All language subtitles for Scalps.1987.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,206 --> 00:00:55,206 Company salute! 2 00:01:24,908 --> 00:01:28,301 Some people around here call us deserters. 3 00:01:29,512 --> 00:01:37,434 Others say that we're bandits, blood suckers, renegades...and those Yankees. 4 00:01:37,816 --> 00:01:42,692 Those goddamned filthy Yankees are now saying that they won the war... 5 00:01:42,903 --> 00:01:46,449 that they defeated us! That we're destroyed! 6 00:01:47,089 --> 00:01:53,684 The South is lost, the Confederacy is ruined and the rebels have been entirely wiped out! 7 00:01:55,879 --> 00:01:58,684 Take a good look at yourselves. Dead are you? 8 00:01:59,418 --> 00:02:03,160 You can still all feel, eat and drink. 9 00:02:03,184 --> 00:02:09,215 You can all remember your loved ones back home and you can still kill! 10 00:02:13,573 --> 00:02:15,573 I tell you this... 11 00:02:15,597 --> 00:02:18,376 The Yankees haven't seen the last of us. Not by a long shot! 12 00:02:22,250 --> 00:02:25,118 Be faithful to your Colonel and your honour. 13 00:02:25,142 --> 00:02:27,142 Maybe we'll have to bide our time. 14 00:02:27,166 --> 00:02:30,532 A few more years in this gummy place at the edge of the world, 15 00:02:30,970 --> 00:02:34,775 but the sacrifice will be worth it because we'll return as soldiers, 16 00:02:35,932 --> 00:02:41,429 not as victims, not as miserable greedy slaves but as masters! 17 00:02:45,158 --> 00:02:48,054 Those damn Yankees will have another war on their hands. 18 00:02:48,078 --> 00:02:50,078 Our war! 19 00:02:52,398 --> 00:02:54,398 And this one we'll win! 20 00:02:54,640 --> 00:02:57,007 The South will rise again! 21 00:02:57,201 --> 00:03:04,218 The South will rise again... 22 00:03:28,436 --> 00:03:32,982 Catherine, my darling child. 23 00:03:43,723 --> 00:03:46,948 Everything's loaded in the wagon. Whiskey, guns... 24 00:03:47,004 --> 00:03:52,840 Did you remember these, blank ammunition in case they ever point those guns at us? 25 00:03:54,614 --> 00:03:58,870 And what's your decision about that girl, Chief Black Eagle's daughter? 26 00:03:58,903 --> 00:04:02,262 I want her. That girl's a beauty. 27 00:04:02,286 --> 00:04:05,832 So lovely and wild... just the way I like it! 28 00:04:06,347 --> 00:04:08,684 And what if the old chief makes problems? 29 00:04:08,708 --> 00:04:11,973 In that case you know just what to do. 30 00:04:15,708 --> 00:04:17,708 - Go! - Forward! 31 00:04:44,408 --> 00:04:47,509 Catherine is dead. Our daughter's dead! 32 00:04:48,946 --> 00:04:50,946 Can't you understand that? 33 00:04:51,290 --> 00:04:53,290 You old witch! 34 00:04:53,658 --> 00:04:57,095 I don't want to see her photographs around here any more. Get rid of them! 35 00:04:57,587 --> 00:04:59,119 Do you hear? 36 00:05:04,626 --> 00:05:06,626 You're a darned fool, Mary. 37 00:05:10,439 --> 00:05:14,861 Your daughter's dead and there's nothing you or I can do about it! 38 00:05:14,885 --> 00:05:17,540 It's all your fault that she died. 39 00:05:17,985 --> 00:05:22,064 What the hell have you said? You're mad! 40 00:05:22,268 --> 00:05:25,697 Oh no, you are the one who is mad. 41 00:05:25,722 --> 00:05:29,487 You and your damned, stupid pride, your cruelty 42 00:05:29,564 --> 00:05:34,212 and your thirst for blood and power that has brought dishonour on our house 43 00:05:34,237 --> 00:05:35,993 and destroyed everything we loved. 44 00:05:36,127 --> 00:05:38,127 Yes. Yes. 45 00:05:38,151 --> 00:05:40,665 You are the cause of what happened to our daughter. 46 00:05:40,689 --> 00:05:48,478 No, stop! be quiet, hear, or I'll kill you. I swear! 47 00:05:48,868 --> 00:05:50,868 I'll kill you! 48 00:06:41,091 --> 00:06:42,287 There's someone... 49 00:06:44,381 --> 00:06:46,701 Whoops! Hold it Manuel! What's your hurry? 50 00:06:46,725 --> 00:06:48,725 Let me have a look at you. 51 00:06:48,749 --> 00:06:50,654 Just what the hell were you doing? 52 00:06:50,679 --> 00:06:54,507 - I make tequila for Dolores, Señor. - Aw, you did, hey? 53 00:06:54,531 --> 00:06:57,796 Si Señor. Manuel, he bring tequila. 54 00:06:57,820 --> 00:07:01,328 Really! Well, isn't that thoughtful of him? 55 00:07:01,352 --> 00:07:03,796 What else did you bring for Dolores, heh? 56 00:07:03,820 --> 00:07:04,773 This maybe? 57 00:07:05,562 --> 00:07:08,406 If I catch you hanging around here again I'll cut it off! 58 00:07:12,234 --> 00:07:16,765 Well now, what were you planning to give your little friend in return for his tequila? 59 00:07:16,789 --> 00:07:20,686 - Tell me. - Nothing. Nothing. I swear. 60 00:07:20,711 --> 00:07:25,640 You're a pretty bitch, Dolores. A filthy slut! 61 00:07:27,007 --> 00:07:29,531 You belong to me, you hear? 62 00:07:29,555 --> 00:07:32,257 Now don't you forget that! 63 00:07:37,403 --> 00:07:43,523 Now if you're nice and loving with me, I might let you have your precious Manuel, 64 00:07:44,671 --> 00:07:49,726 as a gift...soon...very soon. 65 00:08:40,800 --> 00:08:44,782 - Hau, Black eagle. - Hau. 66 00:08:44,806 --> 00:08:48,253 We've come to trade. We want to buy many horses. 