00:40:17,280
Da,
381
00:40:19,840 --> 00:40:22,760
dar nu am nici cea mai mică şansă.
382
00:40:43,800 --> 00:40:46,719
L'Ora !
Ia ziarul L'Ora !
383
00:40:47,559 --> 00:40:49,719
- Îmi dai unul ?
- Poftim, doamnă.
384
00:40:55,119 --> 00:40:57,679
CÂND UN SOŢ
E INCAPABIL SĂ IUBEASCĂ
385
00:41:26,239 --> 00:41:27,599
Mulţumesc.
386
00:41:27,679 --> 00:41:30,119
- Bună, fetelor.
- Bună, tată.
387
00:41:44,119 --> 00:41:47,360
Unde ai fost ?
Unde ai fost toată ziua ?
388
00:41:48,679 --> 00:41:50,960
- Am fost cu Marilù.
- Nu te cred.
389
00:41:54,679 --> 00:41:57,480
Urmăreşte-mă data viitoare
şi o să vezi.
390
00:41:58,000 --> 00:42:01,480
Nu-ţi bate joc de mine !
391
00:42:19,079 --> 00:42:21,039
Vino să te bandajez.
392
00:42:34,159 --> 00:42:35,880
O să se împace.
393
00:42:52,079 --> 00:42:55,360
Marilù merge la Roma
pentru câteva zile săptămâna viitoare.
394
00:42:56,159 --> 00:42:58,079
M-a rugat să merg cu ea.
395
00:42:58,679 --> 00:43:00,199
Cum rămâne cu fetele ?
396
00:43:01,760 --> 00:43:03,599
Le las aici ?
397
00:43:06,599 --> 00:43:09,639
Nu au fost niciodată la Roma,
aş vrea să le iau cu mine.
398
00:43:14,960 --> 00:43:16,280
În regulă.
399
00:43:17,639 --> 00:43:18,960
Du-te.
400
00:43:21,519 --> 00:43:24,199
Bine, fetelor, hai să facem o poză.
Staţi acolo.
401
00:43:27,760 --> 00:43:29,440
Gata ?
402
00:43:32,079 --> 00:43:35,800
Ieri Pasolini şi-a prezentat "Oedip rege"
la Festivalul de Film de la Veneţia,
403
00:43:36,440 --> 00:43:37,960
dar m-am săturat de el.
404
00:43:39,000 --> 00:43:42,320
Nu cred că mă duc să-l văd,
e prea narcisist şi invaziv.
405
00:43:42,400 --> 00:43:44,840
- Mereu repetă aceleaşi lucruri.
- Ce ?
406
00:43:44,920 --> 00:43:48,280
Suntem norocoşi să avem un mare poet
şi tu te-ai săturat de el ?
407
00:43:49,079 --> 00:43:53,079
Pasolini e singura persoană care are ceva
de spus, ceilalţi sunt conformişti.
408
00:43:54,280 --> 00:43:57,360
Eşti liberă să crezi asta,
dar eu îl găsesc insuportabil.
409
00:43:57,440 --> 00:43:59,360
Îi place să atragă atenţia asupra lui.
410
00:43:59,440 --> 00:44:02,199
Ce e rău în asta
dacă ai ceva de spus ?
411
00:44:20,199 --> 00:44:24,360
- Ce faci la Roma ?
- Merg la cinema, fac fotografii.
412
00:44:24,960 --> 00:44:26,480
Multe lucruri.
413
00:44:28,360 --> 00:44:30,880
M-aş muta aici dacă aş putea,
414
00:44:30,960 --> 00:44:32,559
dar sunt falit,
415
00:44:32,639 --> 00:44:34,639
aşa că stau la prietenii mei.
416
00:44:35,559 --> 00:44:38,320
Cum poţi trăi în Palermo ?
Nu vrei să evadezi ?
417
00:44:41,960 --> 00:44:43,960
N-aş putea nici dacă aş vrea.
418
00:44:45,559 --> 00:44:47,079
De ce nu ?
419
00:44:51,920 --> 00:44:54,559
- Am trei fiice.
- Trei ?
420
00:44:56,360 --> 00:44:58,079
Sunt aici cu mine.
421
00:45:27,960 --> 00:45:29,480
Ce faci aici ?
422
00:45:30,159 --> 00:45:33,760
Îl ducem cu maşina la Palermo,
durează o săptămână cu autostopul.
423
00:46:45,159 --> 00:46:47,639
- Bine, cine are nevoie la toaletă ?
- Eu.
424
00:46:47,719 --> 00:46:50,760
Bine, şi eu trebuie să merg.
Veniţi cu mine.
425
00:47:51,000 --> 00:47:54,440
Gioacchino, chiar trebuie
să vii vinerea viitoare
426
00:47:54,519 --> 00:47:57,119
la inaugurarea asociaţiei.
427
00:47:57,199 --> 00:47:59,840
Am închiriat un apartament grozav
428
00:47:59,920 --> 00:48:02,639
cu o mică grădină interioară.
429
00:48:02,719 --> 00:48:06,320
Bravo !
430
00:48:06,400 --> 00:48:08,000
Poftim.
431
00:48:08,079 --> 00:48:09,400
- Continuă.
- Mai mult ?
432
00:48:09,480 --> 00:48:12,880
Da, mult.
Dă-mi brânza.
433
00:48:21,159 --> 00:48:23,360
N-am strâns toţi banii
de care încă avem nevoie.
434
00:48:25,159 --> 00:48:27,199
- Mulţumesc.
- Santi e aici.
435
00:48:32,519 --> 00:48:34,320
Aşa cum spuneam...
436
00:48:35,320 --> 00:48:38,079
înseamnă mult pentru noi, deci...
437
00:48:39,440 --> 00:48:42,639
Au multe idei bune.
438
00:48:42,719 --> 00:48:44,239
Scuză-mă.
439
00:48:47,960 --> 00:48:49,679
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.
440
00:48:58,519 --> 00:49:00,480
- Bună !
- Cine te-a invitat ?
441
00:49:02,239 --> 00:49:04,079
Sunt aici cu prietenul meu.
442
00:49:04,159 --> 00:49:05,880
- Marco, îl cunoşti ?
- Nu.
443
00:49:09,800 --> 00:49:12,519
Veniţi aici, băieţi,
pastele sunt bune şi fierbinţi.
444
00:49:13,320 --> 00:49:14,880
Uite !
445
00:49:14,960 --> 00:49:18,760
- Sunt morţi de foame.
- O să mâncăm toate pastele.
446
00:49:18,840 --> 00:49:20,239
Uite aşa.
447
00:49:20,880 --> 00:49:22,960
- Da-ţi farfuriile.
- Mulţumesc.
448
00:49:23,039 --> 00:49:24,760
Gustă, Rosanna.
449
00:49:26,840 --> 00:49:29,519
Altă farfurie, poftim.
450
00:49:32,440 --> 00:49:35,639
- Mulţumesc.
- Mâncaţi înainte să se răcească.
451
00:49:36,559 --> 00:49:38,320
Mai mult.
452
00:49:38,400 --> 00:49:40,760
- Cine a fost ?
- Prietenul lui Marilù.
453
00:49:40,840 --> 00:49:43,920
- Eşti obosit ?
- Nu, sunt bine. Îmi face plăcere.
454
00:49:44,800 --> 00:49:47,079
Următorul, poftim.
455
00:49:47,159 --> 00:49:49,039
Mulţumesc.
456
00:50:03,000 --> 00:50:05,159
La ce te-ai gândit
venind aici ?
457
00:50:05,840 --> 00:50:07,360
Mi-a fost dor de tine.
458
00:50:09,199 --> 00:50:11,320
Ţi-am spus că ne vedem mâine.
459
00:50:11,400 --> 00:50:13,360
Am cumpărat bilete la teatru.
460
00:50:13,440 --> 00:50:15,519
Nu-mi pasă de teatru.
461
00:50:16,519 --> 00:50:18,079
Vreau să petrec timpul cu tine.
