All language subtitles for Five.Moons.Square.2003.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,310 --> 00:02:51,193 - Extraordinary, isn't it? 2 00:02:54,450 --> 00:02:56,400 Such a wonderful acquisition. 3 00:02:56,400 --> 00:02:57,543 I'm so proud of it. 4 00:03:02,714 --> 00:03:05,088 We'd better go. 5 00:03:05,088 --> 00:03:05,921 - Uhm. 6 00:03:08,360 --> 00:03:09,575 Yes, sure. 7 00:03:09,575 --> 00:03:10,408 - This way. 8 00:03:10,408 --> 00:03:11,241 There she is. 9 00:03:11,241 --> 00:03:12,074 I can see her. 10 00:03:12,074 --> 00:03:12,907 They're bringing her out now. 11 00:03:12,907 --> 00:03:14,183 They're coming. 12 00:03:14,183 --> 00:03:17,767 - This year it's going to be Istrice all the way. 13 00:03:17,767 --> 00:03:20,658 - This year Onda's winning the Palio, Your Honour. 14 00:03:20,658 --> 00:03:21,829 - You don't pass judgement 15 00:03:21,829 --> 00:03:24,656 until after all the evidence is before you, Fran. 16 00:03:24,656 --> 00:03:25,489 - It's there! 17 00:03:25,489 --> 00:03:26,822 - Ah, Francesca! 18 00:03:29,245 --> 00:03:30,336 Come on, come on, 19 00:03:30,336 --> 00:03:31,657 I want the one that's winning. 20 00:03:31,657 --> 00:03:33,666 The race is starting, it's starting. 21 00:03:38,008 --> 00:03:39,341 Come on, come on. 22 00:04:20,165 --> 00:04:21,763 Go, come on, come on, come on, come on. 23 00:04:36,221 --> 00:04:37,282 - I told you so, Istrice won! 24 00:04:57,558 --> 00:04:59,290 - The porcupine won at last. 25 00:04:59,290 --> 00:05:02,223 My daughter will be celebrating all night. 26 00:05:03,840 --> 00:05:04,673 So beautiful. 27 00:05:06,270 --> 00:05:10,893 Well, 10 years you have watched out for me, Branco. 28 00:05:12,349 --> 00:05:15,051 - 12, Your Honour. 29 00:05:15,051 --> 00:05:16,163 - 12? 30 00:05:17,100 --> 00:05:17,933 - 12. 31 00:05:17,933 --> 00:05:18,766 - Really, 12? 32 00:05:20,920 --> 00:05:25,727 Well, thank you for them. 33 00:05:28,218 --> 00:05:29,110 And you don't be a stranger. 34 00:05:29,110 --> 00:05:31,223 Phone me, come up to the farm some time. 35 00:05:32,810 --> 00:05:33,643 - Thank you. 36 00:05:35,635 --> 00:05:37,353 - Good night. 37 00:05:42,630 --> 00:05:43,933 You're off the clock. 38 00:05:45,540 --> 00:05:47,600 - Force of habit, Your Honour. 39 00:05:47,600 --> 00:05:48,970 - That's going to be the hard part 40 00:05:48,970 --> 00:05:50,710 about this retirement business, 41 00:05:50,710 --> 00:05:52,673 getting rid of my old habits. 42 00:05:53,830 --> 00:05:55,253 Take care of yourself. 43 00:06:36,393 --> 00:06:38,572 Please don't move, Your Honour. 44 00:06:38,572 --> 00:06:40,478 This is not robbery. 45 00:06:40,478 --> 00:06:45,086 I am here to give you something. 46 00:06:45,086 --> 00:06:46,595 Look at it carefully. 47 00:09:45,210 --> 00:09:49,137 - I have spent my life in this city working for you, 48 00:09:49,137 --> 00:09:53,332 rigorously pursuing truth and justice. 49 00:09:53,332 --> 00:09:57,153 Now, today, I leave you. 50 00:09:58,030 --> 00:10:01,470 I am being ushered into another world, 51 00:10:01,470 --> 00:10:03,850 the world of the retired. 52 00:10:03,850 --> 00:10:07,360 It is a dangerous, treacherous world. 53 00:10:07,360 --> 00:10:09,010 You go there alone, 54 00:10:09,010 --> 00:10:10,986 all the familiar sign posts are gone 55 00:10:10,986 --> 00:10:13,526 and if you're not careful, 56 00:10:13,526 --> 00:10:18,526 you can lose your grip on yourself and just fade away. 57 00:10:19,080 --> 00:10:20,653 But I will not. 58 00:10:20,653 --> 00:10:22,670 I'll will follow the instructions 59 00:10:22,670 --> 00:10:25,315 of the great Russian poet, Joseph Brodsky. 60 00:10:25,315 --> 00:10:28,036 I will try to stay passionate. 61 00:10:28,036 --> 00:10:32,227 I will leave my cool to the constellations 62 00:10:32,227 --> 00:10:35,740 because I understand that passion alone 63 00:10:35,740 --> 00:10:38,450 is a remedy against boredom, 64 00:10:38,450 --> 00:10:40,390 that the passionate pursuit of truth, 65 00:10:40,390 --> 00:10:43,242 the evocation and communication of truth, 66 00:10:43,242 --> 00:10:46,023 is the secret of life. 67 00:10:47,203 --> 00:10:51,240 That understanding is a gift 68 00:10:52,160 --> 00:10:52,993 that you 69 00:10:54,560 --> 00:10:55,980 and my work with you 70 00:10:57,220 --> 00:10:58,203 has given me. 71 00:10:59,630 --> 00:11:01,700 It will nourish me 72 00:11:01,700 --> 00:11:03,553 all the rest of my days. 73 00:11:04,850 --> 00:11:05,941 I thank you. 74 00:11:10,694 --> 00:11:11,611 Out to the farm, 75 00:11:11,611 --> 00:11:12,619 bring the kids, 76 00:11:12,619 --> 00:11:13,715 we can have a picnic. - Judge. 77 00:11:13,715 --> 00:11:14,548 - Sure. 78 00:11:14,548 --> 00:11:15,381 Congratulation. 79 00:11:15,381 --> 00:11:16,214 - Don't go away. 80 00:11:17,110 --> 00:11:17,943 Thank you. 81 00:11:17,943 --> 00:11:18,966 Excellent speech. 82 00:11:18,966 --> 00:11:19,870 - Hello. 83 00:11:19,870 --> 00:11:20,767 Wonderful. 84 00:11:20,767 --> 00:11:21,670 Thank you very much. 85 00:11:22,960 --> 00:11:23,793 - Who's calling? 86 00:11:27,070 --> 00:11:27,903 Just a second. 87 00:11:29,530 --> 00:11:31,060 Rosario! 88 00:11:31,060 --> 00:11:32,400 It's for you. 89 00:11:32,400 --> 00:11:33,403 It's your doctor. 90 00:11:41,530 --> 00:11:42,860 - Hello. 91 00:11:42,860 --> 00:11:45,659 Do you have look at the film, Your Honour? 92 00:11:45,659 --> 00:11:48,452 - Yes, I was, 93 00:11:48,452 --> 00:11:49,285 ah, yes, 94 00:11:50,483 --> 00:11:52,533 ah, I was worried. 95 00:12:00,303 --> 00:12:03,599 Let me do the talking. 96 00:12:03,599 --> 00:12:05,590 Do you know where the Santan Sano is? 97 00:12:05,590 --> 00:12:06,423 - Yes. 98 00:12:08,505 --> 00:12:10,230 You'll see construction sign. 99 00:12:10,230 --> 00:12:11,995 There's an opening. 100 00:12:19,555 --> 00:12:21,699 Go inside Santa Maria Dealasgala 101 00:12:21,699 --> 00:12:24,187 tonight at one. 102 00:12:24,187 --> 00:12:25,910 I will be waiting. 103 00:13:13,790 --> 00:13:15,290 That's far enough, Your Honour. 104 00:13:19,118 --> 00:13:21,945 There were many of us that day in the via Fani, 105 00:13:21,945 --> 00:13:23,550 and we were no alone. 106 00:13:23,550 --> 00:13:25,940 - Who is us and what do you mean, you weren't alone? 107 00:13:25,940 --> 00:13:28,406 And is there any way to prove the authenticity of the film? 108 00:13:28,406 --> 00:13:30,619 It is your habit to ask questions. 109 00:13:30,619 --> 00:13:35,619 But you won't be able to do that with me, magistrate. 110 00:13:35,800 --> 00:13:38,210 Do you understand? 111 00:13:38,210 --> 00:13:39,187 - Yes, of course. 