Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:09,980
Oh, Touka-chan... Working hard on studies, huh?
2
00:00:10,230 --> 00:00:13,860
Are you free right now?
How about going out for a drink?
3
00:00:13,860 --> 00:00:17,640
{\an8}I'm sorry! I have things to do...
4
00:00:14,850 --> 00:00:16,930
Don't say that...
5
00:00:16,930 --> 00:00:19,400
Isn't it fine? Let's go!
6
00:00:20,560 --> 00:00:21,960
She turned me down again...
7
00:00:23,180 --> 00:00:26,460
Huh, I think that was...
8
00:00:26,950 --> 00:00:29,700
...the first conversation I had this week!
9
00:00:31,220 --> 00:00:34,170
That's right... I, Minamori Touka,
10
00:00:34,170 --> 00:00:36,510
am a total loner!
11
00:00:37,160 --> 00:00:40,640
I chose a university in Tokyo
as a chance to move out of Aomori.
12
00:00:40,640 --> 00:00:42,520
I worked hard on fashion and studies.
13
00:00:42,780 --> 00:00:47,510
I think I somehow was able to make myself
look like a typical Tokyo college girl.
14
00:00:49,280 --> 00:00:52,070
It's almost a year now since I entered college
15
00:00:52,070 --> 00:00:54,380
but I failed to make even a single friend.
16
00:00:54,380 --> 00:00:55,800
This won't do!
17
00:00:55,800 --> 00:00:58,530
I'm gonna receive "that" parcel today!
18
00:00:58,530 --> 00:01:00,920
I shouldn't be feeling down right now!
19
00:01:08,220 --> 00:01:10,290
Have you seen this article?
20
00:01:10,290 --> 00:01:13,170
This is the first magical girl in seven years!
21
00:01:13,510 --> 00:01:16,140
She's apparently named Tearheart...
22
00:01:16,140 --> 00:01:18,980
Look, isn't she cute!
23
00:01:18,980 --> 00:01:22,670
A magical girl? So, it's been a while
since the last one appeared...
24
00:01:22,670 --> 00:01:24,680
{\fad(0,971)}Tearheart, huh?
25
00:01:26,770 --> 00:01:29,190
I'm home.
26
00:01:33,610 --> 00:01:34,940
Whoooaaa!
27
00:01:34,940 --> 00:01:36,610
Wow!
28
00:01:38,500 --> 00:01:41,360
To tell you the truth, I, Minamori Touka,
29
00:01:41,360 --> 00:01:43,770
am an honest-to-goodness masturbation master!
30
00:01:43,770 --> 00:01:46,590
If the delivery man happened to find out
31
00:01:46,590 --> 00:01:49,820
that I bought these things...
32
00:01:52,430 --> 00:01:55,520
No... Let me go! Please let go of me!
33
00:01:55,520 --> 00:02:00,470
You say that, but look at how wet you are.
34
00:02:00,470 --> 00:02:02,870
Ahh! Ahh! No!
35
00:02:02,870 --> 00:02:06,690
I know you're actually feeling good from this.
36
00:02:06,690 --> 00:02:08,950
That's not true at all...
37
00:02:09,750 --> 00:02:13,570
Look at these sexy breasts.
You even bought those devices.
38
00:02:13,570 --> 00:02:15,540
I bet you were seducing me!
39
00:02:15,540 --> 00:02:17,260
No, don't...
40
00:02:17,260 --> 00:02:21,480
You feel good from being raped by
a deliveryman you've never met before?
41
00:02:21,480 --> 00:02:23,450
Aren't you such a huge pervert?
42
00:02:23,990 --> 00:02:25,590
{\an8}I don't feel good at all...
43
00:02:24,710 --> 00:02:28,190
If word of you being such a lewd woman gets out,
44
00:02:28,190 --> 00:02:32,560
the residents of this apartment will come and rape you!
45
00:02:32,560 --> 00:02:34,310
No way...
46
00:02:37,350 --> 00:02:41,460
They will force you to become the resident cumdump
47
00:02:41,460 --> 00:02:44,890
and you will be violently raped day and night!
48
00:02:44,890 --> 00:02:47,880
No, I don't want that!
49
00:02:48,990 --> 00:02:51,280
Did imagining that turn you on?
50
00:02:51,280 --> 00:02:55,600
Your pussy tightened up! What a huge female masochist!
