Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,310 --> 00:02:51,193
- Extraordinary, isn't it?
2
00:02:54,450 --> 00:02:56,400
Such a wonderful acquisition.
3
00:02:56,400 --> 00:02:57,543
I'm so proud of it.
4
00:03:02,714 --> 00:03:05,088
We'd better go.
5
00:03:05,088 --> 00:03:05,921
- Uhm.
6
00:03:08,360 --> 00:03:09,575
Yes, sure.
7
00:03:09,575 --> 00:03:10,408
- This way.
8
00:03:10,408 --> 00:03:11,241
There she is.
9
00:03:11,241 --> 00:03:12,074
I can see her.
10
00:03:12,074 --> 00:03:12,907
They're bringing her out now.
11
00:03:12,907 --> 00:03:14,183
They're coming.
12
00:03:14,183 --> 00:03:17,767
- This year it's going to
be Istrice all the way.
13
00:03:17,767 --> 00:03:20,658
- This year Onda's winning
the Palio, Your Honour.
14
00:03:20,658 --> 00:03:21,829
- You don't pass judgement
15
00:03:21,829 --> 00:03:24,656
until after all the evidence
is before you, Fran.
16
00:03:24,656 --> 00:03:25,489
- It's there!
17
00:03:25,489 --> 00:03:26,822
- Ah, Francesca!
18
00:03:29,245 --> 00:03:30,336
Come on, come on,
19
00:03:30,336 --> 00:03:31,657
I want the one that's winning.
20
00:03:31,657 --> 00:03:33,666
The race is
starting, it's starting.
21
00:03:38,008 --> 00:03:39,341
Come on, come on.
22
00:04:20,165 --> 00:04:21,763
Go, come on, come
on, come on, come on.
23
00:04:36,221 --> 00:04:37,282
- I told you so, Istrice won!
24
00:04:57,558 --> 00:04:59,290
- The porcupine won at last.
25
00:04:59,290 --> 00:05:02,223
My daughter will be celebrating all night.
26
00:05:03,840 --> 00:05:04,673
So beautiful.
27
00:05:06,270 --> 00:05:10,893
Well, 10 years you have
watched out for me, Branco.
28
00:05:12,349 --> 00:05:15,051
- 12, Your Honour.
29
00:05:15,051 --> 00:05:16,163
- 12?
30
00:05:17,100 --> 00:05:17,933
- 12.
31
00:05:17,933 --> 00:05:18,766
- Really, 12?
32
00:05:20,920 --> 00:05:25,727
Well, thank you for them.
33
00:05:28,218 --> 00:05:29,110
And you don't be a stranger.
34
00:05:29,110 --> 00:05:31,223
Phone me, come up to the farm some time.
35
00:05:32,810 --> 00:05:33,643
- Thank you.
36
00:05:35,635 --> 00:05:37,353
- Good night.
37
00:05:42,630 --> 00:05:43,933
You're off the clock.
38
00:05:45,540 --> 00:05:47,600
- Force of habit, Your Honour.
39
00:05:47,600 --> 00:05:48,970
- That's going to be the hard part
40
00:05:48,970 --> 00:05:50,710
about this retirement business,
41
00:05:50,710 --> 00:05:52,673
getting rid of my old habits.
42
00:05:53,830 --> 00:05:55,253
Take care of yourself.
43
00:06:36,393 --> 00:06:38,572
Please
don't move, Your Honour.
44
00:06:38,572 --> 00:06:40,478
This is not robbery.
45
00:06:40,478 --> 00:06:45,086
I am here to give you something.
46
00:06:45,086 --> 00:06:46,595
Look at it carefully.
47
00:09:45,210 --> 00:09:49,137
- I have spent my life in
this city working for you,
48
00:09:49,137 --> 00:09:53,332
rigorously pursuing truth and justice.
49
00:09:53,332 --> 00:09:57,153
Now, today, I leave you.
50
00:09:58,030 --> 00:10:01,470
I am being ushered into another world,
51
00:10:01,470 --> 00:10:03,850
the world of the retired.
52
00:10:03,850 --> 00:10:07,360
It is a dangerous, treacherous world.
53
00:10:07,360 --> 00:10:09,010
You go there alone,
54
00:10:09,010 --> 00:10:10,986
all the familiar sign posts are gone
55
00:10:10,986 --> 00:10:13,526
and if you're not careful,
56
00:10:13,526 --> 00:10:18,526
you can lose your grip on
yourself and just fade away.
57
00:10:19,080 --> 00:10:20,653
But I will not.
58
00:10:20,653 --> 00:10:22,670
I'll will follow the instructions
59
00:10:22,670 --> 00:10:25,315
of the great Russian poet, Joseph Brodsky.
60
00:10:25,315 --> 00:10:28,036
I will try to stay passionate.
61
00:10:28,036 --> 00:10:32,227
I will leave my cool to the constellations
62
00:10:32,227 --> 00:10:35,740
because I understand that passion alone
63
00:10:35,740 --> 00:10:38,450
is a remedy against boredom,
64
00:10:38,450 --> 00:10:40,390
that the passionate pursuit of truth,
65
00:10:40,390 --> 00:10:43,242
the evocation and communication of truth,
66
00:10:43,242 --> 00:10:46,023
is the secret of life.
67
00:10:47,203 --> 00:10:51,240
That understanding is a gift
68
00:10:52,160 --> 00:10:52,993
that you
69
00:10:54,560 --> 00:10:55,980
and my work with you
70
00:10:57,220 --> 00:10:58,203
has given me.
71
00:10:59,630 --> 00:11:01,700
It will nourish me
72
00:11:01,700 --> 00:11:03,553
all the rest of my days.
73
00:11:04,850 --> 00:11:05,941
I thank you.
74
00:11:10,694 --> 00:11:11,611
Out to the farm,
75
00:11:11,611 --> 00:11:12,619
bring the kids,
76
00:11:12,619 --> 00:11:13,715
we can have a picnic.
- Judge.
77
00:11:13,715 --> 00:11:14,548
- Sure.
78
00:11:14,548 --> 00:11:15,381
Congratulation.
79
00:11:15,381 --> 00:11:16,214
- Don't go away.
80
00:11:17,110 --> 00:11:17,943
Thank you.
81
00:11:17,943 --> 00:11:18,966
Excellent speech.
82
00:11:18,966 --> 00:11:19,870
- Hello.
83
00:11:19,870 --> 00:11:20,767
Wonderful.
84
00:11:20,767 --> 00:11:21,670
Thank you very much.
85
00:11:22,960 --> 00:11:23,793
- Who's calling?
86
00:11:27,070 --> 00:11:27,903
Just a second.
87
00:11:29,530 --> 00:11:31,060
Rosario!
88
00:11:31,060 --> 00:11:32,400
It's for you.
89
00:11:32,400 --> 00:11:33,403
It's your doctor.
90
00:11:41,530 --> 00:11:42,860
- Hello.
91
00:11:42,860 --> 00:11:45,659
Do you have
look at the film, Your Honour?
92
00:11:45,659 --> 00:11:48,452
- Yes, I was,
93
00:11:48,452 --> 00:11:49,285
ah, yes,
94
00:11:50,483 --> 00:11:52,533
ah, I was worried.
95
00:12:00,303 --> 00:12:03,599
Let me do the talking.
96
00:12:03,599 --> 00:12:05,590
Do you know where the Santan Sano is?
97
00:12:05,590 --> 00:12:06,423
- Yes.
98
00:12:08,505 --> 00:12:10,230
You'll
see construction sign.
99
00:12:10,230 --> 00:12:11,995
There's an opening.
100
00:12:19,555 --> 00:12:21,699
Go inside Santa Maria Dealasgala
101
00:12:21,699 --> 00:12:24,187
tonight at one.
102
00:12:24,187 --> 00:12:25,910
I will be waiting.
103
00:13:13,790 --> 00:13:15,290
That's far enough, Your Honour.
104
00:13:19,118 --> 00:13:21,945
There were many of us
that day in the via Fani,
105
00:13:21,945 --> 00:13:23,550
and we were no alone.
106
00:13:23,550 --> 00:13:25,940
- Who is us and what do you
mean, you weren't alone?
107
00:13:25,940 --> 00:13:28,406
And is there any way to prove
the authenticity of the film?
108
00:13:28,406 --> 00:13:30,619
It is
your habit to ask questions.
109
00:13:30,619 --> 00:13:35,619
But you won't be able to do
that with me, magistrate.
110
00:13:35,800 --> 00:13:38,210
Do you understand?
111
00:13:38,210 --> 00:13:39,187
- Yes, of course.
112
00:13:39,187 --> 00:13:41,059
It's an astonishing document.
113
00:13:41,059 --> 00:13:42,400
And it is an authentic.
114
00:13:42,400 --> 00:13:45,939
When I'm sure I can trust you,
115
00:13:45,939 --> 00:13:48,512
I'll proof it to you.
116
00:13:48,512 --> 00:13:51,554
It's a gloomy place, isn't it?
117
00:13:51,554 --> 00:13:52,950
- Yes.
118
00:13:52,950 --> 00:13:54,800
Death, everywhere.
119
00:13:55,940 --> 00:13:57,500
- You were at via Fani.
120
00:13:58,660 --> 00:14:00,270
That's not a question.
121
00:14:00,270 --> 00:14:02,246
The one
on the back of the Honda,
122
00:14:02,246 --> 00:14:04,743
with the machine gun.
123
00:14:05,683 --> 00:14:07,523
That's me.
124
00:14:08,860 --> 00:14:13,540
- May I ask, why now after 25 years?
125
00:14:13,540 --> 00:14:15,453
I
knew I would like you.
126
00:14:18,210 --> 00:14:19,360
I have a tumour.
127
00:14:19,360 --> 00:14:22,390
They've given me two months, maybe less.
128
00:14:22,390 --> 00:14:24,908
I don't want to take this to my grave.
129
00:14:24,908 --> 00:14:26,540
There have been so many lies, Rosario.
130
00:14:26,540 --> 00:14:29,300
Would you mind if I call you Rosario?
131
00:14:29,300 --> 00:14:31,500
- So many lies.
132
00:14:31,500 --> 00:14:33,490
You'll figure it out.
133
00:14:33,490 --> 00:14:35,500
- I don't understand why me.
134
00:14:35,500 --> 00:14:36,333
I'm just a,
135
00:14:36,333 --> 00:14:37,563
I mean I was,
136
00:14:37,563 --> 00:14:39,430
I'm just a provincial prosecutor.
137
00:14:39,430 --> 00:14:41,350
I've no political agenda.
138
00:14:41,350 --> 00:14:42,583
For years now
139
00:14:42,583 --> 00:14:44,360
I've been watching you,
140
00:14:44,360 --> 00:14:46,763
you pass in front of my shop everyday.
141
00:14:50,100 --> 00:14:52,759
Aldo Moro's filled some notebooks
142
00:14:52,759 --> 00:14:56,043
with his his answers to
the Red Brigades questions.
143
00:14:57,110 --> 00:14:59,311
- I've read everything
that was published of it.
144
00:14:59,311 --> 00:15:03,395
No one's ever actually seen
the notebooks themselves.
145
00:15:03,395 --> 00:15:05,260
I have.
146
00:15:05,260 --> 00:15:07,190
I know where they are,
147
00:15:07,190 --> 00:15:10,268
the original handwritten notebooks.
148
00:15:10,268 --> 00:15:12,150
- Yes, but,
149
00:15:13,078 --> 00:15:15,290
didn't the Red Brigades photocopy
150
00:15:15,290 --> 00:15:17,567
and make public most of what was--
151
00:15:17,567 --> 00:15:19,759
Not the crucial pieces.
152
00:15:19,759 --> 00:15:22,253
Not what he wrote about.
153
00:15:25,420 --> 00:15:27,904
If I believe you will
honour what I'm am doing,
154
00:15:27,904 --> 00:15:31,003
I will give you the notebooks, Rosario.
155
00:15:31,980 --> 00:15:33,460
- Oh, look,
156
00:15:33,460 --> 00:15:35,120
we both know I'm out to pasture.
157
00:15:35,120 --> 00:15:36,993
I have nothing to lose, nothing.
158
00:15:36,993 --> 00:15:39,880
If I have a chance
159
00:15:39,880 --> 00:15:43,062
to leave something worth while behind me.
160
00:15:43,062 --> 00:15:44,748
I give you my word,
161
00:15:44,748 --> 00:15:49,748
I will take whatever is
in those notebooks and--
162
00:15:54,330 --> 00:15:55,280
Are you still here?
163
00:16:23,650 --> 00:16:25,046
Yeah.
164
00:16:25,046 --> 00:16:25,879
Okay.
165
00:16:41,440 --> 00:16:42,754
You hear the news?
166
00:16:42,754 --> 00:16:43,675
They found the bald in the well.
167
00:16:53,690 --> 00:16:55,690
Nice to see you.
168
00:16:57,790 --> 00:16:58,727
- Rosario?
169
00:16:58,727 --> 00:17:00,310
I knew you'd be here.
170
00:17:00,310 --> 00:17:01,333
I'm so happy.
171
00:17:03,013 --> 00:17:04,092
- I was, well,
172
00:17:04,092 --> 00:17:06,575
ah, look at Gabriella!
173
00:17:06,575 --> 00:17:08,103
Isn't she beautiful?
174
00:17:09,994 --> 00:17:11,393
Pasquini!
175
00:17:13,738 --> 00:17:16,360
Did you put this envelope here?
176
00:17:16,360 --> 00:17:17,513
- No, judge, no.
177
00:17:21,770 --> 00:17:22,920
- Do you miss her?
178
00:17:22,920 --> 00:17:24,679
- She's been gone 25 years
179
00:17:24,679 --> 00:17:26,723
and every day she's here.
180
00:17:34,160 --> 00:17:35,850
- What in god's name is this?
181
00:17:35,850 --> 00:17:37,840
- It's nothing, please, it's nothing.
182
00:17:45,070 --> 00:17:46,023
Hey, come on.
183
00:17:48,000 --> 00:17:49,570
Let's take a walk.
184
00:17:49,570 --> 00:17:50,950
- It's nothing, please, it's nothing.
185
00:17:50,950 --> 00:17:51,950
- Let's take a walk.
186
00:17:54,820 --> 00:17:56,462
You nearly had a heart attack in there.
187
00:17:56,462 --> 00:17:57,312
- I know, I know.