112 00:13:39,187 --> 00:13:41,059 It's an astonishing document. 113 00:13:41,059 --> 00:13:42,400 And it is an authentic. 114 00:13:42,400 --> 00:13:45,939 When I'm sure I can trust you, 115 00:13:45,939 --> 00:13:48,512 I'll proof it to you. 116 00:13:48,512 --> 00:13:51,554 It's a gloomy place, isn't it? 117 00:13:51,554 --> 00:13:52,950 - Yes. 118 00:13:52,950 --> 00:13:54,800 Death, everywhere. 119 00:13:55,940 --> 00:13:57,500 - You were at via Fani. 120 00:13:58,660 --> 00:14:00,270 That's not a question. 121 00:14:00,270 --> 00:14:02,246 The one on the back of the Honda, 122 00:14:02,246 --> 00:14:04,743 with the machine gun. 123 00:14:05,683 --> 00:14:07,523 That's me. 124 00:14:08,860 --> 00:14:13,540 - May I ask, why now after 25 years? 125 00:14:13,540 --> 00:14:15,453 I knew I would like you. 126 00:14:18,210 --> 00:14:19,360 I have a tumour. 127 00:14:19,360 --> 00:14:22,390 They've given me two months, maybe less. 128 00:14:22,390 --> 00:14:24,908 I don't want to take this to my grave. 129 00:14:24,908 --> 00:14:26,540 There have been so many lies, Rosario. 130 00:14:26,540 --> 00:14:29,300 Would you mind if I call you Rosario? 131 00:14:29,300 --> 00:14:31,500 - So many lies. 132 00:14:31,500 --> 00:14:33,490 You'll figure it out. 133 00:14:33,490 --> 00:14:35,500 - I don't understand why me. 134 00:14:35,500 --> 00:14:36,333 I'm just a, 135 00:14:36,333 --> 00:14:37,563 I mean I was, 136 00:14:37,563 --> 00:14:39,430 I'm just a provincial prosecutor. 137 00:14:39,430 --> 00:14:41,350 I've no political agenda. 138 00:14:41,350 --> 00:14:42,583 For years now 139 00:14:42,583 --> 00:14:44,360 I've been watching you, 140 00:14:44,360 --> 00:14:46,763 you pass in front of my shop everyday. 141 00:14:50,100 --> 00:14:52,759 Aldo Moro's filled some notebooks 142 00:14:52,759 --> 00:14:56,043 with his his answers to the Red Brigades questions. 143 00:14:57,110 --> 00:14:59,311 - I've read everything that was published of it. 144 00:14:59,311 --> 00:15:03,395 No one's ever actually seen the notebooks themselves. 145 00:15:03,395 --> 00:15:05,260 I have. 146 00:15:05,260 --> 00:15:07,190 I know where they are, 147 00:15:07,190 --> 00:15:10,268 the original handwritten notebooks. 148 00:15:10,268 --> 00:15:12,150 - Yes, but, 149 00:15:13,078 --> 00:15:15,290 didn't the Red Brigades photocopy 150 00:15:15,290 --> 00:15:17,567 and make public most of what was-- 151 00:15:17,567 --> 00:15:19,759 Not the crucial pieces. 152 00:15:19,759 --> 00:15:22,253 Not what he wrote about. 153 00:15:25,420 --> 00:15:27,904 If I believe you will honour what I'm am doing, 154 00:15:27,904 --> 00:15:31,003 I will give you the notebooks, Rosario. 155 00:15:31,980 --> 00:15:33,460 - Oh, look, 156 00:15:33,460 --> 00:15:35,120 we both know I'm out to pasture. 157 00:15:35,120 --> 00:15:36,993 I have nothing to lose, nothing. 158 00:15:36,993 --> 00:15:39,880 If I have a chance 159 00:15:39,880 --> 00:15:43,062 to leave something worth while behind me. 160 00:15:43,062 --> 00:15:44,748 I give you my word, 161 00:15:44,748 --> 00:15:49,748 I will take whatever is in those notebooks and-- 162 00:15:54,330 --> 00:15:55,280 Are you still here? 163 00:16:23,650 --> 00:16:25,046 Yeah. 164 00:16:25,046 --> 00:16:25,879 Okay. 165 00:16:41,440 --> 00:16:42,754 You hear the news? 166 00:16:42,754 --> 00:16:43,675 They found the bald in the well. 167 00:16:53,690 --> 00:16:55,690 Nice to see you. 168 00:16:57,790 --> 00:16:58,727 - Rosario? 169 00:16:58,727 --> 00:17:00,310 I knew you'd be here. 170 00:17:00,310 --> 00:17:01,333 I'm so happy. 171 00:17:03,013 --> 00:17:04,092 - I was, well, 172 00:17:04,092 --> 00:17:06,575 ah, look at Gabriella! 173 00:17:06,575 --> 00:17:08,103 Isn't she beautiful? 174 00:17:09,994 --> 00:17:11,393 Pasquini! 175 00:17:13,738 --> 00:17:16,360 Did you put this envelope here? 176 00:17:16,360 --> 00:17:17,513 - No, judge, no. 177 00:17:21,770 --> 00:17:22,920 - Do you miss her? 178 00:17:22,920 --> 00:17:24,679 - She's been gone 25 years 179 00:17:24,679 --> 00:17:26,723 and every day she's here. 180 00:17:34,160 --> 00:17:35,850 - What in god's name is this? 181 00:17:35,850 --> 00:17:37,840 - It's nothing, please, it's nothing. 182 00:17:45,070 --> 00:17:46,023 Hey, come on. 183 00:17:48,000 --> 00:17:49,570 Let's take a walk. 184 00:17:49,570 --> 00:17:50,950 - It's nothing, please, it's nothing. 185 00:17:50,950 --> 00:17:51,950 - Let's take a walk. 186 00:17:54,820 --> 00:17:56,462 You nearly had a heart attack in there. 187 00:17:56,462 --> 00:17:57,312 - I know, I know. 188 00:17:58,930 --> 00:18:00,620 Somebody, some, somebody, I don't know who, 189 00:18:00,620 --> 00:18:01,620 took those photographs 190 00:18:01,620 --> 00:18:04,160 and then somehow managed to put them on my desk 191 00:18:04,160 --> 00:18:06,070 without anyone seeing him doing it. 192 00:18:06,070 --> 00:18:06,903 Pasquini was there! 193 00:18:06,903 --> 00:18:08,180 I was there! 194 00:18:08,180 --> 00:18:09,623 - What were you doing there? 195 00:18:10,717 --> 00:18:13,055 Rosario, come on! 196 00:18:13,055 --> 00:18:15,860 - I was meeting, okay, 197 00:18:15,860 --> 00:18:17,770 the meeting itself was so shocking, 198 00:18:17,770 --> 00:18:19,266 but if the truth of it, if the shock. 199 00:18:19,266 --> 00:18:21,603 - You're not making any sense. 200 00:18:23,150 --> 00:18:24,690 - It's what I fantasised all my life 201 00:18:24,690 --> 00:18:25,720 that I would be involved with. 202 00:18:25,720 --> 00:18:27,706 It's what I always wanted to be able to do. 203 00:18:27,706 --> 00:18:29,610 - For the love of God, Rosario, 204 00:18:29,610 --> 00:18:31,760 will you tell me what you're talking about? 205 00:18:34,239 --> 00:18:36,063 - There is a film. 206 00:18:37,020 --> 00:18:38,146 - A film of you? 207 00:18:38,146 --> 00:18:40,973 - A film of the via Fani massacre. 208 00:18:40,973 --> 00:18:42,200 - Moro? 209 00:18:42,200 --> 00:18:44,354 - In Super Eight. 210 00:18:44,354 --> 00:18:46,331 They filmed the whole thing. 211 00:18:46,331 --> 00:18:48,283 - Let me have a look at it. 212 00:19:38,463 --> 00:19:39,296 Jesus! 213 00:19:41,830 --> 00:19:43,340 Who else has seen it besides us? 214 00:19:43,340 --> 00:19:45,269 - It's 25 years old, I don't know. 215 00:19:45,269 --> 00:19:47,290 The man who gave it to me 216 00:19:47,290 --> 00:19:49,176 claims to be the man who was riding 217 00:19:49,176 --> 00:19:51,140 on the back of the motorcycle. 218 00:19:51,140 --> 00:19:52,420 - So he's Red Brigades? 