51
00:02:55,600 --> 00:02:58,500
You're being rough! Nooo!
52
00:02:59,480 --> 00:03:02,110
Here you go! Come, you female masochist!
53
00:03:02,110 --> 00:03:04,400
Coming! I'm coming!
54
00:03:12,980 --> 00:03:15,530
Ahh, that was amazing...
55
00:03:16,630 --> 00:03:17,550
Huh?
56
00:03:20,880 --> 00:03:21,550
Huh!?
57
00:03:23,270 --> 00:03:24,750
Wh-Who's there!?
58
00:03:29,100 --> 00:03:32,560
{\fad(818,0)\an5\fnBig Bimbo NC\fs24\pos(152,252)\c&H5B5957&\3c&H5B5957&\bord1.5}Exhibitionist Magical College Girl
59
00:03:29,100 --> 00:03:32,560
{\fad(818,0)\an5\fnBig Bimbo NC\fs24\pos(150,250)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1.5}Exhibitionist Magical College Girl
60
00:03:29,100 --> 00:03:32,560
{\fad(818,0)\an5\fnBig Bimbo NC\fs24\pos(150,250)\c&H9BC0F9&}Exhibitionist Magical College Girl
61
00:03:29,100 --> 00:03:32,560
{\fad(818,0)\fax-0.3\pos(152,297)\c&H5B5957&\bord2.25\3c&H5B5957&}Crystear
62
00:03:29,100 --> 00:03:32,560
{\fad(818,0)\fax-0.3\pos(150,295)\c&HFFFFFF&\bord2.25\3c&HFFFFFF&}Crystear
63
00:03:29,100 --> 00:03:32,560
{\fad(818,0)\fax-0.3\pos(150,295)\be0.1\c&HC498D9&\bord0.5\3c&HC498D9&}Crystear
64
00:03:29,100 --> 00:03:32,560
{\fad(818,0)\be0.1\c&H5B5957&\3c&H5B5957&\fnBig Bimbo NC\fs28\pos(52,332)\bord2}Episode 1 : Public Exposure for Transformation Magic!?
Magical College Girl Crystear Emerges!
65
00:03:29,100 --> 00:03:32,560
{\fad(818,0)\be0.1\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\fnBig Bimbo NC\fs28\pos(50,330)\bord2}Episode 1 : Public Exposure for Transformation Magic!?
Magical College Girl Crystear Emerges!
66
00:03:29,100 --> 00:03:32,560
{\fad(818,0)\be0.1\c&H9BC0F9&\3c&HC498D9&\fnBig Bimbo NC\fs28\pos(50,330)}Episode 1 : Public Exposure for Transformation Magic!?
{\c&HC498D9&}Magical College Girl Crystear Emerges!
67
00:03:35,030 --> 00:03:38,730
Oh, keep going. Don't mind me here.
68
00:03:38,730 --> 00:03:41,070
I see... It's this woman, huh?
69
00:03:41,840 --> 00:03:45,070
Wh-What? Who are you!?
70
00:03:45,460 --> 00:03:49,920
Huh? Don't you recognize me, Touka-chan?
71
00:03:49,920 --> 00:03:51,780
Gimme a sec!
72
00:03:55,190 --> 00:03:57,550
Huh, what? What's happening!?
73
00:04:00,710 --> 00:04:03,790
Eh... Huh? Huuuh!?
74
00:04:05,040 --> 00:04:09,460
Huh? K-Kokoha-chan!
75
00:04:11,970 --> 00:04:14,950
Kokoha-chan is a younger childhood friend of mine.
76
00:04:14,950 --> 00:04:19,770
She was my only friend in the countryside
where kids my own age were scarce.
77
00:04:19,770 --> 00:04:22,500
I've always been shy as a child
78
00:04:22,500 --> 00:04:25,110
so she toyed around with me all the time.
79
00:04:25,650 --> 00:04:29,120
Things only got more obscene as time passed.
80
00:04:29,120 --> 00:04:31,760
Due to her constant training,
81
00:04:31,760 --> 00:04:35,550
my body ended up becoming easily aroused.
82
00:04:35,550 --> 00:04:37,570
It was so embarrassing and I hated it,
83
00:04:37,570 --> 00:04:43,310
But I was unable to refuse her advances,
being afraid of losing my one and only friend...