67 00:08:48,277 --> 00:08:49,831 Young mustangs. 68 00:08:49,855 --> 00:08:53,354 Our horses are away at pasture in the hills. 69 00:08:53,924 --> 00:08:55,924 You must wait for their return. 70 00:08:56,580 --> 00:08:58,378 Our warrior braves are with them 71 00:08:58,403 --> 00:09:01,635 and will come back when moon change two times. 72 00:09:01,659 --> 00:09:06,917 But your eyes say horses not all you want trade for something else. 73 00:09:07,135 --> 00:09:09,135 - What? - You're right. 74 00:09:09,159 --> 00:09:14,471 My master, you see, wants to trade for your daughter, Yarin. 75 00:09:14,495 --> 00:09:17,768 She'll be happy with the Colonel, and look what he offers for her... 76 00:09:17,792 --> 00:09:23,034 Whiskey, yes, and guns with plenty of ammunition! 77 00:09:23,058 --> 00:09:24,807 My daughter is sacred. 78 00:09:24,831 --> 00:09:27,675 She has taken a vow to the Great Manitou. 79 00:09:28,277 --> 00:09:31,695 She cannot go with any man, of her own tribe or of yours. 80 00:09:31,719 --> 00:09:34,203 She has sworn this before the Great Spirit. 81 00:09:34,789 --> 00:09:37,367 She has promised. 82 00:09:37,391 --> 00:09:39,750 My master, the Colonel, is very generous. 83 00:09:39,774 --> 00:09:41,304 He wants to help your tribe. 84 00:09:41,328 --> 00:09:43,859 He knows all your needs, Black Eagle. 85 00:09:43,883 --> 00:09:45,883 Think of the good you can do your people. 86 00:09:45,907 --> 00:09:47,907 he's willing to pay what ever you ask. 87 00:09:47,931 --> 00:09:49,687 My answer is no. 88 00:09:49,712 --> 00:09:55,641 You better think that over, 'cause we might just take both of your daughters!. 89 00:09:59,390 --> 00:10:01,484 Hi, honey. 90 00:10:03,726 --> 00:10:06,265 Hi there. Looking for a soldier boy? 91 00:10:06,289 --> 00:10:08,289 Stop! Let her go! 92 00:10:08,679 --> 00:10:10,695 Just stop, Black Eagle! 93 00:10:17,202 --> 00:10:19,202 Move on boys! 94 00:11:34,953 --> 00:11:36,798 Get them other squaws! 95 00:11:54,259 --> 00:11:56,259 You white-faced killers! 96 00:12:19,321 --> 00:12:22,792 Welcome to our tribe little Indian slut! 97 00:12:32,651 --> 00:12:36,116 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life... 98 00:12:36,171 --> 00:12:38,647 ...and I shall dwell in the house of the lord forever... 99 00:12:38,741 --> 00:12:40,741 may God watch over your souls. 100 00:12:42,209 --> 00:12:45,826 - Rest in peace. Amen. - Amen. 101 00:12:46,038 --> 00:12:50,132 - Boy, sure was hard work. - Yeah. I'm dying of thirst. 102 00:12:50,156 --> 00:12:52,156 Thank goodness there's a creek here. 103 00:13:02,921 --> 00:13:04,921 Are you thirsty? 104 00:13:09,664 --> 00:13:12,835 Frank, give her some water. 105 00:13:13,039 --> 00:13:15,608 Vince wouldn't like that, Gordon. 106 00:13:17,866 --> 00:13:19,866 He'd turn in his grave if I do it. 107 00:13:21,084 --> 00:13:22,585 He was my best friend. 108 00:13:22,609 --> 00:13:25,241 Let the whore suffer and die of thirst. 109 00:13:25,850 --> 00:13:30,568 The Colonel wants this woman and we have to take her to him alive! 110 00:13:30,710 --> 00:13:32,710 Do you understand? 111 00:14:09,911 --> 00:14:11,432 Hey! 112 00:14:13,004 --> 00:14:15,004 Cut that out, Frank! 113 00:15:34,844 --> 00:15:36,844 What's wrong with Frank? 114 00:16:02,288 --> 00:16:03,807 Look! She's trying to run off! 115 00:16:05,036 --> 00:16:07,036 Go get her, Frank! 116 00:16:36,142 --> 00:16:38,142 Come on! 117 00:17:07,787 --> 00:17:09,787 One at a time! 118 00:17:12,662 --> 00:17:15,416 You've had your fun! The party's over! 119 00:18:30,975 --> 00:18:33,492 Fool! Goddamned idiot! 120 00:18:34,883 --> 00:18:36,883 You let her get away, damn you. 121 00:18:39,922 --> 00:18:41,922 I bet she's returned to her people. 122 00:18:42,094 --> 00:18:44,094 We'll find her there. You can bet on it. 123 00:18:45,165 --> 00:18:47,165 No, not a chance. 124 00:18:47,189 --> 00:18:50,609 She's got no more people to go back to. Have you forgotten? 125 00:18:50,711 --> 00:18:54,343 That squaw's too smart. She's still around here. 126 00:18:54,515 --> 00:18:56,796 She's somewhere down in that valley. 127 00:18:56,820 --> 00:18:58,820 Someplace... 128 00:20:57,609 --> 00:20:59,609 Slut's got away. 129 00:20:59,633 --> 00:21:01,633 If only we had some dogs. 130 00:21:05,273 --> 00:21:08,464 Hey, there's something else better than a whole pack of hounds. 131 00:21:09,104 --> 00:21:12,901 You know, that Indian guide. Hondo the halfbreed. Let's get him. 132 00:21:26,337 --> 00:21:28,705 Hey Hondo! Hondo! 133 00:21:35,924 --> 00:21:39,268 Damn it Hondo! Don't shoot. It's me, Gordon. 