All language subtitles for Roshutsu-kei Mahou Joshidaisei Crystear - 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,820 --> 00:00:09,980 Oh, Touka-chan... Working hard on studies, huh? 2 00:00:10,230 --> 00:00:13,860 Are you free right now? How about going out for a drink? 3 00:00:13,860 --> 00:00:17,640 {\an8}I'm sorry! I have things to do... 4 00:00:14,850 --> 00:00:16,930 Don't say that... 5 00:00:16,930 --> 00:00:19,400 Isn't it fine? Let's go! 6 00:00:20,560 --> 00:00:21,960 She turned me down again... 7 00:00:23,180 --> 00:00:26,460 Huh, I think that was... 8 00:00:26,950 --> 00:00:29,700 ...the first conversation I had this week! 9 00:00:31,220 --> 00:00:34,170 That's right... I, Minamori Touka, 10 00:00:34,170 --> 00:00:36,510 am a total loner! 11 00:00:37,160 --> 00:00:40,640 I chose a university in Tokyo as a chance to move out of Aomori. 12 00:00:40,640 --> 00:00:42,520 I worked hard on fashion and studies. 13 00:00:42,780 --> 00:00:47,510 I think I somehow was able to make myself look like a typical Tokyo college girl. 14 00:00:49,280 --> 00:00:52,070 It's almost a year now since I entered college 15 00:00:52,070 --> 00:00:54,380 but I failed to make even a single friend. 16 00:00:54,380 --> 00:00:55,800 This won't do! 17 00:00:55,800 --> 00:00:58,530 I'm gonna receive "that" parcel today! 18 00:00:58,530 --> 00:01:00,920 I shouldn't be feeling down right now! 19 00:01:08,220 --> 00:01:10,290 Have you seen this article? 20 00:01:10,290 --> 00:01:13,170 This is the first magical girl in seven years! 21 00:01:13,510 --> 00:01:16,140 She's apparently named Tearheart... 22 00:01:16,140 --> 00:01:18,980 Look, isn't she cute! 23 00:01:18,980 --> 00:01:22,670 A magical girl? So, it's been a while since the last one appeared... 24 00:01:22,670 --> 00:01:24,680 {\fad(0,971)}Tearheart, huh? 25 00:01:26,770 --> 00:01:29,190 I'm home. 26 00:01:33,610 --> 00:01:34,940 Whoooaaa! 27 00:01:34,940 --> 00:01:36,610 Wow! 28 00:01:38,500 --> 00:01:41,360 To tell you the truth, I, Minamori Touka, 29 00:01:41,360 --> 00:01:43,770 am an honest-to-goodness masturbation master! 30 00:01:43,770 --> 00:01:46,590 If the delivery man happened to find out 31 00:01:46,590 --> 00:01:49,820 that I bought these things... 32 00:01:52,430 --> 00:01:55,520 No... Let me go! Please let go of me! 33 00:01:55,520 --> 00:02:00,470 You say that, but look at how wet you are. 34 00:02:00,470 --> 00:02:02,870 Ahh! Ahh! No! 35 00:02:02,870 --> 00:02:06,690 I know you're actually feeling good from this. 36 00:02:06,690 --> 00:02:08,950 That's not true at all... 37 00:02:09,750 --> 00:02:13,570 Look at these sexy breasts. You even bought those devices. 38 00:02:13,570 --> 00:02:15,540 I bet you were seducing me! 39 00:02:15,540 --> 00:02:17,260 No, don't... 40 00:02:17,260 --> 00:02:21,480 You feel good from being raped by a deliveryman you've never met before? 41 00:02:21,480 --> 00:02:23,450 Aren't you such a huge pervert? 42 00:02:23,990 --> 00:02:25,590 {\an8}I don't feel good at all... 43 00:02:24,710 --> 00:02:28,190 If word of you being such a lewd woman gets out, 44 00:02:28,190 --> 00:02:32,560 the residents of this apartment will come and rape you! 45 00:02:32,560 --> 00:02:34,310 No way... 46 00:02:37,350 --> 00:02:41,460 They will force you to become the resident cumdump 47 00:02:41,460 --> 00:02:44,890 and you will be violently raped day and night! 