Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,150 --> 00:00:31,210
Time is like a dream.
2
00:00:32,570 --> 00:00:38,090
And now for a time you are mine.
3
00:00:39,550 --> 00:00:44,870
Let's hold fast to the dream
4
00:00:44,870 --> 00:00:51,370
that tastes and sparkles like wine.
5
00:00:57,160 --> 00:01:04,040
If it's real Or just something we're
both dreaming
6
00:01:04,040 --> 00:01:09,820
of What seems like an
7
00:01:09,820 --> 00:01:16,660
interlude now Could be the beginning
8
00:01:16,660 --> 00:01:23,580
of love Loving
9
00:01:23,580 --> 00:01:26,140
you is a word
10
00:01:36,429 --> 00:01:42,170
Loving you makes my whole life change.
11
00:01:43,630 --> 00:01:49,490
Loving you I could not grow old.
12
00:02:00,490 --> 00:02:05,050
So till then, sweet friend, time
13
00:02:05,050 --> 00:02:08,789
is like a dream.
14
00:02:10,570 --> 00:02:16,050
And now for a time you are mine.
15
00:02:17,590 --> 00:02:22,530
Let's hold fast to the dream.
16
00:02:35,080 --> 00:02:36,080
Is it real?
17
00:02:37,540 --> 00:02:42,760
Or just something we're both dreaming
of?
18
00:02:44,440 --> 00:02:48,860
What seems like an interlude?
19
00:03:52,840 --> 00:03:54,800
Do you often pick up girls at parties?
20
00:03:57,660 --> 00:03:58,980
Because I'm not that sort.
21
00:04:02,320 --> 00:04:05,220
As you can see, I come from a
respectable background.
22
00:04:05,760 --> 00:04:10,280
You know, when I first saw you standing
by the window, I could not believe it
23
00:04:10,280 --> 00:04:11,280
was you.
24
00:04:25,640 --> 00:04:27,960
Stefan. I'm glad you didn't have your
hair cut short.
25
00:04:30,060 --> 00:04:34,000
Sorry. I said I'm glad you didn't have
your hair cut short.
26
00:04:34,500 --> 00:04:36,800
I did. It's grown again.
27
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
So it's all the same.
28
00:04:43,000 --> 00:04:45,700
I've often wondered what it would be
like meeting you again.
29
00:04:46,300 --> 00:04:48,480
I used to practice things I'd say to
you.
30
00:04:49,100 --> 00:04:50,100
You said nothing.
31
00:04:50,400 --> 00:04:52,360
You sneaked up on me. Oh, Sally.
32
00:04:55,180 --> 00:04:56,360
How have you been, Stefan?
33
00:04:58,040 --> 00:04:59,840
I only know what I read in the papers.
34
00:05:00,720 --> 00:05:02,100
Fine, fine. Very well.
35
00:05:03,600 --> 00:05:06,240
All I know about you is what you write
in the papers.
36
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
What was here?
37
00:05:10,020 --> 00:05:11,300
Horses. Cows.
38
00:05:12,300 --> 00:05:13,740
Well, they must have looked like horses.
39
00:05:18,520 --> 00:05:20,460
It's awful seeing it like this, isn't
it?
40
00:05:22,770 --> 00:05:24,590
So? Strange.
41
00:05:26,470 --> 00:05:27,470
Very strange.
42
00:05:31,490 --> 00:05:36,590
You know, it occurred to me afterwards
that Lemp was dangerous.
43
00:05:37,190 --> 00:05:38,890
It could have caused a fire.
44
00:05:40,510 --> 00:05:43,070
Do you know, I'd almost forgotten how
strict you were.
45
00:05:43,510 --> 00:05:44,510
Strict with you?
46
00:05:45,050 --> 00:05:46,390
And bad -tempered.
47
00:05:46,910 --> 00:05:48,050
Bad -tempered me.
48
00:05:49,050 --> 00:05:50,590
You must have trapped us.
49
00:06:09,469 --> 00:06:11,750
Sir. I want you to get over this chap
Selter, conductor.
50
00:06:11,970 --> 00:06:13,250
He's walked out, made a bit of a panic.
51
00:06:14,070 --> 00:06:15,069
Quite a boy.
52
00:06:15,070 --> 00:06:17,610
He's always shouting at someone, so with
a bit of luck he may even shout at you.
53
00:06:19,230 --> 00:06:22,090
Fantasies himself a bit, doesn't he? The
release says he's walked out in the
54
00:06:22,090 --> 00:06:23,130
opera season because he's sick.
55
00:06:23,470 --> 00:06:26,430
Sounds like a good reason. It's an old
reason. It doesn't add up.
56
00:06:27,230 --> 00:06:30,250
Can I get a bit of paper, Mary? Sure, go
ahead. You're back already?
57
00:06:31,930 --> 00:06:32,930
Hello, yes.
58
00:06:37,480 --> 00:06:38,480
Hello, Sally. Hello, Jenny.
59
00:06:41,060 --> 00:06:41,859
Hello, Sally.
60
00:06:41,860 --> 00:06:42,499
Hello, love.
61
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
Have you got a minute?
62
00:06:43,680 --> 00:06:46,860
No, I can't stop now. I'm just going out
on a story. Sally, I've got to talk to
63
00:06:46,860 --> 00:06:50,020
you. Sal, are you going out this
evening? I think so.
64
00:06:51,440 --> 00:06:53,220
Do you think you can lend me the key to
your flat, then?
65
00:06:54,020 --> 00:06:55,020
It's Carl.
66
00:06:55,500 --> 00:06:57,080
His wife's found out.
67
00:06:58,640 --> 00:07:00,660
Please, Sally, I promise you we'll be
out by eleven.
68
00:07:00,920 --> 00:07:03,560
Oh, Natalie, I don't know why you get
yourself so involved.
69
00:07:05,120 --> 00:07:06,660
I won't ask you again, I promise.
70
00:07:14,070 --> 00:07:15,070
Thanks, Sal.
71
00:07:15,270 --> 00:07:16,730
I'll leave it in the usual place.
72
00:07:18,710 --> 00:07:21,490
Now, we've got some stuff here on
tonight's programme.
73
00:07:22,510 --> 00:07:25,350
Here we are. And here's... Morning.
74
00:07:26,270 --> 00:07:27,970
Here's Stefan's biog.
75
00:07:28,650 --> 00:07:29,990
Biography. Excuse the jargon.
76
00:07:30,310 --> 00:07:33,450
And there's a photograph of him. I don't
think he's quite as young as he looks
77
00:07:33,450 --> 00:07:34,450
there.
78
00:08:31,390 --> 00:08:33,010
This is where you start to track one.
That's right.
79
00:08:33,309 --> 00:08:34,669
Coming to two. Around the back.
80
00:08:35,650 --> 00:08:36,690
And hold it steady there.
81
00:08:38,669 --> 00:08:39,669
Coming to two now.
82
00:08:39,710 --> 00:08:44,750
Two. And start to zoom in.
83
00:08:45,010 --> 00:08:46,010
Coming to three.
84
00:09:10,920 --> 00:09:12,560
Thank you, gentlemen. Very good, very
good.
85
00:09:13,700 --> 00:09:15,040
They've got 121.
86
00:09:15,380 --> 00:09:21,380
Now let's go to the end just to refresh
our memory.
87
00:09:22,140 --> 00:09:23,760
Seven after eight.
88
00:09:43,180 --> 00:09:45,200
Of course, I don't do this sort of thing
as a profession.
89
00:09:46,060 --> 00:09:48,620
Gardener, but you get to know everyone
who matters.
90
00:09:49,280 --> 00:09:50,500
Foot in the door, sort of.
91
00:09:51,260 --> 00:09:52,260
No, I'll tell you.
92
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
Satire.
93
00:09:54,340 --> 00:09:55,340
That's my field.
94
00:09:56,880 --> 00:09:59,120
Short satirical sketches of famine.
95
00:09:59,720 --> 00:10:01,000
They're crying out for them.
96
00:10:01,460 --> 00:10:04,440
If you can deliver, well, that's it.
You're in. You print your own money.
97
00:10:16,490 --> 00:10:17,490
I'll fix it with Stefan.
98
00:10:18,310 --> 00:10:19,310
Leave it to me.
99
00:10:20,370 --> 00:10:21,390
72 on 3.
100
00:10:51,880 --> 00:10:52,880
Zoom out now, one.
101
00:10:53,980 --> 00:10:54,980
Faster.
102
00:10:56,640 --> 00:10:58,180
Three. Seventy -eight. Two.
103
00:10:58,420 --> 00:10:59,840
Seventy -nine. Four. Eighty.
104
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
Eighty -one.
105
00:11:01,600 --> 00:11:02,800
Eighty -two. Four. Eighty -three.
106
00:11:03,040 --> 00:11:04,040
Four. Eighty -four.
107
00:11:04,440 --> 00:11:05,440
Four. Eighty -five.
108
00:11:05,920 --> 00:11:07,120
One. I'm zooming one.
109
00:11:07,320 --> 00:11:08,320
Eighty -five A.
110
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
That's plenty, gentlemen.
111
00:11:11,420 --> 00:11:12,840
I think we're in a very good way.
112
00:11:13,620 --> 00:11:15,680
I would suggest that we have lunch now.
113
00:11:16,220 --> 00:11:18,580
He told me that the canteen is now less
crowded.
114
00:11:18,980 --> 00:11:20,920
I'll see you at 4 .30 with Tchaikovsky.
115
00:11:28,200 --> 00:11:30,780
No, I didn't think it was quite the
moment. Not to worry, I know just where
116
00:11:30,780 --> 00:11:32,000
we'll catch him. It's going down.
117
00:11:32,540 --> 00:11:33,540
What?
118
00:11:34,680 --> 00:11:35,800
Yes, it is.
119
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
Very smart.
120
00:11:38,420 --> 00:11:39,420
Very smart.
121
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
Coming.
122
00:11:43,460 --> 00:11:45,060
Ah, just as I thought. There he is.
123
00:11:53,260 --> 00:11:54,260
Can't understand it.
124
00:11:54,440 --> 00:11:55,700
Must be some sort of emergency.
125
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
Not to panic.
126
00:11:57,550 --> 00:11:58,429
Not to panic.
127
00:11:58,430 --> 00:12:00,430
We'll catch them on the way back, as
they say.
128
00:12:01,070 --> 00:12:03,250
Come and have a bite in the canteen.
129
00:12:03,830 --> 00:12:05,070
Incidentally, do call me Bevis.
130
00:12:08,210 --> 00:12:09,209
Very smart.
131
00:12:09,210 --> 00:12:10,210
Very smart.
132
00:12:10,930 --> 00:12:12,890
Stefan Zelta, age 41.
133
00:12:13,570 --> 00:12:15,310
That's a new one. They usually say 39.
134
00:12:15,830 --> 00:12:17,830
Went to the Vienna Academy of Music.
135
00:12:18,050 --> 00:12:19,310
Studied under Swarovski.
136
00:12:20,230 --> 00:12:22,450
Two years, New York Philharmonic, then
London.
