All language subtitles for Seven Women Seven Sins (1986)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:02,220 --> 00:06:04,080
Hmm Hmm
2
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
Hmm? Hmm?
3
00:13:56,940 --> 00:13:57,940
Will you marry me?
4
00:14:43,720 --> 00:14:45,300
Thank you.
5
00:16:57,860 --> 00:16:58,860
Hiya. Hello.
6
00:16:59,260 --> 00:17:00,680
You feeling lucky today?
7
00:17:01,060 --> 00:17:03,140
This is the one. I can feel it.
8
00:17:04,980 --> 00:17:06,880
Give me two fives and a seven.
9
00:17:07,180 --> 00:17:10,540
Five seventy -five, seven fifty -five.
How you want that?
10
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
Fifty -five seven.
11
00:17:12,180 --> 00:17:14,220
Okay, you want that straight or box?
12
00:17:14,520 --> 00:17:15,720
Straight. Straight, okay.
13
00:17:20,800 --> 00:17:21,839
There you go.
14
00:17:22,730 --> 00:17:23,730
This is it.
15
00:17:23,869 --> 00:17:28,030
My mother's going to be 55 on the 7th,
and she's going to get a vacation when I
16
00:17:28,030 --> 00:17:30,870
win. Yeah, I hope I get a vacation too,
you know.
17
00:17:31,250 --> 00:17:32,810
You know, you could use one also.
18
00:17:33,110 --> 00:17:34,810
You're so young and you're so pretty.
19
00:17:35,070 --> 00:17:36,210
You work so much.
20
00:17:36,950 --> 00:17:38,750
It's a night of a plane.
21
00:17:39,050 --> 00:17:40,990
Yeah, well, I wish mine was for
sleeping.
22
00:17:41,190 --> 00:17:42,490
Just cross your fingers for me.
23
00:17:42,710 --> 00:17:43,710
Here you go, sweetheart.
24
00:17:43,950 --> 00:17:44,950
Enjoy.
25
00:17:45,370 --> 00:17:46,370
Okay?
26
00:17:48,270 --> 00:17:51,950
Caramba. I'm going to have to hit the
ladder for $30 million and buy my own
27
00:17:51,950 --> 00:17:54,690
airline. The only way I'm going to be
able to go to Puerto Rico.
28
00:19:19,080 --> 00:19:20,640
Honey, I have that dress.
29
00:19:20,940 --> 00:19:25,880
I try to wear it. I can't. It goes like
this and this and this. And then I have
30
00:19:25,880 --> 00:19:27,300
to pin my bra to it.
31
00:19:34,340 --> 00:19:36,580
I've been waiting nearly half an hour
for you.
32
00:19:36,820 --> 00:19:40,260
How do you expect me to earn any money
sitting in here? Think people are going
33
00:19:40,260 --> 00:19:42,060
to leave me caught up with staring at
them?
34
00:19:42,320 --> 00:19:45,100
Why are you cutting your toenails? It
isn't very ladylike, you know.
35
00:19:45,960 --> 00:19:47,700
Damn nasty hangnail.
36
00:19:49,100 --> 00:19:50,200
I think it's infected.
37
00:19:55,240 --> 00:19:59,700
I ripped off Reuben's newest piece of
jewelry to cut it, though. Can you
38
00:19:59,700 --> 00:20:04,740
what he buys with the money he makes off
me? I sell my cunt for a pair of solid
39
00:20:04,740 --> 00:20:06,920
gold monogram toenail clippers.
40
00:20:07,160 --> 00:20:09,300
He actually puts his initials on them.
41
00:20:09,520 --> 00:20:12,780
What does he think, someone's going to
track him down and return them if they
42
00:20:12,780 --> 00:20:13,780
get lost?
43
00:20:14,760 --> 00:20:19,180
I imagine his nails getting longer and
longer like Howard Hughes while he looks
44
00:20:19,180 --> 00:20:19,919
for them.
45
00:20:19,920 --> 00:20:23,160
Maybe he'll buy a pair of nose hairs as
his next.
46
00:20:24,600 --> 00:20:27,260
Shit, my feet are killing me.
47
00:20:27,560 --> 00:20:30,340
I've been waiting for some of that
hospital cream of yours.
48
00:20:30,620 --> 00:20:32,840
Ruben's going to throw a fit. Where is
he?
49
00:20:33,280 --> 00:20:35,460
Buying security his third drink.
50
00:20:35,680 --> 00:20:40,780
God, the brides keep going up and up and
up. And they all come out of my pay.
51
00:20:41,080 --> 00:20:42,920
Here, try some of this.
52
00:20:51,660 --> 00:20:52,660
It'll feel good.
53
00:21:07,740 --> 00:21:09,980
I got some great numbers today.
54
00:21:10,260 --> 00:21:11,260
You want that again?
55
00:21:11,660 --> 00:21:12,660
Oh, here.
56
00:21:12,880 --> 00:21:13,960
Let me do that.
57
00:21:15,520 --> 00:21:17,500
Hey, maybe you should see a doctor.
58
00:21:17,860 --> 00:21:20,020
Can he cure my life?
59
00:21:22,830 --> 00:21:23,830
It won't be long.
60
00:21:24,050 --> 00:21:26,090
You won't have to put up with Ruben
anymore.
61
00:21:26,470 --> 00:21:28,230
I'm going to win the big million
tonight.
62
00:21:28,970 --> 00:21:30,230
What do you want for Christmas?
63
00:21:30,750 --> 00:21:32,950
Honey, you should get on the day shift.
64
00:21:33,230 --> 00:21:34,250
Get some sleep.
65
00:21:34,750 --> 00:21:36,530
It's starting to affect you.
66
00:21:36,870 --> 00:21:40,690
Hey, what's the matter? Did Daddy forget
to give you an allowance this week?
67
00:21:41,230 --> 00:21:43,350
How can you stand it when they don't
tip?
68
00:21:43,570 --> 00:21:46,670
It's like a John not paying. You've got
to protect yourself.
69
00:21:47,260 --> 00:21:49,040
Don't give them a towel until they put
out.
70
00:21:49,460 --> 00:21:52,420
I keep telling you, the job is only
temporary until I win.
71
00:21:52,700 --> 00:21:55,300
My lifestyle had to catch up to my way
of thinking, that's all.
72
00:21:55,580 --> 00:21:58,060
You're not even getting your lousy tips,
for Christ's sake.
73
00:21:59,100 --> 00:22:00,880
What comes around, goes around.
74
00:22:01,200 --> 00:22:05,180
Did you hear about those factory
workers? 22 of them, all nationalities.
75
00:22:05,180 --> 00:22:06,340
split the ticket and the pot.
76
00:22:06,740 --> 00:22:08,600
I won't even have to split mine with
anyone.
77
00:22:09,020 --> 00:22:10,820
But you know, you can have whatever you
want.
78
00:22:11,240 --> 00:22:13,600
Honey, you can't do both things.
79
00:22:14,140 --> 00:22:15,140
What?
80
00:22:16,620 --> 00:22:18,180
Dream and work.
81
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
Look at this.
82
00:22:20,580 --> 00:22:22,020
Just look at it.
83
00:22:22,940 --> 00:22:25,700
Well, don't just stand there. Do
something, will you?
84
00:22:25,900 --> 00:22:27,060
Before it's stained.
85
00:22:27,260 --> 00:22:30,940
I can't spend the rest of the evening
looking like someone's pissed all over
86
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
I might have something.
87
00:22:32,220 --> 00:22:34,000
Having a nice night, dear?