462
00:50:20,559 --> 00:50:22,719
- La fel şi eu.
- Nu pare aşa.
463
00:50:23,760 --> 00:50:25,800
Nu te-ai uitat la mine
toată seara.
464
00:50:26,760 --> 00:50:28,920
Dacă nu se schimbă lucrurile,
plec din Palermo.
465
00:50:30,559 --> 00:50:33,400
Nu-ţi dai seama că fiicele mele
şi soţul meu sunt aici ?
466
00:50:38,239 --> 00:50:40,280
Ne vedem mâine după masă.
467
00:51:02,320 --> 00:51:03,840
E bunica mea.
468
00:51:27,800 --> 00:51:30,920
- Dar dacă vine aici bunica ta ?
- De obicei vine la cinci.
469
00:51:33,599 --> 00:51:35,960
Atunci trebuie să ne grăbim.
470
00:51:47,320 --> 00:51:49,280
Vreau să-ţi arăt ceva.
471
00:51:49,360 --> 00:51:50,880
Închide uşa.
472
00:51:59,280 --> 00:52:01,199
Asta e camera mea obscură.
473
00:52:28,280 --> 00:52:31,880
- Când ai făcut asta ?
- Când am sosit în Sicilia.
474
00:52:35,920 --> 00:52:37,400
Ce se întâmplă ?
475
00:52:46,599 --> 00:52:48,320
Îl părăsesc la noapte.
476
00:52:59,440 --> 00:53:01,440
Haide, pune asta aici.
477
00:53:04,679 --> 00:53:06,199
Lasă !
478
00:53:08,920 --> 00:53:10,559
Haide !
479
00:53:53,360 --> 00:53:56,519
Ăsta e biroul meu
şi camera voastră e acolo.
480
00:53:57,400 --> 00:53:58,920
Mergeţi.
481
00:54:02,920 --> 00:54:06,280
Ce faci cu haina de blană ?
Te temi că ţi-e frig ?
482
00:54:06,639 --> 00:54:08,599
Vreau să o duc la amanet.
483
00:54:10,119 --> 00:54:12,480
Nu vreau nimic de la Franco.
484
00:54:12,559 --> 00:54:15,119
Letizia, ai trei fete.
485
00:54:15,199 --> 00:54:16,880
Nu te poţi descurca singură.
486
00:54:18,960 --> 00:54:20,400
Mă descurc eu cumva.
487
00:54:21,480 --> 00:54:23,360
Sunt dispusă să fac orice.
488
00:54:24,119 --> 00:54:27,239
Bine, vorbim despre asta mâine.
Hai să dormim puţin acum.
489
00:54:28,960 --> 00:54:30,800
Noapte bună !
490
00:54:44,800 --> 00:54:48,239
- Cine e, mamă ?
- Nimeni. Culcă-te, e târziu.
491
00:54:51,639 --> 00:54:53,239
Mă duc să vorbesc cu el.
492
00:55:01,800 --> 00:55:03,800
De ce ai venit tu ?
493
00:55:04,639 --> 00:55:05,920
- Lasă-mă să intru.
- Nu, Franco.
494
00:55:06,000 --> 00:55:08,159
- Marilù, lasă-mă înăuntru !
- Ea nu coboară.
495
00:55:08,239 --> 00:55:10,199
S-a ajuns aici, nu ?
496
00:55:10,280 --> 00:55:13,119
Mi-a luat fiicele
când nu eram acasă ?
497
00:55:14,400 --> 00:55:16,800
- Noaptea, ca o hoaţă !
- Nu ţipa, calmează-te.
498
00:55:17,880 --> 00:55:20,800
În timp ce eram la serviciu,
muncind din greu !
499
00:55:20,880 --> 00:55:23,239
- Trebuie să te calmezi.
- De dragul ei şi al copiilor !
500
00:55:24,000 --> 00:55:27,360
- Am aflat de la administrator.
- Trebuie să te calmezi.
501
00:55:27,440 --> 00:55:28,920
- Spune-i să coboare.
- Nu.
502
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
- Atunci urc eu.
- Nu.
503
00:55:31,079 --> 00:55:32,599
Trebuie să te calmezi.
504
00:55:33,719 --> 00:55:35,519
- Franco.
- Sunt fetele mele, Marilù.
505
00:55:35,599 --> 00:55:37,719
- Ştiu.
- A luat şi fiicele mele.
506
00:55:37,800 --> 00:55:39,400
S-a terminat, Franco.
507
00:55:40,199 --> 00:55:41,719
Îmi pare rău,
508
00:55:43,119 --> 00:55:44,440
dar aşa este.
509
00:55:45,639 --> 00:55:48,559
Du-te acum acasă,
510
00:55:51,119 --> 00:55:53,280
şi nu face vreo prostie.
511
00:56:03,119 --> 00:56:05,280
Haide, o să vin cu tine.
512
00:56:23,239 --> 00:56:24,559
Mulţumesc.
513
00:56:29,199 --> 00:56:31,360
Ce se întâmplă, scumpo ?
E prea fierbinte ?
514
00:56:32,039 --> 00:56:33,440
Eşti rea.
515
00:56:35,920 --> 00:56:39,000
- Ce vrei să spui, Patrizia ?
- Nu-l laşi pe tata să urce.
516
00:56:40,440 --> 00:56:42,239
Eu şi tata nu ne mai înţelegem.
517
00:56:43,000 --> 00:56:45,320
Dar tata ne iubeşte
şi vrea să fie cu noi.
518
00:56:45,679 --> 00:56:47,320
Eu sunt cea care nu vrea
să fie cu el.
519
00:56:50,239 --> 00:56:51,920
Pentru voi e altfel,
520
00:56:52,639 --> 00:56:54,199
voi sunteţi fiicele lui,
521
00:56:55,159 --> 00:56:57,519
voi o să continuaţi să-l iubiţi
şi să-l vedeţi.
522
00:56:58,280 --> 00:57:00,119
Când putem merge la el ?
523
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Când lucrurile se vor calma puţin.
524
00:57:10,239 --> 00:57:12,280
- Mergem să înotăm ?
- Mergem ?
525
00:57:39,840 --> 00:57:41,360
E rece !
526
00:57:43,480 --> 00:57:45,039
E fabulos.
527
00:57:53,559 --> 00:57:55,159
Cum merge plăcinta ?
528
00:57:55,800 --> 00:57:58,440
Puteam s-o coc pe parbriz
pe căldura asta.
529
00:57:59,360 --> 00:58:02,599
- Vrei ventilatorul ?
- Nu, l-am dat fetelor.
530
00:58:03,480 --> 00:58:05,719
Dna Barresi va trimite pe cineva
s-o ia la 3:00
531
00:58:06,840 --> 00:58:08,840
şi a spus că o să-ţi plătească
20.000 de lire.
532
00:58:09,599 --> 00:58:11,280
20.000 de lire ?
533
00:58:11,360 --> 00:58:15,280
- Asta nu acoperă nici cheltuielile.
- Ştiu, dar e mai bine decât nimic.
534
00:58:16,119 --> 00:58:18,519
- Trebuie să plec acum.
- Pa.
535
00:58:19,239 --> 00:58:21,639
- Ne vedem mai târziu.
- Da.
536
00:58:28,239 --> 00:58:30,719
Mamă, e dl Santagata, avocatul.
537
00:58:33,039 --> 00:58:35,639
- Bună. Alfonso, ce se întâmplă ?
- Ce mai faci, Letizia ?
538
00:58:35,719 --> 00:58:39,280
Sunt bine, dar nu pot vorbi acum,
gătesc.
539
00:58:39,360 --> 00:58:41,599
Am să-ţi spun
ceva important.
540
00:58:42,760 --> 00:58:44,199
Ca prieten, Letizia.
541
00:58:44,800 --> 00:58:46,880
Trebuie să te gândeşti bine.
542
00:58:46,960 --> 00:58:49,719
- Mai ai încă timp.
- Timp pentru ce ?
543
00:58:49,800 --> 00:58:53,000
L-ai părăsit fără să-i spui
şi ai luat fetele cu tine.