137
00:12:22,730 --> 00:12:23,730
Hello, Daddy!
138
00:12:24,350 --> 00:12:26,230
Now lives in Hertfordshire. Why?
139
00:12:26,570 --> 00:12:29,050
Two children, Sarah Janish. Three, Simon
Five.
140
00:12:32,210 --> 00:12:33,370
Hello, my boy.
141
00:12:37,290 --> 00:12:40,670
Not too high. Come here. Not too high. I
promise.
142
00:12:40,890 --> 00:12:41,890
Not too high.
143
00:12:43,610 --> 00:12:47,050
Wife, Antonia. Only child of Andrew
Clarkfield, merchant banker.
144
00:12:48,910 --> 00:12:50,290
Hello. Hello, darling.
145
00:12:50,910 --> 00:12:52,790
Lawrence will be up for lunch. Oh, good.
146
00:12:53,410 --> 00:12:55,710
I shouldn't have barged in like this.
147
00:12:56,280 --> 00:12:58,760
I didn't think you'd be home. How's the
rehearsal done? All right, all right.
148
00:12:59,060 --> 00:13:00,060
Improved.
149
00:13:02,060 --> 00:13:03,100
What's the matter with you, Lawrence?
150
00:13:07,280 --> 00:13:09,320
Well, you might as well know. Everybody
else does.
151
00:13:10,660 --> 00:13:11,660
Rosemary's left me.
152
00:13:13,860 --> 00:13:14,860
When?
153
00:13:14,940 --> 00:13:15,819
Last week.
154
00:13:15,820 --> 00:13:19,640
I waited. I thought she might come back,
but she's divorcing me.
155
00:13:20,620 --> 00:13:23,320
I can't believe it. My own wife is
divorcing me.
156
00:13:23,840 --> 00:13:25,100
But why did she leave you?
157
00:13:26,920 --> 00:13:27,940
No, it's all right. We're friends.
158
00:13:28,820 --> 00:13:31,340
You want to know why she left me? I'll
tell you why she left me.
159
00:13:32,940 --> 00:13:34,680
All various reasons.
160
00:13:35,060 --> 00:13:38,920
Of course, I'm afraid you've caught
Stefan on a bad day. A lot of pressures.
161
00:13:40,960 --> 00:13:43,220
All makes him a bit edgier than usual.
162
00:13:44,020 --> 00:13:46,340
Not that I normally have any trouble
with him at all.
163
00:13:47,040 --> 00:13:48,040
Perfectly straightforward.
164
00:13:48,960 --> 00:13:50,820
I have him literally eating out of my
hand.
165
00:13:51,260 --> 00:13:52,260
Literally.
166
00:13:52,800 --> 00:13:53,800
Yes.
167
00:13:56,750 --> 00:13:57,750
These are delicious.
168
00:13:58,710 --> 00:14:00,010
It's ambrosia, this.
169
00:14:00,990 --> 00:14:05,650
Oh, you're too beautiful, Antonia, to
have any conception of the kind of
170
00:14:05,650 --> 00:14:06,569
I'm in.
171
00:14:06,570 --> 00:14:08,930
All you can deal with is a man who yells
at orchestras.
172
00:14:09,650 --> 00:14:12,550
I mean, Rosemary was nice, but she was
no orchestra, you know?
173
00:14:13,670 --> 00:14:14,930
You're fighting again, are you?
174
00:14:15,770 --> 00:14:17,190
He's not really sick, you know.
175
00:14:23,660 --> 00:14:29,820
I suppose I ought not to really tell you
this, but he's just had a real old ding
176
00:14:29,820 --> 00:14:30,820
-dong with the management.
177
00:14:36,960 --> 00:14:38,900
That might make a good story.
178
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
Thanks.
179
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
I do indeed.
180
00:14:44,020 --> 00:14:49,580
And what is more, I might be able to
work him round to it for you.
181
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
Mother Yoga?
182
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
Really, Stefan.
183
00:14:56,000 --> 00:14:59,500
What? Asking why I wrote me letters.
Maybe I have a practical motive.
184
00:15:01,060 --> 00:15:03,540
One must discover where the peak points
are.
185
00:15:04,860 --> 00:15:06,340
If one wants to avoid them.
186
00:16:37,660 --> 00:16:38,900
I'm going to take an extra shot now on
two.
187
00:16:47,240 --> 00:16:48,320
Two. Two.
188
00:16:48,540 --> 00:16:51,280
Thing is, I'm really a writer.
189
00:16:51,640 --> 00:16:54,140
What I need is someone with ideas.
190
00:16:55,240 --> 00:17:00,100
Now, you work for a paper, new ideas
every day. Your head must be bursting
191
00:17:00,100 --> 00:17:02,340
them. So, what do you say?
192
00:17:04,000 --> 00:17:07,319
A few evenings a week. I do the writing.
193
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
Shut up.
194
00:17:08,780 --> 00:17:11,359
All right, the tape's coming to an end
now. Zoom out one and mix the one.
195
00:17:11,579 --> 00:17:13,540
And three. 31 on one we see.
196
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
And take out three.
197
00:17:59,070 --> 00:18:00,070
Thank you, gentlemen.
198
00:18:00,130 --> 00:18:01,130
Thank you.
199
00:18:01,570 --> 00:18:02,570
Thank you, Mr. Delta.
200
00:18:02,950 --> 00:18:03,950
Thank you, everybody.
201
00:18:04,370 --> 00:18:06,950
Would you just hold on for a moment for
clearance from telly recording, please?
202
00:18:07,570 --> 00:18:12,350
For the winds, we need a much bigger
diminuendo on the end. Just let it die
203
00:18:12,350 --> 00:18:13,350
away.
204
00:18:14,070 --> 00:18:16,510
Okay, studio, all clear now. Thank you
very much.
205
00:18:39,930 --> 00:18:44,190
I will not work with idiots.
206
00:18:44,850 --> 00:18:46,830
Oh, so it's not true you were sick.
207
00:18:49,040 --> 00:18:51,100
True? What do you journalists know about
the truth?
208
00:18:52,760 --> 00:18:55,800
The day you start writing it, I start
telling it.
209
00:18:57,440 --> 00:19:00,540
The man was a hypocrite, a liar and a
fool. I will not work with him.
210
00:19:00,920 --> 00:19:05,000
But of course you won't grant it because
liars are more comfortable and bring
211
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
more money.
212
00:19:06,180 --> 00:19:09,980
But I don't like liars and if this means
I don't like journalists, I don't like
213
00:19:09,980 --> 00:19:10,980
journalists.
214
00:19:11,780 --> 00:19:12,780
Miss... Carter.
215
00:19:18,540 --> 00:19:21,700
You are displeased with me? I thought
you were the one who was angry.
216
00:19:22,080 --> 00:19:23,080
Who's angry?
217
00:19:24,400 --> 00:19:28,620
No, I'm merely surrounded by... Liars.
No, idiots.
218
00:19:29,900 --> 00:19:30,960
And liars.
219
00:19:35,420 --> 00:19:36,500
Do you have a car?
220
00:19:38,160 --> 00:19:39,220
No, I haven't.
221
00:19:39,520 --> 00:19:40,620
Do you need a lift?
222
00:19:42,500 --> 00:19:43,500
Thank you.
223
00:19:48,460 --> 00:19:52,560
chosen a mischievous trade, Miss Carter.
224
00:20:04,620 --> 00:20:05,800
Thank you very much.
225
00:20:13,000 --> 00:20:14,460
I'll see you tonight, then.
226
00:20:16,340 --> 00:20:17,400
On the telly.
227
00:20:18,700 --> 00:20:22,800
You can always reach me at the paper,
just in case you want to sit.
228
00:20:29,780 --> 00:20:32,740
You do realise that for the time being
you're totally unemployable.
229
00:20:33,140 --> 00:20:36,960
If you so much as lift a baton, they'll
claim you broke your contract simply in
230
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
order to do other things.
231
00:20:38,540 --> 00:20:41,060
And then we'll both be up to our tits in
injunctions.
232
00:20:41,340 --> 00:20:42,340
It's ridiculous.
233
00:20:42,360 --> 00:20:44,000
Yes, yes, of course it's ridiculous.
234
00:20:44,970 --> 00:20:48,250
But I'm afraid your talking to that girl
didn't really help us.
235
00:20:48,870 --> 00:20:50,390
Not that I blame you, of course.
236
00:20:51,010 --> 00:20:54,350
It's just a pity that the press got hold
of the truth before we really made up
237
00:20:54,350 --> 00:20:55,910
our minds about what we were going to
say.
238
00:20:56,450 --> 00:20:58,410
I don't think we need to go into that.
239
00:20:58,870 --> 00:20:59,870
No, no.
240
00:21:00,190 --> 00:21:01,190
Of course not.
241
00:21:02,170 --> 00:21:03,710
No permanent damage done.
242
00:21:04,750 --> 00:21:06,730
It will take a few days to sort out.
243
00:21:07,310 --> 00:21:09,810
I think a diplomatic rest is in order.
244
00:21:10,150 --> 00:21:13,750
I'm not like you. I need to work. You
can start a hobby.
245
00:21:14,250 --> 00:21:16,250
Or spend some time with your nearest and
dearest.
246
00:21:16,550 --> 00:21:18,510
Or with your wife and family, come to
that.
247
00:21:18,810 --> 00:21:19,810
There's a string missing.
248
00:21:20,770 --> 00:21:22,090
But no work.
249
00:21:23,570 --> 00:21:28,790
Well... I think I'll take Antonia to
lunch.
250
00:21:29,110 --> 00:21:30,049
Let's lie down.
251
00:21:30,050 --> 00:21:31,910
Eat, drink and be merry.
252
00:21:32,150 --> 00:21:34,970
For tomorrow we litigate. Middle phone.
253
00:21:36,770 --> 00:21:37,770
Come along, Paris.
254
00:21:41,310 --> 00:21:42,310
That reporter.
255
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
Was she pretty?
256
00:21:44,880 --> 00:21:45,880
Young.
257
00:21:47,000 --> 00:21:49,460
Same thing, dear.
258
00:21:50,440 --> 00:21:51,440
Heel!
259
00:22:18,699 --> 00:22:19,699
Hello?
260
00:22:20,420 --> 00:22:21,420
Oh, hello, sir.
261
00:22:23,080 --> 00:22:24,560
No, sir, the madam is out.
262
00:22:57,200 --> 00:22:58,640
Is that a treaty for you, Princess?
263
00:22:59,000 --> 00:23:00,600
Because you've been so terribly good.
264
00:23:06,480 --> 00:23:07,480
Hello?
265
00:23:07,680 --> 00:23:09,220
Lawrence? Stefan?
266
00:23:09,700 --> 00:23:10,740
Oh, hi, Stefan.
267
00:23:12,820 --> 00:23:14,000
No, I'm working.
268
00:23:14,620 --> 00:23:17,420
I'm working on a terribly difficult
piece at the moment, actually.
269
00:23:17,880 --> 00:23:18,880
Okay.
