All language subtitles for S01E001_I Survived 100 Hours In The Pyramids_Subtitles01.GER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,867 Ich habe irgendwie uneingeschränkten Zugang 2 00:00:02,967 --> 00:00:05,367 zu allen großen Pyramiden Ägyptens! 3 00:00:06,533 --> 00:00:08,300 Das ist das coolste, was ich je gesehen habe. 4 00:00:08,367 --> 00:00:11,100 Wir werden in die Gräber alter Pharaonen gehen, 5 00:00:11,166 --> 00:00:13,834 Orte, die buchstäblich illegal zu betreten sind, 6 00:00:13,900 --> 00:00:16,000 weil sie unglaublich gefährlich sind. 7 00:00:16,100 --> 00:00:17,033 Was, wenn wir fallen? 8 00:00:17,100 --> 00:00:17,900 Du stirbst bestimmt. 9 00:00:18,000 --> 00:00:21,700 Wir werden sogar zu einer unterirdischen Grabkammer unter den Pyramiden schwimmen. 10 00:00:21,800 --> 00:00:22,467 Oh mein Gott! 11 00:00:22,567 --> 00:00:25,433 Uns wurden nur 100 Stunden gewährt, um zu erkunden, 12 00:00:25,500 --> 00:00:27,867 und wir fangen jetzt sofort an! 13 00:00:27,967 --> 00:00:30,266 Folgt mir, Jungs! Das wird spaßig. 14 00:00:30,333 --> 00:00:31,767 Das ist so wunderschön. 15 00:00:31,834 --> 00:00:34,767 Jemand hat diesen Stein vor 4.500 Jahren genau hier platziert. 16 00:00:34,834 --> 00:00:38,934 Korrekt, diese Pyramide ist etwa 4.500 Jahre alt. 17 00:00:39,000 --> 00:00:43,467 Dieser Gang führt zu dem, was Ägyptologen als das Grab von König Cheops bezeichnen: 18 00:00:43,600 --> 00:00:45,800 dem Pharao, der möglicherweise den Bau der Pyramiden angeordnet hat. 19 00:00:49,100 --> 00:00:51,934 Dieser Raum wird die Große Galerie genannt. 20 00:00:52,000 --> 00:00:54,333 Welchen Prozentsatz dieser Pyramide haben wir bisher gesehen? 21 00:00:54,433 --> 00:00:56,767 Wir werden die Antwort auf diese Frage vielleicht nie wissen. 22 00:00:56,934 --> 00:00:58,500 Das war die coolste Art, das zu beantworten. 23 00:00:58,600 --> 00:01:01,100 Der nächste Raum war der letzte Ruheort des Königs. 24 00:01:01,200 --> 00:01:02,400 Soweit wir glauben, ja. 25 00:01:02,500 --> 00:01:03,367 Los geht’s. 26 00:01:08,533 --> 00:01:09,700 Alter! Jungs! 27 00:01:10,667 --> 00:01:12,100 Was ist das? 28 00:01:12,533 --> 00:01:14,533 Vor 4.600 Jahren 29 00:01:14,600 --> 00:01:17,600 könnte diese Kammer den mumifizierten Körper des Königs enthalten haben. 30 00:01:17,700 --> 00:01:19,533 Hier wurde der Pharao begraben. 31 00:01:19,834 --> 00:01:23,400 Dies ist, was wir für den letzten Ruheort halten. 32 00:01:23,500 --> 00:01:24,867 Glauben? Wieso wissen wir es nicht? 33 00:01:24,934 --> 00:01:28,934 Ich denke, irgendwo in dieser Pyramide gibt es eine weitere Kammer, 34 00:01:29,000 --> 00:01:33,467 die wir noch nicht gefunden haben, die wohl den Körper des Königs enthält. 35 00:01:33,567 --> 00:01:35,166 In diesem Video werden wir sie finden, 36 00:01:35,400 --> 00:01:39,400 weil wir buchstäblich von Hunderten von Metern unter den Pyramiden bis 37 00:01:39,500 --> 00:01:43,500 auf den höchsten Punkt der größten antiken Pyramide der Erde steigen. 38 00:01:44,500 --> 00:01:45,934 Das war der Hammer! 39 00:01:46,166 --> 00:01:49,767 Bevor wir die anderen riesigen Pyramiden erkunden, zeige ich euch das Lager. 40 00:01:50,033 --> 00:01:51,100 -Ja! -Das ist schön. 41 00:01:51,200 --> 00:01:52,066 Wir haben einen Tisch, 42 00:01:52,166 --> 00:01:53,834 ein paar Zelte zum Schlafen, 43 00:01:53,900 --> 00:01:54,767 und... 44 00:01:57,000 --> 00:01:57,900 Okay. 45 00:01:58,000 --> 00:02:01,266 Wir haben Lichter mitgebracht, damit man die Pyramiden vom Lager aus sehen kann. 46 00:02:01,333 --> 00:02:04,133 Das muss das teuerste Nachtlicht sein, das je existiert hat. 47 00:02:04,233 --> 00:02:06,233 Das ist die Pyramide, die wir morgen erkunden werden. 48 00:02:06,333 --> 00:02:08,633 Ich will um 5 Uhr anfangen. Jeder soll etwas Schlaf bekommen. 49 00:02:13,033 --> 00:02:16,633 Jungs, ich hoffe, ihr seid bereit, die nächste Pyramide zu erkunden: 50 00:02:16,700 --> 00:02:18,200 die Pyramide von Chephren. 51 00:02:18,300 --> 00:02:20,934 Was ist das Besondere an diesem Monstrum? 52 00:02:21,000 --> 00:02:24,500 Nun, diese Pyramide hat uns gezeigt, wie die Hülle jeder Pyramide aussah. 53 00:02:24,567 --> 00:02:26,533 So sahen sie alle einmal aus. 54 00:02:26,633 --> 00:02:28,133 Nachdem die Aliens sie gebaut hatten. 55 00:02:28,367 --> 00:02:29,467 Keine Aliens! 56 00:02:29,934 --> 00:02:33,033 Rami führte uns fast 30 Meter unter die Erdoberfläche, 57 00:02:33,133 --> 00:02:34,333 tief in die Pyramide von Chephren. 58 00:02:34,700 --> 00:02:38,500 Das ist ein Ort, an dem kaum jemand in der modernen Welt jemals war. 59 00:02:38,600 --> 00:02:42,500 Also hatten wir ehrlich gesagt keine Ahnung, was uns hier erwarten würde. 60 00:02:44,000 --> 00:02:45,667 Die alten Ägypter hatten Pappkartons. 