134 00:21:43,135 --> 00:21:45,760 If that bullet had come any closer I'd have a hole in my head. 135 00:21:46,010 --> 00:21:48,494 You shoot first and ask questions after, huh? 136 00:21:48,518 --> 00:21:53,682 Hondo has made many enemies, and some of them are you paleface. 137 00:21:53,706 --> 00:21:55,706 Aw, look Hondo, I got work for you, 138 00:21:56,276 --> 00:21:59,908 and there'll be plenty of firewater if you do the job well. 139 00:22:00,432 --> 00:22:03,002 We're tracking down a squaw who killed some of my men 140 00:22:03,026 --> 00:22:05,947 and you're the only fellow smart enough to follow her trail. 141 00:23:42,956 --> 00:23:45,764 Hold it. Don't move or I'll blow you head off. 142 00:24:53,626 --> 00:24:55,626 Who did this to you? 143 00:24:59,399 --> 00:25:01,399 Do you understand? 144 00:25:02,516 --> 00:25:04,516 You stink like a wild animal. 145 00:25:04,540 --> 00:25:07,630 Your eye is infected. You're running away from someone, aren't you? 146 00:25:07,654 --> 00:25:10,911 Just nod your head. Who is it? Who's after you? 147 00:25:12,715 --> 00:25:14,715 Ah, to hell with you. 148 00:25:34,316 --> 00:25:36,316 Stop. Stop! 149 00:25:46,433 --> 00:25:48,433 Here squaw rest. 150 00:25:54,987 --> 00:26:00,646 She chew leaves. Make you forget you are hungry, tired. 151 00:26:06,739 --> 00:26:08,096 This way. 152 00:28:25,231 --> 00:28:27,231 Squaw hide in here. 153 00:28:27,255 --> 00:28:28,663 Where did she go next? 154 00:28:28,687 --> 00:28:31,163 In her condition she can't move very fast. 155 00:28:31,327 --> 00:28:34,632 This squaw not stupid. She very cunning, very strong. 156 00:28:34,656 --> 00:28:37,679 All I want to know is where the hell has she got to? 157 00:28:37,703 --> 00:28:40,398 She go that way to Thunder Mountain. 158 00:29:48,441 --> 00:29:50,441 Trail leads that way. 159 00:29:50,465 --> 00:29:52,880 A lot of farms and ranches over in that direction. 160 00:29:52,904 --> 00:29:55,982 Them ranchers hate the Indians. Why, they might even kill her. 161 00:29:56,381 --> 00:29:59,068 Trail still fresh. She not far away from here. 162 00:30:09,794 --> 00:30:12,944 It's my bed and I'm going to sleep in it tonight. You understand? 163 00:30:16,109 --> 00:30:18,109 You can use that blanket for a dress. 164 00:30:19,006 --> 00:30:21,006 Do you understand what I'm saying? 165 00:30:21,264 --> 00:30:23,264 Dress... 166 00:30:27,585 --> 00:30:29,585 Better eat if you want to get well. 167 00:30:33,053 --> 00:30:35,053 Don't bother thanking me for helping you. 168 00:31:03,933 --> 00:31:05,933 Come on, eat. 169 00:31:07,090 --> 00:31:09,090 This time don't throw it on the floor. 170 00:31:31,276 --> 00:31:33,276 You know it's no pleasure for me having you here. 171 00:31:47,767 --> 00:31:49,767 Injuns! 172 00:33:26,471 --> 00:33:27,941 Savage! 173 00:33:28,924 --> 00:33:30,924 You murdering Redskin! 174 00:33:33,761 --> 00:33:38,488 The murderers is not us, they are the Paleface 175 00:33:38,738 --> 00:33:41,996 who have murdered my father, murdered my people! 176 00:33:43,183 --> 00:33:48,683 The men who butchered babies. They burned everything, took women, 177 00:33:49,089 --> 00:33:51,933 did as they like. It is they who are the savage! 178 00:33:52,160 --> 00:33:56,121 Listen you, I had nothing to do with it. 179 00:33:58,957 --> 00:34:02,230 Who are these men? Do you know? 180 00:34:03,746 --> 00:34:08,761 Soldiers. The long-blade knives. 181 00:34:09,284 --> 00:34:12,823 Their chief is Colonel Cutter. 182 00:34:33,165 --> 00:34:40,002 You can sleep here for one more night, but tomorrow you go. 183 00:34:43,555 --> 00:34:45,524 Is that clear? 184 00:35:34,982 --> 00:35:36,982 Whose grave is that? 185 00:35:40,045 --> 00:35:42,045 My wife's. 186 00:35:43,091 --> 00:35:45,091 She was raped. 187 00:35:45,724 --> 00:35:47,724 Killed by Indians. 188 00:35:48,325 --> 00:35:50,325 I am an Indian. 189 00:35:50,349 --> 00:35:54,575 - Why you not kill? - What for? revenge? 190 00:35:57,161 --> 00:36:03,801 Revenge means only more killing, more rape, more scalps. 191 00:36:05,324 --> 00:36:09,074 Revenge...it won't bring back my Evelyne. 192 00:36:25,737 --> 00:36:27,480 Your eye is nearly better now. 193 00:36:27,504 --> 00:36:29,504 At least you won't have any more fevers. 194 00:36:29,528 --> 00:36:31,528 But you have to eat if you want to get your strength back. 195 00:36:32,411 --> 00:36:34,411 Otherwise you won't get far. 196 00:36:39,738 --> 00:36:41,738 Don't you want it? 197 00:36:46,456 --> 00:36:49,398 You want to help yet you keep yelling like a dog. 198 00:36:49,796 --> 00:36:51,382 You speak with forked tongue! 199 00:36:51,406 --> 00:36:54,734 I'm Yarin, not coyote! Yarin is the same as you! 200 00:37:00,875 --> 00:37:02,445 Connor's men. 201 00:37:03,539 --> 00:37:05,210 I hear them coming. 