270
00:23:28,880 --> 00:23:31,380
Mr. Welter, I'm going to lunch now.
271
00:23:32,700 --> 00:23:33,700
Yes.
272
00:23:33,920 --> 00:23:39,740
Is there anything I... No, no, thank
you. I go too, thank you.
273
00:24:26,610 --> 00:24:27,610
Hello. Hello.
274
00:24:28,130 --> 00:24:29,490
I went to the wrong end.
275
00:24:31,310 --> 00:24:32,310
Oh, did you?
276
00:24:33,090 --> 00:24:35,270
Yes, I always... You always?
277
00:24:38,990 --> 00:24:42,690
I was not discreet. It was a bad thing
you did to me. You seduced me.
278
00:24:42,890 --> 00:24:43,769
I what?
279
00:24:43,770 --> 00:24:45,030
You seduced me to tell him the truth.
280
00:24:45,670 --> 00:24:49,010
I didn't need much seducing. And then
you put it in your newspaper. It was
281
00:24:49,010 --> 00:24:50,010
unforgivable.
282
00:24:50,490 --> 00:24:53,570
Yesterday I was a liar. Today I tell the
truth, and that's even worse.
283
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
I can't whim.
284
00:24:56,520 --> 00:25:00,280
You know, composers wrote for the finest
instruments, not only for, no thank
285
00:25:00,280 --> 00:25:06,600
you, for violins and pianos and flutes.
They wrote for wind machines and all
286
00:25:06,600 --> 00:25:09,540
kinds of stuff, even for glasses, you
know.
287
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
Look.
288
00:25:13,360 --> 00:25:15,560
Now listen.
289
00:25:27,850 --> 00:25:29,110
It'll never catch on.
290
00:25:30,570 --> 00:25:32,810
Concerto for wine, glass and index
finger.
291
00:25:33,350 --> 00:25:35,570
I don't think it'll make the top 20.
292
00:25:36,330 --> 00:25:38,670
Anyway, they didn't do it with just
glass.
293
00:25:38,950 --> 00:25:40,910
But with glasses, with ordinary glasses.
294
00:25:41,350 --> 00:25:47,650
Mozart wrote an adagio in rondo for a
flute oboe and cello and glass
295
00:25:47,650 --> 00:25:48,810
That's what the instrument was called.
296
00:25:49,130 --> 00:25:50,690
He must have been very happy.
297
00:25:51,170 --> 00:25:54,130
Oh, yes, he was dying, as a matter of
fact.
298
00:26:37,129 --> 00:26:38,690
12 .45 at the Connaught.
299
00:26:40,210 --> 00:26:41,210
Fine.
300
00:26:41,510 --> 00:26:42,510
Till tomorrow, then.
301
00:26:42,810 --> 00:26:43,810
Love to John.
302
00:26:44,430 --> 00:26:45,430
Bye.
303
00:26:47,610 --> 00:26:48,610
Thank you, darling.
304
00:26:50,230 --> 00:26:52,030
Sorry I missed you at lunch. Anything
special?
305
00:26:52,550 --> 00:26:53,550
Oh, not really.
306
00:26:54,070 --> 00:26:57,430
I thought you might have liked to come
out to lunch with me since I wasn't
307
00:26:57,430 --> 00:26:59,710
working. Oh, Stefan, what a shame.
308
00:27:00,050 --> 00:27:03,130
Such a marvellous day out with the
children on the river. What did you do?
309
00:27:03,990 --> 00:27:04,990
I...
310
00:27:06,190 --> 00:27:07,190
There's no ice.
311
00:27:07,330 --> 00:27:08,330
Oh.
312
00:27:11,890 --> 00:27:12,890
Mario.
313
00:27:13,630 --> 00:27:14,630
Ice.
314
00:27:17,150 --> 00:27:18,150
Did you lunch alone?
315
00:27:20,130 --> 00:27:21,130
No.
316
00:27:21,690 --> 00:27:24,310
I was with the journalist who wrote the
article yesterday.
317
00:27:25,210 --> 00:27:26,770
You didn't tell him anything, I hope.
318
00:27:27,150 --> 00:27:28,150
Tell him?
319
00:27:28,570 --> 00:27:30,570
No. I behaved very well.
320
00:27:37,450 --> 00:27:38,450
about Mozart.
321
00:27:38,530 --> 00:27:39,690
He wrote Don Juan.
322
00:27:40,230 --> 00:27:44,190
Don Juan doesn't exist anymore either in
these days, because there's nothing to
323
00:27:44,190 --> 00:27:45,190
seduce anymore.
324
00:27:45,750 --> 00:27:50,410
They do it out of politeness, so to say.
325
00:27:51,470 --> 00:27:56,070
But I fear even when young, I was what
you would call a square.
326
00:27:56,450 --> 00:27:57,770
Oh, I wouldn't say so.
327
00:27:58,170 --> 00:28:00,750
No? No, more of a smoothie.
328
00:28:01,670 --> 00:28:02,670
A what?
329
00:28:02,970 --> 00:28:03,970
A smoothie.
330
00:28:05,800 --> 00:28:09,660
Which still doesn't answer my question.
Is everyone in bed with everyone else?
331
00:28:12,620 --> 00:28:13,620
Are you?
332
00:28:15,960 --> 00:28:17,100
Not at this moment.
333
00:28:19,560 --> 00:28:21,360
Does your wife know we're having lunch?
334
00:28:21,940 --> 00:28:22,940
More coffee, sir?
335
00:28:23,060 --> 00:28:24,620
No, thank you.
336
00:28:26,880 --> 00:28:27,880
No.
337
00:28:29,200 --> 00:28:30,480
Are you going to tell her?
338
00:28:48,300 --> 00:28:49,300
Tea? Tea.
339
00:28:50,700 --> 00:28:51,860
It always sticks.
340
00:28:53,140 --> 00:28:54,140
After you.
341
00:28:59,340 --> 00:29:01,400
I'll put the kettle on. Won't take a
minute.
342
00:29:02,440 --> 00:29:03,440
Do sit down.
343
00:29:03,720 --> 00:29:04,720
Thank you.
344
00:29:19,440 --> 00:29:20,440
That's Rover.
345
00:29:20,900 --> 00:29:21,900
Who?
346
00:29:23,060 --> 00:29:24,060
Rover.
347
00:29:25,300 --> 00:29:26,420
It's all right. He won't bite.
348
00:29:42,580 --> 00:29:44,640
I say, you don't know anything about
clocks, do you?
349
00:29:45,160 --> 00:29:46,640
No. No.
350
00:29:47,440 --> 00:29:48,440
Can't get it to work.
351
00:29:59,530 --> 00:30:01,310
I see you'll be a great fan of mine.
352
00:30:01,510 --> 00:30:02,510
What's that?
353
00:30:07,210 --> 00:30:08,210
Oh, at least one.
354
00:30:13,750 --> 00:30:14,569
It's ready.
355
00:30:14,570 --> 00:30:15,570
May I help you?
356
00:30:16,830 --> 00:30:17,830
Thank you.
357
00:30:21,130 --> 00:30:22,690
Just let it brew for a moment.
358
00:30:24,590 --> 00:30:25,590
Of course.
359
00:30:29,900 --> 00:30:31,160
Do you like your milk in first?
360
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
No, after.
361
00:30:33,940 --> 00:30:34,940
Whoops.
362
00:30:35,880 --> 00:30:36,880
Sorry.
363
00:30:39,760 --> 00:30:41,820
I forgot to put the tea in.
364
00:30:43,700 --> 00:30:44,980
I've never done that before.
365
00:30:45,860 --> 00:30:46,860
No?
366
00:33:04,030 --> 00:33:06,030
Yes, my marriage is a happy one.
367
00:33:06,710 --> 00:33:07,710
I think.
368
00:33:09,050 --> 00:33:11,030
I'm generally faithful to Antonia.
369
00:33:11,270 --> 00:33:12,990
I mean, rather faithful.
370
00:33:13,770 --> 00:33:15,650
No, she is important to me.
371
00:33:17,830 --> 00:33:18,930
As a human being.
372
00:33:22,390 --> 00:33:23,630
And also for my work.
373
00:33:24,850 --> 00:33:27,630
I admit my work is the most important
thing in my life.
374
00:33:28,610 --> 00:33:29,610
I'm an egoist.
375
00:33:30,410 --> 00:33:32,170
All artists are, so they say.
376
00:33:35,050 --> 00:33:36,290
Sure, I've known other women.
377
00:33:38,250 --> 00:33:42,270
When you are alone in a foreign city and
everything goes well and you are
378
00:33:42,270 --> 00:33:44,430
excited or everything goes bad and you
are depressed.
379
00:33:45,110 --> 00:33:48,390
And there's somebody there, nice and
sympathetic.
380
00:33:50,790 --> 00:33:53,070
It's very natural for a man to find
women attractive.
381
00:33:54,650 --> 00:33:55,650
I do.
382
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
Pardon me?
383
00:34:02,630 --> 00:34:04,090
I don't want to see you.
384
00:34:06,600 --> 00:34:07,600
Let's see.
385
00:34:31,659 --> 00:34:32,659
I'm sorry.
386
00:34:40,010 --> 00:34:41,230
It'll end in a mess.
387
00:34:54,050 --> 00:34:55,370
It'll end in a mess.
388
00:35:00,210 --> 00:35:01,570
You'd much better go.
389
00:35:15,690 --> 00:35:16,690
What are you looking for?
390
00:35:17,650 --> 00:35:18,650
Nothing.
391
00:35:19,570 --> 00:35:20,930
How was your lunch with Lawrence?
392
00:35:21,170 --> 00:35:23,410
Good. Did he tell you why Rosemary left
him?
393
00:35:25,070 --> 00:35:26,630
No. Didn't you ask?
394
00:35:27,910 --> 00:35:28,910
No.
395
00:35:30,210 --> 00:35:31,210
It's extraordinary.
396
00:35:32,390 --> 00:35:35,150
All our friends seem to be in some awful
kind of marital mess.
397
00:35:36,110 --> 00:35:37,650
Divorcing, quarrelling, separating.
398
00:35:38,150 --> 00:35:39,230
Have you noticed, Stefan?
399
00:35:42,250 --> 00:35:43,250
Stefan?
400
00:35:46,230 --> 00:35:47,230
It's our age.
401
00:35:48,170 --> 00:35:49,170
What is it?
402
00:35:51,910 --> 00:35:52,910
Press with me.
403
00:35:54,370 --> 00:35:56,010
Do you think Rosemary's left him for
good?
404
00:35:57,170 --> 00:35:59,670
Or do you think she's just trying to
teach him a lesson? Antonia, please.
405
00:36:00,870 --> 00:36:01,870
Leave me alone.
406
00:36:58,830 --> 00:37:03,230
You see here the woodwinds, the brass,
and here the drums, but they're not in
407
00:37:03,230 --> 00:37:07,830
yet. And here the strings, the violins,
viola, cello, and contrabass. And here
408
00:37:07,830 --> 00:37:09,290
comes the theme.