61 00:02:46,467 --> 00:02:49,533 Wir dachten lange Zeit, dass dies die Grabkammer von König Chephren sei. 62 00:02:49,600 --> 00:02:50,900 Für eine sehr lange Zeit. 63 00:02:51,000 --> 00:02:52,734 Und jetzt benutzen sie sie, um Sachen zu lagern. 64 00:02:53,367 --> 00:02:56,300 Nun ja, sie restaurieren die Pyramide, Jimmy. Sie brauchen Werkzeuge! 65 00:02:56,367 --> 00:02:58,166 Es gibt also eine echte Grabkammer. 66 00:02:58,233 --> 00:03:01,500 Ja. Rami hat uns tatsächlich zum echten Ruheort geführt, 67 00:03:01,567 --> 00:03:04,200 von dem man annimmt, dass er einst den Körper von König Chephren beherbergte. 68 00:03:04,266 --> 00:03:05,333 Ich sehe eine hohe Decke. 69 00:03:06,066 --> 00:03:07,333 Wir sind tief in dieser Pyramide. 70 00:03:07,400 --> 00:03:08,500 Hier sind wir... 71 00:03:08,900 --> 00:03:11,734 ...die letzte Ruhestätte von König Chephren. 72 00:03:11,834 --> 00:03:14,066 Das ist das coolste, was ich je gesehen habe. 73 00:03:14,133 --> 00:03:16,266 Was zur Hölle, Bro? 74 00:03:16,367 --> 00:03:17,233 Was ist das? 75 00:03:17,300 --> 00:03:18,200 Warte. 76 00:03:18,266 --> 00:03:19,433 Schau dir das Datum an. 77 00:03:19,533 --> 00:03:21,967 Das Graffiti dort stammt von dem Mann, der dieses Grab entdeckte. 78 00:03:22,300 --> 00:03:24,400 Er behauptet, dass er dieses Grab entdeckt hat, ja. 79 00:03:24,467 --> 00:03:26,233 Hier wurde der Pharao begraben. 80 00:03:26,333 --> 00:03:29,000 Dies ist die letzte Ruhestätte von König Chephren. 81 00:03:29,100 --> 00:03:30,700 Ist es respektlos, sich dort reinzulegen? 82 00:03:30,767 --> 00:03:34,100 Ich würde mir weniger Sorgen um Respektlosigkeit machen, 83 00:03:34,900 --> 00:03:35,800 als um den Fluch. 84 00:03:35,900 --> 00:03:37,033 Was macht der Fluch mit dir? 85 00:03:37,934 --> 00:03:38,867 Willst du es ausprobieren? 86 00:03:39,233 --> 00:03:40,333 Nein. 87 00:03:40,400 --> 00:03:42,500 Lass uns hier verschwinden, bevor wir verflucht werden. 88 00:03:42,567 --> 00:03:45,934 Oh mein Gott, diese Pyramide ist wahnsinnig. 89 00:03:46,033 --> 00:03:48,700 Das Grab des Königs hat nicht wirklich viele unserer Fragen beantwortet. 90 00:03:48,767 --> 00:03:52,033 Aber das Portal zur Unterwelt, tief unter den Pyramiden, 91 00:03:52,133 --> 00:03:53,734 könnte alles enthalten, wonach wir suchen. 92 00:03:53,800 --> 00:03:56,633 Dies ist das Grab des Gottes Osiris, wo nur sehr wenige... 93 00:03:56,734 --> 00:03:57,600 Oh mein Gott. 94 00:03:57,700 --> 00:03:58,567 ...Menschen jemals waren. 95 00:03:58,633 --> 00:03:59,900 Was machen wir hier? 96 00:03:59,967 --> 00:04:01,133 Wie du dir vorstellen kannst, 97 00:04:01,200 --> 00:04:04,266 liegt das Grab des Gottes der Unterwelt ziemlich tief unter der Erde. 98 00:04:04,333 --> 00:04:05,734 Oh, auf keinen Fall. 99 00:04:06,233 --> 00:04:08,266 Es geht wirklich einfach ganz nach unten. 100 00:04:08,800 --> 00:04:09,767 Nach dir, Karl. 101 00:04:09,834 --> 00:04:11,834 Oh mein Gott. Oh mein Gott. 102 00:04:12,834 --> 00:04:14,900 Warum geht er so lässig da runter? 103 00:04:15,667 --> 00:04:17,500 Das ist der Eingang, Karl. 104 00:04:17,600 --> 00:04:21,600 Ja, zum Gott der Unterwelt! 105 00:04:23,300 --> 00:04:24,200 Diese Leiter ist riesig. 106 00:04:24,600 --> 00:04:26,633 Es ist wirklich tief. Wenn du fällst... 107 00:04:26,700 --> 00:04:28,100 -Oh ja, du sterbst definitiv. -Ja. 108 00:04:30,300 --> 00:04:31,800 Das wird langsam echt gruselig. 109 00:04:31,900 --> 00:04:33,433 Ich mag das nicht mehr. 110 00:04:33,500 --> 00:04:37,467 Und falls wir nicht schon genug Angst hatten, stießen wir dann auf das hier. 111 00:04:37,533 --> 00:04:39,066 3.000 Jahre alter 112 00:04:39,133 --> 00:04:40,133 Mensch. 113 00:04:40,233 --> 00:04:41,934 Oh mein Gott. Warum halte ich das immer noch? 114 00:04:42,000 --> 00:04:43,967 -Ist das Teil eines Schädels? -Das ist ein Schädel. Ja. 115 00:04:44,033 --> 00:04:44,934 Oh mein Gott. 116 00:04:45,000 --> 00:04:47,467 Wenn wir da runtergehen, werden wir so tief unter der Erde sein, 117 00:04:47,600 --> 00:04:50,300 dass es möglich ist, dass wir ohnmächtig werden, weil uns der Sauerstoff fehlt. 118 00:04:50,500 --> 00:04:51,467 Korrekt. 119 00:04:51,567 --> 00:04:54,100 Chandler ist auf dem Weg zum Ruheort von Osiris. 120 00:04:55,367 --> 00:04:56,800 Okay, los geht's. 121 00:04:56,867 --> 00:04:58,233 Oh, ich bin im Wasser. 122 00:05:04,700 --> 00:05:06,734 Man merkt, dass die Luft hier ziemlich dünn ist. 123 00:05:06,834 --> 00:05:08,734 Warte, was ist das? Oh, hier ist ein Felsen. 124 00:05:08,834 --> 00:05:09,934 Ein Felsen oder ein Deckel? 125 00:05:10,033 --> 00:05:14,200 Genau in der Mitte des Raumes steht der Sarkophag des Gottes Osiris. 126 00:05:14,266 --> 00:05:17,533 Hier soll sich angeblich das Tor zur Unterwelt befinden. 127 00:05:17,600 --> 00:05:18,500 Ja. 128 00:05:18,567 --> 00:05:20,433 Versuch mal reinzugehen. 