All language subtitles for Kache Rishtey S01E01 2023 Hindi Hot Web Series

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,074 --> 00:00:16,934 БЛИЗКО ИНТИМНИ 2 00:00:18,074 --> 00:00:19,534 О, хайде де, поразбързай се. 3 00:00:20,574 --> 00:00:22,094 Защо още ги криеш? 4 00:00:23,894 --> 00:00:27,586 Ако си имах такова момиче, щяхме хубавичко да се позабавляваме. 5 00:00:30,426 --> 00:00:32,386 Как само изкушава. 6 00:00:33,226 --> 00:00:34,826 Би било яко да се притискаш в нея. 7 00:00:39,012 --> 00:00:40,826 Хайде де. 8 00:00:41,922 --> 00:00:45,282 Колко ще продължавам да го лъскам още?! 9 00:00:47,202 --> 00:00:48,746 Какви ги върша само. 10 00:00:49,346 --> 00:00:51,866 Никое момиче, няма дори здрасти да ми каже. 11 00:00:52,086 --> 00:00:53,526 Всеки си има приятелка, 12 00:00:54,546 --> 00:00:56,546 само аз не. 13 00:00:58,246 --> 00:01:01,150 След два дни ставам на 21 г. 14 00:01:03,150 --> 00:01:04,710 Нямам никакъв късмет за нищо. 15 00:02:03,510 --> 00:02:06,150 Хей. Акаш, ти си станал! 16 00:02:07,790 --> 00:02:12,730 Създай си някакъв навик да ставаш по-рано, Акаш. След два дни ставаш на 21 г. 17 00:02:13,012 --> 00:02:17,622 Скъпи. Защо го правиш на проблем, какво от това като не става рано. 18 00:02:21,012 --> 00:02:23,622 Акаш, скъпи, след 2 дни ставаш на 21 г. 19 00:02:23,822 --> 00:02:26,702 Рожденият ти ден идва, така че какво мислиш за него? 20 00:02:28,102 --> 00:02:30,722 Мамо, още не съм мислил за това. 21 00:02:32,002 --> 00:02:33,582 Какво има да му мислим? 22 00:02:34,682 --> 00:02:37,876 Можеш да се радваш, че ставаш на 21 г., ако се беше научиш да поемаш отговорности. 23 00:02:38,802 --> 00:02:41,922 Защо му е да го прави? 24 00:02:43,082 --> 00:02:44,202 Той е нашият единствен син. 25 00:02:45,182 --> 00:02:47,562 Твоята любов го е разглезила. 26 00:02:56,730 --> 00:03:01,622 Какво става? Какъв е тоя багаж?! 27 00:03:02,618 --> 00:03:05,252 Батко, ние се разведохме с Навин. Той не го бива да се погрижи 28 00:03:05,264 --> 00:03:08,078 за живота ни, и няма никакви пари. 29 00:03:08,858 --> 00:03:12,178 Какво? Да не си полудяла? 30 00:03:12,878 --> 00:03:16,478 Така ли се разваля брак? Беше толкова трудно да я омъжа. 31 00:03:17,118 --> 00:03:21,018 Батко, моля те. Ние не можем да сме щастливи заедно. И без това не искахме да се женим. 32 00:03:37,338 --> 00:03:38,967 Лельо, какво правиш? 33 00:03:39,438 --> 00:03:40,438 Шшшш! 34 00:03:40,498 --> 00:03:41,638 Не казвай на никого. 35 00:03:43,618 --> 00:03:48,602 Между другото, имаш ли си приятелка? 36 00:03:50,642 --> 00:03:51,642 Не. 37 00:03:51,702 --> 00:03:52,702 Какво? 38 00:03:53,122 --> 00:03:56,242 Ставаш на 21 г., а нямаш гадже? 39 00:03:58,022 --> 00:03:59,206 Какво да правя, лельо? 40 00:03:59,526 --> 00:04:01,626 Всички ме отхвърлят. Никоя не идва при мен. 41 00:04:02,086 --> 00:04:07,606 Така значи. Това означава, че не си използвал пистолетчето си, и можеш да береш ядове заради това. 42 00:04:10,186 --> 00:04:16,166 И този Холи няма да има с коя да си играем заедно, нали? 43 00:04:16,446 --> 00:04:17,446 Ще си намериш някоя. 44 00:04:17,646 --> 00:04:18,646 Скоро ще си намериш някоя. 45 00:04:19,006 --> 00:04:20,606 Просто остави водата във водния си пистолет. 46 00:04:21,746 --> 00:04:24,066 Не да си го изстрелваш всеки ден и да не правиш друго. 47 00:04:24,746 --> 00:04:27,126 Ще получиш шанс и ще изживееш живота си. 48 00:04:30,826 --> 00:04:33,286 Да ти кажа, ти си хубавец. 49 00:04:34,186 --> 00:04:35,466 Тялото ти също е хубаво. 50 00:04:40,946 --> 00:04:42,106 Всичко ще бъде наред, хайде. 51 00:04:42,566 --> 00:04:43,766 Скоро ще си намериш някоя. 52 00:04:45,506 --> 00:04:46,538 Хайде, чао. 53 00:04:53,818 --> 00:04:54,818 Какви ги вършиш? 54 00:04:55,678 --> 00:04:56,678 Да не хлътваш по леля си пък сега? 55 00:04:58,478 --> 00:04:59,478 Не не... 56 00:05:00,158 --> 00:05:01,158 Това е грешно! 