409
00:37:10,210 --> 00:37:12,170
Picked up at the clarinets here.
410
00:37:12,610 --> 00:37:14,030
And the oboe and the flute.
411
00:37:14,250 --> 00:37:15,990
And this is how a score is built up.
412
00:37:18,430 --> 00:37:19,570
Who was after David?
413
00:37:20,090 --> 00:37:22,090
I asked you who was after David.
414
00:37:22,710 --> 00:37:24,650
Oh, after David there were hundreds.
415
00:37:25,470 --> 00:37:28,030
Really? Well, one builds up a score.
416
00:37:28,440 --> 00:37:29,440
Oh, I see.
417
00:37:29,780 --> 00:37:30,780
Still too many.
418
00:37:31,340 --> 00:37:32,340
Anyway,
419
00:37:33,160 --> 00:37:35,520
until you get married, the number
doesn't count. No?
420
00:37:35,780 --> 00:37:36,780
No.
421
00:37:36,940 --> 00:37:38,260
Do you plan to get married?
422
00:37:38,580 --> 00:37:40,000
No, of course not.
423
00:37:47,560 --> 00:37:48,560
Hello.
424
00:37:49,140 --> 00:37:50,440
Oh, hello, John.
425
00:37:50,840 --> 00:37:51,840
What?
426
00:37:52,080 --> 00:37:53,680
Well, how are you?
427
00:37:55,100 --> 00:37:56,100
I've been busy.
428
00:37:59,240 --> 00:38:00,240
Nothing special.
429
00:38:00,400 --> 00:38:01,980
A bit boring, really.
430
00:38:02,780 --> 00:38:06,380
I've been improving my mind, and we all
know how exciting that can be.
431
00:38:07,840 --> 00:38:08,920
Look, I've got to go.
432
00:38:09,280 --> 00:38:10,560
Yeah, call me. Bye.
433
00:38:15,500 --> 00:38:17,100
Stefan, I didn't mean it.
434
00:38:17,360 --> 00:38:18,360
I was joking.
435
00:38:19,040 --> 00:38:22,080
I don't understand this kind of jokes.
I'm sorry. I'm stupid.
436
00:38:23,720 --> 00:38:24,720
Who was it?
437
00:38:25,060 --> 00:38:26,060
Only John.
438
00:38:27,440 --> 00:38:28,700
Was he one of those who doesn't count?
439
00:38:30,020 --> 00:38:31,780
Of course he doesn't count.
440
00:38:32,000 --> 00:38:35,220
He's one of those bad -tempered bastards
who can't take a joke.
441
00:39:42,390 --> 00:39:43,390
Watch it.
442
00:39:47,450 --> 00:39:48,450
Isn't this lovely?
443
00:39:51,810 --> 00:39:55,830
You see, one can have it up and down
here.
444
00:39:57,090 --> 00:39:59,190
May the watchmaker be pleased with it.
445
00:39:59,550 --> 00:40:03,150
And would you mind to close the
curtains, please?
446
00:40:04,250 --> 00:40:06,370
And would you get me some matches,
please, too?
447
00:40:06,750 --> 00:40:07,750
Thank you.
448
00:40:15,500 --> 00:40:18,500
I admit to this curtain here.
449
00:40:21,040 --> 00:40:22,080
And you light it.
450
00:40:26,040 --> 00:40:29,480
The flame should not be too high
otherwise the cylinder cracks. I know
451
00:40:29,480 --> 00:40:31,560
my grandmother. She had one too.
452
00:40:32,640 --> 00:40:34,740
So, please give me the cylinder now.
453
00:40:36,040 --> 00:40:37,040
Not the other one.
454
00:40:38,000 --> 00:40:40,340
Thank you.
455
00:40:51,340 --> 00:40:56,360
The watchmaker used to take the lighters
and blind them when they were working.
456
00:40:57,680 --> 00:40:58,980
Warms the place, doesn't it?
457
00:41:00,540 --> 00:41:02,280
Oh, I love bananas, Stefan.
458
00:41:04,600 --> 00:41:05,680
And I love you.
459
00:41:06,160 --> 00:41:07,160
Huh?
460
00:41:09,660 --> 00:41:11,480
I mean, I think I love you.
461
00:41:25,440 --> 00:41:28,240
Grandmother, what great teeth you have
got.
462
00:41:28,460 --> 00:41:31,540
All the better to eat you with, my dear.
463
00:41:32,940 --> 00:41:36,080
And as she said that... Don't bite me
again.
464
00:41:36,580 --> 00:41:38,460
Why? But it's the wolf who bit you.
465
00:41:39,440 --> 00:41:45,420
And as she said, the wicked wolf jumped
up in the bed to spring on little red
466
00:41:45,420 --> 00:41:47,480
riding hood and gobbled her up.
467
00:41:47,760 --> 00:41:48,760
A wolf.
468
00:41:49,080 --> 00:41:52,280
A wolf.
469
00:41:54,960 --> 00:42:00,560
dressed in granny's nightcap and
spectacles and just about to swallow
470
00:42:00,560 --> 00:42:01,900
-riding hood up.
471
00:42:02,120 --> 00:42:03,120
Huh?
472
00:42:54,890 --> 00:42:55,890
Oh, darling, thank you.
473
00:42:56,030 --> 00:42:57,390
Good night.
474
00:42:58,410 --> 00:42:59,510
All right, darling.
475
00:42:59,870 --> 00:43:00,970
All right.
476
00:43:01,450 --> 00:43:02,450
Come on.
477
00:43:02,590 --> 00:43:03,630
Oh, he's gone.
478
00:43:04,270 --> 00:43:06,150
Go on, darling. I'll be up in a minute.
Good night.
479
00:43:10,610 --> 00:43:12,750
You're leaving at rather late, aren't
you? What?
480
00:43:13,310 --> 00:43:15,330
Well, isn't it this evening you're
dining with Federico?
481
00:43:15,630 --> 00:43:16,630
Had you forgotten?
482
00:43:18,210 --> 00:43:19,210
Yes, I've forgotten.
483
00:43:19,410 --> 00:43:21,150
It's the last thing I want to do
tonight.
484
00:43:21,390 --> 00:43:22,630
I can't... You must.
485
00:43:23,030 --> 00:43:24,030
You promised.
486
00:43:24,740 --> 00:43:26,620
Besides, you and he hardly ever see each
other.
487
00:43:27,520 --> 00:43:29,900
Well, I'm afraid it's too late to get
out of it.
488
00:43:30,480 --> 00:43:31,580
You know how it talks.
489
00:43:32,740 --> 00:43:35,220
God knows what time I'll be home.
490
00:44:44,400 --> 00:44:45,820
Ciao, ciao, ciao.
491
00:44:46,540 --> 00:44:51,040
We have no aprons to be raised upon.
492
00:44:53,520 --> 00:44:58,480
No, no, no. Let them go. They are
children and they must go to their
493
00:44:58,720 --> 00:44:59,720
Please, please.
494
00:45:00,120 --> 00:45:00,760
Who
495
00:45:00,760 --> 00:45:10,480
is
496
00:45:10,480 --> 00:45:11,840
it? It's me.
497
00:45:24,360 --> 00:45:25,360
Hello, madame.
498
00:45:25,620 --> 00:45:26,760
You can't be serious.
499
00:45:27,940 --> 00:45:28,940
May I come in?
500
00:45:29,100 --> 00:45:30,520
Was it so difficult to get away?
501
00:45:31,300 --> 00:45:32,320
I was with a friend.
502
00:45:32,560 --> 00:45:33,840
Then why tear yourself away?
503
00:45:34,740 --> 00:45:35,880
May I come in, or should I go?
504
00:45:43,340 --> 00:45:44,400
Oh, how lovely.
505
00:45:44,700 --> 00:45:46,260
It isn't as if we were going anywhere.
506
00:45:46,880 --> 00:45:47,920
Oh, I'm so sorry.
507
00:45:49,020 --> 00:45:50,120
We never do go anywhere.
508
00:45:57,480 --> 00:46:00,220
How convenient that I'm already
undressed. It'll save you time.
509
00:46:00,660 --> 00:46:01,660
It won't be, Volga.
510
00:46:02,120 --> 00:46:03,120
Why not?
511
00:46:03,620 --> 00:46:05,780
I've just spent a lovely evening on my
own.
512
00:46:06,060 --> 00:46:08,080
Which is something I'm getting quite
used to.
513
00:46:08,480 --> 00:46:10,660
And here I am, all ready for the
celebration.
514
00:46:11,580 --> 00:46:12,980
Yes, I admit I'm late.
515
00:46:14,100 --> 00:46:15,780
But there's no reason for such a thing.
516
00:46:23,200 --> 00:46:24,760
You could have told him.
517
00:46:29,960 --> 00:46:33,400
If he is a friend of yours... He's also
a friend of my wife's.
518
00:46:42,720 --> 00:46:44,420
Do you know what I feel like?
519
00:46:46,320 --> 00:46:47,320
I think I do.
520
00:46:48,660 --> 00:46:49,680
You can't.
521
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
Nobody can.
522
00:47:25,710 --> 00:47:27,030
coming ever again.
523
00:47:29,670 --> 00:47:31,070
Silly girl.
524
00:47:32,270 --> 00:47:36,010
I thought you didn't want to see me
again ever.
525
00:47:42,170 --> 00:47:42,950
Can
526
00:47:42,950 --> 00:47:49,750
you
527
00:47:49,750 --> 00:47:50,750
stay?
528
00:47:51,850 --> 00:47:52,910
For a while.
529
00:50:12,549 --> 00:50:15,070
Mother and father want to come down next
weekend instead of later.
530
00:50:16,050 --> 00:50:17,090
I could put them off.
531
00:50:18,270 --> 00:50:19,270
Stefan?
532
00:50:19,990 --> 00:50:21,570
No, no, it's fine. Let them come.
533
00:50:21,810 --> 00:50:22,810
Sure? Oh, sure.
534
00:50:24,210 --> 00:50:27,030
You know, with everyone here, I probably
won't get a moment to myself.
535
00:50:29,770 --> 00:50:33,030
Darling, why don't you go away for a few
days?
536
00:50:35,010 --> 00:50:36,010
On your own.
537
00:50:37,590 --> 00:50:40,890
It'll do you good. It'll be your last
chance before starting rehearsals again.
538
00:50:41,710 --> 00:50:42,850
You've got to go down to the coast.
539
00:50:44,910 --> 00:50:48,270
You know, sea air was always Nanny's
recipe for everything.
540
00:51:07,040 --> 00:51:12,320
Yes, I can give you the Elizabethan room
for the 22nd for three nights.
541
00:51:13,320 --> 00:51:15,560
That's the four -poster with bath.
542
00:51:16,400 --> 00:51:19,240
Yes. You will write and confirm it,
won't you?
543
00:51:19,540 --> 00:51:20,540
Thank you. Goodbye.
544
00:51:21,700 --> 00:51:24,840
I'm so sorry. May I help you? I have a
reservation.