129 00:05:20,600 --> 00:05:21,533 In die Unterwelt? 130 00:05:21,600 --> 00:05:22,500 Nun, ja. 131 00:05:22,567 --> 00:05:23,700 Egal, egal, egal. 132 00:05:23,800 --> 00:05:24,700 Was soll's. 133 00:05:24,834 --> 00:05:25,700 Oh mein Gott. 134 00:05:25,767 --> 00:05:28,867 Dieser Sarkophag soll angeblich das Portal zur Unterwelt sein, 135 00:05:28,934 --> 00:05:31,767 praktisch keine Menschen waren zuvor hier. 136 00:05:31,867 --> 00:05:33,166 -Wie tief war es? -Oh mein Gott! 137 00:05:33,400 --> 00:05:35,166 Warum bin ich hier? Ich bin ein YouTuber. 138 00:05:35,233 --> 00:05:36,100 Was machen wir... 139 00:05:36,200 --> 00:05:38,600 Schau ganz nach oben in die rechte Ecke. 140 00:05:38,700 --> 00:05:40,667 Das ist ein Schacht, der zu einem unbekannten Ort führt. 141 00:05:40,734 --> 00:05:41,700 Karl, klettere da rein. 142 00:05:41,834 --> 00:05:42,867 Soll ich? Kann ich da hoch? 143 00:05:42,934 --> 00:05:43,867 Jimmy, lass ihn nicht. 144 00:05:43,967 --> 00:05:45,367 Ich habe solche Angst, Bro. 145 00:05:45,433 --> 00:05:47,100 Karl, das ist keine gute Idee. 146 00:05:47,400 --> 00:05:50,467 Alter, ich bin in einem Tunnel im alten Ägypten, in dem noch nie jemand war. 147 00:05:50,533 --> 00:05:54,700 Niemand ist verrückt genug. Kannst du uns erklären, was passiert? 148 00:05:54,767 --> 00:05:56,400 Ich bin in einer Biegung der Höhle. 149 00:05:56,767 --> 00:05:58,467 Und es wird immer enger. 150 00:05:58,533 --> 00:06:00,633 Alter, ich bin buchstäblich gerade... 151 00:06:00,734 --> 00:06:02,266 irgendwie aktiv hier festgesteckt. 152 00:06:04,633 --> 00:06:05,967 Karl, du schreibst Geschichte. 153 00:06:06,266 --> 00:06:09,166 Ich habe vielleicht einen Zentimeter Platz, Bro. 154 00:06:09,633 --> 00:06:12,667 Wir sind schon länger hier, als es für den Sauerstoffgehalt sicher ist. 155 00:06:13,800 --> 00:06:14,834 Können wir raus? 156 00:06:15,100 --> 00:06:15,967 Ich bin bereit. 157 00:06:16,066 --> 00:06:19,700 Bevor wir alle buchstäblich sterben und die Unterwelt mit eigenen Augen sehen... 158 00:06:19,800 --> 00:06:21,300 Man kann das nicht elegant machen, oder? 159 00:06:21,400 --> 00:06:23,100 ...sind wir so schnell wie möglich gegangen, 160 00:06:23,200 --> 00:06:26,600 weil ich lange genug leben möchte, um die noch nie zuvor gesehenen Schächte 161 00:06:26,667 --> 00:06:28,467 der Großen Pyramide von Gizeh zu erkunden, 162 00:06:28,533 --> 00:06:32,867 wo buchstäblich weniger Menschen in der Neuzeit waren als im Weltall. 163 00:06:36,000 --> 00:06:37,033 Wer will mit mir Kamel reiten? 164 00:06:37,266 --> 00:06:38,266 Lass es uns tun. 165 00:06:38,333 --> 00:06:39,467 Streichle ihn. 166 00:06:39,567 --> 00:06:40,533 Er will es nicht! 167 00:06:40,600 --> 00:06:41,800 Wurdest du jemals gebissen? 168 00:06:41,900 --> 00:06:43,500 -Ja. Ja. -Was? 169 00:06:43,600 --> 00:06:44,900 -Tut es weh? -Ja. 170 00:06:46,166 --> 00:06:47,133 Ich hab’s euch gesagt! 171 00:06:47,233 --> 00:06:49,233 Ein weiterer großer Erkundungstag steht an. 172 00:06:49,300 --> 00:06:50,600 Das ist unglaublich. 173 00:06:50,667 --> 00:06:51,834 Chandler, alles gut? 174 00:06:52,433 --> 00:06:53,300 Nein! 175 00:06:53,400 --> 00:06:54,266 Zieh, zieh! 176 00:06:54,667 --> 00:06:56,567 Ich kann nicht. Holt mich hier runter, Bro. 177 00:06:58,367 --> 00:06:59,700 Alter, das sieht so gut aus. 178 00:07:00,200 --> 00:07:01,900 Das ist eine der coolsten Aufnahmen aller Zeiten. 179 00:07:02,000 --> 00:07:04,066 Wie ich an einer der großen Pyramiden Ägyptens vorbeireite. 180 00:07:04,166 --> 00:07:06,300 Bro, das ist absolut verrückt. 181 00:07:06,367 --> 00:07:09,333 Und jetzt schließt sich uns der Direktor des gesamten Gizeh-Plateaus an, 182 00:07:09,667 --> 00:07:12,100 für die dritte Pyramide auf unserer Liste: 183 00:07:12,166 --> 00:07:13,667 die Pyramide von Menkaure. 184 00:07:13,734 --> 00:07:16,367 Wenn du unten schaust, siehst du noch etwas Granit, 185 00:07:16,433 --> 00:07:18,133 das seit 4.600 Jahren erhalten ist. 186 00:07:18,433 --> 00:07:21,000 Hier ist eine Illustration, wie sie früher ausgesehen haben könnte. 187 00:07:22,767 --> 00:07:25,633 Aber jetzt ist dies alles, was nach fast 5.000 Jahren übrig ist. 188 00:07:25,900 --> 00:07:28,700 Das ist mein Freund Nolan. Können wir ihn da hochklettern lassen? 189 00:07:30,467 --> 00:07:31,333 Ja. 190 00:07:32,300 --> 00:07:34,533 Ich habe die Erlaubnis bekommen, etwas Illegales zu tun. 191 00:07:34,633 --> 00:07:35,667 Nolan, sei vorsichtig! 192 00:07:35,767 --> 00:07:38,133 Kannst du Nolan anschreien? Er wird total ausflippen. 193 00:07:38,200 --> 00:07:40,500 Man bekommt nicht oft die Gelegenheit, eine Pyramide zu erklimmen. 194 00:07:40,600 --> 00:07:41,533 Ich nutze die Chance, Bro. 195 00:07:42,400 --> 00:07:43,367 Runterkommen! 