88
00:22:34,360 --> 00:22:39,440
It would have been if the waitress
hadn't dumped a drink right in my lap. I
89
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
don't understand it.
90
00:22:40,700 --> 00:22:43,620
The Best Hotel in New York hires illegal
aliens.
91
00:22:43,940 --> 00:22:48,260
They have no idea how to service anyone
properly. But you know they've just had
92
00:22:48,260 --> 00:22:51,780
a lousy manicure and they're smelling up
the room with some cheap perfume.
93
00:22:55,920 --> 00:22:57,320
Damn it, get me out of this.
94
00:22:57,660 --> 00:22:58,660
Here, let me help.
95
00:23:05,340 --> 00:23:06,340
Careful.
96
00:23:07,300 --> 00:23:08,920
Don't get too upset, darling.
97
00:23:09,360 --> 00:23:10,780
You might spoil your dinner.
98
00:23:11,560 --> 00:23:14,960
Don't ever let anyone tell you there's
dignity in all work.
99
00:23:15,300 --> 00:23:18,500
The lowest jobs always go to the basest
people.
100
00:23:18,960 --> 00:23:22,240
But I don't have to tell you that,
right? You're from South Africa?
101
00:23:22,480 --> 00:23:25,480
So's my gynecologist. I'm very good at
accents.
102
00:23:25,780 --> 00:23:28,220
You certainly are. I'm impressed.
103
00:23:28,640 --> 00:23:30,600
Always have been. It's a natural talent.
104
00:23:31,020 --> 00:23:32,560
What are you going to do with it?
105
00:23:32,780 --> 00:23:35,500
A little club soda and spot remover. It
works every time.
106
00:23:35,780 --> 00:23:37,460
I just hope you know what you're doing.
107
00:23:38,040 --> 00:23:40,040
You know, this dress is an original.
108
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
Oh, that's nice.
109
00:23:42,260 --> 00:23:44,420
It just arrived from Paris.
110
00:23:45,900 --> 00:23:47,540
God, this light is terrible.
111
00:23:47,960 --> 00:23:50,940
Makes me want to run straight to Saks
and get a makeover.
112
00:23:51,260 --> 00:23:52,159
Doesn't it?
113
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
Absolutely.
114
00:23:53,860 --> 00:23:58,100
You know, I was at a luncheon at Le Zurk
right after the Sanchez lingerie show.
115
00:23:58,620 --> 00:24:02,180
That's where this is from, by the way.
The table was disgusting.
116
00:24:02,910 --> 00:24:07,050
The waitress just couldn't be bothered
to empty the ashtrays. She was too busy
117
00:24:07,050 --> 00:24:08,270
flirting with my husband.
118
00:24:08,930 --> 00:24:13,990
When you have a rich husband, watch it.
Everyone in the world will be after him.
119
00:24:14,030 --> 00:24:15,810
It is a vulgar fact of life.
120
00:24:16,430 --> 00:24:18,590
Yes, it's known as customer abuse.
121
00:24:18,890 --> 00:24:22,550
They get it into their heads that you
haven't been eating properly or
122
00:24:22,750 --> 00:24:23,950
and that's it.
123
00:24:24,590 --> 00:24:30,510
They burn you on hot plates, mix up your
drink orders, and make sure your prime
124
00:24:30,510 --> 00:24:31,970
rib is drowned in gravy.
125
00:24:32,880 --> 00:24:34,380
Isn't that right, Catherine?
126
00:24:36,560 --> 00:24:39,280
Your earrings are simply marvelous,
dear.
127
00:24:39,480 --> 00:24:41,300
Did your husband give them to you?
128
00:24:41,500 --> 00:24:42,860
Of course. Aren't they wonderful?
129
00:24:43,480 --> 00:24:48,220
My mother has a summer house in Venice.
There is a fabulous jeweler nearby in
130
00:24:48,220 --> 00:24:49,220
the Piazza San Marco.
131
00:24:49,440 --> 00:24:54,080
He does royalty mostly, but my husband
and I formed a very close, personal
132
00:24:54,080 --> 00:24:57,060
relationship with him over cocktails
with the Countess TNT.
133
00:24:57,340 --> 00:24:58,580
It's the only way.
134
00:24:59,210 --> 00:25:02,390
He designs everything around an intimate
knowledge of his clients.
135
00:25:06,710 --> 00:25:07,950
Positively titillating.
136
00:25:08,350 --> 00:25:10,190
And who is TNT?
137
00:25:11,130 --> 00:25:13,910
Oh, it's a pet name for the Countess
Thorn Untoxus.
138
00:25:14,290 --> 00:25:17,090
You know, Princess Gloria from
Robinsburg.
139
00:25:17,970 --> 00:25:19,170
Oh, maybe you don't.
140
00:25:21,070 --> 00:25:23,710
What are you doing? Trying to put a hole
through it?
141
00:25:23,910 --> 00:25:27,450
I'm just trying to make sure it's all
out. If you don't get it while it's wet,
142
00:25:27,510 --> 00:25:28,510
you've lost half the battle.
143
00:25:28,920 --> 00:25:32,140
Why are you freshen up? I'll be done in
a minute. What do you think I'm doing,
144
00:25:32,240 --> 00:25:34,880
standing here half -naked with soap all
over my hand?
145
00:25:38,160 --> 00:25:42,420
I have a bracelet like yours, but
unfortunately it pinches my wrist.
146
00:25:42,660 --> 00:25:46,740
No, I'm sorry, but you couldn't
possibly... Klaus gave it to me one
147
00:25:46,740 --> 00:25:48,740
Newport. He had it made for my birthday.
148
00:25:49,400 --> 00:25:52,600
It's incredible that he's been put
through so much.
149
00:25:52,800 --> 00:25:59,480
Sonny was, or should I say is, no, was,
a drunken, foul -mouthed... bitch really
150
00:25:59,480 --> 00:26:03,620
well i do have one as a matter of fact i
picked it up on 14th street
151
00:26:03,620 --> 00:26:09,980
by the way are you in newport every
summer
152
00:26:09,980 --> 00:26:14,540
well we travel between the houses in
newport venice and switzerland three
153
00:26:14,540 --> 00:26:20,560
they're just perks everyone needs them
why how do you spend the summer oh i
154
00:26:20,560 --> 00:26:24,780
leave them wide open so i can stay in
bed all day if i want to
155
00:26:26,240 --> 00:26:27,960
Well, how are we doing?
156
00:26:28,980 --> 00:26:31,820
Let me just put it under the dryer.
It'll be fine.
157
00:26:32,100 --> 00:26:34,120
You don't put a dryer to silk.
158
00:26:34,380 --> 00:26:36,300
What do they pay you for anyway?
159
00:26:37,240 --> 00:26:38,780
Lots of servants, dear.
160
00:26:39,200 --> 00:26:42,420
You ask a lot of questions, don't you,
dear?
161
00:26:42,680 --> 00:26:43,680
True.
162
00:26:44,120 --> 00:26:47,520
That's because I find your kind
fascinating.
163
00:26:48,620 --> 00:26:51,160
Hey, Katie, I gotta go.
164
00:26:51,680 --> 00:26:54,380
Make sure you get her 25 cents, hear me?
165
00:26:54,660 --> 00:26:55,660
Yeah.
166
00:26:56,650 --> 00:27:00,170
Excuse me, lady, but I got a John to
fuck.
167
00:27:04,630 --> 00:27:09,210
By the way, I wouldn't be caught dead
wearing that.
168
00:27:09,950 --> 00:27:14,030
Did anyone ever tell you that just
because you have a lot of money, it
169
00:27:14,030 --> 00:27:15,570
mean that you know how to dress?