188
00:17:58,930 --> 00:18:00,620
Somebody, some, somebody,
I don't know who,
189
00:18:00,620 --> 00:18:01,620
took those photographs
190
00:18:01,620 --> 00:18:04,160
and then somehow managed
to put them on my desk
191
00:18:04,160 --> 00:18:06,070
without anyone seeing him doing it.
192
00:18:06,070 --> 00:18:06,903
Pasquini was there!
193
00:18:06,903 --> 00:18:08,180
I was there!
194
00:18:08,180 --> 00:18:09,623
- What were you doing there?
195
00:18:10,717 --> 00:18:13,055
Rosario, come on!
196
00:18:13,055 --> 00:18:15,860
- I was meeting, okay,
197
00:18:15,860 --> 00:18:17,770
the meeting itself was so shocking,
198
00:18:17,770 --> 00:18:19,266
but if the truth of it, if the shock.
199
00:18:19,266 --> 00:18:21,603
- You're not making any sense.
200
00:18:23,150 --> 00:18:24,690
- It's what I fantasised all my life
201
00:18:24,690 --> 00:18:25,720
that I would be involved with.
202
00:18:25,720 --> 00:18:27,706
It's what I always
wanted to be able to do.
203
00:18:27,706 --> 00:18:29,610
- For the love of God, Rosario,
204
00:18:29,610 --> 00:18:31,760
will you tell me what
you're talking about?
205
00:18:34,239 --> 00:18:36,063
- There is a film.
206
00:18:37,020 --> 00:18:38,146
- A film of you?
207
00:18:38,146 --> 00:18:40,973
- A film of the via Fani massacre.
208
00:18:40,973 --> 00:18:42,200
- Moro?
209
00:18:42,200 --> 00:18:44,354
- In Super Eight.
210
00:18:44,354 --> 00:18:46,331
They filmed the whole thing.
211
00:18:46,331 --> 00:18:48,283
- Let me have a look at it.
212
00:19:38,463 --> 00:19:39,296
Jesus!
213
00:19:41,830 --> 00:19:43,340
Who else has seen it besides us?
214
00:19:43,340 --> 00:19:45,269
- It's 25 years old, I don't know.
215
00:19:45,269 --> 00:19:47,290
The man who gave it to me
216
00:19:47,290 --> 00:19:49,176
claims to be the man who was riding
217
00:19:49,176 --> 00:19:51,140
on the back of the motorcycle.
218
00:19:51,140 --> 00:19:52,420
- So he's Red Brigades?
219
00:19:52,420 --> 00:19:53,823
- Yeah, I guess so.
220
00:19:55,070 --> 00:19:57,583
- Rosario, the call from
your doctor was from him?
221
00:20:00,280 --> 00:20:01,773
Gosh, you're a lousy liar!
222
00:20:03,420 --> 00:20:06,320
So, the Red Brigades
have my telephone number.
223
00:20:06,320 --> 00:20:07,790
Great.
224
00:20:07,790 --> 00:20:09,605
So, he says he's Red Brigades.
225
00:20:09,605 --> 00:20:11,295
Maybe he's not.
226
00:20:11,295 --> 00:20:12,580
Did you tell anyone
227
00:20:12,580 --> 00:20:14,357
you were going to Santa Maria della Scala?
228
00:20:14,357 --> 00:20:15,900
- No, nobody.
229
00:20:15,900 --> 00:20:16,733
- Somebody knew.
230
00:20:16,733 --> 00:20:19,234
Someone who was there
and took these pictures.
231
00:20:19,234 --> 00:20:21,826
Get involved with the Moro
case and they kill you.
232
00:20:21,826 --> 00:20:24,910
- Finding the memorial is
not going to get me killed,
233
00:20:24,910 --> 00:20:26,688
it's going to give me
something to live for.
234
00:20:26,688 --> 00:20:30,053
- So, what's next?
235
00:20:30,053 --> 00:20:33,930
- I'm going to wait, see what happens.
236
00:20:33,930 --> 00:20:35,380
- You won't tell the
prosecutor's office in Rome?
237
00:20:35,380 --> 00:20:37,791
- What do you think would
happen to it there, Fernanda?
238
00:20:37,791 --> 00:20:38,624
Hm?
239
00:20:39,980 --> 00:20:41,266
It'd get buried.
240
00:20:41,266 --> 00:20:43,260
- And he's giving it to you?
241
00:20:43,260 --> 00:20:44,500
- Yes.
242
00:20:44,500 --> 00:20:45,430
Why?
243
00:20:45,430 --> 00:20:47,270
- Because I think he believes
244
00:20:47,270 --> 00:20:49,004
that he can trust me to do what's right.
245
00:20:49,004 --> 00:20:50,933
- Rosario, you're so naive.
246
00:20:50,933 --> 00:20:53,324
You've been a judge in the
provinces all your life.
247
00:20:53,324 --> 00:20:55,901
Let me check some things out.
248
00:20:55,901 --> 00:20:58,220
Get the court testimony,
witness' statements.
249
00:20:58,220 --> 00:21:00,230
This could be really dangerous, you know.
250
00:21:00,230 --> 00:21:02,036
All these guys are out of jail.
251
00:21:02,036 --> 00:21:02,869
- Well, then, don't do it.
252
00:21:02,869 --> 00:21:03,702
I'll do it.
253
00:21:03,702 --> 00:21:05,295
You've got a husband, two kids.
254
00:21:05,295 --> 00:21:07,505
- I just want to be sure
you're going to be alright.
255
00:21:07,505 --> 00:21:10,498
Is Branco still your bodyguard?
256
00:21:10,498 --> 00:21:12,029
- No, I'm retired.
257
00:21:12,029 --> 00:21:14,636
When I get everything collected,
258
00:21:14,636 --> 00:21:17,213
tell him to come out to the farm.
259
00:21:17,213 --> 00:21:18,640
Between the two of us,
260
00:21:18,640 --> 00:21:19,790
we should be able to tell you
261
00:21:19,790 --> 00:21:21,492
what you're getting yourself into.
262
00:21:21,492 --> 00:21:23,000
- Mamma!
- Mom!
263
00:21:23,000 --> 00:21:23,833
- Hey!
264
00:21:23,833 --> 00:21:24,666
Hello!
265
00:21:24,666 --> 00:21:25,499
How was your day?
266
00:21:29,250 --> 00:21:30,083
- For you!
267
00:21:30,083 --> 00:21:30,916
- Ah!
268
00:21:30,916 --> 00:21:32,222
A surprise for me?
269
00:21:32,222 --> 00:21:33,507
Thank you!
270
00:21:33,507 --> 00:21:34,490
You know what?
271
00:21:34,490 --> 00:21:36,183
There's a surprise for
you two in the kitchen.
272
00:21:36,183 --> 00:21:39,060
The red one is yours and
the blue one is yours.
273
00:21:39,060 --> 00:21:39,893
Go in the kitchen.
274
00:21:39,893 --> 00:21:41,276
- Come on.
- I'll be there in a second.
275
00:21:41,276 --> 00:21:42,404
Okay.
276
00:21:42,404 --> 00:21:43,359
- Is there a problem, Rosario?
277
00:21:43,359 --> 00:21:45,000
- No.
278
00:21:45,000 --> 00:21:47,650
- My teacher's not adjusting
to retirement very well.
279
00:21:48,832 --> 00:21:51,150
Don't look at me like that.
280
00:21:51,150 --> 00:21:53,133
Go see what they're doing
in the kitchen, will you?
281
00:21:53,133 --> 00:21:54,664
We are nearly done.
282
00:22:14,392 --> 00:22:16,170
- May I ask what's going on?
283
00:22:16,170 --> 00:22:18,911
- I have something to show you.
284
00:22:18,911 --> 00:22:19,744
I want your opinion.
285
00:22:32,461 --> 00:22:33,800
It's a little before nine
o'clock in the morning
286
00:22:33,800 --> 00:22:37,243
on Thursday, the 16th of March, 1978.
287
00:22:37,243 --> 00:22:39,066
A Red Brigades' commando team
288
00:22:39,066 --> 00:22:41,577
has taken up position on via Fani.
289
00:22:41,577 --> 00:22:44,956
A Fiat 128 station waggon
with diplomatic licence plates
290
00:22:44,956 --> 00:22:47,380
is parked on via Stresa.
291
00:22:47,380 --> 00:22:49,204
- That's the one the
leader of the Red Brigades,
292
00:22:49,204 --> 00:22:51,710
Mario Moretti is driving.
293
00:22:51,710 --> 00:22:54,520
- At the same time, Aldo Moro's Fiat 130
294
00:22:54,520 --> 00:22:57,350
is making a left turn on
via Trionfale onto via Fani.
295
00:22:57,350 --> 00:22:59,352
The Alfetta behind him is his escort car.
296
00:22:59,352 --> 00:23:01,430
The Honda motorcycle passes him
297
00:23:01,430 --> 00:23:02,750
and heads for the intersection
298
00:23:02,750 --> 00:23:03,730
and that's the signal to go.
299
00:23:03,730 --> 00:23:06,248
You can see some one waving
something at Moretti.
300
00:23:06,248 --> 00:23:08,442
He backs his car around
the corner onto via Fani
301
00:23:08,442 --> 00:23:10,660
and waits about 30 metres
from the stop sign.
302
00:23:10,660 --> 00:23:14,160
Aldo Moro's car passes a newspaper stand
303
00:23:14,160 --> 00:23:16,400
that's about a 100 metres
from the stop sign.
304
00:23:16,400 --> 00:23:17,600
Moretti sees them coming.
305
00:23:17,600 --> 00:23:19,640
He starts moving slowly
toward the intersection.
306
00:23:19,640 --> 00:23:21,459
Now you see Moro's car.
307
00:23:21,459 --> 00:23:24,301
His driver slows then
stops behind the Fiat 128.
308
00:23:24,301 --> 00:23:26,082
- Wait a second.
309
00:23:26,082 --> 00:23:27,882
Stop please.
310
00:23:27,882 --> 00:23:30,546
It says here that at the stop sign,
311
00:23:30,546 --> 00:23:33,824
Moretti's car bangs on the
brakes and screeches to a stop,
312
00:23:33,824 --> 00:23:36,090
forcing the President's
car to rear-end it.
313
00:23:36,090 --> 00:23:38,440
The President's car in turn
314
00:23:38,440 --> 00:23:40,283
is rear-ended by its own escort car.
315
00:23:40,283 --> 00:23:43,010
That was Moretti's testimony in court.
316
00:23:43,010 --> 00:23:44,138
Morucci's too.
317
00:23:44,138 --> 00:23:47,970
Moretti said he had the emergency brake on
318
00:23:47,970 --> 00:23:50,350
because Moro's driver was pushing him,
319
00:23:50,350 --> 00:23:52,220
trying to get out of the way to the right.
320
00:23:52,220 --> 00:23:54,416
Morucci testified that the 130
321
00:23:54,416 --> 00:23:57,546
repeatedly bashed the trunk of the 128.
322
00:23:57,546 --> 00:23:58,550
- That's not true.
323
00:23:58,550 --> 00:23:59,383
Look.
324
00:24:00,392 --> 00:24:02,140
There's a good 20 centimetres
between the two cars.
325
00:24:02,140 --> 00:24:04,261
No scratches, no dents,
326
00:24:04,261 --> 00:24:05,740
no skid marks on the pavement.
327
00:24:05,740 --> 00:24:06,910
It's just sitting there.
328
00:24:06,910 --> 00:24:07,980
Which is normal.
329
00:24:07,980 --> 00:24:08,813
It's at a stop sign.
330
00:24:08,813 --> 00:24:10,453
A stop sign it's been at
a hundred times before.
331
00:24:10,453 --> 00:24:13,220
- If they'd been banging
into by the other car,
332
00:24:13,220 --> 00:24:14,610
wouldn't Moro's bodyguards
333
00:24:14,610 --> 00:24:16,920
have been out on the streets, guns out?
334
00:24:16,920 --> 00:24:19,420
Moro's escort was five men.
335
00:24:19,420 --> 00:24:20,960
- Yeah, but they don't know
they're gonna get killed.
336
00:24:20,960 --> 00:24:23,600
But look at the film again.
337
00:24:23,600 --> 00:24:24,583
Take a good look.
338
00:24:28,300 --> 00:24:32,160
Moro's car slows down and stops.
339
00:24:32,160 --> 00:24:33,550
Now.
340
00:24:33,550 --> 00:24:35,720
Look at this guy in the uniform.
341
00:24:35,720 --> 00:24:38,100
He's walking down via Fani, nice and easy,
342
00:24:38,100 --> 00:24:39,940
in perfect sync with the cars.
343
00:24:39,940 --> 00:24:41,790
At the stop sign, he's right here,
344
00:24:41,790 --> 00:24:44,710
right beside Maresciallo
Leonardi, Moro's bodyguard,
345
00:24:44,710 --> 00:24:46,397
it's supposed to be lethal.
346
00:24:46,397 --> 00:24:48,643
- So he had to be eliminated first.
347
00:24:50,720 --> 00:24:53,663
Look, he shoots him then ducks away.
348
00:24:59,463 --> 00:25:00,523
Look again.
349
00:25:02,791 --> 00:25:04,820
Shoots him and ducks away.
350
00:25:04,820 --> 00:25:07,040
The terrorist brings
up his gun and pops him
351
00:25:07,040 --> 00:25:08,733
before he can figure out what's going on.
352
00:25:08,733 --> 00:25:11,090
- Leonardi doesn't have a chance.
353
00:25:11,090 --> 00:25:13,053
The car isn't even stopped yet.
354
00:25:24,048 --> 00:25:26,691
Leonardi's killer steps out of the way.
355
00:25:30,020 --> 00:25:31,250
Four guys, guns blazing, come out
356
00:25:31,250 --> 00:25:33,428
of the hedge beside the cafe.
357
00:25:36,471 --> 00:25:38,127
The Alfetta's driver's killed instantly.
358
00:25:40,380 --> 00:25:41,976
That's why his car rear-ends Moro's.
359
00:25:44,401 --> 00:25:47,342
- According to police reports
93 rounds are fired off
360
00:25:47,342 --> 00:25:48,945
from seven different weapons.
361
00:25:50,601 --> 00:25:51,770
Two of the shots are fired from the gun
362
00:25:51,770 --> 00:25:54,076
of the President's police guard, Iozzino.
363
00:25:55,490 --> 00:25:58,350
- 91 of the 93 shots are
fired by the Red Brigades.