219 00:19:52,420 --> 00:19:53,823 - Yeah, I guess so. 220 00:19:55,070 --> 00:19:57,583 - Rosario, the call from your doctor was from him? 221 00:20:00,280 --> 00:20:01,773 Gosh, you're a lousy liar! 222 00:20:03,420 --> 00:20:06,320 So, the Red Brigades have my telephone number. 223 00:20:06,320 --> 00:20:07,790 Great. 224 00:20:07,790 --> 00:20:09,605 So, he says he's Red Brigades. 225 00:20:09,605 --> 00:20:11,295 Maybe he's not. 226 00:20:11,295 --> 00:20:12,580 Did you tell anyone 227 00:20:12,580 --> 00:20:14,357 you were going to Santa Maria della Scala? 228 00:20:14,357 --> 00:20:15,900 - No, nobody. 229 00:20:15,900 --> 00:20:16,733 - Somebody knew. 230 00:20:16,733 --> 00:20:19,234 Someone who was there and took these pictures. 231 00:20:19,234 --> 00:20:21,826 Get involved with the Moro case and they kill you. 232 00:20:21,826 --> 00:20:24,910 - Finding the memorial is not going to get me killed, 233 00:20:24,910 --> 00:20:26,688 it's going to give me something to live for. 234 00:20:26,688 --> 00:20:30,053 - So, what's next? 235 00:20:30,053 --> 00:20:33,930 - I'm going to wait, see what happens. 236 00:20:33,930 --> 00:20:35,380 - You won't tell the prosecutor's office in Rome? 237 00:20:35,380 --> 00:20:37,791 - What do you think would happen to it there, Fernanda? 238 00:20:37,791 --> 00:20:38,624 Hm? 239 00:20:39,980 --> 00:20:41,266 It'd get buried. 240 00:20:41,266 --> 00:20:43,260 - And he's giving it to you? 241 00:20:43,260 --> 00:20:44,500 - Yes. 242 00:20:44,500 --> 00:20:45,430 Why? 243 00:20:45,430 --> 00:20:47,270 - Because I think he believes 244 00:20:47,270 --> 00:20:49,004 that he can trust me to do what's right. 245 00:20:49,004 --> 00:20:50,933 - Rosario, you're so naive. 246 00:20:50,933 --> 00:20:53,324 You've been a judge in the provinces all your life. 247 00:20:53,324 --> 00:20:55,901 Let me check some things out. 248 00:20:55,901 --> 00:20:58,220 Get the court testimony, witness' statements. 249 00:20:58,220 --> 00:21:00,230 This could be really dangerous, you know. 250 00:21:00,230 --> 00:21:02,036 All these guys are out of jail. 251 00:21:02,036 --> 00:21:02,869 - Well, then, don't do it. 252 00:21:02,869 --> 00:21:03,702 I'll do it. 253 00:21:03,702 --> 00:21:05,295 You've got a husband, two kids. 254 00:21:05,295 --> 00:21:07,505 - I just want to be sure you're going to be alright. 255 00:21:07,505 --> 00:21:10,498 Is Branco still your bodyguard? 256 00:21:10,498 --> 00:21:12,029 - No, I'm retired. 257 00:21:12,029 --> 00:21:14,636 When I get everything collected, 258 00:21:14,636 --> 00:21:17,213 tell him to come out to the farm. 259 00:21:17,213 --> 00:21:18,640 Between the two of us, 260 00:21:18,640 --> 00:21:19,790 we should be able to tell you 261 00:21:19,790 --> 00:21:21,492 what you're getting yourself into. 262 00:21:21,492 --> 00:21:23,000 - Mamma! - Mom! 263 00:21:23,000 --> 00:21:23,833 - Hey! 264 00:21:23,833 --> 00:21:24,666 Hello! 265 00:21:24,666 --> 00:21:25,499 How was your day? 266 00:21:29,250 --> 00:21:30,083 - For you! 267 00:21:30,083 --> 00:21:30,916 - Ah! 268 00:21:30,916 --> 00:21:32,222 A surprise for me? 269 00:21:32,222 --> 00:21:33,507 Thank you! 270 00:21:33,507 --> 00:21:34,490 You know what? 271 00:21:34,490 --> 00:21:36,183 There's a surprise for you two in the kitchen. 272 00:21:36,183 --> 00:21:39,060 The red one is yours and the blue one is yours. 273 00:21:39,060 --> 00:21:39,893 Go in the kitchen. 274 00:21:39,893 --> 00:21:41,276 - Come on. - I'll be there in a second. 275 00:21:41,276 --> 00:21:42,404 Okay. 276 00:21:42,404 --> 00:21:43,359 - Is there a problem, Rosario? 277 00:21:43,359 --> 00:21:45,000 - No. 278 00:21:45,000 --> 00:21:47,650 - My teacher's not adjusting to retirement very well. 279 00:21:48,832 --> 00:21:51,150 Don't look at me like that. 280 00:21:51,150 --> 00:21:53,133 Go see what they're doing in the kitchen, will you? 281 00:21:53,133 --> 00:21:54,664 We are nearly done. 282 00:22:14,392 --> 00:22:16,170 - May I ask what's going on? 283 00:22:16,170 --> 00:22:18,911 - I have something to show you. 284 00:22:18,911 --> 00:22:19,744 I want your opinion. 285 00:22:32,461 --> 00:22:33,800 It's a little before nine o'clock in the morning 286 00:22:33,800 --> 00:22:37,243 on Thursday, the 16th of March, 1978. 287 00:22:37,243 --> 00:22:39,066 A Red Brigades' commando team 288 00:22:39,066 --> 00:22:41,577 has taken up position on via Fani. 289 00:22:41,577 --> 00:22:44,956 A Fiat 128 station waggon with diplomatic licence plates 290 00:22:44,956 --> 00:22:47,380 is parked on via Stresa. 291 00:22:47,380 --> 00:22:49,204 - That's the one the leader of the Red Brigades, 292 00:22:49,204 --> 00:22:51,710 Mario Moretti is driving. 293 00:22:51,710 --> 00:22:54,520 - At the same time, Aldo Moro's Fiat 130 294 00:22:54,520 --> 00:22:57,350 is making a left turn on via Trionfale onto via Fani. 295 00:22:57,350 --> 00:22:59,352 The Alfetta behind him is his escort car. 296 00:22:59,352 --> 00:23:01,430 The Honda motorcycle passes him 297 00:23:01,430 --> 00:23:02,750 and heads for the intersection 298 00:23:02,750 --> 00:23:03,730 and that's the signal to go. 299 00:23:03,730 --> 00:23:06,248 You can see some one waving something at Moretti. 300 00:23:06,248 --> 00:23:08,442 He backs his car around the corner onto via Fani 301 00:23:08,442 --> 00:23:10,660 and waits about 30 metres from the stop sign. 302 00:23:10,660 --> 00:23:14,160 Aldo Moro's car passes a newspaper stand 303 00:23:14,160 --> 00:23:16,400 that's about a 100 metres from the stop sign. 304 00:23:16,400 --> 00:23:17,600 Moretti sees them coming. 305 00:23:17,600 --> 00:23:19,640 He starts moving slowly toward the intersection. 306 00:23:19,640 --> 00:23:21,459 Now you see Moro's car. 307 00:23:21,459 --> 00:23:24,301 His driver slows then stops behind the Fiat 128. 308 00:23:24,301 --> 00:23:26,082 - Wait a second. 309 00:23:26,082 --> 00:23:27,882 Stop please. 310 00:23:27,882 --> 00:23:30,546 It says here that at the stop sign, 311 00:23:30,546 --> 00:23:33,824 Moretti's car bangs on the brakes and screeches to a stop, 312 00:23:33,824 --> 00:23:36,090 forcing the President's car to rear-end it. 313 00:23:36,090 --> 00:23:38,440 The President's car in turn 314 00:23:38,440 --> 00:23:40,283 is rear-ended by its own escort car. 315 00:23:40,283 --> 00:23:43,010 That was Moretti's testimony in court. 316 00:23:43,010 --> 00:23:44,138 Morucci's too. 317 00:23:44,138 --> 00:23:47,970 Moretti said he had the emergency brake on 318 00:23:47,970 --> 00:23:50,350 because Moro's driver was pushing him, 319 00:23:50,350 --> 00:23:52,220 trying to get out of the way to the right. 320 00:23:52,220 --> 00:23:54,416 Morucci testified that the 130 321 00:23:54,416 --> 00:23:57,546 repeatedly bashed the trunk of the 128. 