196 00:07:44,533 --> 00:07:45,867 Komm sofort runter! 197 00:07:45,967 --> 00:07:46,900 -Runterkommen. -Runter? 198 00:07:47,200 --> 00:07:48,300 -Ja, runter. -Alles klar. 199 00:07:48,367 --> 00:07:49,667 Kein Spaß. Du musst runterkommen. 200 00:07:49,734 --> 00:07:50,934 -Komm schon! -Ja, ich komme runter. 201 00:07:51,000 --> 00:07:52,367 Komm runter, sofort! Zack! 202 00:07:52,467 --> 00:07:53,333 Schnell! 203 00:07:53,400 --> 00:07:55,233 Alles klar. Hey. Er macht nur Spaß. 204 00:07:56,200 --> 00:07:57,633 -Bro! -Das war ein Scherz. 205 00:07:57,734 --> 00:08:00,200 Oh mein Gott. Du hast mich voll erschreckt. 206 00:08:00,266 --> 00:08:02,433 Oh mein Gott, ich dachte, ich würde verhaftet oder so. 207 00:08:02,700 --> 00:08:03,834 Führ uns weiter, Sir. 208 00:08:04,166 --> 00:08:05,200 Los geht’s! 209 00:08:06,000 --> 00:08:07,367 Warte. Richte die Kamera da runter. 210 00:08:07,467 --> 00:08:08,734 Warum ist es so dunkel? 211 00:08:08,967 --> 00:08:10,133 Wir haben das Licht ausgeschaltet. 212 00:08:10,700 --> 00:08:11,633 Oh. Okay. 213 00:08:12,066 --> 00:08:13,066 Das erklärt es. 214 00:08:13,133 --> 00:08:14,066 Okay, führ uns weiter. 215 00:08:14,133 --> 00:08:16,867 Der erste Abstieg in die Pyramide führte uns einen Schacht hinunter, 216 00:08:16,967 --> 00:08:18,900 über 30 Meter tief unter die Erde, 217 00:08:18,967 --> 00:08:21,567 zur allerersten Kammer in der ägyptischen Geschichte, 218 00:08:21,633 --> 00:08:22,900 die dekorative Schnitzereien hatte. 219 00:08:22,967 --> 00:08:23,934 Was ist das? 220 00:08:24,033 --> 00:08:25,867 Eine Dekoration mit falschen Türen. 221 00:08:25,934 --> 00:08:30,734 Wir hatten in keiner anderen Pyramide der ersten Dynastie Dekorationen, 222 00:08:30,800 --> 00:08:31,700 außer in dieser. 223 00:08:31,767 --> 00:08:33,767 Also wurde das vor vier-, fünftausend Jahren gemacht? 224 00:08:33,867 --> 00:08:35,533 Vor 4.600 Jahren. 225 00:08:35,600 --> 00:08:37,700 Auf unserer weiteren Reise tiefer in die Pyramide 226 00:08:37,767 --> 00:08:39,867 führte uns der nächste Schacht zu Menkaures... 227 00:08:39,934 --> 00:08:41,233 Vorkammer! 228 00:08:42,467 --> 00:08:43,767 Hier steckt so viel Geschichte drin. 229 00:08:43,867 --> 00:08:44,734 Was ist in diesem Raum? 230 00:08:44,800 --> 00:08:46,133 Ich kann dir sagen, da ist nichts. 231 00:08:46,233 --> 00:08:47,100 Warst du dort oben? 232 00:08:47,200 --> 00:08:48,066 Nein. 233 00:08:48,166 --> 00:08:49,166 Woher weißt du es dann? 234 00:08:49,233 --> 00:08:50,433 Ich sehe es von hier aus. 235 00:08:50,767 --> 00:08:51,633 Oh, ja. 236 00:08:51,734 --> 00:08:52,600 Siehst du? 237 00:08:52,700 --> 00:08:53,567 Nur ein Tunnel. 238 00:08:53,633 --> 00:08:55,233 -Okay. Ja, man kann es sehen... -Ja. 239 00:08:55,300 --> 00:08:56,500 Sei immer skeptisch. 240 00:08:56,600 --> 00:08:57,767 Die Pyramide von Menkaure, 241 00:08:57,834 --> 00:08:59,767 bekannt für ihre komplexen Gänge, 242 00:08:59,834 --> 00:09:03,533 hatte einen letzten absteigenden Schacht, der zur Grabkammer führte. 243 00:09:03,633 --> 00:09:08,600 Dies ist die Königskammer. Eine gewölbte Decke, um das Gewicht zu entlasten. 244 00:09:08,734 --> 00:09:10,433 Und woher wussten sie das vor 5.000 Jahren? 245 00:09:10,533 --> 00:09:11,900 Wenn du Pyramiden bauen kannst... 246 00:09:11,967 --> 00:09:13,100 Kannst du alles bauen. 247 00:09:13,166 --> 00:09:14,166 Du kannst alles tun! 248 00:09:14,266 --> 00:09:15,266 Du kannst alles tun. 249 00:09:15,467 --> 00:09:17,066 Auf unserem Weg nach draußen dachte ich nach: 250 00:09:17,166 --> 00:09:18,667 Was sind diese drei Mini-Pyramiden? 251 00:09:18,767 --> 00:09:22,333 Menkaure ließ drei kleine Pyramiden für die Königinnen bauen. Seine Ehefrauen. 252 00:09:22,433 --> 00:09:25,100 Also hatte Menkaure drei Ehefrauen. Und das sind ihre Gräber? 253 00:09:25,200 --> 00:09:26,900 -Ja. -Nolan! Komm mal her, Nolan. 254 00:09:27,000 --> 00:09:28,233 Oh Gott. 255 00:09:28,300 --> 00:09:30,900 Wenn er drei Partnerinnen haben konnte, kannst du eine finden. 256 00:09:31,000 --> 00:09:32,567 Ich arbeite dran. 257 00:09:32,633 --> 00:09:35,100 Ich habe eine Mumie entdeckt. Sie verlangt kein Geld. 258 00:09:35,200 --> 00:09:37,533 Sie hört dir immer zu. Redet nie zu viel. 259 00:09:37,767 --> 00:09:38,834 Eine gute Wahl für dich. 260 00:09:38,900 --> 00:09:40,700 -Hast du mir gerade eine Mumie angeboten? -Ja. 261 00:09:40,767 --> 00:09:42,400 Was wir nicht alles tun, um dich zu verkuppeln. 262 00:09:42,467 --> 00:09:44,266 Unsere Zeit mit Ashraf neigte sich dem Ende zu, 263 00:09:44,333 --> 00:09:46,633 und bevor er ging, wollte ich noch seine Meinung dazu hören. 264 00:09:46,734 --> 00:09:48,333 Aliens haben die Pyramiden nicht gebaut? 265 00:09:48,400 --> 00:09:50,033 Aliens? Komm schon, brich mir nicht das Herz! 266 00:09:50,100 --> 00:09:53,834 Wir haben 124 Pyramiden in ganz Ägypten! 