170
00:27:16,590 --> 00:27:18,750
It's the woman that makes the clothes.
171
00:27:19,870 --> 00:27:22,930
And you've got about as much class as a
pimp.
172
00:27:24,080 --> 00:27:27,940
How much did you have to lick to get
those rocks hard?
173
00:27:28,280 --> 00:27:30,800
So you're just a little slut playing
dress -up.
174
00:27:31,340 --> 00:27:32,400
Nah, honey.
175
00:27:32,620 --> 00:27:34,180
You got it all wrong.
176
00:27:35,860 --> 00:27:37,620
Hooking's just a sideline.
177
00:27:37,840 --> 00:27:38,840
Full time.
178
00:27:39,040 --> 00:27:41,020
I watch daytime television.
179
00:27:41,460 --> 00:27:42,800
See you later, Katie.
180
00:27:54,640 --> 00:27:56,020
Fresh piece of trash.
181
00:28:00,840 --> 00:28:03,000
I should complain to the management.
182
00:28:03,460 --> 00:28:05,220
You ruined my ticket.
183
00:28:05,480 --> 00:28:07,780
What? My lottery ticket.
184
00:28:08,160 --> 00:28:09,320
I was going to win.
185
00:28:09,600 --> 00:28:12,140
Oh, really? Well, why don't you just put
the dryer to it?
186
00:28:12,700 --> 00:28:16,440
Rosemary was going to stop working, and
my mother was going to Florida.
187
00:28:17,280 --> 00:28:18,940
Listen, don't be ridiculous.
188
00:28:19,740 --> 00:28:20,960
How much is it?
189
00:28:21,180 --> 00:28:22,180
A dollar?
190
00:28:22,300 --> 00:28:23,300
Here.
191
00:28:25,290 --> 00:28:27,890
And here's another one for working on
the dress.
192
00:28:29,270 --> 00:28:31,750
I've been buying one every day for two
years.
193
00:28:32,430 --> 00:28:34,710
But today, the numbers were on the
elevator.
194
00:28:35,490 --> 00:28:39,610
Fives and sevens. My mother's birthday's
on the seventh, too. She's going to be
195
00:28:39,610 --> 00:28:41,810
55. So I would have won.
196
00:28:43,410 --> 00:28:45,110
But the ticket's no good now.
197
00:28:45,970 --> 00:28:46,970
God damn it.
198
00:28:47,850 --> 00:28:52,270
Would you please help me fasten this and
zip me up while you're at it?
199
00:28:53,000 --> 00:28:57,280
Come on, I have been in here nearly 15
minutes. You're going to think I died or
200
00:28:57,280 --> 00:28:58,280
something.
201
00:28:58,440 --> 00:29:02,720
Oh, I just want to get back to Europe
where the world is still civilized.
202
00:29:03,460 --> 00:29:04,460
Fuck.
203
00:29:04,640 --> 00:29:09,480
This material is absolutely ruined. You
have just rubbed the life out of it.
204
00:29:10,540 --> 00:29:15,200
What are you waiting for? I have better
things to do with my time than waste it
205
00:29:15,200 --> 00:29:16,840
in a toilet with some whore.
206
00:29:50,380 --> 00:29:54,640
Bloody day chickened out on me. Ruben
says I picked the no -shows on purpose.
207
00:29:55,000 --> 00:30:00,580
Looks like she posing for animal
crackers, ready to get knocked out by
208
00:30:00,580 --> 00:30:01,580
hot ass.
209
00:30:05,200 --> 00:30:06,660
Wake up, sweetie.
210
00:30:07,860 --> 00:30:10,460
Your husband's waiting for you.
211
00:30:27,340 --> 00:30:28,340
And Katie?
212
00:30:28,780 --> 00:30:29,800
I don't know.
213
00:30:30,040 --> 00:30:31,480
She ruined the ticket.
214
00:30:31,840 --> 00:30:34,260
What do you mean, she ruined the ticket?
215
00:30:35,000 --> 00:30:36,260
Oh, my God.
216
00:30:38,940 --> 00:30:42,820
Has anyone else come in here? No.
217
00:30:43,180 --> 00:30:44,220
I've been waiting.
218
00:30:44,460 --> 00:30:45,880
For what? A life center?
219
00:30:48,620 --> 00:30:49,740
You've got to think.
220
00:30:51,940 --> 00:30:53,820
We're in here with a dead body.
221
00:30:55,460 --> 00:30:57,660
Ruben's in the bar ready to kill me.
222
00:30:59,140 --> 00:31:00,860
Ruben. I'm really tired.
223
00:31:01,680 --> 00:31:02,680
Ruben.
224
00:31:03,840 --> 00:31:06,060
Lock the door, Katie.
225
00:31:07,800 --> 00:31:10,420
Lock the goddamn door.
226
00:31:20,080 --> 00:31:22,700
Like this, and like this, and like this.
227
00:32:03,500 --> 00:32:06,640
Can I get you something else no
228
00:33:02,949 --> 00:33:07,550
WABC time, 11 to 6, and morning low
clouds and fog will give way to hazy
229
00:33:07,550 --> 00:33:09,790
sunshine. High near 80 today. How's
that?
230
00:33:10,210 --> 00:33:13,850
And Maxie Cohn is with us. She is a film
director, and she really proposed
231
00:33:13,850 --> 00:33:17,330
something which I thought was
fascinating, to use this program to cast
232
00:33:17,990 --> 00:33:19,430
She's looking for people who are angry.
233
00:33:19,630 --> 00:33:23,530
I put an ad in the Village Voice, and I
filmed some of the people who answered
234
00:33:23,530 --> 00:33:24,309
that ad.
235
00:33:24,310 --> 00:33:27,910
Now I want to find some more angry
people through your show.
236
00:33:28,250 --> 00:33:30,530
And I think you picked the right city.
New York is, of course.
237
00:33:31,020 --> 00:33:32,340
Think the anger can't blow the world.
238
00:33:32,560 --> 00:33:34,820
What is that?
239
00:33:35,080 --> 00:33:37,840
That's the homo yuppie queers on the
west side.
240
00:33:41,260 --> 00:33:42,480
How do you do that?
241
00:33:42,800 --> 00:33:43,900
Oh, we just kick their ass.
242
00:33:45,560 --> 00:33:46,539
That's all.
243
00:33:46,540 --> 00:33:49,360
Or either go down to the piers and start
stomping people.
244
00:33:49,640 --> 00:33:51,040
Or doing a float test.
245
00:33:51,460 --> 00:33:52,560
Can you swim?
246
00:33:53,800 --> 00:33:54,900
Want to see a tracks?
247
00:33:55,220 --> 00:33:56,220
Yeah. Tracks.
248
00:33:56,840 --> 00:34:01,120
That tracks all over him. He has a
chemical... I'm junking, I'm proud of
249
00:34:01,420 --> 00:34:03,140
That's a prison tattoo right there.
250
00:34:03,440 --> 00:34:04,900
A lot of them are. Most of them are.
251
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
What's that mean?
252
00:34:07,560 --> 00:34:08,560
He did time.
253
00:34:08,699 --> 00:34:09,880
What did he do time for?
254
00:34:10,580 --> 00:34:15,460
Assault, armed robbery, auto theft, a
couple other things.
255
00:34:15,820 --> 00:34:18,820
Would you believe I'm the only person
here who probably doesn't even have a
256
00:34:18,820 --> 00:34:19,820
criminal record?
257
00:34:20,080 --> 00:34:21,639
You are. You are, man.
258
00:34:21,920 --> 00:34:24,699
For all you vidiots out there, this
one's for you.