322 00:23:57,546 --> 00:23:58,550 - That's not true. 323 00:23:58,550 --> 00:23:59,383 Look. 324 00:24:00,392 --> 00:24:02,140 There's a good 20 centimetres between the two cars. 325 00:24:02,140 --> 00:24:04,261 No scratches, no dents, 326 00:24:04,261 --> 00:24:05,740 no skid marks on the pavement. 327 00:24:05,740 --> 00:24:06,910 It's just sitting there. 328 00:24:06,910 --> 00:24:07,980 Which is normal. 329 00:24:07,980 --> 00:24:08,813 It's at a stop sign. 330 00:24:08,813 --> 00:24:10,453 A stop sign it's been at a hundred times before. 331 00:24:10,453 --> 00:24:13,220 - If they'd been banging into by the other car, 332 00:24:13,220 --> 00:24:14,610 wouldn't Moro's bodyguards 333 00:24:14,610 --> 00:24:16,920 have been out on the streets, guns out? 334 00:24:16,920 --> 00:24:19,420 Moro's escort was five men. 335 00:24:19,420 --> 00:24:20,960 - Yeah, but they don't know they're gonna get killed. 336 00:24:20,960 --> 00:24:23,600 But look at the film again. 337 00:24:23,600 --> 00:24:24,583 Take a good look. 338 00:24:28,300 --> 00:24:32,160 Moro's car slows down and stops. 339 00:24:32,160 --> 00:24:33,550 Now. 340 00:24:33,550 --> 00:24:35,720 Look at this guy in the uniform. 341 00:24:35,720 --> 00:24:38,100 He's walking down via Fani, nice and easy, 342 00:24:38,100 --> 00:24:39,940 in perfect sync with the cars. 343 00:24:39,940 --> 00:24:41,790 At the stop sign, he's right here, 344 00:24:41,790 --> 00:24:44,710 right beside Maresciallo Leonardi, Moro's bodyguard, 345 00:24:44,710 --> 00:24:46,397 it's supposed to be lethal. 346 00:24:46,397 --> 00:24:48,643 - So he had to be eliminated first. 347 00:24:50,720 --> 00:24:53,663 Look, he shoots him then ducks away. 348 00:24:59,463 --> 00:25:00,523 Look again. 349 00:25:02,791 --> 00:25:04,820 Shoots him and ducks away. 350 00:25:04,820 --> 00:25:07,040 The terrorist brings up his gun and pops him 351 00:25:07,040 --> 00:25:08,733 before he can figure out what's going on. 352 00:25:08,733 --> 00:25:11,090 - Leonardi doesn't have a chance. 353 00:25:11,090 --> 00:25:13,053 The car isn't even stopped yet. 354 00:25:24,048 --> 00:25:26,691 Leonardi's killer steps out of the way. 355 00:25:30,020 --> 00:25:31,250 Four guys, guns blazing, come out 356 00:25:31,250 --> 00:25:33,428 of the hedge beside the cafe. 357 00:25:36,471 --> 00:25:38,127 The Alfetta's driver's killed instantly. 358 00:25:40,380 --> 00:25:41,976 That's why his car rear-ends Moro's. 359 00:25:44,401 --> 00:25:47,342 - According to police reports 93 rounds are fired off 360 00:25:47,342 --> 00:25:48,945 from seven different weapons. 361 00:25:50,601 --> 00:25:51,770 Two of the shots are fired from the gun 362 00:25:51,770 --> 00:25:54,076 of the President's police guard, Iozzino. 363 00:25:55,490 --> 00:25:58,350 - 91 of the 93 shots are fired by the Red Brigades. 364 00:25:58,350 --> 00:26:00,030 49 from a single weapon. 365 00:26:00,030 --> 00:26:01,563 49 shots in 20 seconds. 366 00:26:01,563 --> 00:26:03,743 I mean, that's gotta be some kind of a record breaker. 367 00:26:03,743 --> 00:26:05,670 - No, you can actually get off 368 00:26:05,670 --> 00:26:07,125 that many in a couple of seconds. 369 00:26:07,125 --> 00:26:08,313 - Really? 370 00:26:10,220 --> 00:26:11,120 - Yes, Your Honour. 371 00:26:13,790 --> 00:26:15,260 - Okay. 372 00:26:15,260 --> 00:26:16,650 Let's talk about the shooter. 373 00:26:16,650 --> 00:26:18,884 Wide stance, arms held forward, firing in short bursts. 374 00:26:24,770 --> 00:26:28,080 - At 8:55 a.m., Pietro Lalli is on via Fani 375 00:26:28,080 --> 00:26:30,552 and he clearly sees the gun-men in action. 376 00:27:36,537 --> 00:27:37,620 - Alasandro Marini, 377 00:27:37,620 --> 00:27:39,130 a civil engineer 378 00:27:39,130 --> 00:27:42,402 arrives on via Fani a few seconds before the attack. 379 00:28:39,970 --> 00:28:43,940 There was a third important eye-witness, Luca Moschini, 380 00:28:43,940 --> 00:28:45,254 a medical student 381 00:28:45,254 --> 00:28:47,310 driving his Fiat cinquecento 382 00:28:47,310 --> 00:28:48,500 from via della Camilluccia, 383 00:28:48,500 --> 00:28:50,250 he turns down via Stresa 384 00:28:50,250 --> 00:28:52,193 a couple of minutes before the attack. 385 00:29:00,650 --> 00:29:02,720 Minutes later, when the attack is in full swing, 386 00:29:02,720 --> 00:29:04,980 another cinquecento arrives at the other side 387 00:29:04,980 --> 00:29:06,960 of the intersection with an officer 388 00:29:06,960 --> 00:29:11,490 from Rome's First State Police Precinct, Giovanni Intrevado. 389 00:29:11,490 --> 00:29:13,240 He witnesses two uniformed men 390 00:29:13,240 --> 00:29:15,813 dragging someone towards a Fiat 132. 391 00:29:47,310 --> 00:29:48,340 At the time of the attack, 392 00:29:48,340 --> 00:29:50,350 the President has five bags with him. 393 00:29:50,350 --> 00:29:52,889 One containing top secret documents. 394 00:29:52,889 --> 00:29:55,714 A second with his medicine and personal effects. 395 00:29:55,714 --> 00:29:57,891 The other three only newspaper clippings 396 00:29:57,891 --> 00:30:00,305 and essays of his graduate students. 397 00:30:00,305 --> 00:30:03,300 The three less important bags are left behind. 398 00:30:03,300 --> 00:30:05,652 The other two are taken and never recovered. 399 00:30:05,652 --> 00:30:08,800 So, here are my questions. 400 00:30:08,800 --> 00:30:11,400 How did the Brigades know which bags to take 401 00:30:11,400 --> 00:30:13,102 when he didn't have time to check. 402 00:30:13,102 --> 00:30:15,010 Second one. 403 00:30:15,010 --> 00:30:16,827 Why such a spectacular kidnapping? 404 00:30:16,827 --> 00:30:19,830 Everybody knew that the President went for a walk 405 00:30:19,830 --> 00:30:21,630 every morning near the Stadio dei Marmi 406 00:30:21,630 --> 00:30:23,523 in the company of Maresciallo Leonardi, 407 00:30:23,523 --> 00:30:26,090 just the two of them. 408 00:30:26,090 --> 00:30:27,716 A kidnapping in such an isolated area 409 00:30:27,716 --> 00:30:29,370 would have been much easier 410 00:30:29,370 --> 00:30:31,080 and would have cost less bloodshed. 411 00:30:31,080 --> 00:30:32,754 Third one. 412 00:30:32,754 --> 00:30:35,960 How did the Red Brigades know with such certainty 413 00:30:35,960 --> 00:30:37,070 that the President's car 414 00:30:37,070 --> 00:30:38,894 would take the via Fani road that morning. 415 00:30:38,894 --> 00:30:42,330 They knew because the night 416 00:30:42,330 --> 00:30:44,420 before they went to via Brunetti, 417 00:30:44,420 --> 00:30:46,165 which is an awful long way from via Fani, 418 00:30:46,165 --> 00:30:48,595 and slashed the tyres of a pick-up truck. 