202 00:37:08,780 --> 00:37:12,648 Hide in the stable. Bar yourself in. Go on. 203 00:37:30,943 --> 00:37:32,514 Whoa. 204 00:37:34,045 --> 00:37:37,178 I always enjoy stopping by here, Matt. 205 00:37:37,202 --> 00:37:39,202 Almost like coming home. 206 00:37:39,678 --> 00:37:43,607 Maybe you don't wear a uniform no more but you're still one of us. 207 00:37:45,162 --> 00:37:47,904 - How you keeping, Gordon? - Great. 208 00:37:47,928 --> 00:37:51,029 And so would you be if you hadn't resigned your commission, Lieutenant, 209 00:37:51,349 --> 00:37:53,349 and your wife would still be alive. 210 00:37:53,646 --> 00:37:55,646 You never change, do you Sergeant? 211 00:37:56,724 --> 00:37:58,272 What's the Indian looking for? 212 00:37:58,296 --> 00:38:01,272 That's Hondo, my hunting dog. 213 00:38:01,296 --> 00:38:03,296 His specialty is renegades. 214 00:38:03,453 --> 00:38:06,826 I don't like lousy redskins snooping around my ranch. 215 00:38:06,998 --> 00:38:08,998 Her footprints come here. 216 00:38:09,505 --> 00:38:11,505 Who are you looking for anyway, Gordon? 217 00:38:11,529 --> 00:38:14,686 A little Comanche squaw the Colonel's got his eye on. 218 00:38:14,710 --> 00:38:17,834 She managed to run away when we were taking her back. 219 00:38:18,044 --> 00:38:21,170 - I know she's here someplace. - She hiding in house. 220 00:38:21,202 --> 00:38:23,202 You're not going to listen to an Indian? 221 00:38:23,241 --> 00:38:26,397 Oh, of course not, but do you mind if we take a little look in the stable? 222 00:38:31,865 --> 00:38:34,525 No! No! Hold it there! Don't shoot! Don't shoot! 223 00:38:38,927 --> 00:38:40,452 We fought together. 224 00:38:40,477 --> 00:38:43,499 We fought for the same things. Don't you remember that? 225 00:38:43,524 --> 00:38:49,300 Yeah...the things we fought for... like rape and robbery! 226 00:38:50,887 --> 00:38:54,856 And you need a fort to protect you, you and your friends! 227 00:38:55,052 --> 00:38:59,018 It's all very well for you to talk now, but in those days you weren't any better! 228 00:39:00,175 --> 00:39:04,510 You may have really changed, but you'll pay for hiding that Indian! 229 00:39:04,746 --> 00:39:06,416 Bastard! 230 00:39:14,782 --> 00:39:17,873 Clear off, before I change my mind. 231 00:39:17,897 --> 00:39:19,897 You're already dead, but you don't know it! 232 00:41:18,374 --> 00:41:21,547 You are a white man. A Wasi'chu! 233 00:41:22,407 --> 00:41:25,429 A long Grey knife! 234 00:41:26,538 --> 00:41:28,538 You hate Indians. 235 00:41:28,842 --> 00:41:30,842 Why did you kill for me? 236 00:41:32,326 --> 00:41:37,413 I'm no longer a long Grey knife, and I had to kill that man. 237 00:41:38,835 --> 00:41:41,500 To save my skin, not yours. 238 00:41:42,422 --> 00:41:44,422 You think they come back? 239 00:41:45,297 --> 00:41:47,297 Yes. 240 00:41:50,695 --> 00:41:54,749 So be it. Fate is the same for you and me. 241 00:41:56,726 --> 00:42:02,343 I will go now. We separate. I manage alone. 242 00:42:04,546 --> 00:42:06,546 We'll be stronger together. 243 00:42:07,319 --> 00:42:10,593 Connor can be stubborn. He'll stop at nothing. 244 00:42:12,874 --> 00:42:17,843 But maybe there's a way out, if we can make it to the mountains tonight. 245 00:42:32,201 --> 00:42:34,881 We can't keep up this pace a hell of a lot longer. 246 00:42:35,030 --> 00:42:37,576 - We'll kill the horses. - To hell with the horses! 247 00:42:37,600 --> 00:42:39,326 I want to get away! 248 00:42:45,036 --> 00:42:47,754 They say that we've got to freeze our asses out here while them two 249 00:42:47,779 --> 00:42:52,014 are inside on that cosy... doing guess what! 250 00:42:54,302 --> 00:42:56,764 Enjoy your lady Lieutenant, you'll never have another. 251 00:44:04,166 --> 00:44:06,166 You know something? 252 00:44:06,666 --> 00:44:10,241 I'm getting worried. It's much too quiet. 253 00:44:11,960 --> 00:44:13,960 We ought to take a closer look. 254 00:44:15,656 --> 00:44:19,499 If those two get away Connor will slit our throats. 255 00:44:26,717 --> 00:44:28,717 I see no sign of movement. 256 00:44:35,365 --> 00:44:37,365 I'm going on down there. 257 00:44:37,389 --> 00:44:39,389 If you hear any shooting, you come running. 258 00:44:59,573 --> 00:45:04,129 What the hell, there's a ravine! Well we can't go back. 259 00:45:05,887 --> 00:45:07,865 We have to get across it. 260 00:45:08,404 --> 00:45:10,404 Here, hold my gun. 261 00:46:06,852 --> 00:46:08,438 My gun! 262 00:46:09,391 --> 00:46:10,766 Okay. 263 00:46:27,357 --> 00:46:28,851 Come on! 264 00:46:55,441 --> 00:46:57,441 Come on. You're nearly there. 265 00:46:58,144 --> 00:47:00,144 That's it. 266 00:47:03,480 --> 00:47:04,841 Grab hold. 267 00:47:05,833 --> 00:47:09,029 That's the way. You made it! 268 00:47:15,091 --> 00:47:18,743 Hold it right there. Don't try anything or you're dead! 269 00:47:20,485 --> 00:47:23,439 It ain't worth it. Drop your gun. 270 00:47:30,852 --> 00:47:34,017 It's a damn, dirty shame, spoiling your honeymoon, 271 00:47:34,041 --> 00:47:36,431 but your squaw here belongs to Connor. 