All language subtitles for S01E010_Protect The Yacht Keep It_Subtitles02.JPN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,900 正式に君のヨットだ 2 00:00:02,533 --> 00:00:03,467 おめでとう! 3 00:00:03,734 --> 00:00:07,467 ただし 俺は 全力でヨットを破壊していく 4 00:00:07,533 --> 00:00:11,700 100発の砲弾や どデカい爆発の攻撃から 5 00:00:11,767 --> 00:00:14,734 守れるかどうかは君にかかってる 6 00:00:14,800 --> 00:00:15,967 冗談だろ 7 00:00:16,033 --> 00:00:20,066 今から24時間以内に ヨットを守る防御壁を作るんだ 8 00:00:20,133 --> 00:00:21,467 タイマースタート 9 00:00:21,533 --> 00:00:22,233 頑張って 10 00:00:22,300 --> 00:00:23,166 よし 行くぞ 11 00:00:23,233 --> 00:00:25,300 ヨットは沈むのか! 12 00:00:25,367 --> 00:00:26,834 彼は俺のカードで 13 00:00:26,900 --> 00:00:29,400 大量の資材を買い 14 00:00:29,467 --> 00:00:33,600 フェーズ1の大砲100発に 対抗する防御壁作りを開始 15 00:00:33,667 --> 00:00:34,867 君のプランは? 16 00:00:34,934 --> 00:00:38,834 砲撃の防御にデカい壁を建て 角度をつけて設置する 17 00:00:38,900 --> 00:00:40,367 彼は夜通しどころか 18 00:00:40,433 --> 00:00:44,367 24時間ずっと作業をし続け 19 00:00:44,433 --> 00:00:46,367 ついに 準備終了の時が 20 00:00:46,433 --> 00:00:47,700 時間だ 21 00:00:47,767 --> 00:00:48,767 大砲を撃つぞ 22 00:00:48,834 --> 00:00:50,867 防御壁は100発の大砲から 23 00:00:50,934 --> 00:00:52,633 新しいヨットを守れるか 24 00:00:52,700 --> 00:00:55,533 それとも 別の出場者で 動画を撮り直すのか 25 00:00:55,600 --> 00:00:57,734 フェーズは4つ まず1つ目 26 00:00:57,800 --> 00:00:58,467 緊張する 27 00:00:58,533 --> 00:01:02,233 君の新しいヨットに 大砲を発射するぞ 28 00:01:02,300 --> 00:01:03,266 恐いな 29 00:01:03,333 --> 00:01:04,533 大砲を向けろ! 30 00:01:05,967 --> 00:01:06,800 発射! 31 00:01:12,867 --> 00:01:14,200 通り抜けていったぞ 32 00:01:14,266 --> 00:01:16,333 コンテナがズタズタに 33 00:01:18,567 --> 00:01:21,367 バターを溶かすみたいに 大砲の弾が貫通した 34 00:01:21,433 --> 00:01:22,700 おしまいだ 35 00:01:26,700 --> 00:01:27,967 魂が失われてくよう 36 00:01:28,033 --> 00:01:29,467 ヨットの一部も 37 00:01:33,800 --> 00:01:36,300 大砲がヨットに徐々にダメージを 38 00:01:36,367 --> 00:01:38,233 まだ 始まったばかりだ 39 00:01:38,300 --> 00:01:40,166 大砲でズタズタだ 40 00:01:40,233 --> 00:01:41,800 もうダメ 貫通してた 41 00:01:41,867 --> 00:01:46,533 次々に大砲を撃ち続け 彼の防御壁を突破していった 42 00:01:46,600 --> 00:01:49,867 この大砲は 想像以上にハードだな 43 00:01:49,934 --> 00:01:52,233 拷問のような3時間のあと 44 00:01:53,266 --> 00:01:55,133 見て! 45 00:01:55,200 --> 00:01:56,400 見に行こうぜ! 