259
00:34:25,000 --> 00:34:26,560
You boys step off.
260
00:34:27,199 --> 00:34:28,380
Yuppie, step off.
261
00:34:28,980 --> 00:34:33,239
I wasn't alone. I was with my boyfriend
at the time, and we were on this beach.
262
00:34:33,620 --> 00:34:37,159
It was dark, and we were just enjoying,
you know, the ocean and everything. And
263
00:34:37,159 --> 00:34:42,020
suddenly these three guys out of nowhere
jump on us, beat him up, hit him with
264
00:34:42,020 --> 00:34:45,580
like a gun or a rock or something really
hard. They knocked his eye out for a
265
00:34:45,580 --> 00:34:47,580
really long time. He had all that blood
and everything.
266
00:34:49,540 --> 00:34:53,020
They tore my clothes off and they raped
me they stole all our money. It was like
267
00:34:53,020 --> 00:34:59,900
the most horrible disgusting thing and
But ten years go by and I kind
268
00:34:59,900 --> 00:35:03,400
of you know got over it you do get over
these things God knows how but you do
269
00:35:03,400 --> 00:35:10,080
manage to get over it, but last year
last summer This guy tried to rape me
270
00:35:10,080 --> 00:35:14,080
had made up my mind that I was never
gonna be raped again Never no matter
271
00:35:14,080 --> 00:35:17,520
don't care. I will fight to the death. I
don't care so this guy comes up with a
272
00:35:17,520 --> 00:35:18,520
knife
273
00:35:18,819 --> 00:35:22,460
And he presses the knife against my neck
and he decides he wants to rape me. So
274
00:35:22,460 --> 00:35:24,240
I made up my mind then and there.
275
00:35:24,640 --> 00:35:28,040
If I was going to die, I was going to
die. But I'm going to beat him off no
276
00:35:28,040 --> 00:35:29,040
matter what I have to do.
277
00:35:29,740 --> 00:35:33,060
So I screamed and screamed because I was
really at a physical disadvantage.
278
00:35:34,020 --> 00:35:38,740
And he decided he didn't want to just
leave without doing some kind of damage
279
00:35:38,740 --> 00:35:43,920
whatsoever. So he slashed my neck over
here. I got 37 stitches. It goes way
280
00:35:43,920 --> 00:35:44,920
behind my ear.
281
00:35:45,020 --> 00:35:48,280
He slashed my wrist where I tried to
defend myself. I got five stitches
282
00:35:48,320 --> 00:35:49,360
42 stitches altogether.
283
00:35:50,980 --> 00:35:55,040
And then, you know, the bastard just ran
away, ran away.
284
00:35:56,580 --> 00:36:01,840
And I remember laying in the hospital
afterwards at the time thinking that all
285
00:36:01,840 --> 00:36:08,080
the forces in the world, all the forces
of evil, focus them, focus them on this
286
00:36:08,080 --> 00:36:09,080
guy, on this.
287
00:36:10,549 --> 00:36:14,270
Human scum, you know, this thing that
has to do this to me. Just focus
288
00:36:14,270 --> 00:36:16,450
everything onto him.
289
00:36:16,770 --> 00:36:19,070
Funnel it in, you know, funnel it onto
him.
290
00:36:19,570 --> 00:36:23,010
Everything you do to someone does
eventually come back to you. Everything
291
00:36:23,010 --> 00:36:24,330
do, all actions have reactions.
292
00:36:25,170 --> 00:36:28,130
And if I didn't believe that, I would
have kissed the D train a long time ago.
293
00:36:28,790 --> 00:36:32,970
Because I really do believe that this
guy, he's dead or in jail or whatever.
294
00:36:33,350 --> 00:36:35,490
You know, you live in the jungle, you
die in the jungle.
295
00:36:36,750 --> 00:36:40,650
But another thing I want to mention to
you, and this is even more important
296
00:36:40,650 --> 00:36:45,170
being raped and being stabbed by
anonymous strangers, is the fact that
297
00:36:45,170 --> 00:36:49,530
after I recovered from having been
stabbed, not long after either, about a
298
00:36:49,530 --> 00:36:54,270
after, my boyfriend decided to leave me.
And he told me that he had wanted to
299
00:36:54,270 --> 00:36:58,030
leave me even at the time, even that
day. What a coincidence. He says, you
300
00:36:58,030 --> 00:37:00,650
that day I was actually thinking of
breaking up with you. And then I heard
301
00:37:00,650 --> 00:37:03,770
news and I said, oh, well, I can't break
up with her now. I got to wait till she
302
00:37:03,770 --> 00:37:05,170
gets a little bit better, you know.
303
00:37:05,580 --> 00:37:08,560
So I said, oh, that's nice. You know,
don't kick a dog when it's down. Wait
304
00:37:08,560 --> 00:37:09,840
it gets back up and then kick it.
305
00:37:11,480 --> 00:37:14,000
My name is Louis Eppolito. I'm a New
York City detective.
306
00:37:14,720 --> 00:37:17,200
I've been working in the police
department for 17 years.
307
00:37:17,980 --> 00:37:21,120
I've gotten over 175 commendations for
bravery.
308
00:37:21,720 --> 00:37:26,780
I have two Medal of Honors, two Medal of
Merits, two Honorable Mentions, 16
309
00:37:26,780 --> 00:37:31,200
Medal of Valors. On the 27th of
November, my partner called me up at
310
00:37:31,200 --> 00:37:33,360
quarter to seven in the morning. He woke
me. He said to me, have you seen the
311
00:37:33,360 --> 00:37:34,269
paper today?
312
00:37:34,270 --> 00:37:35,270
I said, no, I haven't.
313
00:37:36,270 --> 00:37:39,950
I went downstairs and I opened the
headlines of the Daily News and said, Ma
314
00:37:39,950 --> 00:37:41,310
got data from cop.
315
00:37:42,130 --> 00:37:43,910
And at that time I lost my stomach.
316
00:37:44,730 --> 00:37:47,350
I've been in seven gun battles in the
streets of New York.
317
00:37:47,970 --> 00:37:52,030
I stood alone when the Black Liberation
Army were killing cops and I fired my
318
00:37:52,030 --> 00:37:53,170
gun with seven of them.
319
00:37:53,470 --> 00:37:56,390
There were over 44 shots fired at me. I
had no fear.
320
00:37:57,290 --> 00:38:01,710
I've taken people out of places with
cocked shotguns put in my mouth.
321
00:38:02,110 --> 00:38:05,070
They told me they wanted to show me how
to die like a man. And I said, if you
322
00:38:05,070 --> 00:38:06,130
have to pull the trigger, do it.
323
00:38:06,530 --> 00:38:07,530
I had no fear.
324
00:38:08,210 --> 00:38:11,370
I've gone into burning buildings and
taken out people and had no fear.
325
00:38:11,630 --> 00:38:14,930
When I saw those headlines, I lost my
guts. I said, this is it.
326
00:38:15,150 --> 00:38:17,170
My whole career shot right down the
troops.
327
00:38:17,970 --> 00:38:20,350
They had my home watched for six months.
328
00:38:21,190 --> 00:38:23,970
They had me watched wherever I went for
six months without my knowledge.
329
00:38:24,890 --> 00:38:30,490
They evaded my telephone. They had that
tapped to find out who I was talking to.
330
00:38:30,910 --> 00:38:35,170
All these facts were made known at the
trial. I was found completely not
331
00:38:35,770 --> 00:38:39,570
This investigation killed this
individual that's speaking right now. It
332
00:38:39,570 --> 00:38:43,550
me. I'm angry enough right now that if I
saw something happening in the street,
333
00:38:43,730 --> 00:38:47,130
possibility I wouldn't do a goddamn
thing about it because it's none of my
334
00:38:47,130 --> 00:38:48,089
fucking business.