544
00:58:53,079 --> 00:58:55,840
Ce trebuie să facă un tată
în situaţia asta ?
545
00:58:55,920 --> 00:58:58,519
Nu ştiu, Alfonso,
ce urmează să facă un tată ?
546
00:58:58,599 --> 00:59:00,639
Franco refuză să te ajute.
547
00:59:00,719 --> 00:59:03,280
Nu va susţine o situaţie
pe care n-o aprobă.
548
00:59:04,199 --> 00:59:06,360
- Perfect.
- Ce e perfect ?
549
00:59:06,440 --> 00:59:08,400
N-ai nicio calificare,
n-ai o slujbă
550
00:59:08,480 --> 00:59:11,760
şi niciun judecător
nu-ţi va încredinţa fetele.
551
00:59:11,840 --> 00:59:13,039
Mai gândeşte-te.
552
00:59:13,119 --> 00:59:16,440
Nu sunt de acord cu tine, Alfonso.
Mă ameninţi ?
553
00:59:16,800 --> 00:59:18,920
Sau încerci să mă sperii ?
554
00:59:19,000 --> 00:59:20,679
Îmi fac treaba.
555
01:00:07,840 --> 01:00:09,280
Pot să te ajut ?
556
01:00:09,840 --> 01:00:11,800
O caut pe Giuliana Saladino.
557
01:00:11,880 --> 01:00:14,199
A plecat acasă.
O găseşti mâine-dimineaţă.
558
01:00:14,760 --> 01:00:16,559
Pot să vorbesc cu redactorul ?
559
01:00:16,639 --> 01:00:18,519
- Ai programare ?
- Nu.
560
01:00:18,599 --> 01:00:21,199
Nu primeşte pe nimeni
fără programare.
561
01:00:22,360 --> 01:00:23,920
Să-mi spună el asta.
562
01:00:25,800 --> 01:00:27,719
Dacă vrei să aştepţi, ia loc.
563
01:00:40,159 --> 01:00:42,239
De ce nu le-ai inclus numele ?
564
01:00:43,400 --> 01:00:49,119
E simplu, nefiind implicat cineva
celebru în cazul crimei din Palermo,
565
01:00:49,199 --> 01:00:50,840
nu a fost necesar.
566
01:00:50,920 --> 01:00:52,679
E un fugar !
567
01:00:55,519 --> 01:00:58,920
Se ceartă, ceea ce înseamnă
că va dura ore bune.
568
01:00:59,599 --> 01:01:01,480
Nicio grijă, pot să aştept.
569
01:01:02,960 --> 01:01:06,880
Când am spus că trebuie să-i demascăm,
trebuie s-o facem în stil mare.
570
01:01:06,960 --> 01:01:09,000
Da, dar nimeni nu-l cunoaşte, Vittorio.
571
01:01:09,079 --> 01:01:11,039
Nu-mi pasă, eu iau deciziile !
572
01:01:12,880 --> 01:01:14,199
Pe aici.
573
01:01:21,159 --> 01:01:22,480
Intră !
574
01:01:29,440 --> 01:01:30,760
Ia loc !
575
01:01:59,000 --> 01:02:01,679
De obicei nu primesc persoane
fără o programare.
576
01:02:03,239 --> 01:02:05,159
Am nevoie de o slujbă
577
01:02:06,079 --> 01:02:09,800
şi mă întrebam dacă întâmplător
aţi avea nevoie de cineva.
578
01:02:11,119 --> 01:02:13,840
- Ai lucrat la alte ziare ?
- Nu.
579
01:02:14,559 --> 01:02:16,440
Dar îmi place să scriu.
580
01:02:16,800 --> 01:02:19,840
Asta nu înseamnă nimic,
depinde cât de bine scrii.
581
01:02:21,400 --> 01:02:23,199
Ce fel de articole ?
582
01:02:25,239 --> 01:02:27,360
Sunt interesată de săraci,
583
01:02:27,880 --> 01:02:29,039
ţigani,
584
01:02:30,360 --> 01:02:32,880
circ şi oameni nebuni.
585
01:02:33,840 --> 01:02:37,280
Dar, dacă nu vreţi aşa ceva,
pot să scriu altceva.
586
01:02:38,880 --> 01:02:41,239
Vă cer doar
să-mi daţi o şansă.
587
01:02:49,360 --> 01:02:51,079
Etrio, poţi să vii un minut ?
588
01:03:01,519 --> 01:03:03,199
Etrio Fidora, redactorul-şef.
589
01:03:03,800 --> 01:03:07,400
Doamna ar dori să lucreze cu noi,
dar nu are experienţă...
590
01:03:08,280 --> 01:03:10,079
Nu ştie pentru ce a venit.
591
01:03:11,199 --> 01:03:13,840
Să fiu sincer, puţin ajutor
în plus în momentul ăsta
592
01:03:13,920 --> 01:03:16,760
la ştirile despre infracţiuni ar fi
bine venit, toată lumea e în vacanţă.
593
01:03:24,760 --> 01:03:26,079
În regulă.
594
01:03:26,679 --> 01:03:28,400
Îţi dau o lună de probă,
595
01:03:30,199 --> 01:03:31,239
dar o ajuţi tu.
596
01:03:34,400 --> 01:03:35,400
Mulţumesc.
597
01:03:58,679 --> 01:04:01,199
N-are ritm,
e naiv şi emoţional.
598
01:04:02,559 --> 01:04:05,679
Nu scriem romane de dragoste aici.
599
01:04:08,760 --> 01:04:10,119
Scrie-l din nou.
600
01:04:24,480 --> 01:04:28,000
Poate pare nesuferit,
dar are întotdeauna dreptate.
601
01:04:30,239 --> 01:04:32,440
- Pot să-l citesc ?
- Desigur.
602
01:04:41,719 --> 01:04:43,000
Vrei să vorbim despre asta ?
603
01:04:46,719 --> 01:04:49,280
Cred că problema
e la paragraful introductiv.
604
01:04:50,159 --> 01:04:52,480
Trebuie să scoţi asta.
605
01:04:52,559 --> 01:04:56,000
Trebuie să scoţi
în evidenţă subiectul.
606
01:05:09,800 --> 01:05:11,519
Poftim, l-am terminat.
607
01:06:06,599 --> 01:06:09,000
Bună dimineaţa !
608
01:06:17,280 --> 01:06:19,519
Cine ţi-a dat voie
să stai la biroul meu ?
609
01:06:24,679 --> 01:06:27,480
Îmi pare rău,
nu am ştiut că e biroul dv.
610
01:06:28,400 --> 01:06:29,760
Despre ce scrii ?
611
01:06:30,960 --> 01:06:34,000
- Un articol despre circ.
- Aşa să fie ?
612
01:06:34,079 --> 01:06:37,280
De când ziarul ăsta
a fost interesat de circ ?
613
01:06:37,719 --> 01:06:41,960
Vincenzo, nu fi enervant, oamenilor le
place să citească ceva amuzant în august.
614
01:06:43,440 --> 01:06:45,159
Ascultă, a fost o crimă.
615
01:06:45,639 --> 01:06:48,320
Este implicată o prostituată.
Eşti în stare să te ocupi de asta ?
616
01:06:48,400 --> 01:06:50,679
Sună perfect,
de la circ, la crimă.
617
01:06:59,400 --> 01:07:02,000
Am citit celălalt articol
pe care l-ai scris. A fost mult mai bun,
618
01:07:03,559 --> 01:07:05,440
dar un interviu e o chestie delicată.
619
01:07:06,159 --> 01:07:09,440
Trebuie s-o faci pe prostituată
să se simtă în largul ei,
620
01:07:09,519 --> 01:07:10,920
fă-o să vorbească.
621
01:07:11,599 --> 01:07:13,480
Nu cred că poţi face asta.
622
01:07:13,880 --> 01:07:15,400
Cred că pot.
623
01:07:25,880 --> 01:07:27,519
Bine, hai să încercăm !