84
00:04:43,810 --> 00:04:47,140
And here I thought I'm finally free from her training!
85
00:04:47,650 --> 00:04:51,640
Wh-Why are you here in Tokyo, Kokoha-chan!?
86
00:04:58,020 --> 00:04:59,560
Ta-da!
87
00:04:59,560 --> 00:05:03,150
I'm now Magical Girl Tearheart!
88
00:05:03,750 --> 00:05:07,930
And I want you to become a magical girl too, Touka-chan!
89
00:05:07,930 --> 00:05:08,560
Huh!?
90
00:05:08,560 --> 00:05:10,650
I'll fill you in with more details.
91
00:05:10,650 --> 00:05:13,160
It's a pleasure to meet you. My name is Shine.
92
00:05:16,170 --> 00:05:19,920
The opponents of magical girls
are monsters called "libidos".
93
00:05:19,920 --> 00:05:24,670
The magical girls usually obtain mana
from humiliation and sexual pleasure.
94
00:05:25,670 --> 00:05:29,180
But due to Kokoha-san's innate athletic abilities
95
00:05:29,180 --> 00:05:32,640
and unyielding spirit no matter what she is put through,
96
00:05:32,640 --> 00:05:34,980
she can't generate any mana.
97
00:05:37,000 --> 00:05:38,190
That's why...
98
00:05:38,750 --> 00:05:41,760
As a lewd woman who can rival her,
99
00:05:41,760 --> 00:05:44,690
I want you to become a magical girl too!
100
00:05:45,240 --> 00:05:49,700
I want you to generate mana using that body of yours!
101
00:05:51,330 --> 00:05:53,700
I-I can't do that!
102
00:05:54,190 --> 00:05:57,580
There's no way I can become a magical girl
103
00:05:57,580 --> 00:06:01,590
because I'm already in college!
104
00:06:03,800 --> 00:06:07,580
If becoming a magical girl won't do,
then how about a magical college girl?
105
00:06:07,580 --> 00:06:10,220
Well, not like there's any rule against it.
106
00:06:10,220 --> 00:06:11,730
Ehh...
107
00:06:11,730 --> 00:06:14,720
Hey, Touka-chan! Pretty please!
108
00:06:14,720 --> 00:06:19,230
Be a magical college girl and fight with me.
109
00:06:19,590 --> 00:06:22,590
Ugh, she's making that same face...
110
00:06:22,590 --> 00:06:26,360
I don't know what she'll do to me if I keep saying no!
111
00:06:26,360 --> 00:06:29,740
Uhh... Fine, I'll do it...
112
00:06:30,000 --> 00:06:33,740
Yay! Alright then, let's go right away!
113
00:06:33,740 --> 00:06:35,700
Huh, go where!?
114
00:06:35,700 --> 00:06:38,670
W-Wait, let me get dressed first!
115
00:06:38,670 --> 00:06:40,750
Nooooo!
116
00:06:45,380 --> 00:06:50,400
Well then, summarize your answer
about the topic within two hundred words.
117
00:06:50,400 --> 00:06:52,730
The time limit is fifteen minutes. Go!
118
00:06:52,730 --> 00:06:56,840
Ooh... So, this is what a college class is!
119
00:06:56,840 --> 00:06:59,380
Hey, Kokoha-chan... What are we gonna do here?
120
00:06:59,880 --> 00:07:00,780
Huh?
121
00:07:02,660 --> 00:07:05,300
Why is my body moving on its own?
122
00:07:05,300 --> 00:07:07,480
Hmm? Who are you?
123
00:07:08,870 --> 00:07:10,660
Good afternoon, everyone.
124
00:07:10,660 --> 00:07:13,410
My name is Minamori Touka.
125
00:07:13,410 --> 00:07:17,290
Huuuh!? I'm also talking automatically!?
126
00:07:18,260 --> 00:07:19,790
Whoa!
127
00:07:21,720 --> 00:07:22,790
No way...
128
00:07:23,330 --> 00:07:25,800
That's me!
129
00:07:26,870 --> 00:07:29,300
As you can see here,
130
00:07:29,610 --> 00:07:33,090
I'm a perverted woman who loves to masturbate!
131
00:07:33,090 --> 00:07:35,300
Nooooo!
132
00:07:35,990 --> 00:07:37,620
This is wonderful!