364
00:25:58,350 --> 00:26:00,030
49 from a single weapon.
365
00:26:00,030 --> 00:26:01,563
49 shots in 20 seconds.
366
00:26:01,563 --> 00:26:03,743
I mean, that's gotta be some
kind of a record breaker.
367
00:26:03,743 --> 00:26:05,670
- No, you can actually get off
368
00:26:05,670 --> 00:26:07,125
that many in a couple of seconds.
369
00:26:07,125 --> 00:26:08,313
- Really?
370
00:26:10,220 --> 00:26:11,120
- Yes, Your Honour.
371
00:26:13,790 --> 00:26:15,260
- Okay.
372
00:26:15,260 --> 00:26:16,650
Let's talk about the shooter.
373
00:26:16,650 --> 00:26:18,884
Wide stance, arms held forward,
firing in short bursts.
374
00:26:24,770 --> 00:26:28,080
- At 8:55 a.m., Pietro
Lalli is on via Fani
375
00:26:28,080 --> 00:26:30,552
and he clearly sees the gun-men in action.
376
00:27:36,537 --> 00:27:37,620
- Alasandro Marini,
377
00:27:37,620 --> 00:27:39,130
a civil engineer
378
00:27:39,130 --> 00:27:42,402
arrives on via Fani a few
seconds before the attack.
379
00:28:39,970 --> 00:28:43,940
There was a third important
eye-witness, Luca Moschini,
380
00:28:43,940 --> 00:28:45,254
a medical student
381
00:28:45,254 --> 00:28:47,310
driving his Fiat cinquecento
382
00:28:47,310 --> 00:28:48,500
from via della Camilluccia,
383
00:28:48,500 --> 00:28:50,250
he turns down via Stresa
384
00:28:50,250 --> 00:28:52,193
a couple of minutes before the attack.
385
00:29:00,650 --> 00:29:02,720
Minutes later, when the
attack is in full swing,
386
00:29:02,720 --> 00:29:04,980
another cinquecento
arrives at the other side
387
00:29:04,980 --> 00:29:06,960
of the intersection with an officer
388
00:29:06,960 --> 00:29:11,490
from Rome's First State Police
Precinct, Giovanni Intrevado.
389
00:29:11,490 --> 00:29:13,240
He witnesses two uniformed men
390
00:29:13,240 --> 00:29:15,813
dragging someone towards a Fiat 132.
391
00:29:47,310 --> 00:29:48,340
At the time of the attack,
392
00:29:48,340 --> 00:29:50,350
the President has five bags with him.
393
00:29:50,350 --> 00:29:52,889
One containing top secret documents.
394
00:29:52,889 --> 00:29:55,714
A second with his medicine
and personal effects.
395
00:29:55,714 --> 00:29:57,891
The other three only newspaper clippings
396
00:29:57,891 --> 00:30:00,305
and essays of his graduate students.
397
00:30:00,305 --> 00:30:03,300
The three less important
bags are left behind.
398
00:30:03,300 --> 00:30:05,652
The other two are taken
and never recovered.
399
00:30:05,652 --> 00:30:08,800
So, here are my questions.
400
00:30:08,800 --> 00:30:11,400
How did the Brigades
know which bags to take
401
00:30:11,400 --> 00:30:13,102
when he didn't have time to check.
402
00:30:13,102 --> 00:30:15,010
Second one.
403
00:30:15,010 --> 00:30:16,827
Why such a spectacular kidnapping?
404
00:30:16,827 --> 00:30:19,830
Everybody knew that the
President went for a walk
405
00:30:19,830 --> 00:30:21,630
every morning near the Stadio dei Marmi
406
00:30:21,630 --> 00:30:23,523
in the company of Maresciallo Leonardi,
407
00:30:23,523 --> 00:30:26,090
just the two of them.
408
00:30:26,090 --> 00:30:27,716
A kidnapping in such an isolated area
409
00:30:27,716 --> 00:30:29,370
would have been much easier
410
00:30:29,370 --> 00:30:31,080
and would have cost less bloodshed.
411
00:30:31,080 --> 00:30:32,754
Third one.
412
00:30:32,754 --> 00:30:35,960
How did the Red Brigades
know with such certainty
413
00:30:35,960 --> 00:30:37,070
that the President's car
414
00:30:37,070 --> 00:30:38,894
would take the via Fani road that morning.
415
00:30:38,894 --> 00:30:42,330
They knew because the night
416
00:30:42,330 --> 00:30:44,420
before they went to via Brunetti,
417
00:30:44,420 --> 00:30:46,165
which is an awful long way from via Fani,
418
00:30:46,165 --> 00:30:48,595
and slashed the tyres of a pick-up truck.
419
00:30:48,595 --> 00:30:50,313
Why?
420
00:30:53,550 --> 00:30:55,220
Because the owner is a florist
421
00:30:55,220 --> 00:30:57,508
who parked between via Fani
and via Stresa every morning.
422
00:30:57,508 --> 00:30:59,827
If he had been there that morning,
423
00:30:59,827 --> 00:31:02,333
he could have really
messed things up for them.
424
00:31:02,333 --> 00:31:04,004
Fourth.
425
00:31:04,004 --> 00:31:06,930
Why did they execute the
man in the escort car?
426
00:31:06,930 --> 00:31:08,093
And not just take--
427
00:31:16,560 --> 00:31:17,940
There must be another reason
428
00:31:17,940 --> 00:31:19,830
that no one survived via Fani.
429
00:31:19,830 --> 00:31:21,070
And why were all the Brigades
430
00:31:21,070 --> 00:31:22,460
who took part in the shoot out
431
00:31:22,460 --> 00:31:25,450
wearing uniforms of
commercial airline pilots?
432
00:31:25,450 --> 00:31:26,780
Caps and all?
433
00:31:26,780 --> 00:31:28,040
Why?
434
00:31:28,040 --> 00:31:29,270
If you wear a uniform,
435
00:31:29,270 --> 00:31:31,095
it's easier for witnesses to identify you,
436
00:31:31,095 --> 00:31:32,626
which is what happened.
437
00:31:32,626 --> 00:31:34,187
And if you wear a uniform,
438
00:31:34,187 --> 00:31:37,901
it's easier to spot you in a getaway.
439
00:31:37,901 --> 00:31:39,951
So why wear them?
440
00:31:39,951 --> 00:31:43,047
I think it's because the
commandos didn't know each other.
441
00:31:43,047 --> 00:31:46,973
So, the uniform would keep
them from shooting each other.
442
00:31:46,973 --> 00:31:50,948
So, how come they didn't know each other?
443
00:31:50,948 --> 00:31:53,196
- Brava Fernanda.
444
00:31:53,196 --> 00:31:54,990
Brava.
445
00:31:54,990 --> 00:31:56,420
Why, Branco, why?
446
00:31:56,420 --> 00:31:58,599
- They were all Red Brigades.
447
00:31:58,599 --> 00:32:00,740
They should have known each other.
448
00:32:00,740 --> 00:32:02,080
Maybe in the excitement,
449
00:32:02,080 --> 00:32:04,757
a uniform just creates
a bigger, safer picture.
450
00:32:04,757 --> 00:32:07,880
Soldiers wear uniforms in a war.
451
00:32:07,880 --> 00:32:09,524
- No, I think Fernanda's right.
452
00:32:09,524 --> 00:32:11,411
I think they didn't know each other.
453
00:32:11,411 --> 00:32:12,244
We know that the guy
who fired the 49 shots
454
00:32:12,244 --> 00:32:13,077
came to via Fani with Maretti.
455
00:32:13,077 --> 00:32:13,910
He gots out of the 128,
456
00:32:13,910 --> 00:32:18,910
walks across the street to
the side of the cafe Olivetti
457
00:32:21,660 --> 00:32:23,830
and there he meets the
rest of the commando team.
458
00:32:23,830 --> 00:32:25,510
Now who is this guy?
459
00:32:25,510 --> 00:32:27,490
He fired nearly half the shots.
460
00:32:27,490 --> 00:32:29,892
He's as cold as ice and
he was never caught.
461
00:32:29,892 --> 00:32:31,470
Who is he?
462
00:32:31,470 --> 00:32:33,778
- He was probably a special
brought in for the job
463
00:32:33,778 --> 00:32:36,090
and then gone, who knows where,
464
00:32:36,090 --> 00:32:37,723
to do it again someplace else.
465
00:32:37,723 --> 00:32:39,682
They hired him.
466
00:32:39,682 --> 00:32:42,223
- Because they needed
somebody really reliable
467
00:32:42,223 --> 00:32:46,660
to make sure they could get
Moro out of there alive.
468
00:32:46,660 --> 00:32:48,000
- That's why the uniforms.
469
00:32:48,000 --> 00:32:50,590
He didn't know them, they didn't know him.
470
00:32:50,590 --> 00:32:52,590
- It must have been very scary for them.
471
00:32:54,460 --> 00:32:55,293
- Yes.
472
00:32:56,200 --> 00:32:57,033
It is scary.
473
00:32:59,670 --> 00:33:01,720
But there is something you didn't notice.
474
00:33:11,398 --> 00:33:14,700
That man in the trench coat.
475
00:33:14,700 --> 00:33:16,853
All hell is breaking loose around him.
476
00:33:18,600 --> 00:33:19,583
He doesn't move.
477
00:33:21,003 --> 00:33:22,842
He just watches.
478
00:34:39,485 --> 00:34:40,980
- Aren't we overdoing this?
479
00:34:40,980 --> 00:34:42,865
- Never be too careful.
480
00:34:42,865 --> 00:34:44,631
Come on.
481
00:34:57,500 --> 00:34:59,740
- We scanned these frames
in ultra high resolution,
482
00:34:59,740 --> 00:35:01,570
which means that now we can pretty much
483
00:35:01,570 --> 00:35:02,820
move anywhere we want to.
484
00:35:05,770 --> 00:35:06,730
- Here!
485
00:35:06,730 --> 00:35:07,720
Can you stop here?
486
00:35:07,720 --> 00:35:08,670
Yes.
487
00:35:11,840 --> 00:35:12,890
- Can you get closer?
488
00:35:19,180 --> 00:35:20,013
Closer?
489
00:35:22,650 --> 00:35:24,720
Closer?
490
00:35:24,720 --> 00:35:26,160
- No, I'm afraid that's the limit.
491
00:35:26,160 --> 00:35:28,764
- Can, can you bring him into focus?
492
00:35:28,764 --> 00:35:30,160
Yeah, I think so.
493
00:35:30,160 --> 00:35:30,993
Hang on.
494
00:35:35,867 --> 00:35:36,867
- Thank you.
495
00:35:49,990 --> 00:35:51,814
- The man in the trench
coat is Camillo Guglielmi,
496
00:35:51,814 --> 00:35:53,720
Ministry of the Interior, SISMI,
497
00:35:53,720 --> 00:35:55,220
Colonel in the Secret Services
498
00:35:55,220 --> 00:35:56,597
who was working undercover for the,
499
00:35:56,597 --> 00:35:57,980
for the Gladio group.
500
00:35:57,980 --> 00:35:59,510
- The "stay behind" force?
501
00:35:59,510 --> 00:36:00,930
All the right wing politicians that
502
00:36:00,930 --> 00:36:02,470
ran the clandestine military camps
503
00:36:02,470 --> 00:36:04,510
just in case there was a
Communist Party victory.
504
00:36:04,510 --> 00:36:05,343
- Exactly.
505
00:36:05,343 --> 00:36:07,070
- What was a SISMI
Colonel doing in via Fani?
506
00:36:07,070 --> 00:36:08,677
- When we look back,
507
00:36:08,677 --> 00:36:10,424
was it possible that the Secret
Service could be involved--
508
00:36:10,424 --> 00:36:11,325
- Hold it, hold it!
509
00:36:11,325 --> 00:36:12,800
Hold it!
510
00:36:12,800 --> 00:36:14,080
Someone opened the car!
511
00:36:25,970 --> 00:36:28,563
I put this in the crack of
the door before we left.
512
00:36:32,872 --> 00:36:34,713
Somebody opened and closed it.
513
00:37:00,539 --> 00:37:03,622
- A man asked me to give this to you.
514
00:37:57,453 --> 00:37:58,351
- Did you see me mommy?
515
00:37:58,351 --> 00:37:59,200
- Oh, yes, you were terrific!
- You were wonderful!
516
00:37:59,200 --> 00:38:01,050
I was very scared!
517
00:38:01,050 --> 00:38:02,209
- You made Mommy really proud.
518
00:38:03,649 --> 00:38:07,173
- Can I have your watch now, Daddy?
519
00:38:07,173 --> 00:38:08,809
- Can I have your watch?
520
00:38:08,809 --> 00:38:09,971
I'm proud of you.
521
00:38:09,971 --> 00:38:12,587
- I think we need an extra hole
for your tiny, tiny wrists.
522
00:38:12,587 --> 00:38:14,425
What do you think, huh?
523
00:38:14,425 --> 00:38:15,828
- You're getting notes from nuns?
524
00:38:15,828 --> 00:38:17,204
I love it.
525
00:38:17,204 --> 00:38:18,910
Can I keep it?
526
00:38:18,910 --> 00:38:22,460
You wanna be an
actress when you grow up?
527
00:38:22,460 --> 00:38:24,460
You gonna be a good one?
528
00:38:25,940 --> 00:38:26,930
- He brought it to you here,
529
00:38:26,930 --> 00:38:28,960
in the middle of my children's play?
530
00:38:28,960 --> 00:38:30,327
First my telephone, now my kids?
531
00:38:30,327 --> 00:38:33,078
This guy is pissing me off, Rosario.
532
00:38:35,950 --> 00:38:36,960
Why didn't he call me?
533
00:38:36,960 --> 00:38:38,540
He has my phone number.
534
00:38:38,540 --> 00:38:40,009
- He promised to lead you to the memorial.
535
00:38:40,009 --> 00:38:41,080
He calls the shots.
536
00:38:41,080 --> 00:38:43,227
- Yeah, but it's
unforgivable, I'm so sorry.
537
00:38:43,227 --> 00:38:44,060
Mommy, Mommy!
538
00:38:44,060 --> 00:38:44,893
- Goodbye, Francesco!
539
00:38:44,893 --> 00:38:46,080
Bye kids!
540
00:38:46,080 --> 00:38:46,943
You were great!
541
00:38:48,323 --> 00:38:49,156
Goodbye, Fernanda.
542
00:38:49,156 --> 00:38:50,209
- Oh, shut up, Rosario!