624
01:07:33,280 --> 01:07:34,880
Spune-mi ceva !
Ştii să foloseşti un aparat foto ?
625
01:07:36,880 --> 01:07:39,000
- Nu.
- Atunci n-are rost.
626
01:07:39,079 --> 01:07:42,079
Scafidi va fi la Palazzo delle Aquile
toată ziua
627
01:07:42,159 --> 01:07:44,800
şi nu public interviuri
fără fotografii.
628
01:07:48,519 --> 01:07:52,360
Nu pot să-ţi dau apartul ăsta,
nu ştii să-l foloseşti.
629
01:07:53,239 --> 01:07:56,280
Nu faci poze ca şi cum ai găti...
630
01:07:56,360 --> 01:07:57,679
Stai.
631
01:08:01,960 --> 01:08:04,280
Poţi să-l iei pe ăsta !
632
01:08:10,559 --> 01:08:12,159
Bine, am înţeles.
633
01:08:13,159 --> 01:08:14,840
Deci ăsta...
634
01:08:14,920 --> 01:08:16,960
e declanşatorul, da ?
635
01:08:17,920 --> 01:08:21,560
- Şi aşa focalizezi.
- Ăsta aici.
636
01:08:24,079 --> 01:08:26,640
Cum ştiu dacă am făcut o poză ?
637
01:08:27,359 --> 01:08:30,119
Dacă ai făcut ce ţi-am spus,
ai făcut una, altfel...
638
01:08:31,199 --> 01:08:34,800
- Bine. Mulţumesc, Nicola.
- Bine.
639
01:08:35,680 --> 01:08:37,800
- Letizia !
- Da ?
640
01:08:37,880 --> 01:08:40,119
Încearcă să nu-l strici.
641
01:08:40,680 --> 01:08:43,039
- Da.
- Îţi ţin pumnii.
642
01:09:02,079 --> 01:09:04,039
Sunt jurnalistă.
Putem să vorbim ?
643
01:09:04,800 --> 01:09:06,720
Poliţiştii mai sunt afară ?
644
01:09:07,119 --> 01:09:09,680
- Pleacă atunci !
- Nu, stai.
645
01:09:10,359 --> 01:09:11,560
Pot să te ajut.
646
01:09:12,520 --> 01:09:15,880
Cum ? Îmi dai tu bani
pentru avocat ?
647
01:09:15,960 --> 01:09:19,359
Nu, dar pot să scriu un articol
despre ce s-a întâmplat.
648
01:09:19,439 --> 01:09:22,439
N-are rost,
poliţia a hotărât deja sentinţa.
649
01:09:23,239 --> 01:09:24,880
Nu cred.
650
01:09:24,960 --> 01:09:27,199
Te-ar fi arestat până acum, nu ?
651
01:09:41,840 --> 01:09:43,159
Intră !
652
01:09:54,680 --> 01:09:56,199
Vrei o cafea ?
653
01:09:56,920 --> 01:09:59,279
- Tocmai am făcut-o.
- Mulţumesc.
654
01:10:05,520 --> 01:10:07,039
Ia loc !
655
01:10:20,359 --> 01:10:22,000
A fost o persoană dezgustătoare
656
01:10:26,119 --> 01:10:27,720
şi mă bucur că a murit,
657
01:10:29,319 --> 01:10:30,880
dar nu am făcut-o eu.
658
01:10:34,840 --> 01:10:36,000
I-am găsit cadavrul
659
01:10:37,359 --> 01:10:39,000
şi nu am vărsat o lacrimă.
660
01:10:40,720 --> 01:10:44,000
A fost o eliberare,
dar nu l-am omorât eu.
661
01:10:44,439 --> 01:10:46,159
Nu am curaj să fac asta,
înţelegi ?
662
01:10:48,359 --> 01:10:51,079
- Da.
- N-ai înţelege.
663
01:10:51,159 --> 01:10:53,199
Eşti o femeie respectabilă.
664
01:10:54,560 --> 01:10:57,439
O femeie ca tine n-ar
înţelege
665
01:10:57,520 --> 01:10:59,279
pe cineva care duce viaţa mea.
666
01:11:00,520 --> 01:11:02,039
Dar eu înţeleg.
667
01:11:10,920 --> 01:11:12,119
Te-a bătut ?
668
01:11:19,359 --> 01:11:20,960
Eşti căsătorită ?
669
01:11:23,000 --> 01:11:24,640
Soţul te iubeşte ?
670
01:11:29,279 --> 01:11:30,479
S-a terminat prost.
671
01:11:31,600 --> 01:11:33,800
Am început să ne întâlnim
când aveam 16 ani.
672
01:11:34,760 --> 01:11:36,439
L-am părăsit acum.
673
01:11:38,880 --> 01:11:40,359
Mă descurc singură.
674
01:11:42,479 --> 01:11:45,600
- Dar mi-am luat fetele cu mine.
- Ai făcut ce trebuia.
675
01:11:46,600 --> 01:11:47,920
Eşti drăguţă,
676
01:11:48,600 --> 01:11:50,119
poţi găsi pe cineva mai bun.
677
01:11:50,920 --> 01:11:54,119
Nu mai vreau să am de-a face
cu bărbaţii,
678
01:11:55,399 --> 01:11:56,880
nu vreau să fiu târfă.
679
01:11:57,880 --> 01:11:59,239
Ce vrei să faci ?
680
01:12:00,079 --> 01:12:01,560
Îmi vreau libertatea.
681
01:12:03,760 --> 01:12:05,600
Nu vreau să depind de nimeni.
682
01:12:34,239 --> 01:12:35,840
Ai făcut o poză grozavă.
683
01:12:37,399 --> 01:12:38,920
Nu mă aşteptam.
684
01:12:40,840 --> 01:12:42,439
Pune-o pe prima pagină
la ştirile despre crime.
685
01:12:44,840 --> 01:12:46,159
Bravo !
686
01:12:46,960 --> 01:12:48,359
Coşmarul lui Enza.
687
01:12:48,439 --> 01:12:51,600
Nimeni nu mă întreabă:
"Ce mai faci, Enza ? Fii curajoasă."
688
01:12:51,680 --> 01:12:56,560
Asta a spus Enza Montoro în timpul unei
lungi conversaţii pe care am avut-o...
689
01:12:56,640 --> 01:12:58,760
- Am ajuns. Bună seara !
- Bună, Marilù.
690
01:12:58,840 --> 01:13:00,520
- Bună !
- Bună, fetelor !
691
01:13:01,239 --> 01:13:03,199
Ce citiţi ?
692
01:13:04,880 --> 01:13:07,680
Uite !
Numele mamei a apărut în ziar.
693
01:13:08,199 --> 01:13:10,239
Vezi ce mamă inteligentă ai ?
694
01:13:10,319 --> 01:13:13,720
- Acum e celebră.
- Da, aşa este.
695
01:13:14,920 --> 01:13:16,800
Şi ce spune fotograful ?
696
01:13:18,439 --> 01:13:19,760
Recunosc...
697
01:13:20,760 --> 01:13:23,359
- E fabuloasă.
- Termină !
698
01:13:24,119 --> 01:13:26,760
Ştii foarte bine că am avut noroc.
699
01:13:26,840 --> 01:13:28,600
De ce nu vii la ziar ?
700
01:13:28,680 --> 01:13:31,800
Dacă publică fotografia mea,
ce o să spună de ale tale ?
701
01:13:31,880 --> 01:13:33,840
Putem comanda acum ?
Ne e foame.
702
01:13:33,920 --> 01:13:36,159
- Da, sigur. Să comandăm.
- Haide !
703
01:14:03,279 --> 01:14:04,319
De ce ai venit ?
704
01:14:09,439 --> 01:14:10,800
Ce vrei, Franco ?
705
01:14:17,600 --> 01:14:19,319
Arăţi ca naiba !
706
01:14:21,399 --> 01:14:24,079
Din fericire nu trebuie
să te mai uiţi la mine.