335
00:38:48,090 --> 00:38:50,590
You let another guy handle it. I was
never like that.
336
00:38:50,890 --> 00:38:52,470
I loved what I was doing.
337
00:38:52,730 --> 00:38:54,090
Now I wouldn't do shit.
338
00:38:54,330 --> 00:38:59,090
I will not go any further than, can I
help you? What is this in reference to?
339
00:38:59,210 --> 00:39:00,210
And that's it.
340
00:39:00,400 --> 00:39:02,920
No more will the city of New York get
from me what I gave.
341
00:39:03,760 --> 00:39:07,460
I murdered four people, killed them.
342
00:39:09,920 --> 00:39:16,880
Of the four, I could only really felt
that I was angry, really mad
343
00:39:16,880 --> 00:39:18,300
one of those times.
344
00:39:20,200 --> 00:39:26,660
And for whatever reason, that was the
one time I, what
345
00:39:26,660 --> 00:39:29,300
really turned out not to be justified.
346
00:39:30,230 --> 00:39:35,730
I came home to my apartment one time
when I was living in the Lower East
347
00:39:35,730 --> 00:39:42,370
and using drugs, and I found some things
missing. And I
348
00:39:42,370 --> 00:39:49,250
had a .38, and I went upstairs to see
this guy, Ozzie,
349
00:39:49,390 --> 00:39:54,030
who was the only one that I thought
could have been responsible, and I shot
350
00:39:54,110 --> 00:39:55,430
It was just pure anger.
351
00:39:55,630 --> 00:39:59,030
I was just boiling mad because I wanted
the drugs.
352
00:39:59,790 --> 00:40:03,390
And I couldn't think of anybody else. I
went upstairs and I shot Ozzie.
353
00:40:04,730 --> 00:40:09,210
The other three, one was a knife thing
in San Francisco, and the other two were
354
00:40:09,210 --> 00:40:15,290
a girl and a guy that was selling drugs
for me and a friend of mine, and they'd
355
00:40:15,290 --> 00:40:21,750
be on a deal, and we gave them a hot
shot, which is a shot of battery acid.
356
00:40:23,730 --> 00:40:25,570
And I felt...
357
00:40:26,780 --> 00:40:29,160
Absolutely, as far as I could tell,
nothing.
358
00:40:31,820 --> 00:40:37,840
So I was angry when I shot Ozzie, but
the other three, I felt nothing. It was
359
00:40:37,840 --> 00:40:43,100
just, I was like the judge and the jury
and the executioner all rolled into one,
360
00:40:43,180 --> 00:40:47,700
and I felt that I was right and had no
compunctions about doing it at all.
361
00:40:48,440 --> 00:40:53,880
I have cirrhosis of the liver, which,
according to...
362
00:40:55,080 --> 00:41:01,940
My doctor is incurable. It's an atrophy
of liver
363
00:41:01,940 --> 00:41:02,940
tissue.
364
00:41:03,500 --> 00:41:09,660
According to traditional Chinese
medicine, liver diseases are associated
365
00:41:09,660 --> 00:41:10,660
anger.
366
00:41:11,020 --> 00:41:16,280
And I would say that's corroborated to
some extent by my experiences in AA,
367
00:41:16,440 --> 00:41:23,140
where I found a lot of angry people who
were drinking to drown their
368
00:41:23,140 --> 00:41:24,140
anger.
369
00:41:25,290 --> 00:41:29,990
I went to an endocrinologist, and I
found out through many of the tests that
370
00:41:29,990 --> 00:41:34,330
they did that I was biologically a woman
and a man at the same time.
371
00:41:34,710 --> 00:41:36,970
When did you find out you were not a
man?
372
00:41:37,950 --> 00:41:43,090
After I had had about five breast
operations, I was intersexed.
373
00:41:43,650 --> 00:41:49,530
I didn't have any testicles, and the
breast development was there. My body
374
00:41:49,530 --> 00:41:53,630
not a male body, and I was given a
choice to make.
375
00:41:54,440 --> 00:41:59,940
It was either that I could stay in the
middle or I could choose for sex
376
00:41:59,940 --> 00:42:00,940
reassignment.
377
00:42:01,960 --> 00:42:07,580
And I was angry, so angry at this
because it wasn't something that I was
378
00:42:07,580 --> 00:42:08,580
accept at the time.
379
00:42:08,800 --> 00:42:15,560
After two years of constantly crying
night after night after night and my
380
00:42:15,560 --> 00:42:22,560
being upset and my child being upset and
the constant...
381
00:42:24,570 --> 00:42:28,270
harassment from people on the job.
382
00:42:28,530 --> 00:42:29,970
I became so helpless.
383
00:42:31,210 --> 00:42:37,730
And finally, after seeing many doctors
try to have
384
00:42:37,730 --> 00:42:42,630
some way to have it corrected, it was an
impossibility.
385
00:42:43,870 --> 00:42:50,750
And it was a question of being a circus
for the society or choosing to be a
386
00:42:50,750 --> 00:42:51,750
woman.
387
00:42:55,160 --> 00:43:01,940
I thought at that time that it was much
easier for me to be a woman.
388
00:43:02,740 --> 00:43:08,880
And although I'm not married to my wife
anymore, we still live together as
389
00:43:08,880 --> 00:43:11,000
sisters, as a child.
390
00:43:12,020 --> 00:43:15,560
But it's a small 9x12 room for three of
us.
391
00:43:16,740 --> 00:43:20,520
Since then I've lost my job, I've lost
everything.
392
00:43:46,000 --> 00:43:51,680
I think that I've worked so hard to try
to make a success out of my life,
393
00:43:51,880 --> 00:43:54,580
only to wind up at the bottom.
394
00:43:57,460 --> 00:44:01,220
Master James, I am a computer analyst on
Wall Street.
395
00:44:01,700 --> 00:44:04,780
My mother and I shared a room until I
was about 10.
396
00:44:06,780 --> 00:44:12,760
She would undress and dress in front of
me when I noticed her body, the body
397
00:44:12,760 --> 00:44:14,180
hair and her breasts.
398
00:44:14,700 --> 00:44:21,060
and inquired about them, he scolded me,
said I had a dirty mind.
399
00:44:21,580 --> 00:44:23,380
I was bewildered by this.
400
00:44:23,740 --> 00:44:28,480
If I'd been more discreet and just
watched out of the corner of my eye or
401
00:44:28,480 --> 00:44:30,940
not asked about it, I might have gotten
away with it.
402
00:44:31,640 --> 00:44:34,680
As it was, things started to go bad.
403
00:44:35,860 --> 00:44:40,820
It was about at that time, when I was
six or seven, that I started having what
404
00:44:40,820 --> 00:44:42,680
now know were sadistic fantasies.
405
00:44:43,580 --> 00:44:48,180
hindsight i know what i was fantasizing
about and why i had these things they
406
00:44:48,180 --> 00:44:54,320
were the my anger what i saw as the
unfairness of my mother's behavior and
407
00:44:54,320 --> 00:45:00,200
treatment of me welling up and turning
itself around into punishment for her i
408
00:45:00,200 --> 00:45:07,100
didn't have a chance to act out my
fantasies until i was in my late 30s
409
00:45:07,100 --> 00:45:12,490
encountered a woman we started living
together and to my surprise she produced
410
00:45:12,490 --> 00:45:16,730
coil of rope and a riding crop, and
asked me to tie her up and whip her.