543
00:38:50,209 --> 00:38:51,865
- Mommy, mommy.
544
00:38:51,865 --> 00:38:52,698
Come on.
545
00:38:52,698 --> 00:38:54,250
- I'm coming!
546
00:38:54,250 --> 00:38:56,689
Look, he's telling us to check
the deeds from via Gradoli.
547
00:38:56,689 --> 00:38:58,300
Fine.
548
00:38:58,300 --> 00:39:00,558
But tell him if he wants this
thing done before he dies,
549
00:39:00,558 --> 00:39:03,779
my family stays out of it.
550
00:39:38,673 --> 00:39:39,780
- I found the file.
551
00:39:39,780 --> 00:39:40,823
- Thank you.
552
00:40:06,490 --> 00:40:07,323
Hi, Branco.
553
00:40:07,323 --> 00:40:08,156
Hi.
554
00:40:08,156 --> 00:40:09,140
- Rosario!
- Yeah?
555
00:40:09,140 --> 00:40:10,640
- You're not going to believe
what I'm about to tell you.
556
00:40:10,640 --> 00:40:11,473
Come with me.
557
00:40:11,473 --> 00:40:12,720
- Give me a second, hang on.
558
00:40:25,350 --> 00:40:26,183
- Ready?
559
00:40:28,780 --> 00:40:32,032
Before and during the 55 days
of the Aldo Moro kidnapping,
560
00:40:32,032 --> 00:40:36,450
a Brigade safe house was
set up in via Gradoli, 96.
561
00:40:36,450 --> 00:40:38,380
The building had 66 apartments,
562
00:40:38,380 --> 00:40:40,509
24 of them were owned by Secret Services.
563
00:40:40,509 --> 00:40:42,840
So, out of over one million housing units
564
00:40:42,840 --> 00:40:45,070
that were in the city of Rome in 1978,
565
00:40:45,070 --> 00:40:48,270
Moretti set up his
headquarters in an apartment
566
00:40:48,270 --> 00:40:50,483
that's surrounded by agents
567
00:40:50,483 --> 00:40:52,410
of the Interior Ministry
of the Secret Service.
568
00:40:52,410 --> 00:40:53,938
- Those three companies
were Secret Service?
569
00:40:53,938 --> 00:40:55,470
- Yes.
570
00:40:55,470 --> 00:40:57,035
And that's not all.
571
00:40:57,035 --> 00:41:00,830
Before and during the
kidnapping at via Gradoli, 89,
572
00:41:00,830 --> 00:41:02,500
right in front of the safe house,
573
00:41:02,500 --> 00:41:05,040
there lives a certain Archangelo Montani,
574
00:41:05,040 --> 00:41:06,954
a non-commissioned officer
of the Carabinieri,
575
00:41:06,954 --> 00:41:09,743
who is also an agent of the secret police.
576
00:41:09,743 --> 00:41:13,700
And besides that, he comes
from Porto San Giorgio.
577
00:41:13,700 --> 00:41:15,143
The same town Moretti comes from.
578
00:41:15,143 --> 00:41:17,466
They went to school
together, for heaven's sake.
579
00:41:17,466 --> 00:41:19,861
- Do you realise
580
00:41:19,861 --> 00:41:22,703
that before the end of
the day of the kidnapping,
581
00:41:22,703 --> 00:41:25,840
Francesco Cossiga, who was then
582
00:41:25,840 --> 00:41:27,690
the Minister of the Interior,
583
00:41:27,690 --> 00:41:29,816
had set up three, not one, not two,
584
00:41:29,816 --> 00:41:33,541
but three different committees
to deal with the crisis.
585
00:41:33,541 --> 00:41:37,554
Nothing has ever happened
that fast in Italy.
586
00:41:37,554 --> 00:41:39,303
So why?
587
00:41:40,500 --> 00:41:45,500
P2, P2, P2, P2, P2, P2.
588
00:41:45,834 --> 00:41:50,696
Masonic lodge, ultra secret.
589
00:41:50,696 --> 00:41:55,068
Over here to keep an eye
on Moro and the communists
590
00:41:55,068 --> 00:41:57,967
and figure out what it means for NATO.
591
00:41:57,967 --> 00:42:01,927
Almost all the members
of those three committees
592
00:42:01,927 --> 00:42:04,740
are members of P2.
593
00:42:04,740 --> 00:42:07,630
Steven Pieczenik, overall chairman
594
00:42:07,630 --> 00:42:09,521
of those three committees.
595
00:42:09,521 --> 00:42:11,733
He's an American, for God's sakes.
596
00:42:11,733 --> 00:42:13,700
He was the head
597
00:42:13,700 --> 00:42:16,390
of the U.S. State Department's
anti-terrorist unit.
598
00:42:16,390 --> 00:42:18,620
Now his work, his presence here,
599
00:42:18,620 --> 00:42:23,390
was so undercover that
not even the U.S. Embassy
600
00:42:23,390 --> 00:42:25,562
was aware of him being here.
601
00:42:25,562 --> 00:42:30,562
No minutes, not even a
scribbled note of what was done
602
00:42:31,450 --> 00:42:34,050
by those three committees was ever found
603
00:42:34,050 --> 00:42:36,110
in the Ministry of the Interior.
604
00:42:36,110 --> 00:42:37,279
Nothing.
605
00:42:43,420 --> 00:42:45,800
So much lying, so much deception
606
00:42:45,800 --> 00:42:46,970
and it doesn't stop there.
607
00:42:46,970 --> 00:42:49,842
On the 18th of April, 1978,
608
00:42:49,842 --> 00:42:52,280
Aldo Moro had been a
prisoner of the Red Brigades
609
00:42:52,280 --> 00:42:53,711
for 33 days, during which time,
610
00:42:53,711 --> 00:42:55,742
they had issued six communiques.
611
00:42:55,742 --> 00:42:58,650
On the 18th, the newspapers published
612
00:42:58,650 --> 00:43:00,620
communique number seven
613
00:43:00,620 --> 00:43:03,359
which states that Aldo Moro
had taken an opportunity
614
00:43:03,359 --> 00:43:06,310
granted him by the Red Brigades
and taken his own life.
615
00:43:06,310 --> 00:43:09,833
His body can be found at
the bottom of Lake Duchessa.
616
00:43:17,360 --> 00:43:20,010
At exactly the same
moment that is released,
617
00:43:20,010 --> 00:43:21,800
the woman here, in the apartment
618
00:43:21,800 --> 00:43:23,690
underneath the Red Brigades' safe house,
619
00:43:23,690 --> 00:43:26,090
wakes up and sees water
pouring through her ceiling.
620
00:43:26,090 --> 00:43:28,480
So she calls the building manager.
621
00:43:28,480 --> 00:43:30,100
He calls the fire department
622
00:43:30,100 --> 00:43:31,691
and the safe house is discovered.
623
00:43:31,691 --> 00:43:33,237
Now look at these pictures.
624
00:43:33,237 --> 00:43:35,780
What self respecting terrorist would leave
625
00:43:35,780 --> 00:43:37,300
a safe house looking like that?
626
00:43:37,300 --> 00:43:38,814
Look!
627
00:43:38,814 --> 00:43:39,860
- There is another strange thing.
628
00:43:39,860 --> 00:43:41,310
No one tried to find out whose
629
00:43:41,310 --> 00:43:42,866
finger prints were at the safe house.
630
00:43:42,866 --> 00:43:44,718
Why would a standard procedure,
631
00:43:44,718 --> 00:43:47,186
something they do for
ordinary apartment burglaries,
632
00:43:47,186 --> 00:43:48,717
not be done here?
633
00:43:48,717 --> 00:43:50,920
- Because it was all fake.
634
00:43:50,920 --> 00:43:51,960
It was a phoney .
635
00:43:51,960 --> 00:43:52,917
The leak was deliberately set.
636
00:43:52,917 --> 00:43:54,790
There was a hose up here,
637
00:43:54,790 --> 00:43:56,890
pouring water through that lady's ceiling.
638
00:43:59,690 --> 00:44:00,960
- Do we know who's behind it?
639
00:44:00,960 --> 00:44:01,793
- Yeah!
640
00:44:01,793 --> 00:44:03,240
Tony Chicchiarelli, famous art forger,
641
00:44:03,240 --> 00:44:05,440
a life of making fakes.
642
00:44:05,440 --> 00:44:08,310
He wrote the communique number seven,
643
00:44:08,310 --> 00:44:10,154
but in court he wouldn't testify for whom.
644
00:44:10,154 --> 00:44:12,856
So, who'd he write it for?
645
00:44:12,856 --> 00:44:14,940
Gladio group?
646
00:44:14,940 --> 00:44:15,903
Secret Services?
647
00:44:19,350 --> 00:44:20,580
On the 14th of April, 1979,
648
00:44:20,580 --> 00:44:22,648
a little more than a year
after the via Fani massacre,
649
00:44:22,648 --> 00:44:26,368
three American tourists are in their taxi
650
00:44:26,368 --> 00:44:28,230
and they find a bag.
651
00:44:28,230 --> 00:44:30,477
- Sorry, Is this your bag?
652
00:44:30,477 --> 00:44:32,675
- So like the good citizens they are,
653
00:44:32,675 --> 00:44:35,140
they take it to the local Carabinieri.
654
00:44:35,140 --> 00:44:36,230
And they give it to a Colonel
655
00:44:36,230 --> 00:44:38,814
who is also a member of P2.
656
00:44:38,814 --> 00:44:41,910
And then they disappear into
thin air, no trace of them.
657
00:44:41,910 --> 00:44:42,933
They're never heard of again.
658
00:44:42,933 --> 00:44:45,433
Nobody knows who they
are or where they are.
659
00:44:48,780 --> 00:44:52,040
Let me read you a list
of what was in the bag.
660
00:44:53,140 --> 00:44:54,829
There was a pistol
661
00:44:54,829 --> 00:44:58,510
with the registration numbers filed off.
662
00:44:58,510 --> 00:44:59,573
11 bullets,
663
00:44:59,573 --> 00:45:01,613
7.65 calibre,
664
00:45:01,613 --> 00:45:06,210
then one bullet of a larger calibre.
665
00:45:06,210 --> 00:45:08,710
- Eleven bullets just like
those that killed Moro?
666
00:45:10,320 --> 00:45:11,310
Come on.
667
00:45:11,310 --> 00:45:12,795
- IBM golf ball.
668
00:45:12,795 --> 00:45:14,432
Has all the letters on it.
669
00:45:14,432 --> 00:45:16,664
It's what prints for
an electric typewriter.
670
00:45:16,664 --> 00:45:21,200
That particular one is
"Light Italia number 12".
671
00:45:21,200 --> 00:45:22,880
All the Red Brigades' communiques
672
00:45:22,880 --> 00:45:24,980
were printed on an IBM's electric
673
00:45:24,980 --> 00:45:25,890
with a golf ball,
674
00:45:25,890 --> 00:45:28,547
the font of which was "Light Italia 12."
675
00:45:30,130 --> 00:45:31,410
This.
676
00:45:31,410 --> 00:45:32,971
The package of paper tissues.
677
00:45:32,971 --> 00:45:35,419
The same colour, same brand
678
00:45:35,419 --> 00:45:37,950
as the ones used to stuff up the
679
00:45:37,950 --> 00:45:40,023
bleeding holes in the President's body.
680
00:45:47,370 --> 00:45:49,753
And there are four typewritten pages,
681
00:45:50,658 --> 00:45:51,990
one of which
682
00:45:52,980 --> 00:45:57,610
details the plan to assassinate
Mino, what's his name?
683
00:45:57,610 --> 00:45:58,923
- Pecorelli, journalist.
684
00:45:59,788 --> 00:46:03,370
Editor in chief of a weekly
called "The Political Observer",
685
00:46:03,370 --> 00:46:05,352
famous for its inside information.
686
00:46:05,352 --> 00:46:07,560
Someone in the intelligence community
687
00:46:07,560 --> 00:46:10,479
leaked very sensitive information to him.
688
00:46:10,479 --> 00:46:12,240
- Now this is a copy of those
689
00:46:12,240 --> 00:46:13,570
four pages that were in the bag.
690
00:46:13,570 --> 00:46:15,390
It says that Pecorelli is,
691
00:46:15,390 --> 00:46:18,147
"to be eliminated.
692
00:46:18,147 --> 00:46:20,877
"Easily controlled, but highly suspicious.
693
00:46:20,877 --> 00:46:21,927
"Utmost caution.
694
00:46:21,927 --> 00:46:23,850
"Usually drives a green Citroen CX,
695
00:46:23,850 --> 00:46:28,489
licence plate, Roma RO8195", end of quote.
696
00:46:28,489 --> 00:46:29,969
Now according to this file,
697
00:46:29,969 --> 00:46:32,350
they've been tailing him for days.
698
00:46:32,350 --> 00:46:33,716
They even set a date to kill him.
699
00:46:33,716 --> 00:46:35,998
Tuesday, March 6th, 1979.
700
00:46:35,998 --> 00:46:37,767
But on that day,
701
00:46:37,767 --> 00:46:39,495
Pecorelli takes part
702
00:46:39,495 --> 00:46:42,446
in an ultra secret meeting
703
00:46:42,446 --> 00:46:44,554
at the Piazza delle Cinque Lune.
704
00:46:44,554 --> 00:46:47,723
The killers are lying in wait.
705
00:46:55,280 --> 00:46:58,381
Due to extended visit with high
ranking Carabinieri officer
706
00:46:58,381 --> 00:47:02,594
in Piazza delle Cinque
Lune, operation postponed.
707
00:47:02,594 --> 00:47:05,384
Termination no later than March 24th.
708
00:47:05,384 --> 00:47:07,345
Allowing him more time
709
00:47:07,345 --> 00:47:09,057
could be a problem.
710
00:47:09,057 --> 00:47:10,260
End of quote.
711
00:47:10,260 --> 00:47:11,250
Why?
712
00:47:11,250 --> 00:47:12,133
What's the rush?
713
00:47:12,133 --> 00:47:14,183
What is the urgency to kill Pecorelli?
714
00:47:15,446 --> 00:47:17,030
Two weeks later, 9:35 p.m.,
715
00:47:17,030 --> 00:47:21,480
Pecorelli comes out of
his office in via Orazio,
716
00:47:21,480 --> 00:47:22,809
heads towards his car.