707
01:14:24,840 --> 01:14:27,079
Cum o să trăieşti fără bani ?
708
01:14:28,239 --> 01:14:31,239
- Am găsit o slujbă.
- Da ?
709
01:14:33,079 --> 01:14:34,600
Ce fel de slujbă ?
710
01:14:35,399 --> 01:14:38,159
- Ca jurnalistă.
- Jurnalistă.
711
01:14:39,600 --> 01:14:41,880
Crezi că poţi supravieţui
cu mărunţişul cu care te plătesc
712
01:14:41,960 --> 01:14:44,359
pentru prostiile
pe care le scrii la L'Ora ?
713
01:14:48,239 --> 01:14:50,079
- Bună, tati !
- Draga mea !
714
01:14:53,399 --> 01:14:55,840
- Bună, tata !
- Bună, scumpo !
715
01:14:58,880 --> 01:15:00,960
Vreţi să mergeţi
la plajă cu mine ?
716
01:15:02,039 --> 01:15:04,640
- Nu trebuie să lucrezi astăzi ?
- Nu, astăzi nu.
717
01:15:04,720 --> 01:15:06,680
O să petrecem toată ziua împreună.
718
01:15:06,760 --> 01:15:08,880
Mergeţi şi îmbrăcaţi-vă,
apoi putem să plecăm.
719
01:15:12,640 --> 01:15:14,359
Când mi le aduci înapoi ?
720
01:15:29,720 --> 01:15:32,159
- Bună dimineaţa, domnilor !
- Bună, Ciccio !
721
01:15:32,239 --> 01:15:34,520
Cum te-ai descurcat fără mine ?
722
01:15:34,600 --> 01:15:37,039
Bine.
Dar tu, Ciccio ?
723
01:15:37,119 --> 01:15:39,199
- Ţi-a fost dor de noi ?
- Deloc.
724
01:15:40,359 --> 01:15:43,159
Ea e Letizia Battaglia.
725
01:15:43,239 --> 01:15:45,039
- Bucuros de cunoştinţă.
- Îmi pare bine.
726
01:15:45,119 --> 01:15:47,479
Ea e cea care ţi-a ţinut locul.
727
01:15:47,560 --> 01:15:50,840
Dar poate merge acasă, la soţul ei acum,
să fie o doamnă.
728
01:15:50,920 --> 01:15:54,000
N-am fost niciodată o doamnă
şi sunt despărţită de soţ.
729
01:15:54,079 --> 01:15:55,720
De ce eşti ofensată ?
730
01:15:55,800 --> 01:15:58,359
Dacă nu eşti o doamnă aici,
atunci cine e ?
731
01:15:58,439 --> 01:16:01,640
Noi suntem toţi nişte amărâţi,
suntem clasa muncitoare.
732
01:16:02,159 --> 01:16:04,640
Eu m-am născut în Ballarò,
Ciccio, în Borgo,
733
01:16:04,720 --> 01:16:06,600
Vito, în Acquasanta.
734
01:16:08,560 --> 01:16:10,520
Cunoşti cartierele astea ?
735
01:16:11,159 --> 01:16:13,560
Bineînţeles.
Şi eu sunt din Palermo.
736
01:16:14,039 --> 01:16:17,640
Nu e suficient
doar că ai auzit de ele.
737
01:16:17,720 --> 01:16:19,720
Ca să fii cu adevărat rezident aici,
738
01:16:19,800 --> 01:16:23,000
trebuie să te fi născut
în măruntaiele oraşului Palermo,
739
01:16:23,079 --> 01:16:24,399
în "oraşul negru",
740
01:16:24,960 --> 01:16:27,039
şi să vorbeşti dialectul
clasei muncitoare.
741
01:16:27,119 --> 01:16:29,119
Trebuie să fi gustat "civu".
742
01:16:29,840 --> 01:16:32,119
- Ştii ce e "civu" ?
- Nu, nu ştiu.
743
01:16:33,680 --> 01:16:35,079
Cine-i ăsta ?
744
01:16:36,159 --> 01:16:37,560
Un prieten al meu.
745
01:16:38,560 --> 01:16:40,279
Poţi să crezi asta !
746
01:16:54,680 --> 01:16:56,199
Sunt poze frumoase,
747
01:16:58,199 --> 01:16:59,479
dar îl avem deja pe Scafidi.
748
01:17:00,279 --> 01:17:02,479
Nu avem un post liber
de fotograf.
749
01:17:06,439 --> 01:17:07,880
De ce nu încerci la Milano ?
750
01:17:09,439 --> 01:17:12,199
Pot să-l sun pe Nicola Cattedra,
redactor la Tempo Illustrato.
751
01:17:12,279 --> 01:17:13,560
Caută oameni tineri.
752
01:17:16,479 --> 01:17:18,159
Nu-ţi place Milano ?
753
01:17:18,560 --> 01:17:21,479
Acolo e adevărata cultură.
Ce naiba faci aici ?
754
01:17:22,039 --> 01:17:24,000
Trezeşte-te, e ceaţă acolo.
755
01:17:26,840 --> 01:17:29,760
Nisticò are dreptate.
Nu poţi să ratezi o ocazie ca asta.
756
01:17:29,840 --> 01:17:31,520
Mă duc dacă mergi cu mine.
757
01:17:32,439 --> 01:17:34,319
Nu e aşa de uşor
când ai trei fiice.
758
01:17:34,399 --> 01:17:37,000
Tu o să găseşti o slujbă acolo,
dar eu ?
759
01:17:37,079 --> 01:17:40,800
Milano nu e Palermo, sunt o mulţime
de ziare şi reviste acolo.
760
01:17:40,880 --> 01:17:43,399
- O să găseşti ceva.
- Da, toţi mă aşteaptă pe mine.
761
01:17:43,479 --> 01:17:46,199
- O aşteaptă pe Letizia Battaglia.
- Nu vorbi prostii.
762
01:17:48,720 --> 01:17:51,039
- Aici lucrez la un ziar.
- Adică nimic.
763
01:17:51,119 --> 01:17:53,479
Un articol din când în când
pentru care te plătesc prost.
764
01:18:01,800 --> 01:18:03,119
Cinzia ?
765
01:18:04,039 --> 01:18:05,359
Patrizia ?
766
01:18:31,000 --> 01:18:34,560
CIRCUL A SOSIT ÎN
PALERMO ÎN ZORI
767
01:18:34,640 --> 01:18:38,079
ŞI ŞI-A INSTALAT CORTUL
LA FORO ITALICO
768
01:19:20,439 --> 01:19:22,960
Uite cine e aici !
Oriana Fallaci.
769
01:19:24,920 --> 01:19:26,960
Ascultă, Vincenzo, termină asta.
770
01:19:27,039 --> 01:19:29,600
Ai o idee complet greşită
despre mine,
771
01:19:29,680 --> 01:19:31,960
nu sunt nici clasa muncitoare,
nici bogată.
772
01:19:33,399 --> 01:19:34,800
Nu ştii nimic despre mine.
773
01:19:39,359 --> 01:19:40,680
Poate că ai dreptate,
774
01:19:41,720 --> 01:19:43,239
nu ştiu nimic despre tine,
775
01:19:44,439 --> 01:19:46,319
dar am auzit bârfele
776
01:19:46,399 --> 01:19:49,159
şi, crede-mă, ştiu totul
despre ziarul ăsta.
777
01:19:49,239 --> 01:19:51,880
Nu e locul tău la L'Ora.
778
01:19:53,039 --> 01:19:54,800
N-ai niciun viitor aici.
779
01:19:55,720 --> 01:19:57,359
Îţi mulţumesc pentru sinceritate.
780
01:20:05,119 --> 01:20:06,800
Ce e cu tine ?
781
01:20:16,239 --> 01:20:17,760
Poate că ai dreptate.
782
01:20:19,319 --> 01:20:21,520
Sunt ca intrus la ziarul ăsta.
783
01:20:22,560 --> 01:20:24,159
Nu mi se potriveşte.