411
00:45:18,050 --> 00:45:21,850
I thought I'd died and gone to heaven.
412
00:45:23,310 --> 00:45:25,070
I did what she asked.
413
00:45:25,310 --> 00:45:28,830
By the time I was finished with her, she
was whimpering and sobbing, and her
414
00:45:28,830 --> 00:45:33,150
bottom looked like no man's land after a
shelling.
415
00:45:34,550 --> 00:45:38,470
It was covered with red and purple welts
with blood blisters where the welts
416
00:45:38,470 --> 00:45:41,110
crossed each other, and she was very
happy.
417
00:45:42,640 --> 00:45:46,600
And she got aroused to the point of
having ecstatic sex after this.
418
00:45:47,100 --> 00:45:49,660
And we continued that relationship for
several years.
419
00:45:51,120 --> 00:45:58,080
I have never even thought of inflicting
420
00:45:58,080 --> 00:46:01,120
treatment like that on anyone who didn't
ask for it.
421
00:46:01,880 --> 00:46:07,680
The real kicker for me is that the woman
does offer herself.
422
00:46:08,420 --> 00:46:10,160
And she submits to it willingly.
423
00:46:13,660 --> 00:46:15,040
Well, I'm a painter.
424
00:46:15,420 --> 00:46:19,720
Marshall's a painter. We're both two
very dedicated, strong painters.
425
00:46:20,720 --> 00:46:21,780
We're not successful.
426
00:46:22,400 --> 00:46:27,000
So at this point, we were holding down
jobs and painting.
427
00:46:27,640 --> 00:46:31,800
And we've been seeing each other. Well,
we're not seeing each other now. We
428
00:46:31,800 --> 00:46:35,220
haven't been seeing each other for a
year and a half, supposedly, although
429
00:46:35,220 --> 00:46:38,200
stuck in the same apartment because we
both can't afford to move.
430
00:46:39,180 --> 00:46:45,880
We had been seeing each other for about
nine years when Marshall started seeing
431
00:46:45,880 --> 00:46:49,220
someone else about a year and a half
ago.
432
00:46:50,820 --> 00:46:57,440
And up until that point, it had been a
pattern of
433
00:46:57,440 --> 00:46:59,080
abuse,
434
00:46:59,780 --> 00:47:02,660
physical and mental abuse.
435
00:47:03,200 --> 00:47:09,720
And Marshall's excuse always for this is
that I play the victim,
436
00:47:09,920 --> 00:47:12,400
whereas... Well, you do play the victim.
437
00:47:13,100 --> 00:47:19,220
You know, you pretend to be the innocent
victim, and you just don't have any
438
00:47:19,220 --> 00:47:23,800
consideration for me. When I first
started seeing Marshall, I feel like I
439
00:47:23,800 --> 00:47:28,360
different person back then. I was a
really nice person back then. I was.
440
00:47:29,050 --> 00:47:32,850
Well, the kernel of the problem is that
we're both stuck in the same apartment.
441
00:47:32,850 --> 00:47:36,510
We're both paying. No, that's not the
core of the problem, Marshall. We both
442
00:47:36,510 --> 00:47:39,550
have to get apart, and we can't afford
to move out. That is not the core of the
443
00:47:39,550 --> 00:47:44,170
problem. The core of the problem is that
Marshall is king of the double
444
00:47:44,170 --> 00:47:45,170
standard.
445
00:47:45,330 --> 00:47:49,530
She had me thrown out of my own
apartment with an order of protection
446
00:47:49,530 --> 00:47:50,990
supposedly a slap.
447
00:47:51,610 --> 00:47:57,970
Okay, that is not the kind of, there are
women in abused women's shelters who
448
00:47:57,970 --> 00:48:02,370
are totally abused and they get orders
of protection against their husband.
449
00:48:02,370 --> 00:48:07,390
was just pure malice. And I never got
any revenge for that. I was thrown out
450
00:48:07,390 --> 00:48:10,470
my own apartment, you know, for like two
weeks.
451
00:48:10,690 --> 00:48:14,730
And I couldn't enter my own apartment
and she would call the police on me. And
452
00:48:14,730 --> 00:48:19,710
that is just being very vengeful, you
know. There was no reason to throw me
453
00:48:19,710 --> 00:48:20,710
for an alleged slap.
454
00:48:21,620 --> 00:48:28,440
You know, that is not grounds to throw
455
00:48:28,440 --> 00:48:31,820
someone out of their own apartment. And
I could have done a few because she has
456
00:48:31,820 --> 00:48:35,920
threatened me to make mafia hits against
me, to have me murdered, to have me
457
00:48:35,920 --> 00:48:40,540
killed. You know, she's got her uncle is
in prison.
458
00:48:40,780 --> 00:48:44,340
He's a gangster and he's threatening to
have me killed.
459
00:48:44,580 --> 00:48:46,480
You know, and this is, I could have
gotten her.
460
00:48:47,080 --> 00:48:50,400
You know, I could have gotten an order
of protection of harassment against her,
461
00:48:50,460 --> 00:48:52,960
that she was threatening my life. Yet I
didn't.
462
00:48:53,520 --> 00:48:54,319
You know?
463
00:48:54,320 --> 00:48:59,080
This is the kind of double -sided thing
that's going on. Can I speak now? Can I
464
00:48:59,080 --> 00:48:59,879
please speak?
465
00:48:59,880 --> 00:49:04,920
Well, why don't you just get out of the
situation, then? Can I please speak
466
00:49:04,920 --> 00:49:08,340
without him interrupting me? What are
you asking permission for? You're always
467
00:49:08,340 --> 00:49:09,960
asking permission. Well, shut the fuck
up, then!
468
00:49:11,160 --> 00:49:14,440
You always got to ask permission, you
know? What are you asking permission
469
00:49:14,480 --> 00:49:18,030
If I can't... speak then i'm stopping
the thing right here you're like you
470
00:49:18,030 --> 00:49:21,570
you just totally dominated by
authoritarian figures in your life you
471
00:49:21,570 --> 00:49:26,750
being stop having authoritarian figures
ruling you this is the camera isn't
472
00:49:26,750 --> 00:49:30,810
don't have to ask to speak there's no
authority over there there's no way to
473
00:49:30,810 --> 00:49:34,010
speak if you're going to keep yelling
and i don't have a chance to speak we'll
474
00:49:34,010 --> 00:49:36,190
just finish it right here go ahead speak
475
00:49:37,680 --> 00:49:42,200
I may totally disagree with you, but I
will defend to the death your right to
476
00:49:42,200 --> 00:49:43,800
say it. Oh, that's a new one.
477
00:49:44,160 --> 00:49:45,500
You never did before. I'm a Democrat.
478
00:49:45,920 --> 00:49:46,618
I'm a Democrat.
479
00:49:46,620 --> 00:49:49,860
Well, that's a change. You used to be a
fascist as far as I knew.
480
00:49:50,780 --> 00:49:52,840
Don't talk about fascists. You're a
fascist.
481
00:49:54,540 --> 00:49:59,460
I got Marshall a job in the restaurant.
I got him a job as a service bartender.
482
00:49:59,480 --> 00:50:03,140
You helped me get a job, okay? It was
because I was such a good worker, and I
483
00:50:03,140 --> 00:50:06,160
spoke to the bartender, and they thought
I was such a good worker that they
484
00:50:06,160 --> 00:50:08,400
thought you did a good job. And think of
all the things I got for you. Think of
485
00:50:08,400 --> 00:50:12,380
all the opportunities I've gotten you.