419 00:30:48,595 --> 00:30:50,313 Why? 420 00:30:53,550 --> 00:30:55,220 Because the owner is a florist 421 00:30:55,220 --> 00:30:57,508 who parked between via Fani and via Stresa every morning. 422 00:30:57,508 --> 00:30:59,827 If he had been there that morning, 423 00:30:59,827 --> 00:31:02,333 he could have really messed things up for them. 424 00:31:02,333 --> 00:31:04,004 Fourth. 425 00:31:04,004 --> 00:31:06,930 Why did they execute the man in the escort car? 426 00:31:06,930 --> 00:31:08,093 And not just take-- 427 00:31:16,560 --> 00:31:17,940 There must be another reason 428 00:31:17,940 --> 00:31:19,830 that no one survived via Fani. 429 00:31:19,830 --> 00:31:21,070 And why were all the Brigades 430 00:31:21,070 --> 00:31:22,460 who took part in the shoot out 431 00:31:22,460 --> 00:31:25,450 wearing uniforms of commercial airline pilots? 432 00:31:25,450 --> 00:31:26,780 Caps and all? 433 00:31:26,780 --> 00:31:28,040 Why? 434 00:31:28,040 --> 00:31:29,270 If you wear a uniform, 435 00:31:29,270 --> 00:31:31,095 it's easier for witnesses to identify you, 436 00:31:31,095 --> 00:31:32,626 which is what happened. 437 00:31:32,626 --> 00:31:34,187 And if you wear a uniform, 438 00:31:34,187 --> 00:31:37,901 it's easier to spot you in a getaway. 439 00:31:37,901 --> 00:31:39,951 So why wear them? 440 00:31:39,951 --> 00:31:43,047 I think it's because the commandos didn't know each other. 441 00:31:43,047 --> 00:31:46,973 So, the uniform would keep them from shooting each other. 442 00:31:46,973 --> 00:31:50,948 So, how come they didn't know each other? 443 00:31:50,948 --> 00:31:53,196 - Brava Fernanda. 444 00:31:53,196 --> 00:31:54,990 Brava. 445 00:31:54,990 --> 00:31:56,420 Why, Branco, why? 446 00:31:56,420 --> 00:31:58,599 - They were all Red Brigades. 447 00:31:58,599 --> 00:32:00,740 They should have known each other. 448 00:32:00,740 --> 00:32:02,080 Maybe in the excitement, 449 00:32:02,080 --> 00:32:04,757 a uniform just creates a bigger, safer picture. 450 00:32:04,757 --> 00:32:07,880 Soldiers wear uniforms in a war. 451 00:32:07,880 --> 00:32:09,524 - No, I think Fernanda's right. 452 00:32:09,524 --> 00:32:11,411 I think they didn't know each other. 453 00:32:11,411 --> 00:32:12,244 We know that the guy who fired the 49 shots 454 00:32:12,244 --> 00:32:13,077 came to via Fani with Maretti. 455 00:32:13,077 --> 00:32:13,910 He gots out of the 128, 456 00:32:13,910 --> 00:32:18,910 walks across the street to the side of the cafe Olivetti 457 00:32:21,660 --> 00:32:23,830 and there he meets the rest of the commando team. 458 00:32:23,830 --> 00:32:25,510 Now who is this guy? 459 00:32:25,510 --> 00:32:27,490 He fired nearly half the shots. 460 00:32:27,490 --> 00:32:29,892 He's as cold as ice and he was never caught. 461 00:32:29,892 --> 00:32:31,470 Who is he? 462 00:32:31,470 --> 00:32:33,778 - He was probably a special brought in for the job 463 00:32:33,778 --> 00:32:36,090 and then gone, who knows where, 464 00:32:36,090 --> 00:32:37,723 to do it again someplace else. 465 00:32:37,723 --> 00:32:39,682 They hired him. 466 00:32:39,682 --> 00:32:42,223 - Because they needed somebody really reliable 467 00:32:42,223 --> 00:32:46,660 to make sure they could get Moro out of there alive. 468 00:32:46,660 --> 00:32:48,000 - That's why the uniforms. 469 00:32:48,000 --> 00:32:50,590 He didn't know them, they didn't know him. 470 00:32:50,590 --> 00:32:52,590 - It must have been very scary for them. 471 00:32:54,460 --> 00:32:55,293 - Yes. 472 00:32:56,200 --> 00:32:57,033 It is scary. 473 00:32:59,670 --> 00:33:01,720 But there is something you didn't notice. 474 00:33:11,398 --> 00:33:14,700 That man in the trench coat. 475 00:33:14,700 --> 00:33:16,853 All hell is breaking loose around him. 476 00:33:18,600 --> 00:33:19,583 He doesn't move. 477 00:33:21,003 --> 00:33:22,842 He just watches. 478 00:34:39,485 --> 00:34:40,980 - Aren't we overdoing this? 479 00:34:40,980 --> 00:34:42,865 - Never be too careful. 480 00:34:42,865 --> 00:34:44,631 Come on. 481 00:34:57,500 --> 00:34:59,740 - We scanned these frames in ultra high resolution, 482 00:34:59,740 --> 00:35:01,570 which means that now we can pretty much 483 00:35:01,570 --> 00:35:02,820 move anywhere we want to. 484 00:35:05,770 --> 00:35:06,730 - Here! 485 00:35:06,730 --> 00:35:07,720 Can you stop here? 486 00:35:07,720 --> 00:35:08,670 Yes. 487 00:35:11,840 --> 00:35:12,890 - Can you get closer? 488 00:35:19,180 --> 00:35:20,013 Closer? 489 00:35:22,650 --> 00:35:24,720 Closer? 490 00:35:24,720 --> 00:35:26,160 - No, I'm afraid that's the limit. 491 00:35:26,160 --> 00:35:28,764 - Can, can you bring him into focus? 492 00:35:28,764 --> 00:35:30,160 Yeah, I think so. 493 00:35:30,160 --> 00:35:30,993 Hang on. 494 00:35:35,867 --> 00:35:36,867 - Thank you. 495 00:35:49,990 --> 00:35:51,814 - The man in the trench coat is Camillo Guglielmi, 496 00:35:51,814 --> 00:35:53,720 Ministry of the Interior, SISMI, 497 00:35:53,720 --> 00:35:55,220 Colonel in the Secret Services 498 00:35:55,220 --> 00:35:56,597 who was working undercover for the, 499 00:35:56,597 --> 00:35:57,980 for the Gladio group. 500 00:35:57,980 --> 00:35:59,510 - The "stay behind" force? 501 00:35:59,510 --> 00:36:00,930 All the right wing politicians that 502 00:36:00,930 --> 00:36:02,470 ran the clandestine military camps 503 00:36:02,470 --> 00:36:04,510 just in case there was a Communist Party victory. 504 00:36:04,510 --> 00:36:05,343 - Exactly. 505 00:36:05,343 --> 00:36:07,070 - What was a SISMI Colonel doing in via Fani? 506 00:36:07,070 --> 00:36:08,677 - When we look back, 507 00:36:08,677 --> 00:36:10,424 was it possible that the Secret Service could be involved-- 508 00:36:10,424 --> 00:36:11,325 - Hold it, hold it! 509 00:36:11,325 --> 00:36:12,800 Hold it! 510 00:36:12,800 --> 00:36:14,080 Someone opened the car! 511 00:36:25,970 --> 00:36:28,563 I put this in the crack of the door before we left. 512 00:36:32,872 --> 00:36:34,713 Somebody opened and closed it. 513 00:37:00,539 --> 00:37:03,622 - A man asked me to give this to you. 514 00:37:57,453 --> 00:37:58,351 - Did you see me mommy? 515 00:37:58,351 --> 00:37:59,200 - Oh, yes, you were terrific! - You were wonderful! 516 00:37:59,200 --> 00:38:01,050 I was very scared! 517 00:38:01,050 --> 00:38:02,209 - You made Mommy really proud. 518 00:38:03,649 --> 00:38:07,173 - Can I have your watch now, Daddy? 519 00:38:07,173 --> 00:38:08,809 - Can I have your watch? 