46 00:01:56,467 --> 00:01:57,467 何とか… 47 00:01:57,533 --> 00:01:59,100 粉々になってないように 48 00:01:59,166 --> 00:02:01,400 ショーンのヨットは 無事だった 49 00:02:01,467 --> 00:02:04,367 小さな穴だ 手すりに当たってる 50 00:02:04,433 --> 00:02:05,200 おお 51 00:02:05,266 --> 00:02:07,600 大砲はここに当たったんだ 52 00:02:07,667 --> 00:02:09,800 でも それは被害の一部 53 00:02:09,867 --> 00:02:11,133 マジか 54 00:02:11,200 --> 00:02:14,600 バスルームは 完全に破壊されていた 55 00:02:14,667 --> 00:02:15,667 この鏡を見て 56 00:02:15,734 --> 00:02:19,667 3発の砲弾が命中したが フェーズ1を辛うじてクリア 57 00:02:19,734 --> 00:02:22,000 やった 百発中3発はすごい 58 00:02:24,300 --> 00:02:27,166 だが フェーズ2は もっとヤバい 59 00:02:27,233 --> 00:02:27,900 そうか 60 00:02:27,967 --> 00:02:30,166 ウソと思うなら 見せてやるよ 61 00:02:30,233 --> 00:02:31,533 爆弾持ってきて! 62 00:02:35,100 --> 00:02:36,500 24時間後に 63 00:02:36,567 --> 00:02:39,700 ヨットの周りで 15個の海上爆弾が爆発する 64 00:02:39,767 --> 00:02:40,433 マジか 65 00:02:40,500 --> 00:02:43,166 この動画の前に テストしてみたが 66 00:02:43,233 --> 00:02:44,934 かなり強力だ 67 00:02:45,000 --> 00:02:47,867 15個のデカい爆弾が 周りを囲んでる 68 00:02:47,934 --> 00:02:49,300 どうやれば? 69 00:02:49,367 --> 00:02:51,767 爆弾に囲まれた ヨットでひと眠りして 70 00:02:51,834 --> 00:02:53,467 数時間したら起きる 71 00:02:53,533 --> 00:02:56,400 翌朝ショーンは 起きてすぐ作業にかかった 72 00:02:56,467 --> 00:02:59,700 しかし 激しい雷雨で クレーンが使えなかった 73 00:02:59,767 --> 00:03:00,734 ひどいな 74 00:03:00,800 --> 00:03:02,300 今日は全部手作業だ 75 00:03:02,367 --> 00:03:04,100 何を使ってカバーする? 76 00:03:04,166 --> 00:03:05,233 マットだよ 77 00:03:05,633 --> 00:03:06,467 そうだ 78 00:03:06,533 --> 00:03:09,300 ショーンのプランは 79 00:03:09,367 --> 00:03:11,934 労働者は 街中のマットレスを購入 80 00:03:12,000 --> 00:03:15,633 フェリーを往復させて マットを全部運ぶんだ 81 00:03:15,700 --> 00:03:16,567 やるぞ 82 00:03:16,633 --> 00:03:18,300 ぐるっと隅々まで 83 00:03:18,367 --> 00:03:20,600 もうヨットだってわかんないな 84 00:03:20,667 --> 00:03:21,934 もうマットの山だな 85 00:03:22,000 --> 00:03:25,400 2時間後に爆破するけど 86 00:03:25,467 --> 00:03:26,433 思ったよりは… 87 00:03:26,500 --> 00:03:27,233 重いな 88 00:03:27,300 --> 00:03:29,467 クレーンなら楽なのに 89 00:03:29,533 --> 00:03:31,734 水中じゃなきゃ楽なのに 90 00:03:32,633 --> 00:03:33,600 そうだな 91 00:03:33,667 --> 00:03:34,800 時間が過ぎてく 92 00:03:34,867 --> 00:03:36,800 これはマズいぞ 93 00:03:36,867 --> 00:03:37,800 生き残れるかな 94 00:03:37,867 --> 00:03:40,767 3 2 1 95 00:03:40,834 --> 00:03:41,767 終了! 96 00:03:41,834 --> 00:03:42,867 やるだけやった 97 00:03:42,934 --> 00:03:45,900 マットレスと水のタンクか 98 00:03:45,967 --> 00:03:47,000 耳を塞いどいて 99 00:03:47,500 --> 00:03:50,200 今まで見た中で1番ひどいかも 100 00:03:50,266 --> 00:03:52,567 うまくいかないって 思ってるんだろ 101 00:03:55,367 --> 00:03:56,033 ああ 102 00:03:56,100 --> 00:03:56,700 そうかい 103 00:03:56,767 --> 00:03:57,734 ああ 104 00:03:57,800 --> 00:03:59,433 ヨットは沈むのか 105 00:03:59,500 --> 00:04:03,000 3 2 1 106 00:04:03,066 --> 00:04:04,000 爆破しろ 107 00:04:14,333 --> 00:04:16,967 おー! 108 00:04:18,967 --> 00:04:20,667 マジか! 109 00:04:20,734 --> 00:04:23,667 ダメージがないわけがない 終わったな 110 00:04:23,734 --> 00:04:24,533 行こう 111 00:04:24,600 --> 00:04:25,467 見に行こう 112 00:04:25,533 --> 00:04:26,633 俺のヨット! 113 00:04:28,934 --> 00:04:29,900 いい感じだ 114 00:04:29,967 --> 00:04:31,567 ちゃんと浮いてる! 115 00:04:31,633 --> 00:04:33,333 やった! 116 00:04:33,400 --> 00:04:34,633 マットが焼けただけだ 117 00:04:34,700 --> 00:04:35,400 ホントだ 118 00:04:35,467 --> 00:04:36,600 言葉がない 119 00:04:36,667 --> 00:04:38,500 なぜかマットレスが爆弾を― 120 00:04:38,567 --> 00:04:41,734 防ぐのにすごく効果的だった 121 00:04:41,800 --> 00:04:43,734 目の前にあるのが フェーズ3 122 00:04:43,800 --> 00:04:46,300 攻撃は3つのレベルで構成 123 00:04:46,367 --> 00:04:48,700 ヨットに向けて 124 00:04:48,767 --> 00:04:50,300 100万発の花火を打つ 125 00:04:50,367 --> 00:04:53,834 レベルを1つ上げて炎の矢を 集中砲火 126 00:04:53,900 --> 00:04:57,867 最後にカタパルトで 空から炎のデスボールを 127 00:04:59,033 --> 00:05:02,233 ショーンは 効率的に動けるように 128 00:05:02,300 --> 00:05:03,633 クルーに指示を出す 129 00:05:03,700 --> 00:05:05,100 このコンテナを― 130 00:05:05,166 --> 00:05:06,834 フェーズ3の位置に 131 00:05:06,900 --> 00:05:09,533 クルーが働いている間 充分に休んだ 132 00:05:10,000 --> 00:05:13,633 カタパルトからの花火と 炎の矢が問題だな 133 00:05:13,700 --> 00:05:14,533 プランは? 134 00:05:14,600 --> 00:05:18,467 大量のコンテナで巨大な壁を 作ることを基本に計画した 135 00:05:18,533 --> 00:05:20,233 壁を高く設計して 136 00:05:20,300 --> 00:05:23,033 花火やカタパルトからの 破片から― 137 00:05:23,100 --> 00:05:24,166 ヨットを防ぐ 138 00:05:24,233 --> 00:05:26,700 怪しいな 全体的にヤバいかも 139 00:05:26,767 --> 00:05:28,266 今日はツイてる 140 00:05:28,333 --> 00:05:29,834 分かるんだ 141 00:05:29,900 --> 00:05:31,567 今は… かなり自信がある 142 00:05:31,633 --> 00:05:32,934 フェーズ2と比べ 143 00:05:33,000 --> 00:05:34,200 正気じゃない 144 00:05:34,266 --> 00:05:35,500 ステップアップだな 145 00:05:35,567 --> 00:05:36,233 そうだ 146 00:05:36,300 --> 00:05:39,133 砲弾がいくつも貫通した ショボい設計と違う 147 00:05:39,200 --> 00:05:40,266 前回: 148 00:05:41,133 --> 00:05:43,700 今回は うまくいくかもしれない 149 