48 00:02:44,890 --> 00:02:47,880 No, I don't want that! 49 00:02:48,990 --> 00:02:51,280 Did imagining that turn you on? 50 00:02:51,280 --> 00:02:55,600 Your pussy tightened up! What a huge female masochist! 51 00:02:55,600 --> 00:02:58,500 You're being rough! Nooo! 52 00:02:59,480 --> 00:03:02,110 Here you go! Come, you female masochist! 53 00:03:02,110 --> 00:03:04,400 Coming! I'm coming! 54 00:03:12,980 --> 00:03:15,530 Ahh, that was amazing... 55 00:03:16,630 --> 00:03:17,550 Huh? 56 00:03:20,880 --> 00:03:21,550 Huh!? 57 00:03:23,270 --> 00:03:24,750 Wh-Who's there!? 58 00:03:29,100 --> 00:03:32,560 {\fad(818,0)\an5\fnBig Bimbo NC\fs24\pos(152,252)\c&H5B5957&\3c&H5B5957&\bord1.5}Exhibitionist Magical College Girl 59 00:03:29,100 --> 00:03:32,560 {\fad(818,0)\an5\fnBig Bimbo NC\fs24\pos(150,250)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1.5}Exhibitionist Magical College Girl 60 00:03:29,100 --> 00:03:32,560 {\fad(818,0)\an5\fnBig Bimbo NC\fs24\pos(150,250)\c&H9BC0F9&}Exhibitionist Magical College Girl 61 00:03:29,100 --> 00:03:32,560 {\fad(818,0)\fax-0.3\pos(152,297)\c&H5B5957&\bord2.25\3c&H5B5957&}Crystear 62 00:03:29,100 --> 00:03:32,560 {\fad(818,0)\fax-0.3\pos(150,295)\c&HFFFFFF&\bord2.25\3c&HFFFFFF&}Crystear 63 00:03:29,100 --> 00:03:32,560 {\fad(818,0)\fax-0.3\pos(150,295)\be0.1\c&HC498D9&\bord0.5\3c&HC498D9&}Crystear 64 00:03:29,100 --> 00:03:32,560 {\fad(818,0)\be0.1\c&H5B5957&\3c&H5B5957&\fnBig Bimbo NC\fs28\pos(52,332)\bord2}Episode 1 : Public Exposure for Transformation Magic!? Magical College Girl Crystear Emerges! 65 00:03:29,100 --> 00:03:32,560 {\fad(818,0)\be0.1\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\fnBig Bimbo NC\fs28\pos(50,330)\bord2}Episode 1 : Public Exposure for Transformation Magic!? Magical College Girl Crystear Emerges! 66 00:03:29,100 --> 00:03:32,560 {\fad(818,0)\be0.1\c&H9BC0F9&\3c&HC498D9&\fnBig Bimbo NC\fs28\pos(50,330)}Episode 1 : Public Exposure for Transformation Magic!? {\c&HC498D9&}Magical College Girl Crystear Emerges! 67 00:03:35,030 --> 00:03:38,730 Oh, keep going. Don't mind me here. 68 00:03:38,730 --> 00:03:41,070 I see... It's this woman, huh? 69 00:03:41,840 --> 00:03:45,070 Wh-What? Who are you!? 70 00:03:45,460 --> 00:03:49,920 Huh? Don't you recognize me, Touka-chan? 71 00:03:49,920 --> 00:03:51,780 Gimme a sec! 72 00:03:55,190 --> 00:03:57,550 Huh, what? What's happening!? 73 00:04:00,710 --> 00:04:03,790 Eh... Huh? Huuuh!? 74 00:04:05,040 --> 00:04:09,460 Huh? K-Kokoha-chan! 75 00:04:11,970 --> 00:04:14,950 Kokoha-chan is a younger childhood friend of mine. 76 00:04:14,950 --> 00:04:19,770 She was my only friend in the countryside where kids my own age were scarce. 77 00:04:19,770 --> 00:04:22,500 I've always been shy as a child 78 00:04:22,500 --> 00:04:25,110 so she toyed around with me all the time. 79 00:04:25,650 --> 00:04:29,120 Things only got more obscene as time passed. 80 00:04:29,120 --> 00:04:31,760 Due to her constant training, 81 00:04:31,760 --> 00:04:35,550 my body ended up becoming easily aroused. 82 00:04:35,550 --> 00:04:37,570 It was so embarrassing and I hated it, 83 00:04:37,570 --> 00:04:43,310 But I was unable to refuse her advances, being afraid of losing my one and only friend... 