272 00:47:37,696 --> 00:47:38,470 Bastard! 273 00:47:48,008 --> 00:47:50,008 He sure is taking plenty of time. 274 00:47:50,414 --> 00:47:52,414 What if he's in trouble or something? 275 00:47:52,562 --> 00:47:54,181 Maybe he needs us. 276 00:47:54,382 --> 00:47:55,314 I don't like this. 277 00:47:55,338 --> 00:47:59,009 We should have all stuck together and not let Frank go prowling around on his own. 278 00:47:59,477 --> 00:48:00,837 You know what I think? 279 00:48:00,861 --> 00:48:02,861 I think we ought to go down there and take a look. 280 00:48:11,501 --> 00:48:16,111 Me strong. He lost. Now I take his strength. 281 00:48:23,751 --> 00:48:25,345 Savages! 282 00:48:26,712 --> 00:48:29,743 All you do is mutilate and torture! 283 00:48:29,955 --> 00:48:31,955 Why do you have to do things like that? 284 00:48:33,299 --> 00:48:38,009 We don't use threats to make tobacco pouch like white people soldiers! 285 00:48:38,189 --> 00:48:40,189 That's a lie! 286 00:48:40,993 --> 00:48:42,993 It's a lie. 287 00:48:43,314 --> 00:48:45,556 Not lie. I speak truth. 288 00:48:45,696 --> 00:48:49,298 You not see my village after white men come. 289 00:48:49,829 --> 00:48:53,954 You not see women after soldiers rape and kill! 290 00:48:53,978 --> 00:48:56,993 You no see soldiers gouge eyes out of old men, 291 00:48:57,017 --> 00:48:59,861 and cut the heads off little children! 292 00:48:59,978 --> 00:49:01,978 You see or you no see? 293 00:49:10,695 --> 00:49:12,695 What the hell was that? 294 00:49:17,804 --> 00:49:19,804 Let's go have a look. 295 00:49:37,897 --> 00:49:42,040 Okay, we've gone far enough for tonight. We'll rest here until daybreak. 296 00:49:42,525 --> 00:49:45,048 We better be careful. I'll take the first watch. 297 00:49:45,954 --> 00:49:50,024 - No, I no tired. I keep watch. - What ever you say. 298 00:50:51,558 --> 00:50:53,064 Chris? 299 00:50:54,096 --> 00:50:55,501 Hey Chris? 300 00:50:58,712 --> 00:51:00,712 Where the hell are you? 301 00:51:04,681 --> 00:51:06,681 Oh my God! They slit your throat! 302 00:51:18,312 --> 00:51:19,852 You bitch! 303 00:51:20,508 --> 00:51:21,930 Hold it! 304 00:51:36,625 --> 00:51:39,277 They can't be gone long, the fire's still burning. 305 00:51:39,301 --> 00:51:42,144 That damn fool Frank! He was supposed to watch them! 306 00:51:42,168 --> 00:51:44,168 He let them slip right through his fingers. 307 00:51:44,715 --> 00:51:46,441 I don't understand. 308 00:51:46,465 --> 00:51:48,972 maybe he's seen them sneaking away and he's following them. 309 00:51:48,996 --> 00:51:50,550 Colonel Connor! 310 00:51:53,128 --> 00:51:56,644 Sir, we found Frank's body. That damned squaw scalped him! 311 00:51:56,668 --> 00:51:58,668 Let's not waste any more time. Come on! 312 00:52:23,690 --> 00:52:25,690 I don't like this place. 313 00:52:27,409 --> 00:52:29,409 It's too quiet. 314 00:52:52,400 --> 00:52:56,332 Sápashal...the secret hill. 315 00:53:16,652 --> 00:53:18,030 Halt! 316 00:53:19,389 --> 00:53:21,389 We found the bodies of Chris and Billy. 317 00:53:21,999 --> 00:53:23,597 Both of them were scalped. 318 00:53:23,622 --> 00:53:26,089 They must have climbed the ridge in that direction. 319 00:53:27,011 --> 00:53:29,487 You take the remaining circle around that way. 320 00:53:29,635 --> 00:53:33,066 Gordon, you Mike and Spencer come with me. 321 00:53:33,574 --> 00:53:36,191 The rest of you search the slope. 322 00:53:36,215 --> 00:53:37,988 Peter, you guard the canyon. 323 00:53:38,012 --> 00:53:40,012 They can't get away this time. 324 00:53:49,323 --> 00:53:53,167 This is Sápashal, the house of the dead. 325 00:53:53,340 --> 00:53:55,340 The land of my ancestors. 326 00:54:00,723 --> 00:54:04,987 My father say everyone has guiding spirit, 327 00:54:05,542 --> 00:54:09,581 and even the white man has guiding spirit in his body. 328 00:54:10,323 --> 00:54:14,057 I not die, you see, as long as the spirit of my father shows the way 329 00:54:14,105 --> 00:54:17,877 and stays within me, as the spirit of your wife guides you. 330 00:54:17,902 --> 00:54:20,206 The souls we love dearly stay in us. 331 00:54:20,230 --> 00:54:22,230 Love is like hate, it never dies. 332 00:55:53,900 --> 00:55:56,999 - Tell me, who are they? - They are my tribe. 333 00:55:57,024 --> 00:56:01,100 My people. Warriors. You no move. I speak. 334 00:56:05,545 --> 00:56:07,545 This Wasi'chu help me. 335 00:56:07,569 --> 00:56:09,569 He risked his life more than once. 336 00:56:09,593 --> 00:56:12,100 He not enemy. He good friend. 337 00:56:12,498 --> 00:56:14,958 No white man good friend. 338 00:56:14,983 --> 00:56:16,983 Paleface kill own people. 