57 00:05:11,322 --> 00:05:12,702 Остави ме, какво правиш?! 58 00:05:14,722 --> 00:05:15,722 Всички трабва да са будни още. 59 00:05:16,962 --> 00:05:19,222 Остани в обятията ми. Никой няма да ни види. 60 00:05:24,066 --> 00:05:27,546 Веднъж започнеш ли, после ти е трудно да се спреш. 61 00:05:28,306 --> 00:05:29,306 Защо да спирам? 62 00:05:30,066 --> 00:05:31,146 Ти си моята опора. 63 00:05:32,586 --> 00:05:34,186 Наслаждавам ти се толкова много. 64 00:05:45,018 --> 00:05:47,898 Всеки, който види гърдите ти, ще полудее. 65 00:05:52,426 --> 00:05:54,086 Само ще се гледаме ли, или ще правим нещо? 66 00:05:58,234 --> 00:06:00,454 Ще направим. Със сигурност ще направим нещо. 67 00:06:02,506 --> 00:06:03,806 Първо ще ги помачкаме. 68 00:06:05,666 --> 00:06:09,598 После ще ги цункаме. 69 00:06:11,098 --> 00:06:13,134 И цялата си моя. 70 00:06:16,818 --> 00:06:19,638 Но ти си много силен. 71 00:06:20,478 --> 00:06:26,930 Скъпа моя, аз върша всяка една рабата, чрез тази сила. 72 00:06:31,710 --> 00:06:37,710 Надявам се, днес да я видя тая твоя сила във теб, която я търсим. 73 00:16:00,012 --> 00:16:03,930 Когато отместиш така лицето си, 74 00:16:06,012 --> 00:16:10,930 така ми е, страшно хубаво. 75 00:16:13,250 --> 00:16:16,350 Карамур, правиш така, толкова да ме разгорещяваш, и после навлажняваш. 76 00:16:53,012 --> 00:16:54,250 Сега и аз също. 77 00:16:55,012 --> 00:16:56,951 Искам да те накарам да се розгорещиш. 78 00:18:33,012 --> 00:18:38,894 Скъпа. Когато си възбудена, правиш такова 79 00:18:39,112 --> 00:18:40,998 удоволствие ближейки с езичето си. 80 00:18:43,438 --> 00:18:44,818 Правиш го толкова добре. 81 00:18:48,818 --> 00:18:51,658 Скъпа. Как само съм го напомпал сега. 82 00:18:53,378 --> 00:18:55,278 Нека това животно да отива в пещерата вече. 83 00:18:58,298 --> 00:19:00,038 Пусни го. 84 00:19:07,386 --> 00:19:12,606 Умолявам те, животното иска да си влиза в пещерата. 85 00:19:15,266 --> 00:19:17,490 Моля те. 86 00:19:58,498 --> 00:19:59,498 Не! 87 00:20:04,090 --> 00:20:06,650 Нека да го направим както си трябва. Не мога да се задоволя. 88 00:20:07,230 --> 00:20:08,770 Старая се много. 89 00:20:09,470 --> 00:20:10,490 Наслаждавам се здраво. 90 00:20:16,218 --> 00:20:18,898 Той все още не знае какво аз искам. 91 00:20:20,178 --> 00:20:22,778 Като не може да се справя, защо ме разгорещява изобщо? 92 00:20:24,498 --> 00:20:27,358 Изглеждаше нахъсан и зрав, и че знаеш какво правиш. 93 00:20:28,978 --> 00:20:32,758 Но нямам представа защо после ставаш толкова слаб за толкова кратко време. 94 00:20:36,754 --> 00:20:38,434 Прави го по-здраво, не мога да усетя нищо. 95 00:20:38,774 --> 00:20:40,394 Опитвам се да го правя по-силно. 96 00:20:41,934 --> 00:20:42,934 Наслаждавам се толкова много. 97 00:20:46,574 --> 00:20:47,854 Но аз не се. 98 00:20:50,454 --> 00:20:52,950 Каза ми, че ще започнеш да взимаш някакви медикаменти. 99 00:20:54,930 --> 00:20:56,790 Днес му беше точното време. 100 00:20:57,130 --> 00:20:59,250 О, скъпа, ето това е истинският медикамент. 101 00:21:20,830 --> 00:21:21,890 Стига толкова. 102 00:21:22,450 --> 00:21:26,250 Откакто сме се оженили, не си ми дал нито една удовлетворяваща нощ. 103 00:21:26,850 --> 00:21:29,610 Като не можеш, защо ме предразполагаш тогава? 104 00:21:31,230 --> 00:21:32,809 Ето защо първата ти жена те е напуснала. 105 00:21:32,810 --> 00:21:33,810 Тя те напусна. 106 00:21:34,350 --> 00:21:36,310 Какво? Какви глупости говориш?! 107 00:21:36,350 --> 00:21:37,670 Полудя ли? 108 00:21:38,110 --> 00:21:39,210 Истината казвам. 109 00:21:40,210 --> 00:21:41,210 Какво има да се крие? 110 00:21:41,530 --> 00:21:44,230 Затова нямаме деца. 111 00:21:45,970 --> 00:21:49,050 Осиновихме Акаш от сиропиталището в точното време. 112 00:21:49,450 --> 00:21:51,590 Иначе сега нямаше да имаме дете изобщо. 113 00:22:02,012 --> 00:22:06,957 Превод и Субтитри: Satanas 11178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.