84 00:04:43,810 --> 00:04:47,140 And here I thought I'm finally free from her training! 85 00:04:47,650 --> 00:04:51,640 Wh-Why are you here in Tokyo, Kokoha-chan!? 86 00:04:58,020 --> 00:04:59,560 Ta-da! 87 00:04:59,560 --> 00:05:03,150 I'm now Magical Girl Tearheart! 88 00:05:03,750 --> 00:05:07,930 And I want you to become a magical girl too, Touka-chan! 89 00:05:07,930 --> 00:05:08,560 Huh!? 90 00:05:08,560 --> 00:05:10,650 I'll fill you in with more details. 91 00:05:10,650 --> 00:05:13,160 It's a pleasure to meet you. My name is Shine. 92 00:05:16,170 --> 00:05:19,920 The opponents of magical girls are monsters called "libidos". 93 00:05:19,920 --> 00:05:24,670 The magical girls usually obtain mana from humiliation and sexual pleasure. 94 00:05:25,670 --> 00:05:29,180 But due to Kokoha-san's innate athletic abilities 95 00:05:29,180 --> 00:05:32,640 and unyielding spirit no matter what she is put through, 96 00:05:32,640 --> 00:05:34,980 she can't generate any mana. 97 00:05:37,000 --> 00:05:38,190 That's why... 98 00:05:38,750 --> 00:05:41,760 As a lewd woman who can rival her, 99 00:05:41,760 --> 00:05:44,690 I want you to become a magical girl too! 100 00:05:45,240 --> 00:05:49,700 I want you to generate mana using that body of yours! 101 00:05:51,330 --> 00:05:53,700 I-I can't do that! 102 00:05:54,190 --> 00:05:57,580 There's no way I can become a magical girl 103 00:05:57,580 --> 00:06:01,590 because I'm already in college! 104 00:06:03,800 --> 00:06:07,580 If becoming a magical girl won't do, then how about a magical college girl? 105 00:06:07,580 --> 00:06:10,220 Well, not like there's any rule against it. 106 00:06:10,220 --> 00:06:11,730 Ehh... 107 00:06:11,730 --> 00:06:14,720 Hey, Touka-chan! Pretty please! 108 00:06:14,720 --> 00:06:19,230 Be a magical college girl and fight with me. 109 00:06:19,590 --> 00:06:22,590 Ugh, she's making that same face... 110 00:06:22,590 --> 00:06:26,360 I don't know what she'll do to me if I keep saying no! 111 00:06:26,360 --> 00:06:29,740 Uhh... Fine, I'll do it... 112 00:06:30,000 --> 00:06:33,740 Yay! Alright then, let's go right away! 113 00:06:33,740 --> 00:06:35,700 Huh, go where!? 114 00:06:35,700 --> 00:06:38,670 W-Wait, let me get dressed first! 115 00:06:38,670 --> 00:06:40,750 Nooooo! 116 00:06:45,380 --> 00:06:50,400 Well then, summarize your answer about the topic within two hundred words. 117 00:06:50,400 --> 00:06:52,730 The time limit is fifteen minutes. Go! 118 00:06:52,730 --> 00:06:56,840 Ooh... So, this is what a college class is! 119 00:06:56,840 --> 00:06:59,380 Hey, Kokoha-chan... What are we gonna do here? 120 00:06:59,880 --> 00:07:00,780 Huh? 121 00:07:02,660 --> 00:07:05,300 Why is my body moving on its own? 122 00:07:05,300 --> 00:07:07,480 Hmm? Who are you? 123 00:07:08,870 --> 00:07:10,660 Good afternoon, everyone. 124 00:07:10,660 --> 00:07:13,410 My name is Minamori Touka. 125 00:07:13,410 --> 00:07:17,290 Huuuh!? I'm also talking automatically!? 126 00:07:18,260 --> 00:07:19,790 Whoa! 127 00:07:21,720 --> 00:07:22,790 No way... 128 00:07:23,330 --> 00:07:25,800 That's me! 129 00:07:26,870 --> 00:07:29,300 As you can see here, 130 00:07:29,610 --> 00:07:33,090 I'm a perverted woman who loves to masturbate! 131 00:07:33,090 --> 00:07:35,300 Nooooo! 