267 00:09:54,000 --> 00:09:55,734 Also rufe ich jedes Mal die Aliens an, 268 00:09:55,800 --> 00:09:57,867 "Baut mir eine Pyramide." So funktioniert das nicht. 269 00:09:57,934 --> 00:09:58,834 Ägypter... 270 00:09:58,934 --> 00:10:00,000 -Ja. -...waren die Erbauer. 271 00:10:00,066 --> 00:10:01,233 -Tareq! -Was? 272 00:10:01,333 --> 00:10:02,266 Erwähne nicht wieder Aliens. 273 00:10:02,367 --> 00:10:03,834 -Du hast... -Die Ägypter haben sie gebaut. 274 00:10:03,900 --> 00:10:06,567 Wenn du eine Pyramide bauen kannst, kannst du alles tun! 275 00:10:06,667 --> 00:10:08,133 -Ja! -Los geht's! 276 00:10:08,633 --> 00:10:12,934 Und mit "alles" meinte das wohl auch eine massive Halb-Mensch, 277 00:10:13,066 --> 00:10:15,433 Halb-Löwe-Skulptur von gigantischer Größe, 278 00:10:15,533 --> 00:10:17,467 die bestimmt voller Geheimnisse steckt. 279 00:10:17,567 --> 00:10:18,934 Und jetzt sind wir an der Sphinx 280 00:10:19,000 --> 00:10:22,133 mit Dr. Zahi, dem Mann, der hier im Grunde alles entdeckt hat. 281 00:10:22,233 --> 00:10:25,066 Ich habe online gelesen, dass es unter der Sphinx ein Tempel voller Gold gibt. 282 00:10:25,133 --> 00:10:27,233 Und ich bin auf einer Mission es herauszufinden. 283 00:10:27,667 --> 00:10:30,567 Dr. Zahi oder all die Verschwörungstheorien im Internet? 284 00:10:30,633 --> 00:10:31,934 -Okay, hilf mir. -Ja, Sir. 285 00:10:32,000 --> 00:10:32,900 Hilf mir! 286 00:10:34,400 --> 00:10:35,266 Ist das ein Eingang? 287 00:10:35,367 --> 00:10:36,233 Ja. 288 00:10:36,333 --> 00:10:39,400 Unglaublich, dass ich in die Sphinx gehe. Ich will sehen, ob der Tempel echt ist. 289 00:10:40,333 --> 00:10:41,533 Weiß nicht, ob ich da reinpasse. 290 00:10:41,600 --> 00:10:44,033 -Doch, wirst du. -Wow! Das ist cool. 291 00:10:44,100 --> 00:10:45,734 Schauen wir mal, ob hier Gold versteckt ist. 292 00:10:45,834 --> 00:10:49,000 Äh... Zahi, ich sehe nur ein leeres Loch. 293 00:10:49,266 --> 00:10:51,367 Dann brauche ich jetzt eine offizielle Aussage. 294 00:10:52,567 --> 00:10:53,500 Ich brauche ein Statement! 295 00:10:53,567 --> 00:10:55,834 Okay. Zahi, es gibt nichts in der Sphinx. 296 00:10:55,900 --> 00:10:57,867 Jimmy, du wirst Geschichte schreiben. 297 00:10:57,934 --> 00:11:01,934 Deshalb haben wir eine Nachricht für die Zukunft hinterlassen. 298 00:11:02,033 --> 00:11:04,100 Wie lange wird dieses Papier hier unten überleben? 299 00:11:04,667 --> 00:11:05,734 Tausende von Jahren. 300 00:11:05,834 --> 00:11:07,333 -Wirklich? -Wir werden es vergraben. 301 00:11:08,066 --> 00:11:11,266 An diesem Punkt fragte ich mich, was die anderen Jungs gerade tun, 302 00:11:11,333 --> 00:11:13,100 bis ich dieses Geräusch über mir hörte. 303 00:11:13,667 --> 00:11:15,367 Zahi, hörst du auch Hubschrauber? 304 00:11:18,400 --> 00:11:20,166 Ich kann nicht glauben, dass wir das machen! 305 00:11:20,266 --> 00:11:22,934 Die Jungs haben das ägyptische Militär und die Regierung überzeugt, 306 00:11:23,000 --> 00:11:24,867 sie in Hubschraubern fliegen zu lassen, 307 00:11:24,967 --> 00:11:27,100 während Zahi und ich die Sphinx erkundeten. 308 00:11:27,166 --> 00:11:28,166 Das ist ein großartiger Tag. 309 00:11:30,734 --> 00:11:34,500 Aber der coolste Teil dieses ganzen Erlebnisses kommt noch. 310 00:11:34,600 --> 00:11:36,200 Wenn wir auf der Spitze der Großen Pyramide sind, 311 00:11:36,500 --> 00:11:39,133 wirst du Dinge vor der Kamera zeigen, die du noch nie zuvor gezeigt hast. 312 00:11:39,233 --> 00:11:40,900 -Erstaunliche Dinge. -Keine Spoiler! 313 00:11:40,967 --> 00:11:43,500 Bro, dieses Video wird immer besser, je weiter wir gehen. 314 00:11:43,567 --> 00:11:45,834 Und bevor wir auf die Spitze der Pyramide klettern, 315 00:11:45,934 --> 00:11:48,900 dachten wir uns, wo könnte man besser nach verborgenen Geheimnissen suchen 316 00:11:48,967 --> 00:11:51,266 als an einem Ort, den fast niemand betreten darf? 317 00:11:51,333 --> 00:11:52,433 Rami, wo sind wir? 318 00:11:52,633 --> 00:11:54,500 Wir sind im Grab von Iymery, 319 00:11:54,600 --> 00:11:59,433 einem Ort, der für normale Menschen komplett illegal zu betreten ist. 320 00:12:00,367 --> 00:12:01,633 Deshalb wirst du es aufschließen. 321 00:12:01,700 --> 00:12:04,800 Bevor wir reingehen, ist es extrem, extrem wichtig... 322 00:12:04,900 --> 00:12:05,567 Ja. 323 00:12:05,633 --> 00:12:08,367 ...diese Wände nicht zu berühren. Hörst du mich, Nolan? 324 00:12:08,467 --> 00:12:09,467 Laut und deutlich. 325 00:12:09,533 --> 00:12:10,633 Du solltest draußen bleiben. 326 00:12:10,734 --> 00:12:11,567 Hey, Fingerpatzer. 327 00:12:11,667 --> 00:12:12,600 Ich werde sie nicht anfassen. 328 00:12:12,700 --> 00:12:14,533 -Was soll das heißen? -Du bist ein Wand-Anfasser. 329 00:12:14,667 --> 00:12:16,300 -Wand-Anfasser? -Hey, Fettfinger. 