No, you're not going to control this
486
00:50:12,380 --> 00:50:16,980
entire conversation, okay? I'm going to
have my say. I have gotten you many
487
00:50:16,980 --> 00:50:21,500
things. I have told you, and if it
wasn't for my...
488
00:50:21,960 --> 00:50:25,860
prodding you into doing things, you
would simply lie around and not even
489
00:50:25,860 --> 00:50:29,720
your work. The fact that you've been in
any shows has been because of my
490
00:50:29,720 --> 00:50:30,720
prodding.
491
00:50:31,720 --> 00:50:34,560
Marsha, let me tell you something.
You're not the one that went to work.
492
00:50:34,560 --> 00:50:37,980
got to give me a chance to talk and
you're not going to monopolize this
493
00:50:37,980 --> 00:50:40,620
conversation. I think you're the one
that's going to monopolize it. No,
494
00:50:40,620 --> 00:50:41,880
not going to monopolize it.
495
00:50:42,400 --> 00:50:45,680
I'm not going to speak at all. You would
not have gotten into anything. You're
496
00:50:45,680 --> 00:50:48,900
going to shut this thing off right now
if I'm not going to get a chance to
497
00:50:48,900 --> 00:50:49,259
at all.
498
00:50:49,260 --> 00:50:53,940
You were content to just lying around in
your depression and hanging on your
499
00:50:53,940 --> 00:50:58,580
cross and feeling sorry for yourself,
I'm the one who prodded you into action.
500
00:50:58,860 --> 00:51:03,040
Let me speak. Obviously you're psychotic
and that's being transferred into the
501
00:51:03,040 --> 00:51:05,460
camera. You have very psychotic
behavior.
502
00:51:06,000 --> 00:51:08,480
Okay? That is what's being transferred.
503
00:51:08,700 --> 00:51:12,020
And who's judging my psychotic behavior?
Another psychotic? No, you are
504
00:51:12,020 --> 00:51:13,020
psychotic.
505
00:51:13,480 --> 00:51:16,840
Okay, you're a little woman, okay, but
if you were a big man, you would be out
506
00:51:16,840 --> 00:51:20,940
murdering people on the street. Whenever
he used to feel like getting his rocks
507
00:51:20,940 --> 00:51:24,560
off a little bit because he felt
depressed with his own situation, he
508
00:51:24,560 --> 00:51:28,100
to me, you're a nothing, you're a
nobody, all you are is a waste of time.
509
00:51:28,100 --> 00:51:32,660
wouldn't that prod you into action? I
did that as a teacher to prod you into
510
00:51:32,660 --> 00:51:33,920
action. That was cruel to me.
511
00:51:34,200 --> 00:51:35,760
Every show, every episode.
512
00:51:36,140 --> 00:51:38,220
Let me talk. Let me talk now, all right?
513
00:51:38,620 --> 00:51:41,660
You're not going to monopolize this
entire discussion, okay?
514
00:51:41,880 --> 00:51:45,540
I'm going to have a chance to say
something. You're not monopolizing this
515
00:51:45,540 --> 00:51:48,380
discussion. That was to prod you into
action.
516
00:51:48,680 --> 00:51:54,540
Every exhibition, every show that you've
ever been in is because I prodded you.
517
00:51:54,640 --> 00:51:55,468
It was a joke.
518
00:51:55,470 --> 00:51:58,450
This is a joke because you want to
monopolize this entire discussion.
519
00:51:58,750 --> 00:52:02,490
That was to prod you into action, okay?
Oh, sure, for my own benefit. Because
520
00:52:02,490 --> 00:52:07,770
you were very, very content. Thank you,
Marshall. Thank you for being so kind.
521
00:52:07,810 --> 00:52:08,810
You're really miserable.
522
00:52:09,070 --> 00:52:13,090
You can't talk to this moron, you know?
She's a moron, you know? She's an
523
00:52:13,090 --> 00:52:17,090
absolute, total moron. And everybody in
the audience can see this is a moron.
524
00:53:03,020 --> 00:53:06,620
Aujourd 'hui, c 'est samedi et je tourne
le film sur la paresse.
525
00:53:15,240 --> 00:53:16,920
Dans une minute, je me lève.
526
00:53:24,500 --> 00:53:25,840
Paresseuse, lève -toi.
527
00:53:26,460 --> 00:53:27,760
Paresseuse, habille -toi.
528
00:53:28,560 --> 00:53:29,800
Paresseuse, lave -toi.
529
00:53:54,730 --> 00:53:56,970
To make a movie, you have to get up.
530
00:53:57,210 --> 00:54:00,330
I've already said it. You have to get
dressed. I've already said it. But if
531
00:54:00,330 --> 00:54:02,150
don't know how to undress, you don't
have to get dressed.
532
00:54:04,230 --> 00:54:05,490
Lazy girl, get up.
533
00:54:06,050 --> 00:54:07,230
Lazy girl, get dressed.
534
00:54:07,910 --> 00:54:09,130
Lazy girl, get washed.
535
00:54:12,010 --> 00:54:13,010
That's always how you win.
536
00:55:00,110 --> 00:55:06,950
My mother told me, first you have to put
milk on your face, then tonic, and
537
00:55:06,950 --> 00:55:10,830
not only cream, and then in the morning
and in the evening, otherwise at the age
538
00:55:10,830 --> 00:55:13,050
of 40 you will already look old.
539
00:55:15,650 --> 00:55:16,850
There are days when I do it.
540
00:55:56,080 --> 00:55:57,180
Since there's nothing, I don't eat.
541
00:55:57,580 --> 00:55:58,620
It's always that price.
542
00:56:03,380 --> 00:56:09,200
I take some vitamins and I get rid of
them.
543
00:58:15,850 --> 00:58:19,010
Je fume cette cigarette, puis je fais le
lit.
544
01:02:10,400 --> 01:02:15,020
Many tigers want to please you.
545
01:02:29,550 --> 01:02:35,370
My eyes, let them see your heart.
546
01:02:36,450 --> 01:02:42,010
Please, please introduce me to your
heart.
547
01:02:45,090 --> 01:02:50,050
Let me bring me one to dance with you.
548
01:03:57,700 --> 01:04:02,640
I love you.
549
01:04:08,760 --> 01:04:15,060
All of my moods are turned on
550
01:04:15,060 --> 01:04:17,120
by you.
551
01:04:17,700 --> 01:04:24,200
But teach me Monkey, monkey, monkey
business.
552
01:04:50,860 --> 01:04:53,080
Only stupid people pay for what they
drink.
553
01:04:53,480 --> 01:04:57,180
Everyone who grabs a glass of beer
several times a day, lifts it up in the
554
01:04:57,520 --> 01:05:01,820
looks at his fellow human beings, makes
unpaid advertising for this product.
555
01:05:02,080 --> 01:05:06,520
They are all unpaid statists of a
gigantic advertising bot.
556
01:05:08,460 --> 01:05:12,060
With their beauty, they advertise for
this drink.
557
01:05:13,540 --> 01:05:15,060
I have sold my activities.
558
01:05:16,900 --> 01:05:17,900
Construction?
559
01:05:24,270 --> 01:05:25,590
Tiefbau. Tapeten.
560
01:05:27,550 --> 01:05:28,550
Fassaden.
561
01:05:30,130 --> 01:05:33,050
Und Innenarchitektur.
562
01:05:42,650 --> 01:05:47,990
Sind Sie nicht der Meinung, dass nackte
Haus sich besser verkaufen?
563
01:05:59,220 --> 01:06:00,640
What would you recommend to me today?
564
01:06:01,100 --> 01:06:02,100
Can it be this one?