784
01:20:24,800 --> 01:20:26,319
Nu am primit o educaţie,
785
01:20:27,359 --> 01:20:29,000
nu am citit aceleaşi cărţi.
786
01:20:31,399 --> 01:20:32,640
Nu o să fiu niciodată ca ei.
787
01:20:43,680 --> 01:20:45,800
Am vrut să-ţi dau asta
de ziua ta,
788
01:20:46,359 --> 01:20:49,439
dar după aia m-am gândit
că poate...
789
01:20:50,000 --> 01:20:51,520
o să fie mai de folos acum.
790
01:20:52,640 --> 01:20:54,920
Ce vrei să spui ? Dar...
791
01:20:57,880 --> 01:20:59,279
Marilù !
792
01:20:59,720 --> 01:21:03,520
Mereu spui că e nevoie de o fotografie
care să susţină articolul.
793
01:21:11,720 --> 01:21:13,319
Fetele s-au întors.
794
01:21:15,520 --> 01:21:17,600
- Bună, fetelor !
- Bună !
795
01:21:17,680 --> 01:21:19,600
- Intraţi !
- Bună !
796
01:21:21,359 --> 01:21:23,279
Trebuie să vorbesc cu voi.
797
01:21:23,359 --> 01:21:24,800
Bine, eu mai bine plec.
798
01:21:26,680 --> 01:21:28,279
- Pe curând.
- Pa.
799
01:21:29,359 --> 01:21:30,680
Staţi jos !
800
01:21:34,960 --> 01:21:39,439
Vă amintiţi când v-am întrebat
dacă vreţi să plecaţi din Palermo ?
801
01:21:41,239 --> 01:21:42,560
Nu-mi amintesc.
802
01:21:43,199 --> 01:21:44,600
Erai prea mică.
803
01:21:45,199 --> 01:21:47,439
Eram bolnavă şi...
804
01:21:48,520 --> 01:21:50,239
nu era momentul potrivit,
805
01:21:50,920 --> 01:21:52,640
dar lucrurile s-au schimbat acum.
806
01:21:53,399 --> 01:21:54,520
Adică ?
807
01:21:55,720 --> 01:21:57,720
Am hotărât să ne mutăm la Milano.
808
01:22:00,920 --> 01:22:03,319
- De ce la Milano ?
- Sunt mai multe slujbe acolo.
809
01:22:03,920 --> 01:22:06,359
- E şi Santi.
- Da.
810
01:22:07,239 --> 01:22:10,159
El are un apartament frumos,
unul mare.
811
01:22:11,239 --> 01:22:14,880
- Putem locui împreună acolo.
- Vrei să stai cu unul de 20 de ani ?
812
01:22:15,640 --> 01:22:18,039
Vârsta nu contează
dacă îl iubeşti.
813
01:22:19,479 --> 01:22:21,600
Şi aşa sunt eu,
nu mă pot schimba.
814
01:22:23,039 --> 01:22:26,000
- Mai bine te-ai obişnui cu asta.
- Eu nu renunţ la şcoală.
815
01:22:26,079 --> 01:22:29,399
La prieteni şi la tatăl meu
pentru că alergi după Santi.
816
01:22:29,479 --> 01:22:31,000
Poţi să-ţi iei gândul de la asta.
817
01:22:46,000 --> 01:22:47,760
Ştiu ce gândesc oamenii.
818
01:22:48,479 --> 01:22:51,560
"Ai avut un soţ bogat,
o casă frumoasă, o poziţie,"
819
01:22:52,560 --> 01:22:54,079
"ce vrei mai mult ?"
820
01:22:59,520 --> 01:23:01,560
Am cumpărat un bilet de tren
spre Milano ieri.
821
01:23:03,000 --> 01:23:05,399
Bine.
Când pleci ?
822
01:23:07,359 --> 01:23:08,920
Nu cred că o să-l folosesc.
823
01:23:09,800 --> 01:23:11,840
- De ce ?
- Din cauza fiicelor mele.
824
01:23:12,520 --> 01:23:13,840
Viaţa lor e aici.
825
01:23:14,960 --> 01:23:17,600
Poate Patrizia şi Angela
ar veni cu mine,
826
01:23:17,680 --> 01:23:20,079
dar Cinzia e de neclintit.
827
01:23:23,560 --> 01:23:26,800
Poate mama are dreptate, sunt prea
vulnerabilă să mă descurc singură.
828
01:23:28,800 --> 01:23:31,520
Milano este un oraş complicat,
aş putea să nu mă descurc.
829
01:23:31,600 --> 01:23:33,800
Nu, Letizia.
Eşti o femeie puternică,
830
01:23:33,880 --> 01:23:36,279
e de înţeles,
vrei un nou început.
831
01:23:36,720 --> 01:23:38,840
Nu-ţi înăbuşi dorinţa asta.
832
01:23:40,159 --> 01:23:42,640
Numai când te simţi realizată
ca femeie şi în plan profesional
833
01:23:42,720 --> 01:23:45,079
poţi fi un model
pentru fiicele tale.
834
01:23:45,560 --> 01:23:48,319
Crezi că pot să o iau de la capăt
la 35 de ani ?
835
01:23:50,399 --> 01:23:54,079
Poţi să o iei de la capăt chiar
când te gândeşti că timpul a trecut.
836
01:23:55,319 --> 01:23:56,439
Poftim !
837
01:23:57,359 --> 01:24:00,880
Asta e o reţetă
pe care o poţi lua în Milano,
838
01:24:00,960 --> 01:24:02,840
dacă vei avea nevoie de ea,
839
01:24:03,680 --> 01:24:06,720
şi ăsta e numărul de telefon
al unui coleg al meu din Milano.
840
01:24:10,399 --> 01:24:12,159
Ascultă sfatul meu.
841
01:24:13,319 --> 01:24:14,479
Du-te la Milano.
842
01:24:22,399 --> 01:24:23,720
Mulţumesc.
843
01:24:30,039 --> 01:24:32,399
Mereu te-am lăsat să faci
ce ai vrut,
844
01:24:32,479 --> 01:24:36,279
de fiecare dată când ai cerut ceva,
am fost de acord, dar nu a fost suficient.
845
01:24:37,399 --> 01:24:39,800
Tot mă mai vrei
chiar dacă iubesc alt bărbat ?
846
01:24:42,520 --> 01:24:45,079
Ţi-am dat 20 de ani din viaţa
mea, Franco,
847
01:24:45,760 --> 01:24:47,479
şi acum îi vreau înapoi.
848
01:25:03,039 --> 01:25:04,640
O să vii să ne vezi ?
849
01:25:10,159 --> 01:25:11,680
Bineînţeles, mamă.
850
01:25:26,239 --> 01:25:27,359
Intră !
851
01:25:30,479 --> 01:25:31,800
Stai jos !
852
01:25:35,560 --> 01:25:37,279
Despre ce ai vrut să vorbim ?
853
01:25:38,359 --> 01:25:40,159
Am venit să-mi iau la revedere
de la dv.
854
01:25:40,760 --> 01:25:42,000
Plec la Milano mâine.
855
01:25:44,680 --> 01:25:46,079
Nu ne spuneam pe nume ?
856
01:25:47,680 --> 01:25:48,880
Nu.
857
01:25:49,399 --> 01:25:51,319
Atunci poate e timpul.
858
01:25:52,319 --> 01:25:54,039
De ce te duci ?
859
01:25:54,119 --> 01:25:57,520
Mă duc cu Santi
în căutarea unei vieţi mai bune.
860
01:25:59,079 --> 01:26:01,199
Cred că am obosit să simţim
861
01:26:01,760 --> 01:26:03,840
că suntem profesionişti în exil.
862
01:26:04,359 --> 01:26:07,399
Nu dau vina pe tine.
Eşti talentată şi tânără.
863
01:26:07,479 --> 01:26:10,079
Nu-ţi pot oferi un contract de muncă
pe moment,
864
01:26:10,720 --> 01:26:12,720
dar când ajungi în Milano
şi găseşti ceva
865
01:26:12,800 --> 01:26:15,279
care ne-ar interesa,
dă-ne un telefon.