132 00:07:35,990 --> 00:07:37,620 This is wonderful! 133 00:07:37,620 --> 00:07:40,310 This mana generation rate is on another level! 134 00:07:40,860 --> 00:07:43,790 Now's the time, Touka-chan! Do the transformation! 135 00:07:46,240 --> 00:07:47,810 T-Transform? 136 00:07:47,810 --> 00:07:50,510 Anyway, make those stop! 137 00:07:50,510 --> 00:07:55,320 I'll erase their memories after you transform, so hurry up! 138 00:07:58,920 --> 00:08:01,210 Transform! 139 00:08:10,000 --> 00:08:11,700 H-Huh? 140 00:08:11,700 --> 00:08:13,840 How long does this transformation take? 141 00:08:13,840 --> 00:08:17,850 Oh, a normal transformation takes nineteen minutes. 142 00:08:18,180 --> 00:08:20,610 I have to stay this way for that long!? 143 00:08:21,620 --> 00:08:22,850 S-Stop... 144 00:08:23,110 --> 00:08:26,400 N-No, don't take pictures down there! 145 00:08:26,400 --> 00:08:28,350 The gauge is maxed out! 146 00:08:28,350 --> 00:08:31,860 Nooo! Stop that! Stop! 147 00:08:38,160 --> 00:08:42,820 We did it! Magical College Girl Crystear emerges! 148 00:08:43,960 --> 00:08:46,660 What is this? I'm practically naked. 149 00:08:46,660 --> 00:08:51,380 Or rather, this is more embarrassing than simply being naked! 150 00:08:54,840 --> 00:08:57,340 Huh!? Nooo! 151 00:08:57,670 --> 00:09:00,070 Stop! Don't look at me! 152 00:09:00,770 --> 00:09:03,350 We can't gather any more mana here... 153 00:09:03,840 --> 00:09:06,830 There! Everyone, forget about everything! 154 00:09:09,830 --> 00:09:12,720 Huh, what were we doing again? 155 00:09:13,650 --> 00:09:18,440 Did you really erase their memories? 156 00:09:18,940 --> 00:09:23,760 It's gonna be okay! My magic spells are amazing! 157 00:09:23,760 --> 00:09:27,590 You've successfully become a magical college girl now, Touka-chan. 158 00:09:27,590 --> 00:09:32,260 We can fight the nearby libido over there as practice! 159 00:09:32,260 --> 00:09:32,880 Eh? 160 00:09:32,880 --> 00:09:35,280 I'll go ahead first. Follow me! 161 00:09:35,280 --> 00:09:36,680 Ehh!? 162 00:09:40,130 --> 00:09:44,930 D-Do I have to run that way in this outfit? 163 00:09:44,930 --> 00:09:47,940 Nooooooo! 164 00:09:47,940 --> 00:09:50,940 I'm fully exposed when I move around while wearing this! 165 00:09:50,940 --> 00:09:52,260 Whoa... Whoa-ha-hah! 166 00:09:52,260 --> 00:09:53,940 Whoa! What the heck!? 167 00:09:53,940 --> 00:09:56,950 Embarrassing! Embarrassing! This is embarrassing! 168 00:09:56,950 --> 00:09:59,950 Nympho! It's a nympho! Get that on camera! 169 00:10:10,840 --> 00:10:13,460 Oh, Touka-chan! Good job! 170 00:10:15,920 --> 00:10:20,020 Th-That was awful! 171 00:10:20,020 --> 00:10:23,470 Doing this to gather mana is your job, Touka-chan! 172 00:10:23,470 --> 00:10:26,550 Look over there. That's a libido. 173 00:10:29,060 --> 00:10:31,870 Hmm? Ugh, Tearheart!? 174 00:10:32,480 --> 00:10:32,980 Huh? 175 00:10:36,800 --> 00:10:39,990 Cowtits... Cowtits! 176 00:10:40,520 --> 00:10:44,550 N-Nice to meet you! I'm the cowtit libido. 177 00:10:44,550 --> 00:10:46,800 You have quite lovely breasts. 178 00:10:46,800 --> 00:10:49,500 May I ask what size and cup they are? 179 00:10:51,160 --> 00:10:56,010 She is Crystear-chan, a rookie magical college girl! 180 00:10:56,360 --> 00:10:58,050 Hey, Tearheart! 