00:05:43,767 --> 00:05:46,800 ショーンは湖の水をくみ スプリンクラーで 150 00:05:46,867 --> 00:05:48,066 マットレスに水を 151 00:05:48,133 --> 00:05:50,533 防御壁を視察しにいこう 152 00:05:50,600 --> 00:05:52,633 実は… 高所恐怖症なんだ 153 00:05:53,033 --> 00:05:56,200 12メートルもある頑丈な壁だ 154 00:05:56,266 --> 00:05:58,033 カタパルトを発射すると 155 00:05:58,100 --> 00:06:00,834 今いるコンテナの上を飛び超えて 156 00:06:00,900 --> 00:06:02,367 ヨットに届く可能性も 157 00:06:02,433 --> 00:06:03,066 だろ? 158 00:06:03,133 --> 00:06:04,367 いやムリだね 159 00:06:04,433 --> 00:06:05,166 チャンドラー 160 00:06:05,233 --> 00:06:09,467 自分がカタパルトで 巨大な 火の玉を持ってるの想像して 161 00:06:11,033 --> 00:06:11,800 分かった 162 00:06:11,867 --> 00:06:12,600 構え 163 00:06:12,667 --> 00:06:13,500 狙え 164 00:06:13,567 --> 00:06:14,400 撃て 165 00:06:15,266 --> 00:06:16,367 よっし 166 00:06:17,900 --> 00:06:18,734 ヒットだ 167 00:06:20,066 --> 00:06:21,867 沈没するぞ 168 00:06:21,934 --> 00:06:23,100 大丈夫だ 169 00:06:23,166 --> 00:06:25,300 なぜそんなに自信があるんだ? 170 00:06:25,367 --> 00:06:28,266 まだ30秒残ってるのに 君は何もしてない 171 00:06:28,333 --> 00:06:30,567 平気さ 全体を覆い壁を作った 172 00:06:30,633 --> 00:06:32,000 しっかりと濡らした 173 00:06:32,066 --> 00:06:33,700 20秒待つ必要ある? 174 00:06:33,767 --> 00:06:34,934 いや スキップだ 175 00:06:35,000 --> 00:06:35,767 そうしよう 176 00:06:35,834 --> 00:06:39,000 時間切れ フェーズ3の始まりだ 177 00:06:39,066 --> 00:06:43,200 カタパルト 炎の矢 100万発の花火 178 00:06:43,266 --> 00:06:45,000 ヨットに火はつくのかな? 179 00:06:45,066 --> 00:06:46,367 花火の準備を 180 00:06:48,133 --> 00:06:49,800 言いたいことは? 181 00:06:50,900 --> 00:06:52,100 グッドラック 182 00:06:52,166 --> 00:06:54,433 花火を打ち上げろ! 183 00:06:58,166 --> 00:06:59,233 すげえ 184 00:06:59,300 --> 00:07:00,967 これって現実なのか 185 00:07:01,033 --> 00:07:02,100 これはヤバい 186 00:07:02,166 --> 00:07:03,433 マジかよ 187 00:07:03,500 --> 00:07:04,667 …どうなってる? 188 00:07:04,734 --> 00:07:05,734 お祝いかい 189 00:07:05,800 --> 00:07:07,133 ちょっとヤバいぞ 190 00:07:07,200 --> 00:07:08,200 ヨットに直撃した 191 00:07:08,266 --> 00:07:09,500 ヨットに命中 192 00:07:09,567 --> 00:07:11,400 花火がヨットを直撃した 193 00:07:11,467 --> 00:07:12,533 矢を飛ばせ! 