717
00:47:54,977 --> 00:47:58,074
"Tuesday, March 20th, 9:40 p.m.,
718
00:47:58,074 --> 00:48:00,935
"receive news of successful termination.
719
00:48:00,935 --> 00:48:02,990
"Material retrieved.
720
00:48:02,990 --> 00:48:05,987
"Unfortunately, incomplete.
721
00:48:05,987 --> 00:48:10,987
"Paragraphs 162, 168, 174, 177 missing."
722
00:48:11,220 --> 00:48:12,130
End of quote.
723
00:48:12,130 --> 00:48:15,140
They're referring to the
NATO stuff in the memorial.
724
00:48:15,140 --> 00:48:17,853
So what are we supposed to
believe from all of this?
725
00:48:17,853 --> 00:48:21,061
That Pecorelli had
possession of the memorial?
726
00:48:21,061 --> 00:48:23,180
And that they killed him to get it back?
727
00:48:23,180 --> 00:48:25,800
- Pecorelli was at the meeting
at Piazza delle Cinque Lune
728
00:48:25,800 --> 00:48:27,882
with a high ranking
office of the Carabinieri
729
00:48:27,882 --> 00:48:30,493
and his good friend, Antonio Varisco.
730
00:48:30,493 --> 00:48:33,880
Antonio Varisco was an
officer of the Carabinieri
731
00:48:33,880 --> 00:48:35,510
and a colonel of the Secret Service
732
00:48:35,510 --> 00:48:37,567
and possibly, his inside informer.
733
00:48:37,567 --> 00:48:40,150
When Pecorelli was killed,
734
00:48:40,150 --> 00:48:42,640
Antonio Varisco resigned
from the Carabinieri
735
00:48:42,640 --> 00:48:44,310
to investigate his murder.
736
00:48:44,310 --> 00:48:46,333
That meant giving up his bodyguard.
737
00:48:46,333 --> 00:48:48,331
After a couple of months,
738
00:48:48,331 --> 00:48:50,112
he confided to a friend
739
00:48:50,112 --> 00:48:54,902
that he was just one step away
from a shocking discovery.
740
00:48:54,902 --> 00:48:58,770
The morning of July 13th, 1979,
741
00:48:58,770 --> 00:49:03,263
Colonel Varisco is driving
his BMW along the Lungotevere.
742
00:49:28,340 --> 00:49:30,343
- On the 24th of March, 1984,
743
00:49:31,402 --> 00:49:36,350
a "Brinks' money storage"
facility on via Aurelia,
744
00:49:36,350 --> 00:49:39,082
just outside of Rome, is robbed.
745
00:49:54,295 --> 00:49:57,260
The thieves got away with 35 billion lire.
746
00:49:57,260 --> 00:49:59,682
That's what 18 million euro?
747
00:50:06,576 --> 00:50:11,131
This is what is left behind
at the scene of the crime.
748
00:50:11,131 --> 00:50:15,436
A smoke bomb, like the one
when Varisco was killed.
749
00:50:16,477 --> 00:50:19,073
Seven metal chain links.
750
00:50:20,410 --> 00:50:22,575
Seven keys.
751
00:50:22,575 --> 00:50:27,255
And seven, 7.62 calibre Nato bullets.
752
00:50:27,255 --> 00:50:29,140
- Seven.
753
00:50:29,140 --> 00:50:30,310
Always seven.
754
00:50:30,310 --> 00:50:32,405
Lake Duchessa, communique number seven.
755
00:50:32,405 --> 00:50:36,437
- Six months later, on September 28th,
756
00:50:36,437 --> 00:50:41,437
an assassin with a silencer
kills Tony Chicchiarelli.
757
00:50:42,980 --> 00:50:46,157
Investigation turns up that Chicchiarelli
758
00:50:46,157 --> 00:50:48,280
was the ring leader of the guys
759
00:50:48,280 --> 00:50:50,760
who robbed the Brinks'
money storage facility.
760
00:50:50,760 --> 00:50:52,978
- And he wrote the fake
communique number seven
761
00:50:52,978 --> 00:50:56,760
and he owned the bag found
by the American tourists.
762
00:50:56,760 --> 00:50:57,643
So?
763
00:50:58,810 --> 00:51:03,810
- So, the heist is not a
daring heist, it's payday.
764
00:51:04,570 --> 00:51:09,249
He's being paid off for work done.
765
00:51:09,249 --> 00:51:13,301
Circumstantially, it looks
like the Secret Services
766
00:51:13,301 --> 00:51:16,791
paid him off for doing work for them.
767
00:52:35,143 --> 00:52:36,772
Hello.
768
00:52:36,772 --> 00:52:38,520
It takes
a lot of patience to build
769
00:52:38,520 --> 00:52:40,413
a ship inside a bottle, Your Honour.
770
00:52:43,664 --> 00:52:44,800
You need to be methodical.
771
00:52:44,800 --> 00:52:46,460
Patience and method,
772
00:52:46,460 --> 00:52:49,084
two virtues you're certainly not lacking.
773
00:52:52,220 --> 00:52:53,053
- Where have you been?
774
00:52:53,053 --> 00:52:53,886
I need to see you.
775
00:52:53,886 --> 00:52:55,381
Every time I solve a puzzle,
776
00:52:55,381 --> 00:52:57,240
there's another one inside it.
777
00:52:57,240 --> 00:52:58,516
This is very hard work.
778
00:52:58,516 --> 00:53:00,500
You're on the telephone.
779
00:53:00,500 --> 00:53:02,120
Don't be so naive.
780
00:53:02,120 --> 00:53:03,556
Don't talk on the telephone.
781
00:53:03,556 --> 00:53:05,140
Didn't Branco tell you?
782
00:53:05,140 --> 00:53:07,530
There's a note under your door.
783
00:53:07,530 --> 00:53:09,512
Memorise it and destroy it.
784
00:53:09,512 --> 00:53:11,076
- Memo--
785
00:53:17,540 --> 00:53:18,780
Go to the Duomo tomorrow,
786
00:53:18,780 --> 00:53:21,460
6:00 p.m., third confessional, left nave.
787
00:53:21,460 --> 00:53:24,530
Do not say anything to Dani or Branco.
788
00:53:24,530 --> 00:53:27,220
Duomo, 6:00 p.m.,
789
00:53:27,220 --> 00:53:30,483
third confessional, left nave.
790
00:53:31,564 --> 00:53:34,167
Go to Duomo tomorrow, 6:00 p.m.
791
00:53:34,167 --> 00:53:36,438
Oh, God, I didn't ask him
about the photographs.
792
00:53:40,780 --> 00:53:42,830
Duomo tomorrow, 6:00 p.m.,
793
00:53:43,948 --> 00:53:46,448
third confessional, left nave.
794
00:54:27,759 --> 00:54:28,790
Is it you?
795
00:54:28,790 --> 00:54:29,860
Yes.
796
00:54:29,860 --> 00:54:31,595
- Good, I have a question to ask you.
797
00:54:31,595 --> 00:54:33,755
The Judge is a man.
798
00:54:33,755 --> 00:54:36,230
Man is mortal.
799
00:54:36,230 --> 00:54:37,970
The Judge is mortal.
800
00:54:37,970 --> 00:54:39,473
Do you know what that is?
801
00:54:40,327 --> 00:54:41,770
- It's a syllogism.
802
00:54:41,770 --> 00:54:42,840
- Right.
803
00:54:42,840 --> 00:54:44,850
Here's another one for you.
804
00:54:44,850 --> 00:54:47,795
Via Gradoli is not your
ordinary safe house.
805
00:54:47,795 --> 00:54:52,453
Moretti chose the via Gradoli safe house.
806
00:54:55,970 --> 00:54:59,063
- Moretti is not your ordinary terrorist.
807
00:55:00,330 --> 00:55:01,970
But then, why?
808
00:55:01,970 --> 00:55:03,650
- There is no time left.
809
00:55:03,650 --> 00:55:07,100
We have to get this done very quickly now.
810
00:55:07,100 --> 00:55:10,100
My tumour is progressing a lot faster
811
00:55:10,100 --> 00:55:12,520
than your investigation.
812
00:55:12,520 --> 00:55:14,411
- I think I've been doing incredibly well.
813
00:55:14,411 --> 00:55:15,700
What I've just--
814
00:55:15,700 --> 00:55:16,763
- Stop talking!
815
00:55:17,820 --> 00:55:20,070
Go behind the altar.
816
00:55:20,070 --> 00:55:22,863
The wooden choir stall, 16th seat.
817
00:55:25,274 --> 00:55:26,157
- 16?
818
00:55:26,157 --> 00:55:28,240
The 16th.
819
00:55:28,240 --> 00:55:30,793
Indulge my little symbolism, Rosario.
820
00:55:31,819 --> 00:55:33,926
Everyone else has had theirs.
821
00:55:33,926 --> 00:55:37,632
This affair, I'm sure you've noticed,
822
00:55:37,632 --> 00:55:40,523
is riddled with riddles.
823
00:55:47,530 --> 00:55:49,303
Don't even think about it!
824
00:55:50,220 --> 00:55:51,680
Don't be stupid.
825
00:55:51,680 --> 00:55:52,543
Not now.
826
00:55:53,460 --> 00:55:55,073
Go to the choir stall.
827
00:56:22,503 --> 00:56:23,487
- Are you here?
828
00:56:23,487 --> 00:56:24,880
Ah, yes, my son?
829
00:56:24,880 --> 00:56:27,480
- Do you know who took the photographs
830
00:56:27,480 --> 00:56:29,635
of me at Santa Maria della Scala?
831
00:56:29,635 --> 00:56:31,160
What?
832
00:56:31,160 --> 00:56:32,803
What are you talking about?
833
00:56:36,436 --> 00:56:38,294
- Oh, father, excuse me.
834
00:58:38,204 --> 00:58:39,037
- Disappeared?
835
00:58:39,037 --> 00:58:40,652
What do you mean disappeared?
836
00:58:40,652 --> 00:58:41,987
- I can't find him.
837
00:58:41,987 --> 00:58:44,197
I told him to stay out of this.
838
00:58:44,197 --> 00:58:47,185
And you too, please.
839
00:58:47,185 --> 00:58:49,270
Stay out of it.
840
00:58:49,270 --> 00:58:51,256
It's much too dangerous.
841
00:58:51,256 --> 00:58:53,848
- You were supposed to take care of him.
842
00:58:56,435 --> 00:58:57,971
Oh, shit!
843
00:58:57,971 --> 00:58:59,464
I have to go.
844
00:59:23,340 --> 00:59:25,129
- Not exactly, but close enough.
845
00:59:25,129 --> 00:59:27,210
- My name is Rosario--
846
00:59:27,210 --> 00:59:29,860
- No, no name, Your Honour.
847
00:59:29,860 --> 00:59:30,693
Wait for me.
848
00:59:31,662 --> 00:59:32,612
I'll be right down.
849
00:59:40,970 --> 00:59:43,400
10 years ago I would not have breathed
850
00:59:43,400 --> 00:59:45,850
a single syllable of what
I'm about to tell you.
851
00:59:45,850 --> 00:59:49,043
But, if you're here, it
must mean the time has come.
852
00:59:49,043 --> 00:59:51,875
And in the end it's time, and time alone,
853
00:59:51,875 --> 00:59:53,773
that determines history's verdict.
854
00:59:53,773 --> 00:59:56,024
Don't you agree, Your Honour?
855
00:59:56,024 --> 00:59:58,348
- If you mean the truth
856
00:59:58,348 --> 01:00:00,620
always reveals itself in time,
857
01:00:00,620 --> 01:00:01,850
no, I don't think so.
858
01:00:01,850 --> 01:00:02,850
Not always.
859
01:00:02,850 --> 01:00:03,683
- Why are you looking around?
860
01:00:03,683 --> 01:00:06,030
Are you afraid you were followed?
861
01:00:06,030 --> 01:00:06,928
You weren't.
862
01:00:14,744 --> 01:00:15,714
Hyperion?
863
01:00:15,714 --> 01:00:16,904
- Hyperion was a language school.
864
01:00:16,904 --> 01:00:18,868
Officially, that is.
865
01:00:18,868 --> 01:00:22,644
To those in my community,
it was known as The Company.
866
01:00:22,644 --> 01:00:26,471
The Company was set up as
a sort of clearing house
867
01:00:26,471 --> 01:00:29,034
for the militant Marxist groups of Europe,
868
01:00:29,034 --> 01:00:33,733
the IRA, the ETA, the OLP and
of course, the Red Brigades.
869
01:00:33,733 --> 01:00:38,340
It was able to provide
money, documents, housing.
870
01:00:38,340 --> 01:00:42,610
You know, when you look
beyond the niceties,
871
01:00:42,610 --> 01:00:44,020
the procedural guarantees,
872
01:00:44,020 --> 01:00:45,508
the sacred books,
873
01:00:45,508 --> 01:00:49,828
the true essence of
society is gang warfare.
874
01:00:49,828 --> 01:00:54,508
- So it was radical French, The Company?
875
01:00:54,508 --> 01:00:59,508
- The Company was the CIA's
most important branch in Europe.
876
01:00:59,816 --> 01:01:02,389
Its task was to infiltrate
877
01:01:02,389 --> 01:01:05,305
and co-opt these violent groups.
878
01:01:05,305 --> 01:01:07,740
This had been going on long before
879
01:01:07,740 --> 01:01:09,570
the rise of the Red
Brigades, you understand.
880
01:01:09,570 --> 01:01:10,910
You're surprised?
881
01:01:10,910 --> 01:01:12,541
- I'm shocked.
882
01:01:12,541 --> 01:01:17,060
I find it astounding how pervasive,
883
01:01:17,060 --> 01:01:19,860
how insidious America's presence
884
01:01:19,860 --> 01:01:21,868
has been in our sovereign nations.
885
01:01:21,868 --> 01:01:24,910
- These agreements are
never public policy.
886
01:01:24,910 --> 01:01:27,840
These are taken care of in
attics and on private terraces
887
01:01:27,840 --> 01:01:29,810
where everyone is cosy
and well acquainted.
888
01:01:29,810 --> 01:01:30,690
- Well, I'm sure they are.
889
01:01:30,690 --> 01:01:31,590
I'm sure they are.
890
01:01:32,520 --> 01:01:34,340
So I'm to assume, am I,
891
01:01:34,340 --> 01:01:38,840
that the CIA was in some way
behind Moro's kidnapping?
892
01:01:38,840 --> 01:01:41,236
- Yalta was behind that.