133
00:07:37,620 --> 00:07:40,310
This mana generation rate is on another level!
134
00:07:40,860 --> 00:07:43,790
Now's the time, Touka-chan! Do the transformation!
135
00:07:46,240 --> 00:07:47,810
T-Transform?
136
00:07:47,810 --> 00:07:50,510
Anyway, make those stop!
137
00:07:50,510 --> 00:07:55,320
I'll erase their memories after you transform, so hurry up!
138
00:07:58,920 --> 00:08:01,210
Transform!
139
00:08:10,000 --> 00:08:11,700
H-Huh?
140
00:08:11,700 --> 00:08:13,840
How long does this transformation take?
141
00:08:13,840 --> 00:08:17,850
Oh, a normal transformation takes nineteen minutes.
142
00:08:18,180 --> 00:08:20,610
I have to stay this way for that long!?
143
00:08:21,620 --> 00:08:22,850
S-Stop...
144
00:08:23,110 --> 00:08:26,400
N-No, don't take pictures down there!
145
00:08:26,400 --> 00:08:28,350
The gauge is maxed out!
146
00:08:28,350 --> 00:08:31,860
Nooo! Stop that! Stop!
147
00:08:38,160 --> 00:08:42,820
We did it! Magical College Girl Crystear emerges!
148
00:08:43,960 --> 00:08:46,660
What is this? I'm practically naked.
149
00:08:46,660 --> 00:08:51,380
Or rather, this is more embarrassing
than simply being naked!
150
00:08:54,840 --> 00:08:57,340
Huh!? Nooo!
151
00:08:57,670 --> 00:09:00,070
Stop! Don't look at me!
152
00:09:00,770 --> 00:09:03,350
We can't gather any more mana here...
153
00:09:03,840 --> 00:09:06,830
There! Everyone, forget about everything!
154
00:09:09,830 --> 00:09:12,720
Huh, what were we doing again?
155
00:09:13,650 --> 00:09:18,440
Did you really erase their memories?
156
00:09:18,940 --> 00:09:23,760
It's gonna be okay! My magic spells are amazing!
157
00:09:23,760 --> 00:09:27,590
You've successfully become
a magical college girl now, Touka-chan.
158
00:09:27,590 --> 00:09:32,260
We can fight the nearby libido over there as practice!
159
00:09:32,260 --> 00:09:32,880
Eh?
160
00:09:32,880 --> 00:09:35,280
I'll go ahead first. Follow me!
161
00:09:35,280 --> 00:09:36,680
Ehh!?
162
00:09:40,130 --> 00:09:44,930
D-Do I have to run that way in this outfit?
163
00:09:44,930 --> 00:09:47,940
Nooooooo!
164
00:09:47,940 --> 00:09:50,940
I'm fully exposed when I move around while wearing this!
165
00:09:50,940 --> 00:09:52,260
Whoa... Whoa-ha-hah!
166
00:09:52,260 --> 00:09:53,940
Whoa! What the heck!?
167
00:09:53,940 --> 00:09:56,950
Embarrassing! Embarrassing! This is embarrassing!
168
00:09:56,950 --> 00:09:59,950
Nympho! It's a nympho! Get that on camera!
169
00:10:10,840 --> 00:10:13,460
Oh, Touka-chan! Good job!
170
00:10:15,920 --> 00:10:20,020
Th-That was awful!
171
00:10:20,020 --> 00:10:23,470
Doing this to gather mana is your job, Touka-chan!
172
00:10:23,470 --> 00:10:26,550
Look over there. That's a libido.
173
00:10:29,060 --> 00:10:31,870
Hmm? Ugh, Tearheart!?
174
00:10:32,480 --> 00:10:32,980
Huh?
175
00:10:36,800 --> 00:10:39,990
Cowtits... Cowtits!
176
00:10:40,520 --> 00:10:44,550
N-Nice to meet you! I'm the cowtit libido.
177
00:10:44,550 --> 00:10:46,800
You have quite lovely breasts.
178
00:10:46,800 --> 00:10:49,500
May I ask what size and cup they are?
179
00:10:51,160 --> 00:10:56,010
She is Crystear-chan, a rookie magical college girl!
180
00:10:56,360 --> 00:10:58,050
Hey, Tearheart!