181 00:10:58,050 --> 00:11:01,010 I'll do as I please on your companion if I win! 182 00:11:01,390 --> 00:11:02,980 Yeah, okay! 183 00:11:02,980 --> 00:11:04,670 Don't decide things on your own! 184 00:11:05,910 --> 00:11:09,080 Alright then, I'll help myself with these! 185 00:11:12,870 --> 00:11:14,690 I can't get enough of these babies! 186 00:11:14,690 --> 00:11:16,030 Don't you have to win first!? 187 00:11:23,430 --> 00:11:25,240 N-Nooo! 188 00:11:25,240 --> 00:11:28,040 Kokoha-chan, help me! 189 00:11:28,330 --> 00:11:29,840 Hmm... 190 00:11:29,840 --> 00:11:33,590 We haven't gathered enough mana from you yet. 191 00:11:33,590 --> 00:11:35,320 I won't be able to fight him. 192 00:11:35,320 --> 00:11:36,550 N-No way! 193 00:11:39,820 --> 00:11:41,090 Please stop! 194 00:11:41,090 --> 00:11:43,860 Their weight and the way my palms sink into them... 195 00:11:43,860 --> 00:11:45,810 They feel wonderful! 196 00:11:50,830 --> 00:11:51,750 O-Ouch... 197 00:11:51,750 --> 00:11:53,560 Wait... Huh!? 198 00:11:53,960 --> 00:11:57,670 Oooooh! They are sandwiching my whole cock! 199 00:11:57,670 --> 00:12:01,070 Cowtits truly is justice! It's an overwhelming victory! 200 00:12:01,890 --> 00:12:04,260 This feels gross... 201 00:12:05,070 --> 00:12:08,330 Ahh, it stinks... 202 00:12:10,740 --> 00:12:12,760 Ahh, stop moving! 203 00:12:13,930 --> 00:12:16,590 You're feeling that good from your breasts? 204 00:12:17,510 --> 00:12:19,570 I like that! 205 00:12:19,570 --> 00:12:20,790 Huh? Eh... 206 00:12:21,590 --> 00:12:22,560 Ehh? 207 00:12:23,550 --> 00:12:24,520 Huh!? 208 00:12:26,580 --> 00:12:28,100 Huh? Nooo! 209 00:12:28,880 --> 00:12:30,630 S-Stop... 210 00:12:36,410 --> 00:12:40,070 I only go after breasts, but you're a praiseworthy cowtit girl! 211 00:12:40,460 --> 00:12:44,070 I'll make you feel good too as a special favor! 212 00:12:44,530 --> 00:12:48,620 N-No, don't pull my nipples! 213 00:12:49,910 --> 00:12:54,620 If you stimulate me down there and on my breasts, I'm... 214 00:13:03,530 --> 00:13:06,140 I'm coming! Comiiing! 215 00:13:06,580 --> 00:13:08,680 I'm gonna let it out as well! 216 00:13:30,720 --> 00:13:33,310 I'm not done enjoying you yet! 217 00:13:33,310 --> 00:13:34,410 That's enough! 218 00:13:34,410 --> 00:13:35,160 Huh? 219 00:13:35,560 --> 00:13:38,360 Say your prayers, cowtit libido! 220 00:13:46,610 --> 00:13:50,430 Casting magic blasts sure feels great! 221 00:13:50,790 --> 00:13:53,610 That was fantastic, Crystear-san! 222 00:13:53,610 --> 00:13:55,980 Your magic power is exceptional! 223 00:13:55,980 --> 00:13:59,850 If you defeat all the libidos hiding within this town just like that, 224 00:13:59,850 --> 00:14:02,940 Your popularity as a magical girl will skyrocket! 225 00:14:03,240 --> 00:14:07,150 Just like that? Do I have to get raped every single time? 226 00:14:07,150 --> 00:14:10,960 Touka-chan, let's work hard together from now on! 227 00:14:10,960 --> 00:14:13,830 I-I'll be under your care, Kokoha-chan... 228 00:15:53,640 --> 00:15:55,640 {\be0.5\c&HFFFFFF&\3c&HFFFCFD&\4c&HFDFAFB&\t(0,396,\c&HFDDAEE&\3c&H990E25&\4c&HE87C46&)\t(1648,2023,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFCFD&\4c&HFDFAFB&)\pos(700,425)}A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji17424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.