339 00:56:17,007 --> 00:56:22,670 We take oath. Must kill all Wasi'chu, and scalp, and you little squaw, 340 00:56:23,005 --> 00:56:25,322 you go away! 341 00:56:25,978 --> 00:56:31,361 I am Yarin, daughter of great chief Black Eagle, not little squaw go away! 342 00:56:43,000 --> 00:56:46,196 - What's happening? - He spoke bad of me. 343 00:56:46,221 --> 00:56:48,830 I spoke bad of him. I made insult. 344 00:56:54,134 --> 00:56:58,143 - What does he want now? - I say Red Fox no strong. 345 00:56:58,229 --> 00:57:02,979 Make only talk. Have no courage. He think he brave warrior. 346 00:57:03,236 --> 00:57:05,236 Very strong. He wants fight. 347 00:57:14,846 --> 00:57:16,846 I don't want to fight. 348 00:57:17,346 --> 00:57:20,526 You must. If not, warriors kill us. 349 00:57:20,550 --> 00:57:24,096 If you fight and win, we free. it is the law. 350 00:57:28,572 --> 00:57:32,205 It's a crazy law. I still don't want to fight! 351 00:57:33,384 --> 00:57:36,393 Are you afraid to be killed? 352 00:57:38,097 --> 00:57:41,393 You think Red Fox is too strong, Wasi'chu? 353 01:00:08,328 --> 01:00:12,044 Kill him! You have won! You must kill him! 354 01:00:13,325 --> 01:00:15,325 No, that's an insult for him! 355 01:01:48,512 --> 01:01:50,512 What are you doing? 356 01:01:51,528 --> 01:01:56,793 Yarin cold. You warm. Yarin takes warm from your body. 357 01:01:58,036 --> 01:02:02,871 - But we mustn't stay like this. - Why? 358 01:02:03,833 --> 01:02:05,833 Why? 359 01:02:05,857 --> 01:02:08,949 Because women and men who aren't married shouldn't sleep together. 360 01:02:08,973 --> 01:02:12,715 I don't understand. You can explain it tomorrow. 361 01:02:31,714 --> 01:02:33,714 What's the matter? 362 01:02:37,925 --> 01:02:42,121 - What's wrong? - I ain't tired. 363 01:02:44,058 --> 01:02:46,058 Here, take the blanket. 364 01:02:47,816 --> 01:02:49,816 It'll keep you warm. Yeah. 365 01:03:47,023 --> 01:03:53,230 Yarin, daughter of the running waters, child of mine... 366 01:03:54,441 --> 01:03:59,598 Remember the words of your father, Black Eagle... 367 01:04:07,323 --> 01:04:10,730 The spirit is in all of us. 368 01:04:14,769 --> 01:04:18,054 It lives on in the hair after death. 369 01:05:02,861 --> 01:05:04,426 Hey look, it's Peter. 370 01:05:04,450 --> 01:05:07,212 Well! Well! Seems like he's bagged some game. 371 01:05:07,838 --> 01:05:09,838 - He always was a good man. - Come on, move! 372 01:05:14,610 --> 01:05:16,781 - Howdy Colonel. - Who are these two? 373 01:05:16,806 --> 01:05:18,407 They were hiding up in the hills. 374 01:05:18,431 --> 01:05:21,234 They say they're like guerillas, run off from their village. 375 01:05:21,259 --> 01:05:23,259 Like they're on their honeymoon. 376 01:05:25,369 --> 01:05:27,369 Hold on. Let me look at you. 377 01:05:28,049 --> 01:05:30,049 You're pretty, aren't you? 378 01:05:32,025 --> 01:05:34,025 Shoot the little bastard! 379 01:05:34,050 --> 01:05:36,399 Let me shoot the stinking coyote! 380 01:05:37,126 --> 01:05:39,126 Give me a knife. 381 01:06:21,840 --> 01:06:23,840 - What is it? - Shh! 382 01:06:50,549 --> 01:06:52,549 Long rifles. 383 01:07:15,618 --> 01:07:17,618 It’s an ambush! They're hiding over there! 384 01:07:27,991 --> 01:07:29,991 Quick! The horses! 385 01:07:52,035 --> 01:07:55,141 - They got two of our men. - It was an ambush. 386 01:07:55,664 --> 01:07:59,203 Look, hoof prints. They go that way. 387 01:07:59,352 --> 01:08:01,774 They can't of got very far. Come on! 388 01:08:52,451 --> 01:08:55,619 Don't shoot. The Colonel wants them alive. 389 01:09:02,260 --> 01:09:04,260 Quick! Jump on. Hurry! 390 01:09:35,203 --> 01:09:36,673 Get off. Come on. 391 01:09:39,797 --> 01:09:41,797 Get going! 392 01:10:20,341 --> 01:10:23,028 Here's the horse all right, but there's no sign of them. 393 01:10:23,053 --> 01:10:27,107 That damn Indian! She's tricked us again! 394 01:10:28,397 --> 01:10:31,786 We'll check the trail. He's wounded. They can’t get far. 395 01:10:53,456 --> 01:10:57,197 We must continue. You can do it, you're strong! 396 01:10:57,611 --> 01:11:01,150 Stronger than what it's hurting you! Come on. 397 01:11:14,384 --> 01:11:16,384 Wake up! The soldiers are near! 398 01:13:56,435 --> 01:14:00,565 Quiet. They're coming back. 399 01:14:01,526 --> 01:14:03,526 Be quiet! 400 01:15:48,029 --> 01:15:51,432 Idiot! You let them get away! 401 01:15:53,596 --> 01:15:57,029 I'll teach you! Darn you! 402 01:15:57,053 --> 01:15:59,381 Easy Colonel, you'll kill him. 403 01:15:59,405 --> 01:16:01,405 I'm going to skin him alive! 404 01:16:01,429 --> 01:16:05,131 That scum, he had him cornered, and then he let him get away. 405 01:16:06,374 --> 01:16:08,374 Here, have a drink. It'll calm you down. 406 01:16:09,155 --> 01:16:10,514 We'll get them. 407 01:16:10,538 --> 01:16:13,373 Don't worry, they can't go anywhere. Matt's wounded and she's just a squaw. 408 01:16:13,397 --> 01:16:15,397 We'll go on hunting them tomorrow morning. 409 01:16:15,655 --> 01:16:17,655 All right. 