330 00:12:16,567 --> 00:12:18,066 -Bereit? -Ja. 331 00:12:18,166 --> 00:12:19,567 Ich dachte, ich hätte schon alles gesehen, 332 00:12:19,700 --> 00:12:23,400 aber nichts hätte mich auf die Ansicht in diesem Grab vorbereiten können. 333 00:12:24,734 --> 00:12:25,734 Jungs, kommt rein! 334 00:12:26,300 --> 00:12:27,400 Oh mein Gott. 335 00:12:27,567 --> 00:12:28,667 Oh, das ist wunderschön. 336 00:12:28,767 --> 00:12:31,200 Das war das Grab des damaligen Hohepriesters, 337 00:12:31,266 --> 00:12:33,133 quasi wie der Papst seiner Zeit. 338 00:12:33,200 --> 00:12:36,767 Niemand darf hier rein, weil diese Farben nicht beschädigt werden dürfen, 339 00:12:36,834 --> 00:12:39,166 nachdem sie 4.600 Jahre überlebt haben. 340 00:12:39,266 --> 00:12:41,500 Diese Zeichnung ist 4.600 Jahre alt? 341 00:12:41,834 --> 00:12:44,433 -Genau. 4.600 Jahre alt. -Sie ist überall! 342 00:12:44,734 --> 00:12:47,834 Gräber wie dieses sind manchmal wichtiger für uns als die Pyramiden. 343 00:12:47,900 --> 00:12:50,300 Sie erklären das tägliche Leben der Ägypter. 344 00:12:50,467 --> 00:12:54,800 Hier haben wir herausgefunden, wie die alten Ägypter Wein hergestellt haben. 345 00:12:54,867 --> 00:12:55,734 Wirklich? 346 00:12:55,834 --> 00:12:57,734 Hier oben stampfen sie Trauben. 347 00:12:57,834 --> 00:13:01,033 Und gehen dann den ganzen Prozess bis hin zur Abfüllung des Weins durch. 348 00:13:01,300 --> 00:13:03,734 Das ist quasi ein YouTube-Video, aber 5.000 Jahre alt. 349 00:13:03,800 --> 00:13:05,233 Das ist ein How-to-Video. 350 00:13:05,333 --> 00:13:07,567 Alter, das ist der schönste Raum, in dem ich je war. 351 00:13:07,900 --> 00:13:09,266 Karl, hier drüben gibt es noch mehr. 352 00:13:09,367 --> 00:13:10,967 Whoa! Was ist das alles? 353 00:13:11,066 --> 00:13:13,867 Das sind normale alte Ägypter, die normale Opfergaben darbringen, 354 00:13:13,934 --> 00:13:18,300 Ta und Henket, Branntwein und Bier, für den Hohepriester Iymery. 355 00:13:18,400 --> 00:13:20,800 Unser vierter Tag in Ägypten hat gerade erst begonnen. 356 00:13:20,900 --> 00:13:22,867 Wir starten den Tag, indem wir zum Arbeitergrab gehen 357 00:13:22,934 --> 00:13:24,633 und an einer aktiven Ausgrabung teilnehmen. 358 00:13:24,734 --> 00:13:26,567 Heute wird ein großartiger Tag. Auf geht's 359 00:13:26,934 --> 00:13:28,967 Und so, mit nur noch 22 Stunden übrig, 360 00:13:29,066 --> 00:13:32,300 dachte ich, wir steigen von Kamelen auf etwas Schnelleres um. 361 00:13:32,467 --> 00:13:33,567 -Alles klar, Jimmy, bereit? -Ja. Gib Gas! 362 00:13:35,133 --> 00:13:36,500 Das ist verrückt! 363 00:13:37,100 --> 00:13:38,000 So geil! 364 00:13:38,100 --> 00:13:39,000 Ja! 365 00:13:39,533 --> 00:13:41,033 Das macht viel zu viel Spaß. 366 00:13:41,100 --> 00:13:44,066 Los geht's! Es ist verrückt, direkt neben den Pyramiden zu sein. 367 00:13:44,133 --> 00:13:45,667 Warum sind wir auf Kamelen geritten? 368 00:13:46,734 --> 00:13:48,533 Ich fühle mich wie in Indiana Jones. 369 00:13:48,800 --> 00:13:51,100 Wir sind jetzt am Arbeitergrab. 370 00:13:51,200 --> 00:13:52,266 Vielleicht finden wir einen. 371 00:13:52,367 --> 00:13:54,767 Und wer könnte uns besser das Arbeitergrab zeigen? 372 00:13:54,867 --> 00:13:56,500 Wieder einmal Dr. Zahi. 373 00:13:56,600 --> 00:13:59,467 Dies sind die Gräber der Pyramidenbauer. 374 00:13:59,567 --> 00:14:00,667 Laut Zahi 375 00:14:00,767 --> 00:14:04,033 wurden hier tatsächlich die Menschen begraben, die die Pyramiden gebaut haben, 376 00:14:04,133 --> 00:14:06,300 vor über 4.600 Jahren. 377 00:14:06,400 --> 00:14:08,367 In vielen anderen Gräbern, Jimmy, 378 00:14:08,467 --> 00:14:12,300 siehst du wunderschöne Malereien. Aber diese Menschen waren arm. 379 00:14:12,467 --> 00:14:14,767 Das ist trotzdem so schön. 380 00:14:14,834 --> 00:14:17,266 Dieser Mann hieß Nephyr Thys. 381 00:14:18,033 --> 00:14:19,266 Und ich weiß, was du denkst. 382 00:14:19,333 --> 00:14:20,967 Nur weil die Schrift an der Wand sagt, 383 00:14:21,033 --> 00:14:23,166 dass hier die Pyramidenbauer begraben sind, 384 00:14:23,233 --> 00:14:25,266 beweist das nicht wirklich, dass es so ist. 385 00:14:25,333 --> 00:14:28,133 Und ich dachte das Gleiche, bis ich das hier sah. 386 00:14:28,367 --> 00:14:29,266 Warte, warte. 387 00:14:29,333 --> 00:14:30,834 Ist das ein Schädel? 388 00:14:30,934 --> 00:14:34,100 Zahi, ich muss dich etwas fragen, weil die Leute das hinterfragen werden. 389 00:14:34,166 --> 00:14:35,533 Du hast das nicht hier hingelegt? 390 00:14:35,633 --> 00:14:38,767 Nein. Das ist genau der Ort, an dem das Skelett gefunden wurde. 391 00:14:38,834 --> 00:14:40,300 Vor 4.600 Jahren? 392 00:14:40,367 --> 00:14:41,500 Ja. Wir haben es nicht bewegt. 393 00:14:41,600 --> 00:14:43,200 Und du lässt mich es ausgraben? 394 00:14:43,333 --> 00:14:44,200 Ist das eine Wirbelsäule? 