545
00:51:25,260 --> 00:51:26,260
What name, sir?
546
00:51:26,920 --> 00:51:28,160
Mr. and Mrs. Krauss.
547
00:51:28,620 --> 00:51:32,680
Ah, yes, room 15, Dr. Kim's bedchamber.
548
00:51:32,900 --> 00:51:33,920
Will you come, please?
549
00:51:34,200 --> 00:51:35,200
Thank you.
550
00:51:42,060 --> 00:51:43,160
Well, at least it's better than Schmidt.
551
00:51:46,660 --> 00:51:48,420
After you, sir and madam. Thank you.
552
00:51:55,200 --> 00:51:56,200
Your key, sir.
553
00:51:56,340 --> 00:51:57,340
Oh, thank you.
554
00:52:11,240 --> 00:52:12,240
Expecting someone.
555
00:52:14,360 --> 00:52:15,900
Perhaps it's for the chaperone.
556
00:52:16,160 --> 00:52:18,080
No, it's just in case we quarrel.
557
00:52:25,100 --> 00:52:26,320
No, no, I'll unpack.
558
00:52:28,840 --> 00:52:32,980
I can't have you telling your wife
you're not being looked after.
559
00:52:46,860 --> 00:52:50,500
No, I don't hang my shirt. I like to
fold it in a drawer.
560
00:52:59,140 --> 00:53:00,460
I have to make a telephone call.
561
00:53:01,500 --> 00:53:02,500
I'll see you downstairs.
562
00:53:02,680 --> 00:53:03,680
Oh, there's a phone here.
563
00:53:04,600 --> 00:53:06,180
I promised I'd call home.
564
00:53:07,480 --> 00:53:08,860
Just to feed it all as well.
565
00:53:36,110 --> 00:53:37,110
Just ringing home.
566
00:53:39,410 --> 00:53:40,710
To see that all is well.
567
00:53:43,510 --> 00:53:44,510
Hello.
568
00:53:45,570 --> 00:53:46,570
Sally.
569
00:53:47,250 --> 00:53:48,650
I invite you for dinner.
570
00:54:56,080 --> 00:54:59,780
remember see page ninety nine
571
00:54:59,780 --> 00:55:05,780
on his mistress
572
00:55:05,780 --> 00:55:12,420
by our first strange and fatal interview
by all
573
00:55:12,420 --> 00:55:19,220
desires which thereof did ensue by our
long starving hopes by that remorse
574
00:55:19,220 --> 00:55:23,200
my words masculine persuasive force
begot in thee
575
00:55:24,140 --> 00:55:28,800
And by the memory of hurts which spies
and rivals threatened me.
576
00:55:29,200 --> 00:55:30,740
I kindly beg.
577
00:55:46,460 --> 00:55:48,460
For touching me with life.
578
00:57:50,000 --> 00:57:51,680
But you must have been in love with her.
579
00:57:52,860 --> 00:57:53,860
Why must?
580
00:57:54,520 --> 00:57:55,760
Otherwise, why marry?
581
00:57:57,080 --> 00:57:58,080
Oh, yes.
582
00:57:59,800 --> 00:58:00,800
And you?
583
00:58:02,620 --> 00:58:03,740
Yes, I loved her too.
584
00:58:40,620 --> 00:58:42,640
Ready? Ready.
585
00:59:21,450 --> 00:59:23,190
I suppose you'll go home now.
586
00:59:24,250 --> 00:59:25,250
I must.
587
00:59:27,430 --> 00:59:29,970
I suppose you'll be wanting to see the
children.
588
00:59:32,290 --> 00:59:33,290
Yes.
589
00:59:33,830 --> 00:59:35,190
And Antonia.
590
00:59:51,420 --> 00:59:52,500
No, I can manage
591
00:59:52,500 --> 01:00:01,620
I'll
592
01:00:01,620 --> 01:00:02,620
ring you tomorrow
593
01:01:17,720 --> 01:01:18,900
How are your parents, all right?
594
01:01:20,880 --> 01:01:21,880
Yes, fine.
595
01:01:22,760 --> 01:01:24,180
I'm sorry it was so late to see them.
596
01:01:29,880 --> 01:01:30,880
Mother's gone to bed.
597
01:01:32,160 --> 01:01:33,940
Daddy's gone out with some of his old
business friends.
598
01:01:34,360 --> 01:01:36,100
Says he's making up for life in the
country.
599
01:01:47,370 --> 01:01:48,370
I'm glad you're here.
600
01:01:49,550 --> 01:01:50,710
I've been waiting for you.
601
01:01:52,410 --> 01:01:53,550
Is something wrong?
602
01:01:54,570 --> 01:01:55,570
Yes.
603
01:01:56,510 --> 01:01:57,630
You haven't been here.
604
01:01:59,590 --> 01:02:01,170
For two whole days.
605
01:02:02,370 --> 01:02:03,370
Longer.
606
01:02:04,190 --> 01:02:05,190
Much longer.
607
01:02:33,310 --> 01:02:37,890
Stefan? I love you.
608
01:03:43,640 --> 01:03:45,120
There's Humphrey over there. Who?
609
01:03:45,640 --> 01:03:47,740
Humphrey. Why don't you walk along?
610
01:03:47,980 --> 01:03:48,980
It's late.
611
01:04:03,370 --> 01:04:04,610
How are you? How's the world's worker?
612
01:04:04,870 --> 01:04:05,870
All right, I guess.
613
01:04:06,270 --> 01:04:08,550
Oh, I fixed it up with him pretty
firmly.
614
01:04:08,790 --> 01:04:11,930
I told him there shouldn't be a dog in
the manger. If you want to work
615
01:04:11,930 --> 01:04:13,110
else, there's no submit on there.
616
01:04:13,350 --> 01:04:14,930
I'm proud of the Russians for you.
617
01:04:15,390 --> 01:04:16,890
First concert at the Festival Hall.
618
01:04:17,150 --> 01:04:17,709
All right.
619
01:04:17,710 --> 01:04:18,870
Give my love to Aunt Julia.
620
01:05:00,080 --> 01:05:01,260
The lies you used to tell.
621
01:05:02,720 --> 01:05:03,720
Unbelievable.
622
01:05:05,900 --> 01:05:06,900
It doesn't anymore.
623
01:05:08,180 --> 01:05:09,940
But I mean, you know, you don't have to
bother.
624
01:05:11,940 --> 01:05:14,700
I mean, I'm not likely to leave him
after three years, am I?
625
01:05:15,680 --> 01:05:16,680
And you should.
626
01:05:18,880 --> 01:05:19,880
But I love him.
627
01:05:20,960 --> 01:05:21,960
You're potty.
628
01:05:24,360 --> 01:05:27,220
The amount of time you wait till he
comes round.
629
01:05:28,520 --> 01:05:31,260
You spend a fortune buying new dresses,
getting your hair done.
630
01:05:32,220 --> 01:05:35,340
Then the night it turns up, you usually
start with a curse or something.
631
01:05:37,300 --> 01:05:41,360
The risks they take in the beginning,
when they're not sure of you.
632
01:05:42,620 --> 01:05:43,620
It's fantastic.
633
01:05:45,120 --> 01:05:46,660
You see them day and night.
634
01:05:48,660 --> 01:05:50,580
It's always the best the first week.
635
01:05:52,040 --> 01:05:55,140
Once they've got you, it all changes.
636
01:05:57,130 --> 01:05:58,130
It's just part of the rules.
637
01:05:59,930 --> 01:06:01,210
He mustn't write to them.
638
01:06:02,810 --> 01:06:04,170
He mustn't phone them.
639
01:06:06,350 --> 01:06:08,310
It can be quite a strain on the nerves.
640
01:06:19,190 --> 01:06:20,350
Mine dove back too.
641
01:06:21,250 --> 01:06:23,710
It's awful the importance a phone can
have in your life.
642
01:06:25,520 --> 01:06:27,640
You sit and wait for hours for them to
ring.
643
01:06:29,520 --> 01:06:31,040
And usually it's the wrong number.
644
01:06:32,580 --> 01:06:38,520
In the beginning, I used to phone him
late at night just to hear his voice.
645
01:06:40,380 --> 01:06:42,400
When he'd say the number, I used to hang
up.
646
01:06:43,760 --> 01:06:45,000
Want some more tea, Natalie?
647
01:06:52,920 --> 01:06:54,700
I've been hearing things about you,
Sally.
648
01:06:56,170 --> 01:06:57,170
At the office.
649
01:06:59,110 --> 01:07:00,110
What things?
650
01:07:01,190 --> 01:07:02,650
They say you're in the same date.
651
01:07:03,790 --> 01:07:04,790
Who said that?
652
01:07:06,530 --> 01:07:08,730
I bet it was that Jenny. She's always
listening.
653
01:07:11,670 --> 01:07:13,710
It's funny to think of you being
involved there.
654
01:07:14,690 --> 01:07:16,690
I mean, you've always seemed so sure of
yourself.
655
01:07:21,670 --> 01:07:22,670
Do you love him?
656
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
I suppose I do.
657
01:07:39,100 --> 01:07:40,380
Yes, I suppose I do.
658
01:07:43,500 --> 01:07:45,240
Anyway, at least yours takes you out.
659
01:07:53,680 --> 01:07:56,900
Where did you go? I couldn't find you.
You can't come in. I've someone with me.
660
01:07:57,020 --> 01:07:57,899
Oh.
661
01:07:57,900 --> 01:07:59,020
A girl from the office.
662
01:07:59,980 --> 01:08:02,080
Look, I can't talk now. Ring me if you
want to.
663
01:08:02,280 --> 01:08:03,280
If I want to.
664
01:08:03,910 --> 01:08:05,430
What's the matter? Why did you go away?
665
01:08:05,750 --> 01:08:06,368
Not now.
666
01:08:06,370 --> 01:08:07,370
Yet now, why?
667
01:08:08,590 --> 01:08:09,710
Because I felt sick.
668
01:08:11,510 --> 01:08:13,850
Be reasonable, you know we can't be seen
together.
669
01:08:14,290 --> 01:08:15,290
Well, we have been.
670
01:08:15,370 --> 01:08:16,370
Who's was?
671
01:08:16,529 --> 01:08:18,430
I don't know. Someone from the office.
672
01:08:21,210 --> 01:08:22,310
I must go in.
673
01:08:25,710 --> 01:08:26,710
Call me.
674
01:08:34,990 --> 01:08:36,850
But does Antonio know? Of course not.
675
01:08:37,229 --> 01:08:40,609
The other day, I said we had lunch
together, so when you see it, don't make
676
01:08:40,609 --> 01:08:44,430
mistake. Look, Stefan, it is not worth
it. No, it's not like this. Oh, come on.
677
01:08:44,430 --> 01:08:48,250
This is daddy, you know. I graduated
from that school with two degrees, the
678
01:08:48,250 --> 01:08:52,029
Nisi and the Cree Absolute. Now, you are
putting your marriage right on the
679
01:08:52,029 --> 01:08:54,649
line. You scream a little bit louder
that we have two more on the press.