565
01:06:03,240 --> 01:06:04,760
Or this one? Yes.
566
01:06:19,130 --> 01:06:20,130
Thank you.
567
01:06:20,250 --> 01:06:21,029
Thank you.
568
01:06:21,030 --> 01:06:22,030
Thank you.
569
01:06:22,450 --> 01:06:23,970
Thank you.
570
01:06:58,890 --> 01:07:03,350
Your eyes could be dollar islands, the
most beautiful blue advertising houses.
571
01:07:03,830 --> 01:07:06,270
Your cheeks could be advertising for
Mercedes.
572
01:07:06,990 --> 01:07:09,530
Your neck, for detailed technology.
573
01:07:09,810 --> 01:07:14,250
Your lips, D -Mark bridges to the magic
of the South Sea.
574
01:07:47,000 --> 01:07:48,680
Excuse me, sir. Please sit down.
575
01:08:17,850 --> 01:08:19,090
Can you answer to me, please?
576
01:10:41,800 --> 01:10:42,800
will come...
577
01:11:30,000 --> 01:11:32,180
Oh. Oh.
578
01:12:09,179 --> 01:12:16,020
We put our bags together,
579
01:12:16,440 --> 01:12:18,140
close together.
580
01:12:19,500 --> 01:12:24,720
I will have so much fun with you.
581
01:12:43,660 --> 01:12:49,700
For money anytime, honey, yeah.
582
01:15:15,850 --> 01:15:19,350
Momo, look, there's still the director's
letter in his room, did you see it?
583
01:15:19,930 --> 01:15:22,430
I've been here for two years, I don't
think he missed a single performance.
584
01:15:22,850 --> 01:15:25,190
He's always with his twins to fix the
old trap.
585
01:16:22,860 --> 01:16:24,260
Oh,
586
01:16:37,720 --> 01:16:38,720
yeah.
587
01:16:50,280 --> 01:16:51,860
Ah oui, ce barbier.
588
01:16:52,540 --> 01:16:53,540
Ah,
589
01:16:54,520 --> 01:16:55,520
très bien.
590
01:16:56,000 --> 01:16:57,000
Inépuisable.
591
01:16:57,620 --> 01:16:59,260
Je ne suis pas fatigué du tout.
592
01:16:59,820 --> 01:17:02,000
Ah, mangeons, mangeons. C 'est trop
beau.
593
01:17:02,340 --> 01:17:06,940
J 'ai commencé à manger des huîtres pour
trouver des perles.
594
01:17:07,400 --> 01:17:10,020
Ah, c 'est une bonne idée. Vous en avez
trouvé déjà?
595
01:17:10,340 --> 01:17:11,340
Non, jamais.
596
01:17:11,740 --> 01:17:13,620
Mais j 'ai aimé les huîtres.
597
01:17:13,880 --> 01:17:15,600
Quel était votre plus beau concert?
598
01:17:16,580 --> 01:17:17,840
Oh, ben c 'était...
599
01:17:44,760 --> 01:17:50,060
I've always wanted to sing
600
01:17:59,690 --> 01:18:01,350
I put that on the account of your uncle.
601
01:18:04,390 --> 01:18:05,950
Is Mr. Preston doing better?
602
01:18:07,030 --> 01:18:09,370
At his age, he could do better.
603
01:19:41,680 --> 01:19:42,700
I would like to sleep.
604
01:21:03,550 --> 01:21:04,550
Poor Armand.
605
01:21:08,110 --> 01:21:09,110
Smile.
606
01:21:14,010 --> 01:21:16,550
He had resurrected the opera in our good
city.
607
01:21:19,250 --> 01:21:20,250
Charm.
608
01:21:21,630 --> 01:21:23,690
I don't know what to say.
609
01:21:26,970 --> 01:21:27,970
Good morning.
610
01:21:28,750 --> 01:21:30,250
You'll see me tomorrow at my office.
611
01:21:36,030 --> 01:21:37,170
What do you want?
612
01:22:52,910 --> 01:22:57,330
. . . . . .
613
01:25:14,610 --> 01:25:15,890
Wagner! Wunderbar!
614
01:25:16,170 --> 01:25:18,290
Deutsch! Das ist sehr gut!
615
01:25:19,600 --> 01:25:20,980
I count on you, don't I, maestro?
616
01:25:21,800 --> 01:25:22,800
See you tomorrow, then.
617
01:25:23,260 --> 01:25:24,820
Herr Schaefer, come with me, bitte.
618
01:25:25,540 --> 01:25:26,540
Maestro.
619
01:25:27,640 --> 01:25:29,520
Maestro. Oh, the
620
01:25:29,520 --> 01:25:35,860
Germans are here.
621
01:25:36,300 --> 01:25:38,080
There's the mayor and the whole
delegation.
622
01:25:58,060 --> 01:25:59,060
Thank you very much.
623
01:29:15,179 --> 01:29:17,640
But see for yourself.
624
01:29:18,170 --> 01:29:23,750
like Lucifer's Superbia, whose carriage
is pulled by the six under -sins, in
625
01:29:23,750 --> 01:29:30,010
triumph, with great success, and the
servant Blasphemia goes to her wedding
626
01:29:30,010 --> 01:29:31,010
the world.
627
01:29:48,140 --> 01:29:49,140
no no
628
01:31:44,620 --> 01:31:48,460
Talk, talk, talk, talk, talk.
629
01:33:31,850 --> 01:33:34,290
Die Welt ist ein Heuhaufen.
630
01:33:34,890 --> 01:33:38,990
Jeder nimmt davon so viel er fassen
kann.
631
01:33:39,830 --> 01:33:42,110
Das Kabuki -Theater schweigt.
632
01:33:43,330 --> 01:33:46,350
Das Harakiri überleben nur die Banken.
633
01:33:47,070 --> 01:33:51,110
Meine Damen und Herren, gestern konnte
sich an den deutschen Aktienmärkten kein
634
01:33:51,110 --> 01:33:55,330
einheitlicher Trend durchsetzen. Zum
einen fehlte es an neuen Impulsen von
635
01:33:55,330 --> 01:33:56,850
Konjunktur und der Zinsfront.
636
01:33:57,240 --> 01:34:00,360
On the other side, domestic and foreign
investors were very selective with their
637
01:34:00,360 --> 01:34:01,360
stocks,
638
01:34:01,640 --> 01:34:06,040
so that a certain number of papers here
with significant growth improvements
639
01:34:06,040 --> 01:34:07,040
from the market.
640
01:34:07,500 --> 01:34:11,820
Today, the second selective purchase
interest is set to continue at the
641
01:34:11,820 --> 01:34:13,600
beginning, but it had the impression...
642
01:34:55,950 --> 01:35:00,210
In the air, to water and to land.
643
01:35:00,850 --> 01:35:05,650
He was, is and will be my favorite
child.
644
01:38:03,150 --> 01:38:04,230
Thank you for
645
01:38:04,230 --> 01:38:30,270
watching!
646
01:38:30,600 --> 01:38:34,380
We've got, we've got, we've got, we've
got, we've got.
647
01:38:37,840 --> 01:38:41,620
We've got, we've got, we've got, we've
got,
648
01:38:42,560 --> 01:38:44,620
we've got, we've got.
649
01:39:08,080 --> 01:39:09,480
Talk,
650
01:39:14,360 --> 01:39:19,280
talk, talk, talk...
651
01:42:10,700 --> 01:42:16,280
I have preached this to God. To God, to
God, to God, to God, to God.
652
01:42:57,680 --> 01:42:58,680
Go.
653
01:44:01,420 --> 01:44:02,420
Thank you.
52376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.