893
01:01:41,236 --> 01:01:42,368
- Yalta?
894
01:01:42,368 --> 01:01:44,816
- Try to put yourself 25 years back.
895
01:01:44,816 --> 01:01:49,020
In '78 Italy had the strongest
Communist party in Europe
896
01:01:49,020 --> 01:01:51,709
and it was about to take part
in Aldo Moro's great leap.
897
01:01:51,709 --> 01:01:54,052
Direct participation in Italian politics.
898
01:01:54,052 --> 01:01:57,433
For Yalta this was a threat
to its very foundation.
899
01:01:57,433 --> 01:02:01,413
Hyperion helped to cancel that threat.
900
01:02:03,150 --> 01:02:04,664
- Cancel?
901
01:02:04,664 --> 01:02:06,464
Cancel!
902
01:02:06,464 --> 01:02:08,053
My God.
903
01:02:09,520 --> 01:02:11,840
Are you at liberty to tell me
904
01:02:11,840 --> 01:02:13,577
how Hyperion accomplished this?
905
01:02:13,577 --> 01:02:15,880
- We opened two offices.
906
01:02:15,880 --> 01:02:17,510
One in Rome and one in Milan.
907
01:02:17,510 --> 01:02:19,409
But you should know that both
offices were in buildings
908
01:02:19,409 --> 01:02:21,870
that were already occupied
909
01:02:21,870 --> 01:02:24,161
by secret service and front companies.
910
01:02:24,161 --> 01:02:25,320
- Italian?
911
01:02:25,320 --> 01:02:26,420
- Hm.
912
01:02:26,420 --> 01:02:28,770
And both offices were closed
913
01:02:28,770 --> 01:02:30,910
shortly after the President's death.
914
01:02:30,910 --> 01:02:33,737
Do you by any chance know whether
915
01:02:33,737 --> 01:02:36,250
Mario Moretti ever became aware
916
01:02:36,250 --> 01:02:39,433
that the CIA had infiltrated
his Red Brigades?
917
01:02:42,360 --> 01:02:44,283
- They warned me that,
918
01:02:44,283 --> 01:02:45,240
that you were naive, Your Honour,
919
01:02:45,240 --> 01:02:48,517
but consider this logically.
920
01:02:48,517 --> 01:02:52,294
Via Fani, via Gradoli, Hyperion,
921
01:02:52,294 --> 01:02:54,480
wherever there is Moretti,
922
01:02:54,480 --> 01:02:56,973
the Secret Service is
right there behind him.
923
01:02:58,030 --> 01:02:58,863
Yes?
924
01:03:01,360 --> 01:03:02,363
- Yes, of course.
925
01:03:06,330 --> 01:03:07,598
- He would often come to Paris.
926
01:03:07,598 --> 01:03:11,103
I don't think it was for the tourism.
927
01:03:14,200 --> 01:03:17,403
- No, Moretti was not
your ordinary tourist.
928
01:03:20,660 --> 01:03:21,493
- Well,
929
01:03:22,870 --> 01:03:24,550
good, excellent.
930
01:03:24,550 --> 01:03:25,900
Good afternoon, Your Honour.
931
01:03:28,290 --> 01:03:29,910
Oh, I nearly forgot,
932
01:03:29,910 --> 01:03:31,915
I brought you a souvenir.
933
01:03:35,340 --> 01:03:37,030
Don't be frightened,
934
01:03:37,030 --> 01:03:38,230
I'm not going to kill you.
935
01:03:38,230 --> 01:03:39,480
I've never killed anyone.
936
01:03:40,896 --> 01:03:43,134
You're looking for the truth?
937
01:03:43,134 --> 01:03:44,051
Here it is.
938
01:04:54,270 --> 01:04:56,430
Dad.
939
01:04:56,430 --> 01:04:57,563
- What, what are you doing here?
940
01:04:57,563 --> 01:04:59,401
- Where have you been?
941
01:04:59,401 --> 01:05:00,407
- What?
942
01:05:00,407 --> 01:05:02,683
- I have been looking
for you for two days.
943
01:05:03,661 --> 01:05:06,333
Branco and Fernanda were
really worried about you.
944
01:05:07,653 --> 01:05:08,486
- I'm sorry.
945
01:05:09,470 --> 01:05:10,570
- Happy birthday, Dad.
946
01:05:13,060 --> 01:05:17,843
- Oh, you are a dear girl.
947
01:05:17,843 --> 01:05:20,340
You are a dear girl.
948
01:05:20,340 --> 01:05:21,173
Thank you.
949
01:05:29,160 --> 01:05:30,693
Oh, no.
950
01:05:30,693 --> 01:05:32,421
Oh, my God, oh, Ombretta.
951
01:05:32,421 --> 01:05:36,760
How on earth will we ever
be able to pay for this?
952
01:05:36,760 --> 01:05:38,721
- Don't worry, it was a bargain.
953
01:05:53,620 --> 01:05:55,117
- Stay back, Ombretta!
954
01:05:57,040 --> 01:05:58,083
- Good God!
955
01:06:00,015 --> 01:06:02,176
It's the antique dealer.
956
01:06:09,467 --> 01:06:10,580
- Oh, God.
957
01:06:21,561 --> 01:06:23,530
- What's going on?
958
01:06:23,530 --> 01:06:25,327
- I need to speak to you.
959
01:06:25,327 --> 01:06:26,160
Outside.
960
01:06:26,160 --> 01:06:27,030
Just a few words.
961
01:06:27,030 --> 01:06:28,290
Who is it, Fernanda?
962
01:06:28,290 --> 01:06:29,190
- It's Rosario.
963
01:06:29,190 --> 01:06:30,120
Something I forgot.
964
01:06:30,120 --> 01:06:31,203
I'll be right back.
965
01:06:32,670 --> 01:06:33,503
This way.
966
01:06:42,349 --> 01:06:44,436
So, where have you been?
967
01:06:44,436 --> 01:06:45,713
- I went--
- He went to Milan.
968
01:06:50,060 --> 01:06:51,123
- I'll explain later.
969
01:06:52,310 --> 01:06:56,530
The antique dealer, the shop
in front of my apartment,
970
01:06:56,530 --> 01:06:59,230
he was just killed on the
street there, a hit and run.
971
01:07:00,610 --> 01:07:02,850
He was my contact, Fernanda.
972
01:07:02,850 --> 01:07:03,683
- Oh, my God.
973
01:07:06,680 --> 01:07:08,570
- I met with him a week ago.
974
01:07:08,570 --> 01:07:11,520
I messed up my chance to find
out about the photographs.
975
01:07:11,520 --> 01:07:14,240
Everything was so rushed
and now this accident.
976
01:07:14,240 --> 01:07:15,953
- It wasn't an accident.
977
01:07:18,280 --> 01:07:20,020
- How can you be sure?
978
01:07:20,020 --> 01:07:21,923
- The gun was on the ground.
979
01:07:21,923 --> 01:07:24,850
It was a Taurus 38 special,
980
01:07:24,850 --> 01:07:26,747
a favourite among some professionals.
981
01:07:26,747 --> 01:07:28,960
The holster you know,
982
01:07:28,960 --> 01:07:30,759
inside the antique dealer's jacket
983
01:07:30,759 --> 01:07:33,200
is an American make.
984
01:07:33,200 --> 01:07:35,880
It's made in such a way
that to draw the gun,
985
01:07:35,880 --> 01:07:37,340
you have to grab the butt
986
01:07:37,340 --> 01:07:40,520
and go through two precise
movements, one after the other,
987
01:07:40,520 --> 01:07:42,523
one, two, like this, you see.
988
01:07:43,400 --> 01:07:45,560
Otherwise it won't come out.
989
01:07:45,560 --> 01:07:48,385
Not even if someone tries to
yank it with all his might.
990
01:07:48,385 --> 01:07:52,182
Maybe he drew it when he
saw what was happening or,
991
01:07:52,182 --> 01:07:54,702
or they threw it there.
992
01:07:54,702 --> 01:07:56,843
- This is a warning.
993
01:08:02,230 --> 01:08:03,750
- Yes.
994
01:08:03,750 --> 01:08:05,050
It's a warning, all right.
995
01:08:07,100 --> 01:08:09,230
- Well, that's it.
996
01:08:09,230 --> 01:08:10,393
Goodbye memorial!
997
01:08:18,060 --> 01:08:19,693
- Look, before he died,
998
01:08:21,190 --> 01:08:22,240
before he was killed,
999
01:08:23,740 --> 01:08:25,990
didn't the antique dealer
give you something?
1000
01:08:26,940 --> 01:08:28,663
A lead, an address?
1001
01:08:32,800 --> 01:08:33,633
- No.
1002
01:08:35,022 --> 01:08:36,841
Nothing.
1003
01:08:36,841 --> 01:08:39,003
Nothing, Branco.
1004
01:08:40,820 --> 01:08:42,294
Nothing at all.
1005
01:08:51,903 --> 01:08:53,653
- Well, I have to go.
1006
01:09:01,790 --> 01:09:05,850
- Fernanda, I've never
interfered with your work before
1007
01:09:05,850 --> 01:09:07,440
and I don't intend to start now,
1008
01:09:07,440 --> 01:09:10,103
but there is a limit to everything.
1009
01:09:11,094 --> 01:09:12,633
- I'm sorry.
1010
01:09:13,770 --> 01:09:15,210
I'm just very tired.
1011
01:09:15,210 --> 01:09:16,420
Can we save it for tomorrow?
1012
01:09:16,420 --> 01:09:17,630
- No, no, no, no, no,
1013
01:09:17,630 --> 01:09:19,523
we, we have to talk about this.
1014
01:09:20,473 --> 01:09:25,473
It's, it's over a month now
you've been in some other world.
1015
01:09:26,600 --> 01:09:30,340
You're, you're no longer part
of this family, Fernanda.
1016
01:09:30,340 --> 01:09:31,173
- That's not true!
1017
01:09:31,173 --> 01:09:32,871
- What's, what's going on?
1018
01:09:32,871 --> 01:09:34,743
- It's just another investigation.
1019
01:09:34,743 --> 01:09:36,620
- Oh, no, please!
1020
01:09:36,620 --> 01:09:38,380
Please do not treat me like an idiot.
1021
01:09:38,380 --> 01:09:41,320
I don't want to know what
Saracini's got you working on,
1022
01:09:41,320 --> 01:09:44,703
I only, I only want to know one thing.
1023
01:09:45,635 --> 01:09:48,303
Is it dangerous?
1024
01:09:49,660 --> 01:09:52,213
Is it something that could
put you in, in danger?
1025
01:09:53,679 --> 01:09:57,063
- Maybe, a little, possibly.
1026
01:09:59,280 --> 01:10:00,113
We have a,
1027
01:10:01,400 --> 01:10:02,250
Saracini has a,
1028
01:10:04,540 --> 01:10:06,153
a source brought him a document.
1029
01:10:10,630 --> 01:10:15,603
Francesco, swear you won't
ever mention a word of this.
1030
01:10:17,940 --> 01:10:20,830
Saracini's source was there, in via Fani
1031
01:10:20,830 --> 01:10:22,483
when Aldo Moro was kidnapped.
1032
01:10:24,172 --> 01:10:25,100
He knows where the memorial is.
1033
01:10:25,100 --> 01:10:27,640
The original Aldo Moro memorial.
1034
01:10:27,640 --> 01:10:28,490
The guy, he's a,
1035
01:10:32,040 --> 01:10:33,123
was a terrorist.
1036
01:10:35,700 --> 01:10:37,210
- What, what?
1037
01:10:37,210 --> 01:10:40,023
What do you mean was?
1038
01:10:42,000 --> 01:10:43,620
- There was a car accident.
1039
01:10:43,620 --> 01:10:45,270
That's what they came to tell me.
1040
01:10:47,210 --> 01:10:48,747
- No, no, no, no.
1041
01:10:48,747 --> 01:10:51,060
You can't Fernanda, you--
1042
01:10:51,060 --> 01:10:52,360
- Francesco, listen to me.
1043
01:10:52,360 --> 01:10:54,900
- Every single person who ever came close
1044
01:10:54,900 --> 01:10:56,583
to those papers is dead.
1045
01:10:57,730 --> 01:10:59,243
They were killed.
1046
01:11:00,190 --> 01:11:03,991
Saracini lives alone, he has
nothing to lose, but you,
1047
01:11:03,991 --> 01:11:06,163
you have children.
1048
01:11:07,899 --> 01:11:09,470
You have, you have me, for God's sake!
1049
01:11:09,470 --> 01:11:11,476
You do not have the right!
1050
01:11:11,476 --> 01:11:13,470
- I'm a magistrate.
1051
01:11:13,470 --> 01:11:14,560
I'm bound by--
1052
01:11:14,560 --> 01:11:15,393
Oh, don't, don't!
1053
01:11:15,393 --> 01:11:16,690
This is your husband you are talking to,
1054
01:11:16,690 --> 01:11:17,523
you are not in some courtroom.
1055
01:11:17,523 --> 01:11:19,203
- Okay, okay.
1056
01:11:19,203 --> 01:11:20,191
You're right.
1057
01:11:20,191 --> 01:11:21,024
Don't yell, please!
1058
01:11:21,024 --> 01:11:21,860
Don't wake up the kids!
1059
01:11:21,860 --> 01:11:22,980
They get scared!
1060
01:11:22,980 --> 01:11:26,236
Try to understand me, Francesco!
1061
01:11:26,236 --> 01:11:28,614
We were so close to the truth!
1062
01:11:28,614 --> 01:11:30,123
- The truth!
1063
01:11:31,083 --> 01:11:34,356
What were you trying to do?
1064
01:11:34,356 --> 01:11:36,923
Redeem Italy?
1065
01:11:37,851 --> 01:11:40,320
Of all the pompous, ridiculous!
1066
01:11:40,320 --> 01:11:41,977
- I won't let you talk to me like that!
1067
01:11:41,977 --> 01:11:43,900
- All this has been for your career
1068
01:11:43,900 --> 01:11:45,843
and you won't even admit it!
1069
01:11:45,843 --> 01:11:46,923
You are risking your family!
1070
01:11:46,923 --> 01:11:48,017
- I don't want to talk about it anymore!
1071
01:14:39,442 --> 01:14:44,423
- So, we've come to
the death of Aldo Moro.
1072
01:14:45,760 --> 01:14:48,620
His body was found in the
trunk of a Renault Four
1073
01:14:48,620 --> 01:14:50,827
on via Caetani at 1:30 p.m.