520 00:38:08,809 --> 00:38:09,971 I'm proud of you. 521 00:38:09,971 --> 00:38:12,587 - I think we need an extra hole for your tiny, tiny wrists. 522 00:38:12,587 --> 00:38:14,425 What do you think, huh? 523 00:38:14,425 --> 00:38:15,828 - You're getting notes from nuns? 524 00:38:15,828 --> 00:38:17,204 I love it. 525 00:38:17,204 --> 00:38:18,910 Can I keep it? 526 00:38:18,910 --> 00:38:22,460 You wanna be an actress when you grow up? 527 00:38:22,460 --> 00:38:24,460 You gonna be a good one? 528 00:38:25,940 --> 00:38:26,930 - He brought it to you here, 529 00:38:26,930 --> 00:38:28,960 in the middle of my children's play? 530 00:38:28,960 --> 00:38:30,327 First my telephone, now my kids? 531 00:38:30,327 --> 00:38:33,078 This guy is pissing me off, Rosario. 532 00:38:35,950 --> 00:38:36,960 Why didn't he call me? 533 00:38:36,960 --> 00:38:38,540 He has my phone number. 534 00:38:38,540 --> 00:38:40,009 - He promised to lead you to the memorial. 535 00:38:40,009 --> 00:38:41,080 He calls the shots. 536 00:38:41,080 --> 00:38:43,227 - Yeah, but it's unforgivable, I'm so sorry. 537 00:38:43,227 --> 00:38:44,060 Mommy, Mommy! 538 00:38:44,060 --> 00:38:44,893 - Goodbye, Francesco! 539 00:38:44,893 --> 00:38:46,080 Bye kids! 540 00:38:46,080 --> 00:38:46,943 You were great! 541 00:38:48,323 --> 00:38:49,156 Goodbye, Fernanda. 542 00:38:49,156 --> 00:38:50,209 - Oh, shut up, Rosario! 543 00:38:50,209 --> 00:38:51,865 - Mommy, mommy. 544 00:38:51,865 --> 00:38:52,698 Come on. 545 00:38:52,698 --> 00:38:54,250 - I'm coming! 546 00:38:54,250 --> 00:38:56,689 Look, he's telling us to check the deeds from via Gradoli. 547 00:38:56,689 --> 00:38:58,300 Fine. 548 00:38:58,300 --> 00:39:00,558 But tell him if he wants this thing done before he dies, 549 00:39:00,558 --> 00:39:03,779 my family stays out of it. 550 00:39:38,673 --> 00:39:39,780 - I found the file. 551 00:39:39,780 --> 00:39:40,823 - Thank you. 552 00:40:06,490 --> 00:40:07,323 Hi, Branco. 553 00:40:07,323 --> 00:40:08,156 Hi. 554 00:40:08,156 --> 00:40:09,140 - Rosario! - Yeah? 555 00:40:09,140 --> 00:40:10,640 - You're not going to believe what I'm about to tell you. 556 00:40:10,640 --> 00:40:11,473 Come with me. 557 00:40:11,473 --> 00:40:12,720 - Give me a second, hang on. 558 00:40:25,350 --> 00:40:26,183 - Ready? 559 00:40:28,780 --> 00:40:32,032 Before and during the 55 days of the Aldo Moro kidnapping, 560 00:40:32,032 --> 00:40:36,450 a Brigade safe house was set up in via Gradoli, 96. 561 00:40:36,450 --> 00:40:38,380 The building had 66 apartments, 562 00:40:38,380 --> 00:40:40,509 24 of them were owned by Secret Services. 563 00:40:40,509 --> 00:40:42,840 So, out of over one million housing units 564 00:40:42,840 --> 00:40:45,070 that were in the city of Rome in 1978, 565 00:40:45,070 --> 00:40:48,270 Moretti set up his headquarters in an apartment 566 00:40:48,270 --> 00:40:50,483 that's surrounded by agents 567 00:40:50,483 --> 00:40:52,410 of the Interior Ministry of the Secret Service. 568 00:40:52,410 --> 00:40:53,938 - Those three companies were Secret Service? 569 00:40:53,938 --> 00:40:55,470 - Yes. 570 00:40:55,470 --> 00:40:57,035 And that's not all. 571 00:40:57,035 --> 00:41:00,830 Before and during the kidnapping at via Gradoli, 89, 572 00:41:00,830 --> 00:41:02,500 right in front of the safe house, 573 00:41:02,500 --> 00:41:05,040 there lives a certain Archangelo Montani, 574 00:41:05,040 --> 00:41:06,954 a non-commissioned officer of the Carabinieri, 575 00:41:06,954 --> 00:41:09,743 who is also an agent of the secret police. 576 00:41:09,743 --> 00:41:13,700 And besides that, he comes from Porto San Giorgio. 577 00:41:13,700 --> 00:41:15,143 The same town Moretti comes from. 578 00:41:15,143 --> 00:41:17,466 They went to school together, for heaven's sake. 579 00:41:17,466 --> 00:41:19,861 - Do you realise 580 00:41:19,861 --> 00:41:22,703 that before the end of the day of the kidnapping, 581 00:41:22,703 --> 00:41:25,840 Francesco Cossiga, who was then 582 00:41:25,840 --> 00:41:27,690 the Minister of the Interior, 583 00:41:27,690 --> 00:41:29,816 had set up three, not one, not two, 584 00:41:29,816 --> 00:41:33,541 but three different committees to deal with the crisis. 585 00:41:33,541 --> 00:41:37,554 Nothing has ever happened that fast in Italy. 586 00:41:37,554 --> 00:41:39,303 So why? 587 00:41:40,500 --> 00:41:45,500 P2, P2, P2, P2, P2, P2. 588 00:41:45,834 --> 00:41:50,696 Masonic lodge, ultra secret. 589 00:41:50,696 --> 00:41:55,068 Over here to keep an eye on Moro and the communists 590 00:41:55,068 --> 00:41:57,967 and figure out what it means for NATO. 591 00:41:57,967 --> 00:42:01,927 Almost all the members of those three committees 592 00:42:01,927 --> 00:42:04,740 are members of P2. 593 00:42:04,740 --> 00:42:07,630 Steven Pieczenik, overall chairman 594 00:42:07,630 --> 00:42:09,521 of those three committees. 595 00:42:09,521 --> 00:42:11,733 He's an American, for God's sakes. 596 00:42:11,733 --> 00:42:13,700 He was the head 597 00:42:13,700 --> 00:42:16,390 of the U.S. State Department's anti-terrorist unit. 598 00:42:16,390 --> 00:42:18,620 Now his work, his presence here, 599 00:42:18,620 --> 00:42:23,390 was so undercover that not even the U.S. Embassy 600 00:42:23,390 --> 00:42:25,562 was aware of him being here. 601 00:42:25,562 --> 00:42:30,562 No minutes, not even a scribbled note of what was done 602 00:42:31,450 --> 00:42:34,050 by those three committees was ever found 603 00:42:34,050 --> 00:42:36,110 in the Ministry of the Interior. 604 00:42:36,110 --> 00:42:37,279 Nothing. 605 00:42:43,420 --> 00:42:45,800 So much lying, so much deception 606 00:42:45,800 --> 00:42:46,970 and it doesn't stop there. 607 00:42:46,970 --> 00:42:49,842 On the 18th of April, 1978, 608 00:42:49,842 --> 00:42:52,280 Aldo Moro had been a prisoner of the Red Brigades 609 00:42:52,280 --> 00:42:53,711 for 33 days, during which time, 610 00:42:53,711 --> 00:42:55,742 they had issued six communiques. 611 00:42:55,742 --> 00:42:58,650 On the 18th, the newspapers published 612 00:42:58,650 --> 00:43:00,620 communique number seven 613 00:43:00,620 --> 00:43:03,359 which states that Aldo Moro had taken an opportunity 614 00:43:03,359 --> 00:43:06,310 granted him by the Red Brigades and taken his own life. 615 00:43:06,310 --> 00:43:09,833 His body can be found at the bottom of Lake Duchessa. 616 00:43:17,360 --> 00:43:20,010 At exactly the same moment that is released, 617 00:43:20,010 --> 00:43:21,800 the woman here, in the apartment 618 00:43:21,800 --> 00:43:23,690 underneath the Red Brigades' safe house, 619 00:43:23,690 --> 00:43:26,090 wakes up and sees water pouring through her ceiling. 