680
01:08:54,930 --> 01:08:58,649
Oh, I'm sorry. Look, but you are. You're
putting your marriage right on the line
681
01:08:58,649 --> 01:09:02,090
just because you want to get your feet
wet with some silly little teeny bopper.
682
01:09:02,090 --> 01:09:03,149
Now, come on, Stefan.
683
01:09:07,979 --> 01:09:10,840
Stefan, I'll help you. I'll cover for
you. You know me.
684
01:09:11,740 --> 01:09:13,140
I'm a tower of weakness.
685
01:09:18,439 --> 01:09:18,880
How
686
01:09:18,880 --> 01:09:27,620
many
687
01:09:27,620 --> 01:09:31,240
for lunch?
688
01:09:32,399 --> 01:09:35,120
Won't be much, I'm afraid. Not with
Simon's party this afternoon.
689
01:09:35,979 --> 01:09:36,979
Andrew's going out.
690
01:09:37,460 --> 01:09:38,460
Aren't you?
691
01:09:39,340 --> 01:09:40,340
Aren't you?
692
01:09:40,479 --> 01:09:41,479
Yes,
693
01:09:41,640 --> 01:09:43,319
I thought I might have lunch at the
club.
694
01:09:43,840 --> 01:09:45,560
Look up a few of my cronies.
695
01:09:46,120 --> 01:09:47,979
They haven't all died off by now.
696
01:09:49,380 --> 01:09:50,880
I'm afraid I have to see Lawrence.
697
01:09:52,359 --> 01:09:53,359
Bye -bye now.
698
01:09:54,680 --> 01:09:56,540
Bye -bye.
699
01:09:58,840 --> 01:10:01,120
Where are you going?
700
01:10:01,460 --> 01:10:02,760
I have a meeting in town.
701
01:10:03,020 --> 01:10:04,020
I will be back.
702
01:10:04,620 --> 01:10:05,780
Darling, will you be back in time?
703
01:10:06,360 --> 01:10:07,800
Yes, I will be back in time.
704
01:10:08,580 --> 01:10:11,080
Daddy? Oh, I'll certainly be back for
tea.
705
01:10:11,720 --> 01:10:15,400
As long as you don't expect me to make
conversation with those nannies.
706
01:11:40,720 --> 01:11:41,720
Thank you.
707
01:12:35,120 --> 01:12:37,640
Happy birthday to you.
708
01:12:37,900 --> 01:12:41,360
Happy birthday to you.
709
01:12:41,620 --> 01:12:45,480
Happy birthday dear Simon.
710
01:12:45,740 --> 01:12:48,860
Happy birthday to you.
711
01:12:53,960 --> 01:12:57,440
Hello my boy.
712
01:12:57,640 --> 01:12:59,960
How are you? Did you have a good time?
713
01:13:02,670 --> 01:13:06,170
Why did you go next door and have a
drink with Daddy? Daddy, go next door
714
01:13:06,170 --> 01:13:07,170
have a drink with Stefan.
715
01:13:52,940 --> 01:13:53,940
Do you want a drink?
716
01:13:53,960 --> 01:13:54,960
No, thanks.
717
01:13:55,300 --> 01:13:56,960
I don't know where they get the energy.
718
01:13:58,000 --> 01:13:59,680
Still, they may as well enjoy
themselves.
719
01:14:00,540 --> 01:14:02,140
All goes by soon enough.
720
01:14:03,840 --> 01:14:04,920
Hot in town today?
721
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
Yes, very.
722
01:14:11,640 --> 01:14:12,840
Exhausting place, London.
723
01:14:13,500 --> 01:14:14,500
I'd almost forgotten.
724
01:14:15,680 --> 01:14:17,660
Can't be sorry to get back to the
country.
725
01:14:17,960 --> 01:14:20,500
Of course, I wouldn't dream of going
before your concert.
726
01:14:20,760 --> 01:14:22,040
I'm looking forward to that.
727
01:14:22,670 --> 01:14:23,670
Thank you.
728
01:14:23,810 --> 01:14:25,450
Got something interesting for us?
729
01:14:26,590 --> 01:14:27,590
Oh, yes.
730
01:14:28,410 --> 01:14:31,370
Dvorshak Carnival and Brown's Third.
731
01:14:31,850 --> 01:14:32,850
Oh, good.
732
01:14:38,090 --> 01:14:41,510
That girl I was with today, an old
friend of mine.
733
01:14:41,990 --> 01:14:45,290
Well, not exactly a friend, but not very
old either.
734
01:14:46,570 --> 01:14:51,370
I used to take a fatherly interest in
her. She's had a bad time of it.
735
01:14:51,940 --> 01:14:52,940
Family trouble.
736
01:14:53,460 --> 01:14:54,419
Oh, really?
737
01:14:54,420 --> 01:14:57,640
So I thought I'd take her out to lunch
and see how she's getting on.
738
01:14:59,540 --> 01:15:03,320
Just the same, I wouldn't mention this
to Antonia's mother.
739
01:15:03,720 --> 01:15:06,440
Police said soon as men did, as they
say.
740
01:15:06,840 --> 01:15:10,020
Look, Andrew, it's really none of my
business.
741
01:15:10,340 --> 01:15:12,160
After all, we're both men of the world.
742
01:15:12,620 --> 01:15:15,640
Why is the harm in a little fun if it
doesn't hurt anyone?
743
01:15:16,280 --> 01:15:17,280
Eh?
744
01:15:18,200 --> 01:15:21,140
And not that I pry, but...
745
01:15:21,350 --> 01:15:27,050
I dare say when you're on those concert
tours, you'll manage. Excuse me. I have
746
01:15:27,050 --> 01:15:28,930
still a little work to do. I'll see you
later.
747
01:15:43,910 --> 01:15:47,130
It's good to have you back, Stefan.
Thank you. And don't forget, no anthem
748
01:15:47,130 --> 01:15:49,230
tonight. Go straight on with the
project.
749
01:15:49,510 --> 01:15:50,510
All right.
750
01:15:50,550 --> 01:15:53,350
As in by and broke here now
751
01:17:50,090 --> 01:17:52,210
Marvellous, marvellous. Going absolutely
beautifully.
752
01:17:54,890 --> 01:17:55,890
Hello, Stefan.
753
01:17:56,510 --> 01:17:57,510
Who is it?
754
01:17:58,910 --> 01:17:59,910
Hello.
755
01:18:12,090 --> 01:18:14,670
Who was it? I don't know. They hung up.
756
01:19:41,680 --> 01:19:43,840
But you say I'm important to you.
757
01:19:44,220 --> 01:19:45,220
You are.
758
01:19:46,340 --> 01:19:49,440
I'm not part of your life. I've nothing
to do with it.
759
01:19:49,680 --> 01:19:51,360
You are part of my life.
760
01:19:52,360 --> 01:19:53,680
Do you know how my life is?
761
01:19:54,480 --> 01:19:55,500
My life is arranged.
762
01:19:57,220 --> 01:19:58,480
Rehearsal, concerts, appearances.
763
01:19:59,720 --> 01:20:00,720
I'm not free.
764
01:20:01,440 --> 01:20:04,400
For the next two years, every day of my
life is arranged.
765
01:20:05,200 --> 01:20:06,880
So I should really be grateful.
766
01:20:07,660 --> 01:20:08,660
Patience.
767
01:20:09,530 --> 01:20:11,570
Patience depends on what you're waiting
for.
768
01:20:16,050 --> 01:20:17,270
Where are you going tonight?
769
01:20:18,130 --> 01:20:19,130
I must go home.
770
01:20:19,270 --> 01:20:20,450
Ah, that old place.
771
01:20:21,510 --> 01:20:24,870
You know, you have no reason to be
jealous of Antonia.
772
01:20:26,490 --> 01:20:27,490
You have no cause.
773
01:20:28,630 --> 01:20:29,630
Who's jealous?
774
01:20:29,810 --> 01:20:30,810
Aren't you?
775
01:20:31,030 --> 01:20:32,030
No.
776
01:20:32,810 --> 01:20:34,230
She's just a name you mention.
777
01:20:36,150 --> 01:20:37,750
She's nothing to do with you and me.
778
01:20:39,240 --> 01:20:42,160
All right, she's your wife, but that's a
word.
779
01:20:43,800 --> 01:20:47,240
And I sleep with you when I can.
780
01:20:49,360 --> 01:20:51,600
Do you think I could do it if she was
real to me?
781
01:20:52,680 --> 01:20:55,020
How can I be jealous of someone who
isn't real?
782
01:20:56,120 --> 01:20:57,240
And she isn't.
783
01:20:57,940 --> 01:20:59,200
I won't let her be.
784
01:20:59,560 --> 01:21:00,560
Good morning, Miss Chester.
785
01:21:00,780 --> 01:21:01,739
How are you?
786
01:21:01,740 --> 01:21:02,960
Oh, I'm fine, thank you.
787
01:21:03,680 --> 01:21:07,360
Sally, will you help me to Zolta? Madam
has an 11 .30 appointment with us.
788
01:21:08,940 --> 01:21:10,460
Good morning, Sally. How was your
holiday?
789
01:21:10,900 --> 01:21:11,900
Marvelous. Good.
790
01:21:13,660 --> 01:21:15,040
You're too hot in there, I'm afraid.
791
01:21:15,300 --> 01:21:16,300
Yes.
792
01:21:17,380 --> 01:21:21,740
Are the children well, Mrs. Elter? Oh,
yes, they're fine. Thank you.
793
01:21:24,100 --> 01:21:25,500
Good morning, madame. How are you?
794
01:21:25,740 --> 01:21:28,960
Fine, thank you. Good morning, Mrs.
Elter. Hello, Mrs. Elter.
795
01:21:34,000 --> 01:21:35,920
Would you like to come in this room,
madame?
796
01:21:36,480 --> 01:21:37,540
Oh, thank you.
797
01:21:40,780 --> 01:21:41,780
Shampoo and set.
798
01:21:42,180 --> 01:21:43,180
Oh,
799
01:21:44,020 --> 01:21:46,080
shampoo and set. I think I'll have a
rinse today.
800
01:22:17,400 --> 01:22:18,400
Slowly.
801
01:22:18,840 --> 01:22:19,840
What's the matter?
802
01:22:20,500 --> 01:22:21,500
Have you been crying?
803
01:22:22,840 --> 01:22:23,840
A bit.
804
01:22:25,040 --> 01:22:26,040
Come, sit down.
805
01:22:27,880 --> 01:22:28,880
You want a drink?
806
01:22:33,300 --> 01:22:34,300
What is it?
807
01:22:39,120 --> 01:22:40,120
I saw Antonio.
808
01:22:45,770 --> 01:22:47,250
A few hours ago I saw her.
809
01:22:48,410 --> 01:22:49,410
Where?
810
01:22:49,790 --> 01:22:50,810
Does it matter where?
811
01:22:52,030 --> 01:22:53,310
At the hairdresser's.
812
01:22:56,770 --> 01:22:59,710
You mean she knows who you are?