1074
01:15:19,300 --> 01:15:21,710
The Red Brigades testified
that he was killed
1075
01:15:21,710 --> 01:15:24,300
at a safe house on via Montalcini
1076
01:15:24,300 --> 01:15:26,973
and then driven all
the way to via Caetani.
1077
01:15:37,834 --> 01:15:40,877
But why should we believe them?
1078
01:15:51,530 --> 01:15:55,783
A blast from a Scorpion submachine gun,
1079
01:15:57,381 --> 01:15:59,443
perforated his lungs.
1080
01:16:01,660 --> 01:16:04,823
The Red Brigades thought
that they had killed him,
1081
01:16:06,510 --> 01:16:08,060
but the shots missed his heart.
1082
01:16:09,130 --> 01:16:10,183
The body moved.
1083
01:16:12,110 --> 01:16:13,420
And then they did kill him
1084
01:16:15,093 --> 01:16:18,800
with two shots from a
Walter PkP, nine millimetre.
1085
01:16:28,660 --> 01:16:31,770
They said that he died
between six and 6:30 a.m.,
1086
01:16:31,770 --> 01:16:32,823
but that's a lie.
1087
01:16:34,310 --> 01:16:35,373
And more than that,
1088
01:16:36,498 --> 01:16:39,752
they claim that they
drove from via Montalcini
1089
01:16:39,752 --> 01:16:41,600
to via Caetani.
1090
01:16:41,600 --> 01:16:43,280
12 kilometres!
1091
01:16:43,280 --> 01:16:46,323
Rome was sealed off, it
was swarming with police.
1092
01:16:46,323 --> 01:16:48,935
And they say that they drove that distance
1093
01:16:48,935 --> 01:16:51,833
with the corpse in the
trunk of a stolen car.
1094
01:16:54,720 --> 01:16:56,442
- These are the forensic lab reports.
1095
01:16:56,442 --> 01:16:59,060
Immediately after the body was found,
1096
01:16:59,060 --> 01:17:01,534
they established that the body had
1097
01:17:01,534 --> 01:17:02,367
remained in the same position
1098
01:17:02,367 --> 01:17:04,539
after being hit by two
nine millimetre bullets.
1099
01:17:04,539 --> 01:17:08,160
So, the execution must have taken place
1100
01:17:08,160 --> 01:17:09,992
somewhere near via Caetani.
1101
01:17:09,992 --> 01:17:12,170
Because the body couldn't have stayed
1102
01:17:12,170 --> 01:17:15,050
in exactly the same position
through 12 kilometres
1103
01:17:15,050 --> 01:17:16,815
of city traffic.
1104
01:17:20,840 --> 01:17:24,020
The autopsy confirmed that
the entrance wounds were on
1105
01:17:24,020 --> 01:17:26,355
the left side of Moro's body.
1106
01:17:26,355 --> 01:17:31,251
So the shots were fired from
inside the car, not outside.
1107
01:17:44,550 --> 01:17:48,270
The back seat of the Renault
4 opens into the trunk.
1108
01:17:48,270 --> 01:17:50,913
Empty shell casings
were found on the floor.
1109
01:17:54,720 --> 01:17:57,240
- I don't think he was
killed in via Montalcini.
1110
01:17:57,240 --> 01:17:58,480
I don't think he was even there.
1111
01:17:58,480 --> 01:17:59,783
I know the Red Brigades testified
1112
01:17:59,783 --> 01:18:02,220
that they kept him there for 55 days,
1113
01:18:02,220 --> 01:18:03,507
but I think they're lying again.
1114
01:18:03,507 --> 01:18:05,039
When they did the autopsy
1115
01:18:05,039 --> 01:18:08,298
they found sand in the
left cuff of his trousers,
1116
01:18:08,298 --> 01:18:11,730
plus a spiny, thistle-like
plant that was still alive
1117
01:18:11,730 --> 01:18:13,800
and there was earth and sand in his socks.
1118
01:18:13,800 --> 01:18:15,280
- According to the Brigades,
1119
01:18:15,280 --> 01:18:16,650
the sand was placed on purpose
1120
01:18:16,650 --> 01:18:19,360
to throw the investigation off track.
1121
01:18:19,360 --> 01:18:20,300
- They lie.
1122
01:18:20,300 --> 01:18:22,127
Now listen to what the report says.
1123
01:18:22,127 --> 01:18:25,597
"Moro's shoes present traces of a still
1124
01:18:25,597 --> 01:18:28,107
"fresh bituminous substance signifying
1125
01:18:28,107 --> 01:18:29,357
"that within two or three weeks
1126
01:18:29,357 --> 01:18:31,029
"before the recovery of his body,
1127
01:18:31,029 --> 01:18:33,917
"Moro must certainly have walked
1128
01:18:33,917 --> 01:18:36,340
"in an area along the seashore."
1129
01:18:36,340 --> 01:18:39,488
I mean, the same bituminous
substance was found on the tyres
1130
01:18:39,488 --> 01:18:42,080
and the mud-flaps of the Renault Four.
1131
01:18:42,080 --> 01:18:45,109
- Then going by what you say,
1132
01:18:45,109 --> 01:18:47,341
the President wasn't killed
1133
01:18:47,341 --> 01:18:50,274
at the via Montalcini safe house,
1134
01:18:50,274 --> 01:18:52,309
but in the centre of Rome,
1135
01:18:52,309 --> 01:18:55,490
just a few hundred metres from the place
1136
01:18:55,490 --> 01:18:57,060
where the body was found.
1137
01:18:57,060 --> 01:18:58,930
- Because the Secret Services are there.
1138
01:18:58,930 --> 01:19:00,858
You must not lose sight of the fact that
1139
01:19:00,858 --> 01:19:03,325
the directors of all
of the Secret Services
1140
01:19:03,325 --> 01:19:06,250
were affiliated in some way with P2.
1141
01:19:06,250 --> 01:19:08,240
- That's the reason the
Secret Services are here,
1142
01:19:08,240 --> 01:19:10,360
in via Pio Foa,
1143
01:19:10,360 --> 01:19:13,134
where Mario Moretti had
set up a printing press,
1144
01:19:13,134 --> 01:19:15,660
the one used for all the communiques
1145
01:19:15,660 --> 01:19:17,221
regarding Moro's kidnapping.
1146
01:19:17,221 --> 01:19:20,130
The police raided the printing house here
1147
01:19:20,130 --> 01:19:24,770
and found an AB DIK 360 press,
1148
01:19:24,770 --> 01:19:28,170
serial number 938508
1149
01:19:28,170 --> 01:19:30,540
that came from the Secret Service offices
1150
01:19:30,540 --> 01:19:32,447
of the Ministry of Defence.
1151
01:19:32,447 --> 01:19:35,058
The press was owned by
the army's special forces
1152
01:19:35,058 --> 01:19:38,120
liaison committee, which is the umbrella
1153
01:19:38,120 --> 01:19:40,458
for special units like the Gladiators,
1154
01:19:40,458 --> 01:19:44,600
the crack core trained to be
part of the Glad organisation.
1155
01:20:16,152 --> 01:20:17,107
- Hello, Rosario.
1156
01:20:17,107 --> 01:20:18,015
How are you?
1157
01:20:18,015 --> 01:20:18,927
Sorry for the delay.
1158
01:20:18,927 --> 01:20:19,843
- I'm retired.
1159
01:20:19,843 --> 01:20:21,600
- Oh, come on, come on.
1160
01:20:21,600 --> 01:20:22,884
I will walk you over.
1161
01:20:22,884 --> 01:20:24,370
- Can I show you this?
1162
01:20:24,370 --> 01:20:25,823
- No, no, no, later on.
1163
01:20:28,860 --> 01:20:30,749
I'll leave you in her capable hands.
1164
01:20:30,749 --> 01:20:32,980
Don't be fooled by her age,
1165
01:20:32,980 --> 01:20:34,580
she's the brains in this outfit.
1166
01:20:38,539 --> 01:20:40,503
- Sit down, Judge.
1167
01:20:46,050 --> 01:20:47,426
What's the name?
1168
01:20:47,426 --> 01:20:48,343
- Saracini.
1169
01:20:49,950 --> 01:20:52,660
- So you forgot your password, hm?
1170
01:20:52,660 --> 01:20:53,770
- Yes.
1171
01:20:53,770 --> 01:20:56,263
It's, it's a court document, very complex.
1172
01:20:56,263 --> 01:20:58,711
- Ah, it doesn't matter what it is.
1173
01:20:58,711 --> 01:21:00,978
I don't care what's on the diskette.
1174
01:21:00,978 --> 01:21:03,900
Let's have a look.
1175
01:21:03,900 --> 01:21:05,638
You brought it, right?
1176
01:21:05,638 --> 01:21:06,573
- I don't understand.
1177
01:21:06,573 --> 01:21:08,550
- The diskette.
1178
01:21:08,550 --> 01:21:09,707
- I have to give it to you?
1179
01:21:09,707 --> 01:21:11,599
- No diskette, no solution.
1180
01:21:11,599 --> 01:21:12,870
- Ah, look please.
1181
01:21:12,870 --> 01:21:16,030
All I need to know is can I open a file
1182
01:21:16,030 --> 01:21:18,070
if I have forgotten the password?
1183
01:21:18,070 --> 01:21:19,646
- Absolutely.
1184
01:21:19,646 --> 01:21:21,160
It can take some time,
1185
01:21:21,160 --> 01:21:24,940
but sooner or later, you can get it.
1186
01:21:24,940 --> 01:21:26,215
- Good.
1187
01:21:26,215 --> 01:21:27,048
So what do I have to do?
1188
01:21:27,048 --> 01:21:29,944
- Bring me the diskette
and I'll crack it for you.
1189
01:21:29,944 --> 01:21:32,479
Oh, don't worry.
1190
01:21:32,479 --> 01:21:36,293
Your friend, my boss,
told me all about it.
1191
01:21:37,394 --> 01:21:38,930
I just open the door for you
1192
01:21:38,930 --> 01:21:41,460
and then you're on your own.
1193
01:21:41,460 --> 01:21:42,783
My father's Sicilian.
1194
01:22:00,392 --> 01:22:01,663
- Hello.
1195
01:22:02,730 --> 01:22:03,940
Can I call you later?
1196
01:22:03,940 --> 01:22:04,773
Okay.
1197
01:22:09,120 --> 01:22:10,112
You are not going to
climb to the top, are you?
1198
01:22:10,112 --> 01:22:12,167
What's today?
1199
01:22:12,167 --> 01:22:13,030
Tuesday.
1200
01:22:13,030 --> 01:22:14,520
No, I mean the date.
1201
01:22:14,520 --> 01:22:15,459
October 4th.
1202
01:22:18,248 --> 01:22:20,231
- Our investigation is
one and a half months old.
1203
01:22:20,231 --> 01:22:25,231
When we began, we were
metaphorically, down in the piazza.
1204
01:22:25,343 --> 01:22:27,608
Come on, we'll be able
to speak freely up here.
1205
01:22:27,608 --> 01:22:30,167
Now look.
1206
01:22:30,167 --> 01:22:32,590
Go on, look.
1207
01:22:32,590 --> 01:22:34,780
I assure you that I am
in complete possession
1208
01:22:34,780 --> 01:22:36,264
of my faculties.
1209
01:22:36,264 --> 01:22:38,233
Most of them, anyway.
1210
01:22:39,140 --> 01:22:40,113
What do you see?
1211
01:22:40,113 --> 01:22:41,883
- Piazza del Campo.
1212
01:22:43,210 --> 01:22:44,043
Roofs.
1213
01:22:44,043 --> 01:22:46,600
- It is from this height
that we understood
1214
01:22:46,600 --> 01:22:48,194
that the via Fani kidnapping
1215
01:22:48,194 --> 01:22:50,589
was not an ordinary kidnapping.
1216
01:22:50,589 --> 01:22:51,422
Come on.
1217
01:23:14,320 --> 01:23:15,830
And now look.
1218
01:23:15,830 --> 01:23:17,090
What do you see?
1219
01:23:19,093 --> 01:23:21,240
- We're beginning to have
a clearer view of the city
1220
01:23:21,240 --> 01:23:23,780
and the direction of the streets.
1221
01:23:23,780 --> 01:23:25,106
- It is from this perspective,
1222
01:23:25,106 --> 01:23:27,373
that we understood that via Gradoli
1223
01:23:27,373 --> 01:23:30,940
was not an ordinary safe house.
1224
01:23:30,940 --> 01:23:31,773
Come on.
1225
01:23:42,060 --> 01:23:43,303
We'll stop here.
1226
01:23:45,690 --> 01:23:47,913
We're about three-quarters
the way up the tower.
1227
01:23:47,913 --> 01:23:50,341
From here you can see the entire city.
1228
01:23:50,341 --> 01:23:52,445
Beautiful.
1229
01:23:52,445 --> 01:23:55,510
This view, what do we know?
1230
01:23:56,788 --> 01:23:59,341
That Moretti was not
an ordinary terrorist leader.
1231
01:23:59,341 --> 01:24:00,676
- Absolutely right.
1232
01:24:00,676 --> 01:24:02,241
Okay, let's go to the top.
1233
01:24:45,801 --> 01:24:48,052
Now, let me explain to you
1234
01:24:48,052 --> 01:24:50,983
why I've dragged you all the way up here.
1235
01:24:52,084 --> 01:24:54,150
I didn't go to Milan, I went to Paris.
1236
01:24:54,150 --> 01:24:55,550
- You went to Paris?
1237
01:24:55,550 --> 01:24:59,065
- The antique dealer sent me
to Paris to meet a man named,
1238
01:24:59,065 --> 01:25:02,333
for the moment anyway, Entity.
1239
01:25:04,547 --> 01:25:05,643
- The Entity?
1240
01:25:08,450 --> 01:25:09,640
- I don't know who he is.
1241
01:25:09,640 --> 01:25:11,040
All I can tell you is what he told me.
1242
01:25:11,040 --> 01:25:12,827
He told me that he had been connected
1243
01:25:12,827 --> 01:25:16,960
with an educational
institution named, Hyperion.
1244
01:25:16,960 --> 01:25:17,900
- Hyperion?
1245
01:25:17,900 --> 01:25:19,235
The Parisian language school?
1246
01:25:19,235 --> 01:25:23,084
- He explained to me that
it was a cover for the CIA.
1247
01:25:23,084 --> 01:25:25,693
It was their most
important branch in Europe.