620 00:43:26,090 --> 00:43:28,480 So she calls the building manager. 621 00:43:28,480 --> 00:43:30,100 He calls the fire department 622 00:43:30,100 --> 00:43:31,691 and the safe house is discovered. 623 00:43:31,691 --> 00:43:33,237 Now look at these pictures. 624 00:43:33,237 --> 00:43:35,780 What self respecting terrorist would leave 625 00:43:35,780 --> 00:43:37,300 a safe house looking like that? 626 00:43:37,300 --> 00:43:38,814 Look! 627 00:43:38,814 --> 00:43:39,860 - There is another strange thing. 628 00:43:39,860 --> 00:43:41,310 No one tried to find out whose 629 00:43:41,310 --> 00:43:42,866 finger prints were at the safe house. 630 00:43:42,866 --> 00:43:44,718 Why would a standard procedure, 631 00:43:44,718 --> 00:43:47,186 something they do for ordinary apartment burglaries, 632 00:43:47,186 --> 00:43:48,717 not be done here? 633 00:43:48,717 --> 00:43:50,920 - Because it was all fake. 634 00:43:50,920 --> 00:43:51,960 It was a phoney . 635 00:43:51,960 --> 00:43:52,917 The leak was deliberately set. 636 00:43:52,917 --> 00:43:54,790 There was a hose up here, 637 00:43:54,790 --> 00:43:56,890 pouring water through that lady's ceiling. 638 00:43:59,690 --> 00:44:00,960 - Do we know who's behind it? 639 00:44:00,960 --> 00:44:01,793 - Yeah! 640 00:44:01,793 --> 00:44:03,240 Tony Chicchiarelli, famous art forger, 641 00:44:03,240 --> 00:44:05,440 a life of making fakes. 642 00:44:05,440 --> 00:44:08,310 He wrote the communique number seven, 643 00:44:08,310 --> 00:44:10,154 but in court he wouldn't testify for whom. 644 00:44:10,154 --> 00:44:12,856 So, who'd he write it for? 645 00:44:12,856 --> 00:44:14,940 Gladio group? 646 00:44:14,940 --> 00:44:15,903 Secret Services? 647 00:44:19,350 --> 00:44:20,580 On the 14th of April, 1979, 648 00:44:20,580 --> 00:44:22,648 a little more than a year after the via Fani massacre, 649 00:44:22,648 --> 00:44:26,368 three American tourists are in their taxi 650 00:44:26,368 --> 00:44:28,230 and they find a bag. 651 00:44:28,230 --> 00:44:30,477 - Sorry, Is this your bag? 652 00:44:30,477 --> 00:44:32,675 - So like the good citizens they are, 653 00:44:32,675 --> 00:44:35,140 they take it to the local Carabinieri. 654 00:44:35,140 --> 00:44:36,230 And they give it to a Colonel 655 00:44:36,230 --> 00:44:38,814 who is also a member of P2. 656 00:44:38,814 --> 00:44:41,910 And then they disappear into thin air, no trace of them. 657 00:44:41,910 --> 00:44:42,933 They're never heard of again. 658 00:44:42,933 --> 00:44:45,433 Nobody knows who they are or where they are. 659 00:44:48,780 --> 00:44:52,040 Let me read you a list of what was in the bag. 660 00:44:53,140 --> 00:44:54,829 There was a pistol 661 00:44:54,829 --> 00:44:58,510 with the registration numbers filed off. 662 00:44:58,510 --> 00:44:59,573 11 bullets, 663 00:44:59,573 --> 00:45:01,613 7.65 calibre, 664 00:45:01,613 --> 00:45:06,210 then one bullet of a larger calibre. 665 00:45:06,210 --> 00:45:08,710 - Eleven bullets just like those that killed Moro? 666 00:45:10,320 --> 00:45:11,310 Come on. 667 00:45:11,310 --> 00:45:12,795 - IBM golf ball. 668 00:45:12,795 --> 00:45:14,432 Has all the letters on it. 669 00:45:14,432 --> 00:45:16,664 It's what prints for an electric typewriter. 670 00:45:16,664 --> 00:45:21,200 That particular one is "Light Italia number 12". 671 00:45:21,200 --> 00:45:22,880 All the Red Brigades' communiques 672 00:45:22,880 --> 00:45:24,980 were printed on an IBM's electric 673 00:45:24,980 --> 00:45:25,890 with a golf ball, 674 00:45:25,890 --> 00:45:28,547 the font of which was "Light Italia 12." 675 00:45:30,130 --> 00:45:31,410 This. 676 00:45:31,410 --> 00:45:32,971 The package of paper tissues. 677 00:45:32,971 --> 00:45:35,419 The same colour, same brand 678 00:45:35,419 --> 00:45:37,950 as the ones used to stuff up the 679 00:45:37,950 --> 00:45:40,023 bleeding holes in the President's body. 680 00:45:47,370 --> 00:45:49,753 And there are four typewritten pages, 681 00:45:50,658 --> 00:45:51,990 one of which 682 00:45:52,980 --> 00:45:57,610 details the plan to assassinate Mino, what's his name? 683 00:45:57,610 --> 00:45:58,923 - Pecorelli, journalist. 684 00:45:59,788 --> 00:46:03,370 Editor in chief of a weekly called "The Political Observer", 685 00:46:03,370 --> 00:46:05,352 famous for its inside information. 686 00:46:05,352 --> 00:46:07,560 Someone in the intelligence community 687 00:46:07,560 --> 00:46:10,479 leaked very sensitive information to him. 688 00:46:10,479 --> 00:46:12,240 - Now this is a copy of those 689 00:46:12,240 --> 00:46:13,570 four pages that were in the bag. 690 00:46:13,570 --> 00:46:15,390 It says that Pecorelli is, 691 00:46:15,390 --> 00:46:18,147 "to be eliminated. 692 00:46:18,147 --> 00:46:20,877 "Easily controlled, but highly suspicious. 693 00:46:20,877 --> 00:46:21,927 "Utmost caution. 694 00:46:21,927 --> 00:46:23,850 "Usually drives a green Citroen CX, 695 00:46:23,850 --> 00:46:28,489 licence plate, Roma RO8195", end of quote. 696 00:46:28,489 --> 00:46:29,969 Now according to this file, 697 00:46:29,969 --> 00:46:32,350 they've been tailing him for days. 698 00:46:32,350 --> 00:46:33,716 They even set a date to kill him. 699 00:46:33,716 --> 00:46:35,998 Tuesday, March 6th, 1979. 700 00:46:35,998 --> 00:46:37,767 But on that day, 701 00:46:37,767 --> 00:46:39,495 Pecorelli takes part 702 00:46:39,495 --> 00:46:42,446 in an ultra secret meeting 703 00:46:42,446 --> 00:46:44,554 at the Piazza delle Cinque Lune. 704 00:46:44,554 --> 00:46:47,723 The killers are lying in wait. 705 00:46:55,280 --> 00:46:58,381 Due to extended visit with high ranking Carabinieri officer 706 00:46:58,381 --> 00:47:02,594 in Piazza delle Cinque Lune, operation postponed. 707 00:47:02,594 --> 00:47:05,384 Termination no later than March 24th. 708 00:47:05,384 --> 00:47:07,345 Allowing him more time 709 00:47:07,345 --> 00:47:09,057 could be a problem. 710 00:47:09,057 --> 00:47:10,260 End of quote. 711 00:47:10,260 --> 00:47:11,250 Why? 712 00:47:11,250 --> 00:47:12,133 What's the rush? 713 00:47:12,133 --> 00:47:14,183 What is the urgency to kill Pecorelli? 714 00:47:15,446 --> 00:47:17,030 Two weeks later, 9:35 p.m., 715 00:47:17,030 --> 00:47:21,480 Pecorelli comes out of his office in via Orazio, 716 00:47:21,480 --> 00:47:22,809 heads towards his car. 717 00:47:54,977 --> 00:47:58,074 "Tuesday, March 20th, 9:40 p.m., 718 00:47:58,074 --> 00:48:00,935 "receive news of successful termination. 719 00:48:00,935 --> 00:48:02,990 "Material retrieved. 720 00:48:02,990 --> 00:48:05,987 "Unfortunately, incomplete. 