866
01:26:15,359 --> 01:26:17,600
Nu uita,
dacă vrei să publici un articol...
867
01:26:17,680 --> 01:26:18,760
Ai nevoie de o fotografie.
868
01:26:19,840 --> 01:26:21,399
Mi-ai spus înainte.
869
01:26:22,159 --> 01:26:24,239
De ce te interesează
atât de mult fotografiile ?
870
01:26:24,720 --> 01:26:26,640
Sunt mai puternice decât vorbele.
871
01:26:28,760 --> 01:26:31,560
Te ajută să nu pierzi contactul
cu lumea reală.
872
01:27:04,000 --> 01:27:06,560
DR. FRANCESCO CORRAO
PSIHOANALIST - NEUROPSIHANALIST
873
01:27:08,239 --> 01:27:09,760
DIAZEPAM
874
01:27:11,199 --> 01:27:12,439
DR. ENRICO VENZI
875
01:27:27,680 --> 01:27:30,720
MILANO 1971
876
01:27:48,920 --> 01:27:50,079
Dumnezeule !
877
01:27:50,680 --> 01:27:52,000
Iubirea mea !
878
01:27:56,760 --> 01:27:57,960
Bine aţi venit la Milano !
879
01:27:59,720 --> 01:28:00,840
Iau eu asta.
880
01:28:01,840 --> 01:28:03,039
Să mergem !
881
01:28:17,680 --> 01:28:19,520
- Vă place ?
- Da.
882
01:28:19,600 --> 01:28:20,920
E frumos, nu ?
883
01:28:22,239 --> 01:28:24,279
Pe aici. Veniţi cu mine.
884
01:28:25,880 --> 01:28:27,600
Asta e camera noastră,
885
01:28:28,439 --> 01:28:29,560
pentru moment,
886
01:28:30,199 --> 01:28:32,880
când se eliberează cea mare
ne mutăm în acolo.
887
01:28:33,680 --> 01:28:34,920
Nu e rău.
888
01:28:36,039 --> 01:28:38,520
În regulă,
hai să rezolvăm problemele.
889
01:28:50,039 --> 01:28:52,840
- Nu îmi place, mama.
- De ce ?
890
01:28:52,920 --> 01:28:55,000
E cea mai bună şcoală în Milano.
891
01:28:55,079 --> 01:28:57,159
Tata a vrut să mergi
la cea mai bună.
892
01:29:00,359 --> 01:29:01,520
Bună dimineaţa, doamnă !
893
01:29:01,600 --> 01:29:05,159
Am primit scrisoarea soţului
şi taxele şcolare.
894
01:29:05,239 --> 01:29:06,520
- Totul e rezolvat.
- Bine.
895
01:29:06,600 --> 01:29:08,319
Tu eşti Patrizia, nu-i aşa ?
896
01:29:09,760 --> 01:29:11,800
Putem să ne întoarcem mâine ?
897
01:29:14,159 --> 01:29:17,000
Iubire, trebuie să merg la serviciu.
898
01:29:17,079 --> 01:29:20,000
O să-ţi placă aici, o să vezi,
o să-ţi faci mulţi prieteni.
899
01:29:20,079 --> 01:29:22,479
Poţi să mai stai puţin cu mine ?
900
01:29:22,560 --> 01:29:25,640
Haide, Patrizia, o să te duc
să-ţi cunoşti colegii de clasă.
901
01:29:37,680 --> 01:29:40,640
Putem începe ?
Băieţilor le e frig.
902
01:29:40,720 --> 01:29:42,279
Suntem gata.
903
01:29:45,479 --> 01:29:46,800
Santi...
904
01:29:48,399 --> 01:29:50,560
Ce îi punem să facă ?
905
01:29:50,640 --> 01:29:52,239
Nu ştiu.
906
01:29:52,319 --> 01:29:54,439
Ocupă-te tu de ei,
îmi vine să vomit...
907
01:29:58,119 --> 01:30:00,960
Întinde-te.
Haide, întinde-te.
908
01:30:03,880 --> 01:30:08,039
Ia ăsta şi acoperă-te.
909
01:30:13,000 --> 01:30:15,920
Nu sta aşa acolo.
Zâmbeşte !
910
01:30:16,960 --> 01:30:19,000
Natural.
911
01:30:20,479 --> 01:30:21,800
Tu începe să cânţi.
912
01:30:22,760 --> 01:30:24,079
Cântă.
913
01:30:29,840 --> 01:30:32,720
În acest moment, dragă Pasolini,
sunt sigur că publicul nostru
914
01:30:32,800 --> 01:30:36,039
ar dori să discutaţi
despre filmul tău.
915
01:30:36,119 --> 01:30:37,880
Hai să vedem cine are o întrebare.
916
01:30:38,399 --> 01:30:40,720
Fabio Anelli, jurnalist la La Notte.
917
01:30:41,359 --> 01:30:46,920
Pasolini, în una din scenele tale,
un homosexual prins în flagrant
918
01:30:47,000 --> 01:30:49,760
este condamnat de inchizitor
să ardă pe rug.
919
01:30:49,840 --> 01:30:53,239
Poate asta se referă la faimoasa
ta acţiune în justiţie ?
920
01:30:53,319 --> 01:30:55,760
Se pare că recent îţi face plăcere
să fii persecutat.
921
01:30:56,479 --> 01:30:58,520
De ce ? Vrei să ne spui ?
922
01:30:58,600 --> 01:31:03,760
Scandalul există pentru că eu
nu-mi recunosc homosexualitatea
923
01:31:05,479 --> 01:31:08,439
şi de asemenea pentru că nu las
nimic nespus.
924
01:31:09,239 --> 01:31:13,760
Profesia mea este cea de polemist
şi poet în deplină nesupunere.
925
01:31:14,119 --> 01:31:17,640
E dreptul meu să spun
ce atrage ura.
926
01:31:17,720 --> 01:31:20,000
În ce priveşte scena
pe care ai menţionat-o,
927
01:31:20,079 --> 01:31:22,279
homosexualii, la fel ca alte minorităţi,
928
01:31:22,359 --> 01:31:25,520
sunt încă condamnaţi să ardă pe rug,
în special în Italia.
929
01:31:26,920 --> 01:31:28,560
Domnilor !
930
01:31:28,640 --> 01:31:30,520
Vă rog, lăsaţi-l să vorbească.
931
01:31:30,600 --> 01:31:32,960
Despre ce vorbeşte ?
932
01:31:33,039 --> 01:31:36,479
Sunt singur aici,
ca un animal fără nume:
933
01:31:38,159 --> 01:31:39,640
prin nimic consacrat,
934
01:31:41,079 --> 01:31:43,399
care nu aparţine nimănui,
935
01:31:44,800 --> 01:31:47,520
liber într-o situaţie
care m-a masacrat.
936
01:32:10,279 --> 01:32:11,600
E frumoasă.
937
01:32:14,239 --> 01:32:18,359
Eşti nemaipomenită, le focalizezi bine.
Una e perfectă.
938
01:32:29,760 --> 01:32:32,840
Da, nu mă îndoiesc, dar ştii cât
de multe fotografii ale lui Pasolini
939
01:32:32,920 --> 01:32:34,680
circulă chiar acum ?
940
01:32:35,640 --> 01:32:38,760
Ia un interviu unui intelectual sicilian,
ştii că Nisticò e obsedat.
941
01:32:38,840 --> 01:32:40,920
O să întâlneşti mulţi ca el în Milano.
942
01:32:41,000 --> 01:32:45,479
Fă-le o poză, ştii că nu putem
publica un articol fără fotografie.
943
01:32:47,000 --> 01:32:49,159
Da, în regulă, Etrio.
Am înţeles.
944
01:32:49,239 --> 01:32:51,279
Dar nu renunţa.
945
01:32:59,399 --> 01:33:01,279
Pot să încerc să le plasez pe astea,
946
01:33:02,039 --> 01:33:03,279
dar pe celelalte nu.