410 01:16:43,591 --> 01:16:45,591 Your arm is all right? 411 01:16:48,755 --> 01:16:50,755 I think it's all right. 412 01:16:51,793 --> 01:16:53,793 At least I can move it. 413 01:16:54,488 --> 01:16:57,548 Paleface strong. You'll heal quickly. 414 01:16:58,540 --> 01:17:01,572 What I don't understand is why my head pains so. 415 01:17:12,251 --> 01:17:16,021 Eat this. Good. Give you strength. 416 01:17:17,107 --> 01:17:18,857 Try. 417 01:17:26,247 --> 01:17:28,247 Good. 418 01:17:33,598 --> 01:17:40,810 - What is it? - Ojibwa...snake. 419 01:17:41,959 --> 01:17:46,551 - Snake? - Well cooked. Very good. 420 01:17:47,559 --> 01:17:49,559 It's delicious. 421 01:17:49,667 --> 01:17:53,128 Yarin use secret of old Indian medicine... 422 01:17:55,206 --> 01:17:59,019 Soon feel well but also feel very strange. 423 01:17:59,417 --> 01:18:04,777 Ojibwa is love sign to us and Indian Brave eat it before they lay with squaw. 424 01:18:06,980 --> 01:18:12,121 You know...I do feel strange. 425 01:18:16,293 --> 01:18:18,293 Now Yarin belong to you. 426 01:18:22,222 --> 01:18:24,222 What did you put in that snake? 427 01:18:27,792 --> 01:18:31,969 I'm a savage, a barbarian. Remember? 428 01:18:33,008 --> 01:18:35,008 I changed my mind. 429 01:18:36,782 --> 01:18:40,726 And you hate Redskins...my people... 430 01:18:42,421 --> 01:18:44,421 You're not like the others. 431 01:18:46,858 --> 01:18:52,794 No wait. Do not toy with Yarin... please... 432 01:18:52,819 --> 01:18:54,819 I want to kiss you. 433 01:18:56,210 --> 01:18:59,719 Only if you really want to bring our souls together. 434 01:19:43,302 --> 01:19:47,190 Indian legend has story of squaw... 435 01:19:47,987 --> 01:19:52,073 The daughter of a chief who fell in love with a great warrior from far away. 436 01:20:00,589 --> 01:20:04,959 At first they have very much trouble because of strange customs, 437 01:20:05,600 --> 01:20:08,412 but they began to learn the ways of each other... 438 01:20:10,021 --> 01:20:12,021 and to love. 439 01:20:18,341 --> 01:20:21,799 My Brave from far away. 440 01:20:31,158 --> 01:20:35,951 We will be as them... happy forever. 441 01:21:39,650 --> 01:21:41,650 Over here. 442 01:21:45,900 --> 01:21:47,900 Get down. 443 01:21:57,985 --> 01:21:59,985 How do we get to the hills? 444 01:22:00,009 --> 01:22:02,964 At night we walk in shadows. The soldiers won't see. 445 01:22:05,846 --> 01:22:09,175 Trouble is they have horses and are many. 446 01:22:10,487 --> 01:22:15,010 We'll wait until sunset then we can get away. Let's go.. 447 01:22:30,650 --> 01:22:35,059 There. Now we steal horses. 448 01:23:58,413 --> 01:24:00,413 Take horses. Quickly! 449 01:24:04,624 --> 01:24:06,624 Come. 450 01:24:20,772 --> 01:24:22,772 Come. 451 01:24:35,841 --> 01:24:38,381 - It's that Indian squaw! - What happened? 452 01:24:38,406 --> 01:24:41,788 That bitch! Don't let her get away! 453 01:24:50,529 --> 01:24:52,529 hey Colonel, look who I found. 454 01:25:03,802 --> 01:25:07,545 Now, what do you say we have a little talk, Matt? 455 01:25:07,569 --> 01:25:10,537 No, better if you do the talking. Now tell me, 456 01:25:12,420 --> 01:25:14,420 just what do you think we ought to do, huh, 457 01:25:14,444 --> 01:25:17,576 with you and that filthy little squaw of yours? 458 01:25:18,038 --> 01:25:20,038 You can do what ever you like, Connor. 459 01:25:20,601 --> 01:25:22,601 You and I have nothing further to say to each other. 460 01:25:23,162 --> 01:25:28,029 - Save your breath. - Well, since you don't want to co-operate, 461 01:25:28,905 --> 01:25:30,482 I guess I'll have to decide. 462 01:25:30,506 --> 01:25:33,553 Now seeing that you seem to have taken up with those Indians, 463 01:25:33,577 --> 01:25:35,959 I'll show you a nice little Indian toy. 464 01:25:35,983 --> 01:25:38,537 Yes, this is my first chance to play with it. 465 01:25:39,279 --> 01:25:40,889 Here it is! 466 01:25:41,436 --> 01:25:44,639 Oh, this is going to be fun, heh? 467 01:26:57,001 --> 01:26:59,001 Now I want you to help me, Matt. 468 01:26:59,025 --> 01:27:01,321 I want you to be the bait. 469 01:27:01,376 --> 01:27:03,853 I want you to shout as loud as you possibly can 470 01:27:03,877 --> 01:27:05,877 so your little Injun whore will come out in the open. 471 01:27:05,901 --> 01:27:07,901 She won't be able to resist. 472 01:27:08,049 --> 01:27:11,524 I want your shouts of pain to build though her Indian brain! 473 01:27:12,875 --> 01:27:14,875 Not bad, hey? 474 01:27:25,483 --> 01:27:27,017 Where is she?! 475 01:27:27,147 --> 01:27:29,147 - She's there! - Look! 476 01:27:41,216 --> 01:27:43,216 Go and track her down, Sergeant. 477 01:27:43,872 --> 01:27:47,470 And from now on you better carry out my commands on the double! 478 01:27:48,321 --> 01:27:52,736 Or maybe instead of her, you will be the one to suffer! 479 01:27:54,181 --> 01:27:55,947 Come on! 480 01:28:01,228 --> 01:28:05,035 Wait a minute! All this hassle... 