1248
01:25:25,693 --> 01:25:29,350
"The Company" with its
mandate to prevent Communism
1249
01:25:29,350 --> 01:25:30,560
from assuming power anywhere
1250
01:25:30,560 --> 01:25:32,400
in the west's sphere of influence.
1251
01:25:32,400 --> 01:25:33,851
It was the umbrella for everything.
1252
01:25:33,851 --> 01:25:35,704
According to Entity,
1253
01:25:35,704 --> 01:25:37,700
in the logic of Yalta,
1254
01:25:37,700 --> 01:25:40,331
Moro's historic compromise is unthinkable,
1255
01:25:40,331 --> 01:25:43,727
it is categorically unacceptable.
1256
01:25:43,727 --> 01:25:46,790
In the spring of 1945, Churchill,
1257
01:25:46,790 --> 01:25:48,635
Roosevelt and Stalin meet in Yalta
1258
01:25:48,635 --> 01:25:51,390
to decide their respective
areas of influence.
1259
01:25:51,390 --> 01:25:53,512
Italy is given to the West.
1260
01:25:53,512 --> 01:25:55,422
So that's where Italy has to stay
1261
01:25:55,422 --> 01:25:58,263
if the balance of power is going to work.
1262
01:26:01,254 --> 01:26:03,558
That day in Paris,
1263
01:26:03,558 --> 01:26:06,710
Entity gave me this little gift.
1264
01:26:06,710 --> 01:26:11,200
It's a field manual prepared
by an intelligence branch
1265
01:26:11,200 --> 01:26:13,583
of the U.S. Army in 1970,
1266
01:26:15,470 --> 01:26:18,020
issue FM 3031 B.
1267
01:26:18,020 --> 01:26:19,326
Top secret.
1268
01:26:19,326 --> 01:26:21,550
It lays out all the contingency measures
1269
01:26:21,550 --> 01:26:23,162
to be taken in allied countries
1270
01:26:23,162 --> 01:26:26,075
if the Communists look like
they might get elected,
1271
01:26:26,075 --> 01:26:28,920
or if a Communist military
threat seems to be imminent.
1272
01:26:28,920 --> 01:26:30,952
It's all down here in black and white.
1273
01:26:30,952 --> 01:26:33,923
It tells the agent exactly what to do.
1274
01:26:33,923 --> 01:26:35,333
What interventions to use and how to use
1275
01:26:35,333 --> 01:26:36,730
and how to use them,
1276
01:26:36,730 --> 01:26:39,050
from infiltration to provocation.
1277
01:26:39,050 --> 01:26:42,147
When and what violent action
to take right up to quote:
1278
01:26:42,147 --> 01:26:47,147
"the abduction and assassination
of political leaders."
1279
01:26:47,389 --> 01:26:49,131
End of quote.
1280
01:26:57,771 --> 01:27:01,753
So, that's our view, that's our overview.
1281
01:27:02,722 --> 01:27:05,273
That's what we know about the Moro case.
1282
01:27:06,630 --> 01:27:07,853
It's pretty clear, isn't it?
1283
01:27:10,678 --> 01:27:13,083
- I think you have quite
a case, Your Honour.
1284
01:27:14,590 --> 01:27:15,830
But it doesn't tell us where
1285
01:27:15,830 --> 01:27:17,806
the original of the memorial is.
1286
01:27:17,806 --> 01:27:20,274
The complete original.
1287
01:27:20,274 --> 01:27:25,274
Those 419 photocopied pages are
only a part of the memorial.
1288
01:27:26,860 --> 01:27:30,838
- I know where the memorial is.
1289
01:27:35,859 --> 01:27:37,587
We just have to go and get it.
1290
01:27:53,984 --> 01:27:54,817
- Ah, there you are.
1291
01:27:54,817 --> 01:27:55,654
Hey, hello.
1292
01:27:55,654 --> 01:27:57,073
- Wow.
1293
01:27:57,073 --> 01:27:58,640
- Hey, hey, where's my watch, huh?
1294
01:27:58,640 --> 01:28:00,020
- Na, na, na, na, na!
1295
01:28:00,020 --> 01:28:01,309
- When do I get it back?
1296
01:28:01,309 --> 01:28:02,142
Sunday.
1297
01:28:02,142 --> 01:28:03,214
- Sunday?
1298
01:28:03,214 --> 01:28:04,150
- Did you see my watch?
1299
01:28:04,150 --> 01:28:04,983
- It's not your watch, it's Daddy's.
1300
01:28:04,983 --> 01:28:06,690
- Oh, what is the time now, huh?
1301
01:28:06,690 --> 01:28:08,149
When do I get it back?
1302
01:28:08,149 --> 01:28:10,899
♪ Old MacDonald had a farm ♪
1303
01:28:10,899 --> 01:28:13,798
♪ E-I-E-I-O ♪
1304
01:28:13,798 --> 01:28:15,762
♪ And on that farm he had a cow ♪
1305
01:28:15,762 --> 01:28:20,762
♪ E-I-E-I-O ♪
1306
01:28:21,443 --> 01:28:23,262
♪ E-I-E-I-O ♪
1307
01:28:23,262 --> 01:28:25,781
♪ And on that farm he has a horse ♪
1308
01:28:34,854 --> 01:28:36,419
♪ And on that ♪
1309
01:28:39,440 --> 01:28:40,490
♪ With a nay, nay here ♪
1310
01:28:40,490 --> 01:28:41,478
♪ And a nay, nay there ♪
1311
01:28:55,624 --> 01:28:56,795
♪ And on that farm he had a-- ♪
1312
01:29:31,547 --> 01:29:33,030
I'm sorry, no.
1313
01:29:33,030 --> 01:29:34,035
- You can't come in here.
1314
01:29:34,035 --> 01:29:34,868
- No.
1315
01:29:34,868 --> 01:29:36,054
- Please calm down.
1316
01:29:36,054 --> 01:29:37,130
- Please, please.
- No.
1317
01:29:37,130 --> 01:29:38,805
- No, no, I'm sorry.
1318
01:29:38,805 --> 01:29:39,638
You have to stay out here.
1319
01:29:39,638 --> 01:29:40,670
They'll be in good hands,
1320
01:29:40,670 --> 01:29:42,030
but you have to stay out here.
1321
01:29:53,720 --> 01:29:55,290
- I got an hour off.
1322
01:29:55,290 --> 01:29:56,176
I've never.
1323
01:29:56,176 --> 01:29:58,101
In not sure that he understands.
1324
01:29:58,101 --> 01:29:59,503
- There.
1325
01:29:59,503 --> 01:30:00,873
- Oh, that's Fernanda.
1326
01:30:04,710 --> 01:30:05,660
Any news?
1327
01:30:10,251 --> 01:30:11,843
She's just too distressed.
1328
01:30:18,947 --> 01:30:21,510
- Excuse me miss, just a minute,
1329
01:30:21,510 --> 01:30:22,947
can you come with me?
1330
01:31:44,290 --> 01:31:45,658
- Thy fairest men also
1331
01:31:45,658 --> 01:31:48,302
shall fall by the sword
1332
01:31:48,302 --> 01:31:52,250
and thy valiant ones in battle
1333
01:31:53,608 --> 01:31:57,633
and her gates shall lament and mourn
1334
01:31:58,630 --> 01:32:03,213
and she shall sit desolate on the ground.
1335
01:32:57,112 --> 01:32:58,859
- It was an accident, Your Honour.
1336
01:32:58,859 --> 01:32:59,873
An accident.
1337
01:33:01,072 --> 01:33:03,141
- It wasn't your fault, Dad.
1338
01:33:03,141 --> 01:33:05,445
- Ombretta's right.
1339
01:33:05,445 --> 01:33:08,060
He shouldn't have tried to pass.
1340
01:33:08,060 --> 01:33:11,421
- I never dreamed it would come to this.
1341
01:33:11,421 --> 01:33:15,207
I think it's probably
best to send everything
1342
01:33:15,207 --> 01:33:17,273
to the the Prosecutor's office in Rome.
1343
01:33:18,710 --> 01:33:19,970
- Of course, Your Honour.
1344
01:33:19,970 --> 01:33:20,803
As you wish.
1345
01:33:21,950 --> 01:33:23,358
- Come on Dad.
1346
01:33:23,358 --> 01:33:24,275
I'll come with you.
1347
01:33:24,275 --> 01:33:25,211
- No, no, you go ahead.
1348
01:33:25,211 --> 01:33:27,300
I want to be alone for a little bit.
1349
01:33:27,300 --> 01:33:28,700
I'll make it back on my own.
1350
01:34:00,798 --> 01:34:01,859
Ombretta?
1351
01:34:40,330 --> 01:34:41,630
Hello.
1352
01:34:41,630 --> 01:34:42,930
- Judge Saracini?
1353
01:34:42,930 --> 01:34:45,470
- Yes.
1354
01:34:45,470 --> 01:34:46,370
- I've cracked it.
1355
01:34:49,118 --> 01:34:51,233
- I beg your pardon?
1356
01:34:51,233 --> 01:34:52,950
- I've found the password.
1357
01:34:52,950 --> 01:34:54,643
I opened the file.
1358
01:36:16,825 --> 01:36:17,658
- No, no.
1359
01:36:19,944 --> 01:36:20,777
No, Your Excellency.
1360
01:36:20,777 --> 01:36:22,285
No, I'm not conducting an invest.
1361
01:36:22,285 --> 01:36:24,530
No, no I'm,
1362
01:36:24,530 --> 01:36:26,723
I'm not conducting an inquiry.
1363
01:36:26,723 --> 01:36:28,803
I'm, I'm retired, I couldn't even.
1364
01:36:36,014 --> 01:36:39,320
Excuse me, I didn't hear what you said.
1365
01:36:44,110 --> 01:36:45,110
Yes, uhm.
1366
01:36:47,430 --> 01:36:49,033
Yes, I, I will come through.
1367
01:36:50,904 --> 01:36:52,374
Tomorrow?
1368
01:36:52,374 --> 01:36:53,331
Yes, sir.
1369
01:37:08,265 --> 01:37:09,098
Oh God.
1370
01:37:40,609 --> 01:37:43,303
Well, it seems my journey is over.
1371
01:37:44,357 --> 01:37:45,630
I've been summoned to Rome,
1372
01:37:45,630 --> 01:37:48,433
not the sort of invitation one can refuse.
1373
01:37:50,670 --> 01:37:55,459
- Well, you were going to
give it to them anyway, so.
1374
01:37:55,459 --> 01:37:56,773
- Maybe.
1375
01:37:58,610 --> 01:38:00,323
My apartment's been ransacked,
1376
01:38:01,216 --> 01:38:03,345
my house too.
1377
01:38:03,345 --> 01:38:04,933
Francesco.
1378
01:38:07,110 --> 01:38:07,943
- I'm sorry.
1379
01:38:08,959 --> 01:38:09,959
That's what happens.
1380
01:38:11,560 --> 01:38:13,660
Anything I can do to
help you, Your Honour?
1381
01:38:15,782 --> 01:38:17,820
- Yes, my dear old friend.
1382
01:38:17,820 --> 01:38:20,160
You can make me a promise.
1383
01:38:20,160 --> 01:38:21,797
I do not think that I--
1384
01:38:25,901 --> 01:38:26,817
- Come on!
1385
01:38:26,817 --> 01:38:27,878
Come on!
1386
01:38:29,625 --> 01:38:30,739
Inside, inside, quick, quick!
1387
01:38:50,953 --> 01:38:52,233
There's not.
1388
01:38:52,233 --> 01:38:53,798
The water in there.
1389
01:38:53,798 --> 01:38:54,687
- Right here?
- Yes.
1390
01:38:57,946 --> 01:38:58,779
- Soak the handkerchief
1391
01:38:58,779 --> 01:38:59,655
and press it to your face, quick.
1392
01:40:04,333 --> 01:40:05,253
It's all right, we're safe!
1393
01:40:07,913 --> 01:40:08,746
- Oh, God.
1394
01:40:09,620 --> 01:40:10,990
- It's over.
1395
01:40:10,990 --> 01:40:13,963
We're safe.
1396
01:40:15,010 --> 01:40:17,080
- I do not think I will be able to
1397
01:40:18,025 --> 01:40:20,223
go and get the memorial myself.
1398
01:40:22,529 --> 01:40:25,773
- Your Honour, what are you saying?
1399
01:40:27,040 --> 01:40:28,913
- I need you to promise me something.
1400
01:40:30,610 --> 01:40:31,510
- Yes, Your Honour.
1401
01:40:36,440 --> 01:40:37,900
- I need you to call
1402
01:40:38,950 --> 01:40:40,140
this telephone number
1403
01:40:40,140 --> 01:40:42,293
if for some reason I don't come back.
1404
01:40:43,966 --> 01:40:45,216
A journalist will answer.
1405
01:40:46,530 --> 01:40:48,890
He's a loyal, old friend
1406
01:40:50,157 --> 01:40:52,293
and I need you to give him this.
1407
01:40:55,558 --> 01:40:57,513
And I need you to promise one other thing.
1408
01:41:02,110 --> 01:41:03,453
- Yes, Your Honour.
1409
01:41:05,129 --> 01:41:07,900
- Take care of Ombretta.
1410
01:41:08,821 --> 01:41:10,150
She's a good girl.
1411
01:41:10,150 --> 01:41:14,023
I am prejudiced, but she's a special girl.
1412
01:41:15,929 --> 01:41:18,843
- Yes, Your Honour.
1413
01:41:19,760 --> 01:41:20,860
- I'll miss the train.
1414
01:41:27,680 --> 01:41:28,513
- Your Honour!
1415
01:41:32,251 --> 01:41:34,743
You didn't tell me the password.
1416
01:41:38,340 --> 01:41:39,733
- Piazza delle Cinque Lune.
1417
01:41:41,720 --> 01:41:44,486
All lower case, one word, no spaces.
1418
01:41:44,486 --> 01:41:46,643
That's the password.
1419
01:41:47,913 --> 01:41:50,403
That's the key to the memorial.
1420
01:42:40,390 --> 01:42:41,283
- Judge Saracini?
1421
01:42:50,596 --> 01:42:51,429
Please.
1422
01:43:50,300 --> 01:43:51,693
- Well, Your Honour,
1423
01:43:52,810 --> 01:43:56,780
sometimes we are swept up by
events bigger than we are.
1424
01:44:05,996 --> 01:44:06,829
I'm sorry.
98888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.