947
01:33:03,840 --> 01:33:05,760
Eşti un fotograf ciudat,
948
01:33:05,840 --> 01:33:07,560
nu eşti ca ceilalţi.
949
01:33:07,640 --> 01:33:09,800
Ar putea fi un avantaj
sau un blestem,
950
01:33:10,600 --> 01:33:11,920
timpul va spune.
951
01:33:12,880 --> 01:33:16,840
Giacomino,
mi s-a spus că agenţiile
952
01:33:16,920 --> 01:33:18,680
plătesc în avans de obicei.
953
01:33:19,600 --> 01:33:21,920
Scuze, ai drepte.
954
01:33:24,199 --> 01:33:25,199
Poftim.
955
01:33:26,439 --> 01:33:28,640
Dacă asta e tot, lasă.
956
01:33:30,119 --> 01:33:31,920
În regulă.
957
01:33:32,000 --> 01:33:34,439
Dar numai pentru că eşti
din Palermo, ca mine.
958
01:33:35,039 --> 01:33:37,119
O să-ţi trimit un cec.
Ce adresă ai ?
959
01:33:37,199 --> 01:33:39,119
Suntem pe punctul de a ne muta.
960
01:33:39,199 --> 01:33:41,720
Am închiriat o locuinţă
la ţară şi...
961
01:33:44,159 --> 01:33:46,119
Trebuie să mă plăteşti acum,
am nevoie.
962
01:33:51,439 --> 01:33:53,119
Cum doreşti.
963
01:33:53,199 --> 01:33:54,680
Poftim.
964
01:33:55,399 --> 01:33:56,840
Mulţumesc.
965
01:33:56,920 --> 01:34:00,359
Da, casa e frumoasă,
dar e la mama naibii.
966
01:34:01,880 --> 01:34:05,279
Nu exagera, Angela ! Mergi cu trenul
30 de minute până în centru.
967
01:34:06,319 --> 01:34:08,039
Păcat că nu sunt multe trenuri.
968
01:34:09,399 --> 01:34:12,319
Nu ştiu când o să ajung acolo,
depinde de tren.
969
01:34:12,399 --> 01:34:14,039
În regulă, pa.
970
01:34:21,279 --> 01:34:22,920
Pot să iau una din astea ?
971
01:34:23,000 --> 01:34:25,159
- Desigur, face 130 de lire.
- Poftim.
972
01:34:25,600 --> 01:34:27,520
- Mulţumesc.
- Nu, mulţumesc.
973
01:34:47,840 --> 01:34:51,560
De ce naiba ai vândut fotografiile
lui Pasolini ziarului ăsta de rahat ?
974
01:34:51,640 --> 01:34:54,680
De ce ? Plătesc la fel ca ceilalţi.
Chiar mai bine, de fapt.
975
01:34:54,760 --> 01:34:58,760
Nu ai citit articolul ?
E un atac violent, vulgar la adresa lui.
976
01:34:58,840 --> 01:35:01,159
Lasă-mă să înţeleg,
fotografiile tale sunt fantastice.
977
01:35:01,239 --> 01:35:03,159
De ce te deranjează articolul ?
978
01:35:03,239 --> 01:35:08,319
E o profesie care nu are nimic de-a face
cu politica, a ta, a noastră.
979
01:35:08,399 --> 01:35:12,399
- Noi vindem imagini.
- Atunci nu mă cunoşti.
980
01:35:12,479 --> 01:35:14,800
Nu o să las pe nimeni să mă folosească,
e clar ?
981
01:35:37,119 --> 01:35:39,039
- E mai distractiv.
- Desigur.
982
01:35:40,800 --> 01:35:41,880
Bună !
983
01:35:44,279 --> 01:35:47,920
- Am întârziat. Aţi mâncat ?
- Da, voi ?
984
01:35:48,000 --> 01:35:50,039
Am mâncat ceva înainte.
985
01:35:50,600 --> 01:35:51,800
Asta e geanta ta ?
986
01:35:52,600 --> 01:35:53,720
Da.
987
01:35:55,600 --> 01:35:57,000
Mă mut, mama.
988
01:35:57,840 --> 01:36:01,119
Ştiu, ar fi trebuit să-ţi spun dinainte,
dar nu eşti niciodată acasă.
989
01:36:02,840 --> 01:36:05,960
- Unde te duci ?
- La prietenii mei, în Navigli.
990
01:36:06,640 --> 01:36:09,800
Nu-ţi face griji de chirie,
am găsit o slujbă de bonă.
991
01:36:12,560 --> 01:36:14,159
Nu sunt îngrijorată, dar...
992
01:36:17,880 --> 01:36:19,800
Eşti sigură că e ceea ce vrei ?
993
01:36:21,199 --> 01:36:22,720
Da.
994
01:36:22,800 --> 01:36:24,479
Aici nu mă simt acasă.
995
01:36:24,560 --> 01:36:26,079
De ce ?
996
01:36:26,960 --> 01:36:28,840
Probabil îţi dai seama.
997
01:37:25,640 --> 01:37:28,479
- Unde e Patrizia ?
- Nu-ţi face griji, a luat-o tatăl ei.
998
01:37:29,159 --> 01:37:30,880
- Tatăl ei ?
- Da.
999
01:37:31,520 --> 01:37:34,439
- Unde sunt acum ?
- Nu ştiu, au plecat acum 10 minute.
1000
01:38:16,680 --> 01:38:18,000
O să se întoarcă, o să vezi.
1001
01:38:19,600 --> 01:38:20,920
Nu cred.
1002
01:38:22,079 --> 01:38:23,880
Nu a fost fericită cu noi.
1003
01:38:26,520 --> 01:38:29,239
E supărată pe mine
şi vrea să mă pedepsească.
1004
01:38:30,800 --> 01:38:33,960
A preferat să se întoarcă în Palermo
cu tatăl ei şi cu Cinzia.
1005
01:38:35,119 --> 01:38:37,199
Regreţi că eşti cu mine aici ?
1006
01:38:39,119 --> 01:38:40,239
Nu,
1007
01:38:43,680 --> 01:38:46,239
dar aş vrea să fiu o mamă bună.
1008
01:38:51,239 --> 01:38:54,640
Bună, Letizia. Am văzut ultimele
fotografii pe care mi le-ai trimis.
1009
01:38:54,720 --> 01:38:57,840
Trebuie să vă felicit, sunt într-adevăr
bune şi îmi place stilul vostru.
1010
01:38:58,760 --> 01:39:00,840
Am o propunere
pentru tine şi Santi.
1011
01:39:02,039 --> 01:39:04,920
Vreau să vă pun pe voi
să faceţi fotografii pentru ziar,
1012
01:39:05,000 --> 01:39:06,399
dacă vă interesează.
1013
01:39:06,479 --> 01:39:07,760
Vorbeşti serios ?
1014
01:39:08,840 --> 01:39:11,000
E o ştire fantastică !
1015
01:39:11,079 --> 01:39:13,840
Desigur, vrem,
suntem fericiţi.
1016
01:39:13,920 --> 01:39:16,479
Puteţi începe săptămâna viitoare.
1017
01:39:16,560 --> 01:39:19,079
Nu pot să-ţi mulţumesc de ajuns,
Vittorio.
1018
01:39:19,159 --> 01:39:20,439
Pa.
1019
01:39:23,640 --> 01:39:24,960
Ce se întâmplă ?
1020
01:39:31,079 --> 01:39:32,600
Ne întoarcem la Palermo.
1021
01:39:50,960 --> 01:39:54,000
ACEST SERIAL SE BAZEAZĂ PE VIAŢA
LETIZIEI BATTAGLIA
1022
01:39:54,079 --> 01:39:57,000
DAR EVENIMENTELE, PERSONAJELE
ŞI ÎMPREJURĂRILE POVEŞTII
1023
01:39:57,079 --> 01:40:02,760
ŞI PERIOADA ISTORICĂ SUNT
REZULTATUL IMAGINAŢIEI AUTORILOR.
76167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.