395 00:14:44,500 --> 00:14:47,166 Ja. Nun, wir haben herausgefunden, dass alle Skelette hier, 396 00:14:47,266 --> 00:14:50,133 von Männern und Frauen, eine Belastung im Rücken aufweisen. 397 00:14:50,300 --> 00:14:51,300 -Okay. -Warum? 398 00:14:51,367 --> 00:14:52,700 Weil sie schwere Blöcke bewegt haben? 399 00:14:52,800 --> 00:14:57,033 Genau! Sehr schlauer Kerl. Und ihr? Nichts. 400 00:14:57,133 --> 00:14:59,066 -Ja? -Ihr sagt gar nichts! 401 00:14:59,333 --> 00:15:02,433 Deshalb sagst du, dass Aliens die Pyramiden nicht gebaut haben, 402 00:15:02,533 --> 00:15:03,867 weil die Körper der Arbeiter hier liegen. 403 00:15:03,934 --> 00:15:05,433 Das könnte das Coolste überhaupt sein. 404 00:15:05,500 --> 00:15:07,033 Danke, dass du mir das ermöglicht hast, Zahi. 405 00:15:07,100 --> 00:15:09,367 Heute Nacht haben wir noch ein wahnsinniges Abenteuer vor uns. 406 00:15:09,433 --> 00:15:13,333 Wir werden viele Geheimnisse zum ersten Mal der Welt enthüllen. 407 00:15:13,400 --> 00:15:14,567 Er macht keine Witze. 408 00:15:14,667 --> 00:15:18,700 Wir werden zum höchsten Punkt innerhalb der Großen Pyramide aufsteigen, 409 00:15:18,934 --> 00:15:21,900 wo weniger als 50 Menschen in der modernen Geschichte gewesen sind. 410 00:15:22,000 --> 00:15:24,400 Das ist der Teil der Pyramide, den wir erklimmen werden. 411 00:15:24,500 --> 00:15:25,333 Wünscht uns Glück. 412 00:15:25,400 --> 00:15:27,934 Und um sicherzugehen, dass wir die gesamte Pyramide erkunden, 413 00:15:28,000 --> 00:15:30,834 hat unser Guide vorgeschlagen, dass wir, bevor wir zum höchsten Punkt gehen, 414 00:15:30,934 --> 00:15:32,867 einen Stopp am tiefsten Punkt machen, 415 00:15:32,967 --> 00:15:34,667 mehrere Meter unter der Pyramide. 416 00:15:34,734 --> 00:15:38,000 Warum steigen wir diesen 90-Meter-Schacht hinab? 417 00:15:38,066 --> 00:15:40,533 Nun, du hast nach Dingen gefragt, die sonst niemand tut. 418 00:15:40,600 --> 00:15:42,834 Warum haben die Pharaonen keine schöne Treppe nach oben gebaut? 419 00:15:42,900 --> 00:15:45,133 Weil sie ihre Mumien und Schätze schützen wollten. 420 00:15:45,200 --> 00:15:46,500 Das ist der Zweck einer Pyramide! 421 00:15:46,567 --> 00:15:48,834 Pyramiden lassen mich bereuen, 1,95 Meter groß zu sein. 422 00:15:48,934 --> 00:15:50,233 Ja, Bro. Das war eine dumme Wahl. 423 00:15:50,333 --> 00:15:52,667 Bro, schau, wie tief dieser Tunnel geht! 424 00:15:52,734 --> 00:15:54,266 Ich hasse es, groß zu sein! 425 00:15:54,567 --> 00:15:56,300 Bitte sag mir, dass wir schon halbwegs unten sind. 426 00:15:56,400 --> 00:15:58,266 -Noch lange nicht. -Und er hat nicht gelogen. 427 00:15:58,333 --> 00:16:00,467 Dieser Tunnel zog sich über Hunderte von Metern. 428 00:16:00,533 --> 00:16:01,700 Meine Knie. 429 00:16:01,800 --> 00:16:03,333 Fühlt sich an, als wären wir lebendig begraben. 430 00:16:03,400 --> 00:16:05,500 ...haben wir es endlich nach unten geschafft. 431 00:16:05,567 --> 00:16:07,533 Whoa, ich kann stehen! 432 00:16:07,600 --> 00:16:09,100 Rami, ist es normal, schwindlig zu sein? 433 00:16:09,200 --> 00:16:11,867 Nun ja, du bist gerade über 90 Meter runtergekrochen. 434 00:16:13,500 --> 00:16:15,100 Meine Knie tun weh. 435 00:16:16,133 --> 00:16:17,533 Whoa. Das ist ziemlich riesig. 436 00:16:17,700 --> 00:16:19,967 Als wir das zum ersten Mal entdeckten, kamen wir hierher, 437 00:16:20,066 --> 00:16:23,233 in diese riesige Kammer, und es wurde nichts gefunden. 438 00:16:23,300 --> 00:16:24,934 -Warum? -Es ist eine weitere Attrappe. 439 00:16:25,033 --> 00:16:27,400 All das, nur um eine falsche Kammer zu bauen? 440 00:16:27,467 --> 00:16:28,867 Korrekt. Das lässt einen nachdenken. 441 00:16:28,934 --> 00:16:30,834 Ist die Kammer, die wir gefunden haben, die echte? 442 00:16:30,934 --> 00:16:31,867 Oder auch nur eine Attrappe? 443 00:16:32,033 --> 00:16:36,467 Das würde bedeuten, dass Khufus Körper noch irgendwo in der Pyramide sein könnte. 444 00:16:36,567 --> 00:16:39,867 Das beweist, dass die Pyramiden als Gräber für die ägyptischen Könige gebaut wurden. 445 00:16:39,934 --> 00:16:44,200 Aber diese falsche Kammer enthält auch den tiefsten Punkt der ganzen Pyramide. 446 00:16:44,266 --> 00:16:46,767 Jungs, ich werde die Person sein, die am tiefsten gegangen ist. 447 00:16:48,300 --> 00:16:50,233 Ich bin am tiefsten Punkt der Pyramide! 448 00:16:50,300 --> 00:16:53,867 Und jetzt, da wir am tiefsten Punkt der Pyramide waren, gehen wir nach ganz oben. 449 00:16:54,133 --> 00:16:56,233 Von hier, dem untersten Punkt, 450 00:16:56,300 --> 00:16:59,433 führte uns derselbe lange Gang dorthin, wo wir Dr. Zahi treffen konnten, 451 00:16:59,533 --> 00:17:01,834 um unseren Aufstieg zur Spitze der Pyramide zu beginnen. 452 00:17:01,934 --> 00:17:06,633 Jetzt musst du fünf Personen auswählen, die mit uns kommen dürfen. 