813
01:23:00,930 --> 01:23:01,930
Oh, yes.
814
01:23:02,230 --> 01:23:05,230
I went up to her and said, how do you
do? I'm your husband's mistress.
815
01:23:14,470 --> 01:23:15,470
I saw her, Stefan.
816
01:23:18,150 --> 01:23:20,050
I saw her and I heard her talking.
817
01:23:23,230 --> 01:23:24,350
She didn't know me.
818
01:23:25,070 --> 01:23:26,070
Nothing happened.
819
01:23:28,350 --> 01:23:29,770
I said she wasn't real.
820
01:23:31,670 --> 01:23:33,090
I should have said touch wood.
821
01:23:37,130 --> 01:23:39,070
This is obviously not what I thought.
822
01:23:41,710 --> 01:23:43,110
I don't know why, but...
823
01:23:45,450 --> 01:23:50,050
I pictured someone sort of cold and...
824
01:23:50,050 --> 01:23:53,810
She's not much older than I am.
825
01:23:57,450 --> 01:23:59,150
I sat there and I watched her.
826
01:24:02,930 --> 01:24:05,070
And I thought how much we could hurt
her.
827
01:24:10,650 --> 01:24:12,030
So I can't go on.
828
01:24:26,090 --> 01:24:29,490
All of a sudden, she has a face that I
can't go on.
829
01:27:04,300 --> 01:27:08,060
In Moscow, I gave three concerts. In
Prague, two.
830
01:27:08,380 --> 01:27:09,380
You were fantastic.
831
01:27:09,880 --> 01:27:14,660
That's not my point. In both cities, 75
% of my audience was under 25.
832
01:27:15,100 --> 01:27:16,480
I think that speaks for itself.
833
01:27:17,940 --> 01:27:18,940
Popular pricing.
834
01:27:19,220 --> 01:27:20,600
What are you talking about?
835
01:27:21,120 --> 01:27:22,240
Cheap seats.
836
01:27:23,000 --> 01:27:26,840
No, the point is that use is beginning
to reclaim what was stolen from it.
837
01:27:27,480 --> 01:27:28,480
And what's that?
838
01:27:28,820 --> 01:27:29,820
The world.
839
01:27:30,100 --> 01:27:31,100
Oh, yes?
840
01:27:31,160 --> 01:27:32,160
It was fine.
841
01:27:32,430 --> 01:27:36,250
has helped men to live longer. They grow
old, selfish and impotent. But they
842
01:27:36,250 --> 01:27:38,610
will not give up control of the world.
They hang on.
843
01:27:39,570 --> 01:27:44,210
Music, painting, literature, they've all
decayed because old men will not give
844
01:27:44,210 --> 01:27:49,670
way. Well, now it is changing. The young
are taking over. In music, first it was
845
01:27:49,670 --> 01:27:52,870
the pop artists. Soon it will happen on
the concert platform.
846
01:27:53,430 --> 01:27:55,830
What do we expect us mcpoozlers to do
then?
847
01:27:56,270 --> 01:27:57,270
Drop dead?
848
01:27:57,710 --> 01:28:00,010
No. Just keep quiet.
849
01:28:00,810 --> 01:28:03,630
I believe that... reproduction is the
beginning of death.
850
01:28:03,970 --> 01:28:04,970
Do you?
851
01:28:05,390 --> 01:28:09,270
In medieval times, men were married at
15 or 16.
852
01:28:09,490 --> 01:28:10,990
At 30, they were middle -aged.
853
01:28:11,230 --> 01:28:13,190
They died old men at 40.
854
01:28:13,710 --> 01:28:15,170
What? Oh, is it?
855
01:28:15,910 --> 01:28:21,170
Have you ever seen a man past 40
pretending that for him it's still the
856
01:28:21,170 --> 01:28:25,530
springtime? A man no longer young who
kisses a girl in the darkness of a
857
01:28:26,210 --> 01:28:28,310
Yes. Well, it's rather sad.
858
01:28:28,750 --> 01:28:30,750
With respect, I don't think so.
859
01:28:31,470 --> 01:28:34,070
I find that it offends me. To me, it is
against nature.
860
01:28:34,290 --> 01:28:35,290
Whose nature? Yours?
861
01:28:36,690 --> 01:28:38,150
May I tell you what offends me?
862
01:28:38,690 --> 01:28:39,690
As if you like.
863
01:28:39,790 --> 01:28:40,790
Oh, yes, I like.
864
01:28:41,750 --> 01:28:45,510
What offends me is to see the young
people going to bed together simply
865
01:28:45,510 --> 01:28:46,770
youth is their justification.
866
01:28:47,990 --> 01:28:49,090
They have no affection.
867
01:28:49,910 --> 01:28:51,070
Sometimes no liking.
868
01:28:52,030 --> 01:28:54,090
For them, the biggest thing is to become
involved.
869
01:28:54,750 --> 01:28:56,150
But love is involvement.
870
01:28:57,210 --> 01:28:59,070
So love doesn't offend me.
871
01:29:00,140 --> 01:29:04,360
And when you grow older, you see there's
still a young man living in you who is
872
01:29:04,360 --> 01:29:07,640
able to love deeply and painful.
873
01:29:08,820 --> 01:29:10,860
And then he has the need for love.
874
01:29:11,400 --> 01:29:17,860
So when a real woman responds to it, he
will accept it,
875
01:29:17,980 --> 01:29:24,980
being grateful, and will try to hold
what was given to him so I don't
876
01:29:24,980 --> 01:29:26,540
find love offensive.
877
01:30:21,169 --> 01:30:24,590
Hello. Well, I'm sorry if you talked to
her.
878
01:30:26,230 --> 01:30:27,770
There was an incident.
879
01:30:29,310 --> 01:30:31,270
It wasn't possible. I will try tomorrow.
880
01:30:33,170 --> 01:30:34,170
Keep it beautifully.
881
01:30:35,290 --> 01:30:36,470
Did someone come in?
882
01:30:36,690 --> 01:30:38,530
The carpet fluffed terribly.
883
01:30:38,930 --> 01:30:42,170
The leather, though, is just a damp
cloth and it's clean.
884
01:30:42,490 --> 01:30:45,190
I had a woman, but she kept messing up
my scores.
885
01:30:45,930 --> 01:30:46,930
I was just...
886
01:30:47,240 --> 01:30:48,940
Shopping, I thought I'd pop in.
887
01:30:49,280 --> 01:30:51,640
What a great and profound pleasure it
is, madam.
888
01:30:52,020 --> 01:30:53,200
Would you care for a drink?
889
01:30:53,820 --> 01:30:54,820
No, thank you.
890
01:30:55,980 --> 01:30:59,820
Lauren, do you and Stefan see a lot of
each other now?
891
01:31:00,160 --> 01:31:03,020
Well, last night, actually, he was
sitting at the head of the table. I was
892
01:31:03,020 --> 01:31:06,620
about here. No, I mean, do you see much
of each other at the moment?
893
01:31:06,960 --> 01:31:08,740
Well, we play billiards once in a while.
894
01:31:09,140 --> 01:31:11,820
No, you know, I mean, we bump into each
other, yeah.
895
01:31:12,060 --> 01:31:15,200
And he calls me up sometimes and... Have
you seen some woman?
896
01:31:16,080 --> 01:31:17,080
Is it what?
897
01:31:18,520 --> 01:31:21,200
I tried to ask you last night after
you'd gone, but I couldn't.
898
01:31:22,760 --> 01:31:23,960
It would be easier to come here.
899
01:31:24,800 --> 01:31:26,380
Not so honest, perhaps, but easier.
900
01:31:26,860 --> 01:31:30,020
Oh, Antonia. The least I can do is ask
you outright.
901
01:31:30,360 --> 01:31:32,060
Oh, yeah, you must feel free to.
902
01:31:32,360 --> 01:31:36,760
Lawrence, if you knew, would you tell
me? Oh, if I knew, Antonia, I would tell
903
01:31:36,760 --> 01:31:41,060
Stefan straight to his face that I
thought he was the biggest fool in the
904
01:31:41,300 --> 01:31:42,680
Thank you, but would you tell me?
905
01:31:52,360 --> 01:31:53,680
Are you sure you wouldn't like a drink?
906
01:31:54,560 --> 01:31:55,560
I'm quite sure.
907
01:31:55,840 --> 01:32:02,420
I guess if it was true, that'd probably
make you and
908
01:32:02,420 --> 01:32:04,620
me two of a kind, eh?
909
01:32:05,720 --> 01:32:07,860
If it might, if it were true.
910
01:32:08,760 --> 01:32:15,060
Look, Antonio, I know it's ridiculous,
but if there ever is any trouble,
911
01:32:15,260 --> 01:32:18,800
I'd want you to feel free to come and
take from me whatever you want, you
912
01:32:18,840 --> 01:32:20,320
whatever you need, whatever I can give
you.
913
01:32:21,260 --> 01:32:22,880
No trouble, Lawrence. Thank you.
914
01:32:23,780 --> 01:32:25,880
I didn't want you to... I didn't mean...
915
01:33:17,270 --> 01:33:20,250
I'd like to take over. I'd like to
listen to the balance with the organ.
916
01:33:20,770 --> 01:33:22,770
Please, from 39.
917
01:35:51,760 --> 01:35:52,780
I won't divorce you.
918
01:35:54,000 --> 01:35:56,480
Though I don't suppose that'll stop you
living with her.
919
01:36:02,140 --> 01:36:03,560
I didn't ask you for a divorce.
920
01:36:06,860 --> 01:36:08,160
I don't ask you for anything.
921
01:36:46,960 --> 01:36:49,140
I saw you with her, but I didn't see her
face.
922
01:36:54,360 --> 01:36:56,360
I wanted to talk to you about it today.
923
01:36:58,700 --> 01:36:59,780
Why do you say that?
924
01:37:01,540 --> 01:37:02,540
Because it's true.
925
01:37:03,480 --> 01:37:04,480
Why say it?
926
01:37:40,360 --> 01:37:41,360
Hello, darling.
927
01:37:42,820 --> 01:37:43,820
Who told you?
928
01:37:46,540 --> 01:37:47,540
No one.
929
01:37:48,980 --> 01:37:50,600
Haven't you just seen me with her?
930
01:37:51,860 --> 01:37:52,860
No.
931
01:37:55,160 --> 01:37:56,560
You seem to be different.
932
01:37:58,780 --> 01:38:01,700
First I thought it was you're not
working.
933
01:38:04,680 --> 01:38:05,820
Then there was that call.
934
01:38:08,580 --> 01:38:09,580
Was that her?
935
01:38:10,380 --> 01:38:11,380
Yes?
936
01:38:22,260 --> 01:38:26,560
I can't breathe.
937
01:38:36,080 --> 01:38:37,400
It's too hot.
938
01:38:45,480 --> 01:38:47,840
I didn't tell you that story Colin told
me, did I?
939
01:38:48,440 --> 01:38:50,600
About the man he works with in his
office.