194 00:07:14,266 --> 00:07:17,166 千本の炎の矢を飛ばせ 195 00:07:22,867 --> 00:07:23,700 すげえ 196 00:07:23,767 --> 00:07:25,700 矢は壁の上を越えていく 197 00:07:29,200 --> 00:07:31,200 喜ぶのはまだ早い 198 00:07:31,266 --> 00:07:32,266 カタパルト準備 199 00:07:32,333 --> 00:07:33,533 いいか? 200 00:07:33,600 --> 00:07:37,333 スポンサーの都合で 次に飛ばすのは風船だが… 201 00:07:38,400 --> 00:07:39,000 燃えてる 202 00:07:39,800 --> 00:07:40,567 いくぞ 203 00:07:40,633 --> 00:07:42,133 燃えるボウリングボール 204 00:07:42,200 --> 00:07:43,166 よし行け 205 00:07:45,667 --> 00:07:46,700 いった 206 00:07:47,800 --> 00:07:49,700 まっすぐヨットに向かってる 207 00:07:50,633 --> 00:07:52,600 ヨットのすぐそばの コンテナに当たった 208 00:07:52,667 --> 00:07:53,767 どんどんいこう 209 00:07:53,834 --> 00:07:55,233 やったぞ! 210 00:07:57,400 --> 00:07:58,834 ボートが現れたな 211 00:07:58,900 --> 00:08:01,166 ショーン君のことが心配に 212 00:08:01,233 --> 00:08:02,300 まだ大丈夫なはず 213 00:08:02,367 --> 00:08:04,166 防御壁が崩れてきたぞ 214 00:08:04,233 --> 00:08:05,467 ぶっとばせ 215 00:08:05,533 --> 00:08:09,700 カタパルトの攻撃のうち一つでも ショーンのヨットに当たれば 216 00:08:09,767 --> 00:08:12,300 この動画も終わることも 217 00:08:13,033 --> 00:08:15,300 思ってたよりも近くに当たった 218 00:08:15,367 --> 00:08:17,333 最後のカタパルトを発射するぞ 219 00:08:20,266 --> 00:08:21,834 おー 直撃する 220 00:08:25,800 --> 00:08:27,166 水だった! 221 00:08:27,233 --> 00:08:30,000 今日燃えたのは 俺だけだった 222 00:08:31,467 --> 00:08:32,300 いいか? 223 00:08:32,367 --> 00:08:34,066 今は笑ってるけど― 224 00:08:34,133 --> 00:08:36,367 最後のフェーズへの準備がまだだ 225 00:08:36,433 --> 00:08:39,900 今から24時間後に マシンガンを撃ちまくり― 226 00:08:39,967 --> 00:08:42,000 ショーンのヨットを攻撃する 227 00:08:43,300 --> 00:08:45,000 フェーズ4の質問は? 228 00:08:46,433 --> 00:08:51,367 前のフェーズすべてを組み合わせ さらに追加するものが 229 00:08:51,433 --> 00:08:55,934 花火 カタパルト 炎の矢 100発の大砲 230 00:08:56,000 --> 00:08:57,367 あと100発砲弾が? 231 00:08:57,433 --> 00:08:59,100 大量の爆弾の代わりに― 232 00:08:59,166 --> 00:09:02,967 この巨大なモンスターだ 233 00:09:03,033 --> 00:09:07,000 核ミサイル並で 違法ギリギリ 島を木っ端微塵にする機雷 234 00:09:07,633 --> 00:09:09,667 マシンガンだけ じゃなくて? 235 00:09:09,734 --> 00:09:10,900 そう 236 00:09:10,967 --> 00:09:13,066 今日はフェーズ4 237 00:09:13,133 --> 00:09:15,667 とにかくヨットを 攻撃から守るために 238 00:09:15,734 --> 00:09:17,834 どんどん物を置いていく 239 00:09:17,900 --> 00:09:19,333 余ったコンテナで― 240 00:09:19,400 --> 00:09:21,767 弾丸の通る道を塞ぐ 241 00:09:21,834 --> 00:09:25,533 あのコンテナは 船の外側に設置する 242 00:09:25,600 --> 00:09:28,400 向こう側からの攻撃への対策 243 00:09:28,467 --> 00:09:30,166 ここでは大砲からの― 244 00:09:30,233 --> 00:09:31,900 衝撃を吸収する壁を作る 245 00:09:31,967 --> 00:09:33,967 あとは水を入れた樽で 246 00:09:34,033 --> 00:09:35,667 ヨットの背後を 巨大爆弾から守る 247 00:09:36,166 --> 00:09:37,533 キツい挑戦だよ 248 00:09:37,600 --> 00:09:39,233 家族のことも 249 00:09:39,300 --> 00:09:40,800 恋しいし 250 00:09:41,734 --> 00:09:44,900 場所が湖のせいで 作業も難航してる 251 00:09:44,967 --> 00:09:49,000 歩いてボートに物を 置きにいけないからね 252 00:09:49,333 --> 00:09:50,934 かなり大変だよ 253 00:09:51,000 --> 00:09:52,533 爆弾もヤバそう 254 00:09:52,600 --> 00:09:55,700 マシンガンから守る金属の盾に 255 00:09:55,767 --> 00:09:59,100 砂の山 大砲から守るものが 何重にも 256 00:09:59,166 --> 00:10:01,934 あそには高い壁が 257 00:10:02,000 --> 00:10:03,567 濡らしたマットレスも 258 00:10:03,633 --> 00:10:08,033 5 4 3 2 1 259 00:10:08,700 --> 00:10:10,533 みんなストップ! 260 00:10:10,600 --> 00:10:11,567 そこまで 261 00:10:11,633 --> 00:10:13,200 悪夢を見てる気分だ 262 00:10:13,266 --> 00:10:14,767 いや現実だね 263 00:10:14,834 --> 00:10:17,066 俺の役割は置いといて 264 00:10:17,133 --> 00:10:19,066 心から成功を願ってる 265 00:10:19,133 --> 00:10:21,533 小さい頃からヨットがほしくて 266 00:10:21,600 --> 00:10:24,033 ここさえ乗り切れば俺のものだ 267 00:10:24,100 --> 00:10:26,700 100時間前はただの ボートだったのが 268 00:10:26,767 --> 00:10:28,967 それが今やこうなった 269 00:10:29,033 --> 00:10:30,100 彼はよくやった 270 00:10:30,166 --> 00:10:31,200 緊張する? 271 00:10:31,266 --> 00:10:32,500 ああ いや 272 00:10:32,567 --> 00:10:34,667 どっちだろうと関係ない 273 00:10:34,734 --> 00:10:37,734 最終フェーズは 最悪の悪夢になるかも 274 00:10:37,800 --> 00:10:39,233 発射用意! 275 00:10:39,834 --> 00:10:43,734 マシンガンに加えて 100発の大砲 276 00:10:43,800 --> 00:10:47,567 爆弾15発に匹敵する巨大地雷 277 00:10:47,633 --> 00:10:53,900 それに花火 矢 カタパルト 最後は全部まとめてぶっ放す 278 00:10:54,800 --> 00:10:55,834 発射! 279 00:11:02,800 --> 00:11:04,767 おお ボートの中にもいるぞ 280 00:11:06,734 --> 00:11:08,467 隙間から狙ってる 281 00:11:11,967 --> 00:11:13,867 このカオスな状況で 282 00:11:13,934 --> 00:11:15,500 射手の一人がミスって 283 00:11:15,567 --> 00:11:18,333 花火を打ってしまった その結果… 284 00:11:19,200 --> 00:11:21,133 あー これで完璧だ 285 00:11:21,200 --> 00:11:22,500 なんだこれ? 286 00:11:22,567 --> 00:11:24,000 正直… 287 00:11:24,066 --> 00:11:25,734 ヨットはもうダメだ 288 00:11:25,800 --> 00:11:28,100 とにかく次に進むぞ 289 00:11:28,166 --> 00:11:29,633 大砲用意! 290 00:11:29,700 --> 00:11:31,734 前回打撃を受けた時の教訓は― 291 00:11:31,800 --> 00:11:33,867 生きてるかな? 292 00:11:34,200 --> 00:11:35,100 撃て! 293 00:11:40,433 --> 00:11:41,433 当たった 294 00:11:41,500 --> 00:11:43,300 怖くなってきたよ 295 00:11:43,367 --> 00:11:45,166 一発命中したものの 296 00:11:45,233 --> 00:11:48,767 クレートと土の山が 衝撃を食い止めた 297 00:11:48,834 --> 00:11:52,867 その上カタパルトに 対する防御壁が高く 298 00:11:52,934 --> 00:11:55,233 燃える死球さえも受け止めた 299 00:11:55,800 --> 00:11:56,734 キャッチした! 