453 00:17:06,800 --> 00:17:08,133 -Nur fünf? -Fünf. 454 00:17:08,200 --> 00:17:09,166 Wer bleibt zurück? 455 00:17:09,500 --> 00:17:10,367 Alles klar. 456 00:17:10,467 --> 00:17:12,567 Schere, Stein, Papier! Los! 457 00:17:13,000 --> 00:17:13,867 Nein! 458 00:17:14,000 --> 00:17:15,300 Nolan, war schön, dich gekannt zu haben. 459 00:17:15,367 --> 00:17:16,266 Hey. Fair und ehrlich. 460 00:17:16,333 --> 00:17:19,500 Und so landeten wir irgendwie wieder in dem Gang, 461 00:17:19,567 --> 00:17:22,200 den wir am ersten Tag benutzt haben, um zur Königskammer zu gelangen. 462 00:17:22,300 --> 00:17:25,734 Wir haben das Video begonnen, indem wir diesen Tunnel hinuntergegangen sind. 463 00:17:25,800 --> 00:17:27,600 Jetzt gehen wir zu den verborgenen Kammern darüber. 464 00:17:27,667 --> 00:17:31,600 In den letzten 5.000 Jahren waren weniger als 50 Menschen hier oben. 465 00:17:31,667 --> 00:17:33,333 Sollte ich jetzt erwähnen, dass ich Höhenangst habe? 466 00:17:33,433 --> 00:17:35,266 Ich kann mir keinen schlechteren Moment vorstellen. 467 00:17:35,333 --> 00:17:37,967 Es war alles andere als einfach, hier hochzukommen. 468 00:17:38,033 --> 00:17:40,867 Das Ende dieser Leiter führte zu einem weiteren winzigen Durchgang. 469 00:17:40,967 --> 00:17:42,500 Die letzte Stunde der Herausforderung, 470 00:17:42,600 --> 00:17:44,934 und wir machen uns auf den Weg zur Spitze der Pyramide. 471 00:17:45,300 --> 00:17:46,266 Das ist anstrengend. 472 00:17:46,333 --> 00:17:49,100 Gut, Jimmy. Guter Junge. 473 00:17:49,333 --> 00:17:50,967 Ich dachte, das wäre einfacher. 474 00:17:51,033 --> 00:17:52,000 Was ist das hier drüben? 475 00:17:52,100 --> 00:17:53,767 Wir sind jetzt in der dritten Kammer. 476 00:17:53,834 --> 00:17:55,633 Wir haben zwei unter uns, 477 00:17:55,700 --> 00:17:59,600 aber die wichtigsten sind Raum Nummer drei, vier und fünf. 478 00:17:59,667 --> 00:18:01,600 Jetzt Raum Nummer vier. 479 00:18:01,700 --> 00:18:03,200 Okay, weiter geht's. 480 00:18:03,266 --> 00:18:05,533 -Okay. Weiter. -Kammer Nummer vier. 481 00:18:06,433 --> 00:18:07,734 Karl, schau dir das an. 482 00:18:09,400 --> 00:18:12,767 Wir sind gleich ganz oben auf der Pyramide. 483 00:18:12,867 --> 00:18:15,066 Das ist jetzt mein Lieblingsvideo aller Zeiten. 484 00:18:15,166 --> 00:18:17,266 Ist es nicht großartig, dass Nolan nicht hier ist? 485 00:18:17,500 --> 00:18:20,066 Ja, das ist mein Lieblingsteil an der ganzen Sache. 486 00:18:20,166 --> 00:18:22,066 Aber egal, lass uns zur Spitze gehen. 487 00:18:22,200 --> 00:18:23,767 -Los geht’s. -Oh mein Gott. 488 00:18:24,567 --> 00:18:25,900 -Zahi! -Ja? 489 00:18:26,000 --> 00:18:27,900 -Wie hast du das gemacht? -Keine Ahnung. 490 00:18:28,000 --> 00:18:31,667 Und genau so sind wir jetzt am höchsten Punkt innerhalb der Pyramide. 491 00:18:31,734 --> 00:18:32,834 Wir haben es geschafft, Chandler. 492 00:18:34,033 --> 00:18:36,033 Oh mein Gott, hier sind so viele Fledermäuse. 493 00:18:38,934 --> 00:18:40,433 So wollte ich das Video nicht beenden! 494 00:18:40,867 --> 00:18:43,033 Wir haben noch zwei Minuten übrig, und wir werden attackiert. 495 00:18:46,133 --> 00:18:47,567 Jimmy, komm her! 496 00:18:47,867 --> 00:18:51,166 Das ist einer der Namen der Gruppen, die die Pyramiden gebaut haben. 497 00:18:51,233 --> 00:18:54,734 Heber bedeutet Team. Simsu bedeutet 498 00:18:54,834 --> 00:18:58,567 Freunde. Cartouche, Khufu. Khufu. 499 00:18:58,667 --> 00:19:02,300 Das bedeutet "die Gruppe der Freunde/Bande von Khufu", 500 00:19:02,400 --> 00:19:04,333 und das wurde vor 4.600 Jahren geschrieben. 501 00:19:04,433 --> 00:19:06,333 -Genau. -Während dieses Videos 502 00:19:06,433 --> 00:19:09,600 haben wir so viel wie möglich über die Herkunft der Pyramiden gelernt. 503 00:19:09,667 --> 00:19:12,834 Und die Ägyptologen haben uns die besten Beweise gezeigt, die sie gefunden haben. 504 00:19:12,934 --> 00:19:13,900 -Ägypter... -Ja. 505 00:19:13,967 --> 00:19:14,834 ...waren die Erbauer. 506 00:19:14,934 --> 00:19:18,133 Von den Arbeitergräbern bis zu den Skeletten in der Nähe, 507 00:19:18,233 --> 00:19:20,233 die alle durch körperliche Arbeit gezeichnet waren, 508 00:19:20,300 --> 00:19:23,133 bis hin zur Suche nach geheimen Räumen und Schätzen unter der Sphinx. 509 00:19:23,233 --> 00:19:24,233 Da unten sind keine Aliens. 510 00:19:24,300 --> 00:19:27,000 Für Forscher ist dieses Graffiti der endgültige Beweis 511 00:19:27,100 --> 00:19:30,066 für alle, die daran zweifeln, dass die alten Ägypter diese Pyramiden gebaut haben 512 00:19:30,133 --> 00:19:31,700 als Gräber für ihre Pharaonen. 513 00:19:31,800 --> 00:19:33,667 Das ist das Ende unseres Abenteuers. 514 00:19:33,767 --> 00:19:36,166 Ich habe keine Ahnung, warum Ägypten uns all das hat tun lassen, 41307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.