481 01:28:07,887 --> 01:28:11,043 - Must have come through here. - What are you looking for, anyway? 482 01:28:12,481 --> 01:28:14,481 I don't like the way the Colonel's behaving. 483 01:28:14,505 --> 01:28:17,379 Wasting all this time over that Indian gal. 484 01:28:19,362 --> 01:28:23,277 Charlie! Charlie! Stay Charlie! 485 01:28:46,962 --> 01:28:50,791 I see your problem. You let yourself worry about that gal. 486 01:28:51,190 --> 01:28:54,602 You're hoping that somehow she'll turn up here and save your hide. 487 01:28:55,353 --> 01:28:59,174 I'm afraid you'll be disappointed because when she does turn up 488 01:28:59,462 --> 01:29:04,526 you'll be a prisoner and the pair of you won't have time for hardly anything, 489 01:29:04,551 --> 01:29:06,143 just a goodbye kiss. 490 01:29:08,112 --> 01:29:10,901 - Did you hear me? - You bastard! 491 01:29:11,541 --> 01:29:15,010 Bastard! Bastard! 492 01:29:15,564 --> 01:29:18,463 We'll keep this coyote living. I don't want to kill him yet. 493 01:29:18,487 --> 01:29:20,487 Not till the score is settled. 494 01:31:26,498 --> 01:31:29,094 My god! It's peter! 495 01:31:29,867 --> 01:31:31,867 He's been scalped! 496 01:31:46,772 --> 01:31:48,247 There she is! 497 01:32:04,597 --> 01:32:07,976 Horses can't get through there. We'll have to go on foot. Come on! 498 01:32:45,761 --> 01:32:48,540 What's wrong, Matt? Are you tired already? 499 01:32:48,682 --> 01:32:52,401 Oh, you used to be a real tough soldier. One of my best. 500 01:32:52,425 --> 01:32:55,760 Now look at you, snivelling like a baby! 501 01:32:55,862 --> 01:32:59,370 You're out of your mind, Connor. You're out of your mind! 502 01:32:59,871 --> 01:33:02,932 - You're crazy! - I know. 503 01:33:02,987 --> 01:33:06,182 You're wrong. You're crazy, Matt. 504 01:33:06,206 --> 01:33:09,073 You'll get worse because this is just the beginning. 505 01:33:09,339 --> 01:33:11,339 Let's go. Come on boys. 506 01:33:21,183 --> 01:33:23,183 You killed my father, Paleface! 507 01:33:24,112 --> 01:33:27,401 You massacred my family and my people! 508 01:33:28,565 --> 01:33:30,416 Come on out! 509 01:33:39,337 --> 01:33:41,337 Where are you? I'll get you! 510 01:33:42,337 --> 01:33:44,337 I'll get you. 511 01:34:39,112 --> 01:34:43,254 We're nearly there, Lieutenant, just a few more yards then you can relax. 512 01:34:43,333 --> 01:34:45,333 Let him go, boys. 513 01:34:52,591 --> 01:34:54,591 Get moving! 514 01:34:55,864 --> 01:34:57,864 You're a traitor, Matt. 515 01:34:57,888 --> 01:35:01,625 You're a traitor to me, to the army, to the confederacy and to the South. 516 01:35:01,912 --> 01:35:05,305 You betrayed the ideas we fought for and you're going to be punished for it. 517 01:35:05,493 --> 01:35:07,493 Punished like you deserve. 518 01:35:08,218 --> 01:35:12,420 I sentence you to death, Lieutenant, but shooting is too good for the likes of you, 519 01:35:12,484 --> 01:35:15,906 so I'm going to wait until we get hold of that little Indian slut of yours. 520 01:35:16,562 --> 01:35:21,055 I'm going to skin both you and that bitch alive! 521 01:35:26,000 --> 01:35:27,196 Look out! He's got a gun! 522 01:35:39,179 --> 01:35:41,179 No. No! 523 01:35:55,342 --> 01:35:57,342 Now it will be a fair fight! 524 01:37:59,024 --> 01:38:06,757 I picture Matt that you'd taken her away. Yeah. You stole my child. 525 01:38:07,896 --> 01:38:10,326 You stole her and married her. 526 01:38:10,351 --> 01:38:11,421 What do you mean? 527 01:38:11,446 --> 01:38:18,600 The one person that I ever loved. She meant everything to me, Matt. 528 01:38:19,170 --> 01:38:21,170 I remember the day she died. 529 01:38:21,194 --> 01:38:26,364 You were out hunting. I went to visit her to persuade her to leave you, 530 01:38:26,429 --> 01:38:28,875 to make her see that you were wrong for her. 531 01:38:28,900 --> 01:38:30,900 At least have some pity for me. 532 01:38:31,392 --> 01:38:35,336 - You can't be serious! - She just didn't want to listen, 533 01:38:35,975 --> 01:38:37,975 when I pleaded, when I begged! 534 01:38:37,999 --> 01:38:41,585 She began yelling and shouting and saying awful things about me. 535 01:38:42,070 --> 01:38:48,429 And she even said that she hated to call me father. 536 01:38:49,468 --> 01:38:52,210 I can understand her hating you, Connor. 537 01:38:52,234 --> 01:38:56,772 Then I realised the only thing I could do, 538 01:38:56,936 --> 01:39:02,168 to cleanse her of all the hatred inside her, make her stop being ashamed of me. 539 01:39:02,357 --> 01:39:04,357 So I took her... 540 01:39:05,725 --> 01:39:15,528 I took my hands and I...squeezed until I felt her heart no longer beating. 541 01:39:16,145 --> 01:39:19,465 Then I knew that Evelyne was at peace. 542 01:40:52,959 --> 01:40:58,249 Subtitles 2025 Chattery Grymsteed 41900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.