181
00:10:58,050 --> 00:11:01,010
I'll do as I please on your companion if I win!
182
00:11:01,390 --> 00:11:02,980
Yeah, okay!
183
00:11:02,980 --> 00:11:04,670
Don't decide things on your own!
184
00:11:05,910 --> 00:11:09,080
Alright then, I'll help myself with these!
185
00:11:12,870 --> 00:11:14,690
I can't get enough of these babies!
186
00:11:14,690 --> 00:11:16,030
Don't you have to win first!?
187
00:11:23,430 --> 00:11:25,240
N-Nooo!
188
00:11:25,240 --> 00:11:28,040
Kokoha-chan, help me!
189
00:11:28,330 --> 00:11:29,840
Hmm...
190
00:11:29,840 --> 00:11:33,590
We haven't gathered enough mana from you yet.
191
00:11:33,590 --> 00:11:35,320
I won't be able to fight him.
192
00:11:35,320 --> 00:11:36,550
N-No way!
193
00:11:39,820 --> 00:11:41,090
Please stop!
194
00:11:41,090 --> 00:11:43,860
Their weight and the way my palms sink into them...
195
00:11:43,860 --> 00:11:45,810
They feel wonderful!
196
00:11:50,830 --> 00:11:51,750
O-Ouch...
197
00:11:51,750 --> 00:11:53,560
Wait... Huh!?
198
00:11:53,960 --> 00:11:57,670
Oooooh! They are sandwiching my whole cock!
199
00:11:57,670 --> 00:12:01,070
Cowtits truly is justice! It's an overwhelming victory!
200
00:12:01,890 --> 00:12:04,260
This feels gross...
201
00:12:05,070 --> 00:12:08,330
Ahh, it stinks...
202
00:12:10,740 --> 00:12:12,760
Ahh, stop moving!
203
00:12:13,930 --> 00:12:16,590
You're feeling that good from your breasts?
204
00:12:17,510 --> 00:12:19,570
I like that!
205
00:12:19,570 --> 00:12:20,790
Huh? Eh...
206
00:12:21,590 --> 00:12:22,560
Ehh?
207
00:12:23,550 --> 00:12:24,520
Huh!?
208
00:12:26,580 --> 00:12:28,100
Huh? Nooo!
209
00:12:28,880 --> 00:12:30,630
S-Stop...
210
00:12:36,410 --> 00:12:40,070
I only go after breasts, but you're
a praiseworthy cowtit girl!
211
00:12:40,460 --> 00:12:44,070
I'll make you feel good too as a special favor!
212
00:12:44,530 --> 00:12:48,620
N-No, don't pull my nipples!
213
00:12:49,910 --> 00:12:54,620
If you stimulate me down there
and on my breasts, I'm...
214
00:13:03,530 --> 00:13:06,140
I'm coming! Comiiing!
215
00:13:06,580 --> 00:13:08,680
I'm gonna let it out as well!
216
00:13:30,720 --> 00:13:33,310
I'm not done enjoying you yet!
217
00:13:33,310 --> 00:13:34,410
That's enough!
218
00:13:34,410 --> 00:13:35,160
Huh?
219
00:13:35,560 --> 00:13:38,360
Say your prayers, cowtit libido!
220
00:13:46,610 --> 00:13:50,430
Casting magic blasts sure feels great!
221
00:13:50,790 --> 00:13:53,610
That was fantastic, Crystear-san!
222
00:13:53,610 --> 00:13:55,980
Your magic power is exceptional!
223
00:13:55,980 --> 00:13:59,850
If you defeat all the libidos
hiding within this town just like that,
224
00:13:59,850 --> 00:14:02,940
Your popularity as a magical girl will skyrocket!
225
00:14:03,240 --> 00:14:07,150
Just like that? Do I have to get raped every single time?
226
00:14:07,150 --> 00:14:10,960
Touka-chan, let's work hard together from now on!
227
00:14:10,960 --> 00:14:13,830
I-I'll be under your care, Kokoha-chan...
228
00:15:53,640 --> 00:15:55,640
{\be0.5\c&HFFFFFF&\3c&HFFFCFD&\4c&HFDFAFB&\t(0,396,\c&HFDDAEE&\3c&H990E25&\4c&HE87C46&)\t(1648,2023,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFCFD&\4c&HFDFAFB&)\pos(700,425)}A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji17424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.