300 00:11:56,800 --> 00:11:59,033 コンテナの中に落ちたのか? 301 00:11:59,100 --> 00:12:01,300 この調子じゃ一晩かかる 302 00:12:01,367 --> 00:12:03,767 いっきに攻撃を仕掛けるぞ 303 00:12:03,834 --> 00:12:07,166 それじゃ大砲 花火 矢に カタパルトも 304 00:12:07,233 --> 00:12:10,600 全部同時に発射させよう 305 00:12:10,667 --> 00:12:13,333 3 2 1 306 00:12:13,400 --> 00:12:14,533 全部発射! 307 00:12:24,433 --> 00:12:26,467 見ろよ あんなに煙りが! 308 00:12:26,533 --> 00:12:27,734 第三次世界大戦か 309 00:12:27,800 --> 00:12:29,900 いつまでやるんだ ジミー? 310 00:12:31,767 --> 00:12:33,633 これじゃもたない 311 00:12:33,700 --> 00:12:36,200 煙がすごくて何も見えない 312 00:12:36,266 --> 00:12:38,734 ヨットの破壊を眺めながら 313 00:12:38,800 --> 00:12:39,767 チョコでも食べるか 314 00:12:39,834 --> 00:12:41,500 大砲いけ! 315 00:12:43,867 --> 00:12:47,633 さてここまでたくさんの 攻撃を仕掛けてはきたが 316 00:12:47,700 --> 00:12:50,333 ユーチューブの動画らしく 317 00:12:50,433 --> 00:12:52,400 一番のお楽しみは最後に 318 00:12:52,467 --> 00:12:54,633 ショーンには最悪だな 319 00:12:54,700 --> 00:12:57,500 用意したのは14個の爆弾を 320 00:12:57,567 --> 00:13:00,100 合体させて作ったメガ爆弾 321 00:13:00,166 --> 00:13:04,300 君のヨットを爆破するために ボートに積み込んでおいたんだ 322 00:13:04,367 --> 00:13:06,633 どでかい爆発が起きるぞ 323 00:13:07,500 --> 00:13:08,567 いいかいくぞ! 324 00:13:08,633 --> 00:13:10,467 あ 頼むよ… 325 00:13:23,834 --> 00:13:24,533 うおお… 326 00:13:26,100 --> 00:13:27,133 すげえ 327 00:13:27,200 --> 00:13:27,734 おい! 328 00:13:27,800 --> 00:13:28,333 驚くな! 329 00:13:28,400 --> 00:13:29,066 見に行こう… 330 00:13:29,133 --> 00:13:30,000 さあ見にいこう 331 00:13:30,066 --> 00:13:31,867 ああ行こう 332 00:13:31,934 --> 00:13:34,166 ヨットが受けたあらゆる衝撃だ! 333 00:13:34,233 --> 00:13:36,000 変なことは山ほどしてきた 334 00:13:36,066 --> 00:13:38,667 でもこんなのは初めて 335 00:13:38,734 --> 00:13:39,867 ひどい有様だ 336 00:13:39,934 --> 00:13:41,767 あんなに攻撃されたのに― 337 00:13:41,834 --> 00:13:43,734 君のヨットは浮いている 338 00:13:43,800 --> 00:13:46,800 でも 流れ弾や砲弾が当たった跡が 339 00:13:46,867 --> 00:13:47,900 あれを頼む 340 00:13:47,967 --> 00:13:49,900 みんな もって来てくれ 341 00:13:51,300 --> 00:13:52,767 5万ドルをどうぞ 342 00:13:52,834 --> 00:13:53,567 イェー! 343 00:13:53,633 --> 00:13:55,133 これでヨットの修理が 344 00:13:55,200 --> 00:13:56,633 よっしゃ! 345 00:13:56,700 --> 00:13:59,667 最後に 視聴者のみんなに 23979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.