940
01:38:50,820 --> 01:38:53,800
He's having an affair with this girl on
the side, you see, and he spends most
941
01:38:53,800 --> 01:38:56,760
nights with her. Well, one night as
they're home with his wife, at about
942
01:38:56,760 --> 01:38:59,800
'clock in the morning, he creeps up and
starts putting his clothes on ever so
943
01:38:59,800 --> 01:39:02,600
quietly, and his wife wakes up and looks
at him and says, where are you going?
944
01:39:02,760 --> 01:39:05,120
And he turns around and looks at her and
says, oh, Christ, I'm here already.
945
01:39:06,580 --> 01:39:09,540
But do you think I should go, Natalie?
946
01:39:10,660 --> 01:39:14,840
I was so surprised when she rang. I said
yes, but I don't know.
947
01:39:15,670 --> 01:39:16,870
Well, of course you should.
948
01:39:17,090 --> 01:39:18,430
I mean, you said you'd go.
949
01:39:19,130 --> 01:39:22,590
Well, if you don't, she'll be your
actual Joan of Arc, the full martyr.
950
01:39:23,270 --> 01:39:24,350
He'll be there, won't he?
951
01:39:24,950 --> 01:39:26,470
Oh, yes, I wouldn't go on my own.
952
01:39:27,110 --> 01:39:29,770
Well, then, be in a restaurant, won't be
a slanging match.
953
01:39:30,110 --> 01:39:31,870
She'll be there, the mother of his kids.
954
01:39:32,370 --> 01:39:35,470
No, I mean, she'll be ever so ladylike,
try to freeze you out.
955
01:39:35,790 --> 01:39:36,790
What do you think she wants?
956
01:39:37,350 --> 01:39:40,310
Well, to split you up, make you feel as
guilty as possible.
957
01:39:41,290 --> 01:39:43,210
Well, at least she knows now.
958
01:39:43,520 --> 01:39:44,980
Yes, I suppose that's something.
959
01:39:46,000 --> 01:39:51,000
Still, I mean, even if they break up and
you get married and everything, I'm not
960
01:39:51,000 --> 01:39:54,060
saying you won't be happy, but I mean,
she'll keep the children.
961
01:39:54,820 --> 01:39:58,640
He'll have to see them. I mean, you
never really break them up altogether.
962
01:39:58,860 --> 01:40:01,680
Not when they've been married that long.
At least, that's what I think.
963
01:40:02,060 --> 01:40:03,660
You're supposed to be on my side.
964
01:40:04,040 --> 01:40:05,320
Oh, I'm sorry, love.
965
01:40:06,020 --> 01:40:07,140
Anyway, you've got to go.
966
01:40:07,520 --> 01:40:09,200
I'd wear something new if I was you.
967
01:40:10,300 --> 01:40:11,300
Yeah.
968
01:40:11,480 --> 01:40:12,620
I think I'll wear white.
969
01:40:31,080 --> 01:40:32,840
I'm sorry, I'm awfully late.
970
01:40:33,920 --> 01:40:35,380
It doesn't matter.
971
01:40:38,120 --> 01:40:39,260
Mrs. Sully?
972
01:40:40,020 --> 01:40:41,520
Mrs. Antonia.
973
01:41:02,210 --> 01:41:05,410
I don't know if it was such a good idea
to meet in a restaurant.
974
01:41:07,690 --> 01:41:09,110
I'm afraid that's my fault.
975
01:41:13,630 --> 01:41:14,630
Can I have a few minutes?
976
01:41:14,930 --> 01:41:15,930
No, thank you.
977
01:41:17,050 --> 01:41:20,070
Thank you, sir.
978
01:41:20,470 --> 01:41:21,470
Thank you.
979
01:41:22,730 --> 01:41:23,730
They do fast.
980
01:41:23,980 --> 01:41:24,980
Thank you.
981
01:41:25,060 --> 01:41:26,060
Yes.
982
01:41:27,340 --> 01:41:31,520
The reason I... Yes, thank you. I'll
take my time.
983
01:41:33,240 --> 01:41:34,340
I wish they'd stop.
984
01:41:37,140 --> 01:41:38,520
Perhaps we'd better leave?
985
01:41:40,620 --> 01:41:41,620
No.
986
01:41:42,240 --> 01:41:43,240
No, it doesn't matter.
987
01:41:47,900 --> 01:41:50,840
I'm afraid you may think I wasted your
evening.
988
01:41:57,290 --> 01:42:02,170
Before Stefan and I were married, on the
evenings we went out together,
989
01:42:02,310 --> 01:42:07,950
I used to sit in my bedroom afterwards
and
990
01:42:07,950 --> 01:42:12,790
think of all the things I was going to
say to him next time we met.
991
01:42:14,330 --> 01:42:15,330
Word for word.
992
01:42:17,450 --> 01:42:20,590
Everything seemed romantic.
993
01:42:37,340 --> 01:42:39,220
Last night, I did the same thing.
994
01:42:42,880 --> 01:42:49,200
I was going to tell you how much looking
after he needs. All sorts of nonsense.
995
01:42:51,640 --> 01:42:58,100
I thought it might... I thought it might
make you think twice.
996
01:43:14,320 --> 01:43:20,580
So I've brought you here on a fool's
errand.
997
01:43:24,740 --> 01:43:25,740
Hey.
998
01:43:35,660 --> 01:43:36,840
You want a music?
999
01:43:48,270 --> 01:43:49,510
I like it, of course.
1000
01:43:59,390 --> 01:44:02,530
If you want a divorce, I'll give you
one.
1001
01:44:06,950 --> 01:44:08,930
We must talk about the children, of
course.
1002
01:44:09,970 --> 01:44:10,970
But not this evening.
1003
01:44:15,590 --> 01:44:16,650
I must go now.
1004
01:44:27,610 --> 01:44:28,710
No, no thanks.
1005
01:44:29,130 --> 01:44:30,130
May I have the car?
1006
01:44:30,290 --> 01:44:31,290
Of course.
1007
01:44:36,030 --> 01:44:37,030
Excuse me for a moment.
1008
01:44:37,530 --> 01:44:38,950
Please don't see me out there.
1009
01:45:29,930 --> 01:45:30,930
It's getting late.
1010
01:45:34,470 --> 01:45:37,050
I can't remember half of what we've
said.
1011
01:45:40,770 --> 01:45:41,770
More coffee?
1012
01:45:42,730 --> 01:45:43,730
Oh, thank you.
1013
01:45:45,730 --> 01:45:47,170
Drink? Mm -mm.
1014
01:45:51,350 --> 01:45:53,330
I remember what Antonia said.
1015
01:45:55,410 --> 01:45:58,910
She was very sweet, except that thing
about, did I like music?
1016
01:46:00,200 --> 01:46:01,380
Did you love music?
1017
01:46:05,700 --> 01:46:07,520
I never thought it would come to this.
1018
01:46:10,080 --> 01:46:12,760
Of all the things I imagined, I never
imagined this.
1019
01:46:14,060 --> 01:46:15,260
I imagined poverty.
1020
01:46:16,780 --> 01:46:18,220
I imagined that all right.
1021
01:46:20,300 --> 01:46:23,000
I used to tell myself, one day you'd let
me down.
1022
01:46:25,740 --> 01:46:28,900
Did you ever think you could let me
down?
1023
01:46:32,590 --> 01:46:33,590
I love you.
1024
01:46:38,250 --> 01:46:40,630
You've given up everything for me,
haven't you?
1025
01:46:41,610 --> 01:46:43,350
I never said anything like that.
1026
01:46:45,130 --> 01:46:46,890
Don't you feel it, though, somewhere?
1027
01:46:52,970 --> 01:46:54,470
You don't want to marry me.
1028
01:46:56,930 --> 01:46:58,390
I want to marry you.
1029
01:47:00,090 --> 01:47:01,990
I just don't want to be your wife.
1030
01:47:04,660 --> 01:47:06,300
It's not just Antonia.
1031
01:47:07,160 --> 01:47:08,160
Or the children.
1032
01:47:10,340 --> 01:47:11,580
I'm in love with you.
1033
01:47:13,220 --> 01:47:15,900
And I won't have it become real and
spoiled.
1034
01:47:18,000 --> 01:47:19,000
You're a child.
1035
01:47:22,920 --> 01:47:24,180
I'm sorry, Stefan.
1036
01:47:25,020 --> 01:47:27,400
I just can't settle for less than we've
had.
1037
01:47:30,640 --> 01:47:32,480
I'm frightened, Stefan, that's all.
1038
01:47:33,740 --> 01:47:34,920
What are you afraid of?
1039
01:47:37,560 --> 01:47:41,320
I'm afraid that instead of being what
you want, I'll be what you've got.
1040
01:47:43,620 --> 01:47:46,780
Why should I share your life when I used
to have one of my own?
1041
01:47:52,120 --> 01:47:53,480
Yes, why should you?
1042
01:47:57,100 --> 01:47:58,100
Stefan.
1043
01:48:03,440 --> 01:48:06,240
You always imagine us parting because
you wanted us to part.
1044
01:48:08,080 --> 01:48:10,320
What you really are doesn't need me.
1045
01:48:11,360 --> 01:48:12,600
It doesn't need anyone.
1046
01:48:13,880 --> 01:48:14,940
But I love you.
1047
01:48:17,220 --> 01:48:18,580
I want you to go now.
1048
01:48:20,860 --> 01:48:22,200
I'm terribly tired.
1049
01:48:39,440 --> 01:48:40,440
It's not over.
1050
01:48:43,720 --> 01:48:45,000
That's the trouble, isn't it?
1051
01:49:31,760 --> 01:49:32,760
Why are you moving?
1052
01:49:33,300 --> 01:49:34,600
The leaf looks bad.
1053
01:49:38,160 --> 01:49:44,960
You know, there are still quite often
mornings when I wake up and
1054
01:49:44,960 --> 01:49:47,280
I expect to see you.
1055
01:49:54,660 --> 01:49:56,780
I have the lamp in my house now.
1056
01:50:02,280 --> 01:50:03,620
And the marriage, is it good?
1057
01:50:04,720 --> 01:50:05,800
Yes, it's good.
1058
01:50:11,320 --> 01:50:16,660
Forgive me, I have a meeting with the
orchestra to
1059
01:50:16,660 --> 01:50:20,980
discuss the program for our next tour.
1060
01:50:21,960 --> 01:50:22,960
I understand.
1061
01:51:25,310 --> 01:51:26,310
Hello, it's me.
1062
01:51:28,490 --> 01:51:31,310
I'm sorry I bumped into someone I used
to know.
1063
01:51:33,430 --> 01:51:34,430
I'm at the flat.
1064
01:51:36,490 --> 01:51:38,290
I've just been clearing up a few things.
1065
01:51:40,110 --> 01:51:41,150
I'll be home soon.
1066
01:51:43,190 --> 01:51:44,810
My love, you'll be there, won't you?
1067
01:51:46,890 --> 01:51:48,190
No, it's nothing really.
1068
01:51:50,130 --> 01:51:51,610
I'll tell you when I see you.
71662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.