721 00:48:05,987 --> 00:48:10,987 "Paragraphs 162, 168, 174, 177 missing." 722 00:48:11,220 --> 00:48:12,130 End of quote. 723 00:48:12,130 --> 00:48:15,140 They're referring to the NATO stuff in the memorial. 724 00:48:15,140 --> 00:48:17,853 So what are we supposed to believe from all of this? 725 00:48:17,853 --> 00:48:21,061 That Pecorelli had possession of the memorial? 726 00:48:21,061 --> 00:48:23,180 And that they killed him to get it back? 727 00:48:23,180 --> 00:48:25,800 - Pecorelli was at the meeting at Piazza delle Cinque Lune 728 00:48:25,800 --> 00:48:27,882 with a high ranking office of the Carabinieri 729 00:48:27,882 --> 00:48:30,493 and his good friend, Antonio Varisco. 730 00:48:30,493 --> 00:48:33,880 Antonio Varisco was an officer of the Carabinieri 731 00:48:33,880 --> 00:48:35,510 and a colonel of the Secret Service 732 00:48:35,510 --> 00:48:37,567 and possibly, his inside informer. 733 00:48:37,567 --> 00:48:40,150 When Pecorelli was killed, 734 00:48:40,150 --> 00:48:42,640 Antonio Varisco resigned from the Carabinieri 735 00:48:42,640 --> 00:48:44,310 to investigate his murder. 736 00:48:44,310 --> 00:48:46,333 That meant giving up his bodyguard. 737 00:48:46,333 --> 00:48:48,331 After a couple of months, 738 00:48:48,331 --> 00:48:50,112 he confided to a friend 739 00:48:50,112 --> 00:48:54,902 that he was just one step away from a shocking discovery. 740 00:48:54,902 --> 00:48:58,770 The morning of July 13th, 1979, 741 00:48:58,770 --> 00:49:03,263 Colonel Varisco is driving his BMW along the Lungotevere. 742 00:49:28,340 --> 00:49:30,343 - On the 24th of March, 1984, 743 00:49:31,402 --> 00:49:36,350 a "Brinks' money storage" facility on via Aurelia, 744 00:49:36,350 --> 00:49:39,082 just outside of Rome, is robbed. 745 00:49:54,295 --> 00:49:57,260 The thieves got away with 35 billion lire. 746 00:49:57,260 --> 00:49:59,682 That's what 18 million euro? 747 00:50:06,576 --> 00:50:11,131 This is what is left behind at the scene of the crime. 748 00:50:11,131 --> 00:50:15,436 A smoke bomb, like the one when Varisco was killed. 749 00:50:16,477 --> 00:50:19,073 Seven metal chain links. 750 00:50:20,410 --> 00:50:22,575 Seven keys. 751 00:50:22,575 --> 00:50:27,255 And seven, 7.62 calibre Nato bullets. 752 00:50:27,255 --> 00:50:29,140 - Seven. 753 00:50:29,140 --> 00:50:30,310 Always seven. 754 00:50:30,310 --> 00:50:32,405 Lake Duchessa, communique number seven. 755 00:50:32,405 --> 00:50:36,437 - Six months later, on September 28th, 756 00:50:36,437 --> 00:50:41,437 an assassin with a silencer kills Tony Chicchiarelli. 757 00:50:42,980 --> 00:50:46,157 Investigation turns up that Chicchiarelli 758 00:50:46,157 --> 00:50:48,280 was the ring leader of the guys 759 00:50:48,280 --> 00:50:50,760 who robbed the Brinks' money storage facility. 760 00:50:50,760 --> 00:50:52,978 - And he wrote the fake communique number seven 761 00:50:52,978 --> 00:50:56,760 and he owned the bag found by the American tourists. 762 00:50:56,760 --> 00:50:57,643 So? 763 00:50:58,810 --> 00:51:03,810 - So, the heist is not a daring heist, it's payday. 764 00:51:04,570 --> 00:51:09,249 He's being paid off for work done. 765 00:51:09,249 --> 00:51:13,301 Circumstantially, it looks like the Secret Services 766 00:51:13,301 --> 00:51:16,791 paid him off for doing work for them. 767 00:52:35,143 --> 00:52:36,772 Hello. 768 00:52:36,772 --> 00:52:38,520 It takes a lot of patience to build 769 00:52:38,520 --> 00:52:40,413 a ship inside a bottle, Your Honour. 770 00:52:43,664 --> 00:52:44,800 You need to be methodical. 771 00:52:44,800 --> 00:52:46,460 Patience and method, 772 00:52:46,460 --> 00:52:49,084 two virtues you're certainly not lacking. 773 00:52:52,220 --> 00:52:53,053 - Where have you been? 774 00:52:53,053 --> 00:52:53,886 I need to see you. 775 00:52:53,886 --> 00:52:55,381 Every time I solve a puzzle, 776 00:52:55,381 --> 00:52:57,240 there's another one inside it. 777 00:52:57,240 --> 00:52:58,516 This is very hard work. 778 00:52:58,516 --> 00:53:00,500 You're on the telephone. 779 00:53:00,500 --> 00:53:02,120 Don't be so naive. 780 00:53:02,120 --> 00:53:03,556 Don't talk on the telephone. 781 00:53:03,556 --> 00:53:05,140 Didn't Branco tell you? 782 00:53:05,140 --> 00:53:07,530 There's a note under your door. 783 00:53:07,530 --> 00:53:09,512 Memorise it and destroy it. 784 00:53:09,512 --> 00:53:11,076 - Memo-- 785 00:53:17,540 --> 00:53:18,780 Go to the Duomo tomorrow, 786 00:53:18,780 --> 00:53:21,460 6:00 p.m., third confessional, left nave. 787 00:53:21,460 --> 00:53:24,530 Do not say anything to Dani or Branco. 788 00:53:24,530 --> 00:53:27,220 Duomo, 6:00 p.m., 789 00:53:27,220 --> 00:53:30,483 third confessional, left nave. 790 00:53:31,564 --> 00:53:34,167 Go to Duomo tomorrow, 6:00 p.m. 791 00:53:34,167 --> 00:53:36,438 Oh, God, I didn't ask him about the photographs. 792 00:53:40,780 --> 00:53:42,830 Duomo tomorrow, 6:00 p.m., 793 00:53:43,948 --> 00:53:46,448 third confessional, left nave. 794 00:54:27,759 --> 00:54:28,790 Is it you? 795 00:54:28,790 --> 00:54:29,860 Yes. 796 00:54:29,860 --> 00:54:31,595 - Good, I have a question to ask you. 797 00:54:31,595 --> 00:54:33,755 The Judge is a man. 798 00:54:33,755 --> 00:54:36,230 Man is mortal. 799 00:54:36,230 --> 00:54:37,970 The Judge is mortal. 800 00:54:37,970 --> 00:54:39,473 Do you know what that is? 801 00:54:40,327 --> 00:54:41,770 - It's a syllogism. 802 00:54:41,770 --> 00:54:42,840 - Right. 803 00:54:42,840 --> 00:54:44,850 Here's another one for you. 804 00:54:44,850 --> 00:54:47,795 Via Gradoli is not your ordinary safe house. 805 00:54:47,795 --> 00:54:52,453 Moretti chose the via Gradoli safe house. 806 00:54:55,970 --> 00:54:59,063 - Moretti is not your ordinary terrorist. 807 00:55:00,330 --> 00:55:01,970 But then, why? 808 00:55:01,970 --> 00:55:03,650 - There is no time left. 809 00:55:03,650 --> 00:55:07,100 We have to get this done very quickly now. 810 00:55:07,100 --> 00:55:10,100 My tumour is progressing a lot faster 811 00:55:10,100 --> 00:55:12,520 than your investigation. 812 00:55:12,520 --> 00:55:14,411 - I think I've been doing incredibly well. 813 00:55:14,411 --> 00:55:15,700 What I've just-- 814 00:55:15,700 --> 00:55:16,763 - Stop talking! 815 00:55:17,820 --> 00:55:20,070 Go behind the altar. 816 00:55:20,070 --> 00:55:22,863 The wooden choir stall, 16th seat. 817 00:55:25,274 --> 00:55:26,157 - 16? 818 00:55:26,157 --> 00:55:28,240 The 16th. 819 00:55:28,240 --> 00:55:30,793 Indulge my little symbolism, Rosario. 820 00:55:31,819 --> 00:55:33,926 Everyone else has had theirs. 821 00:55:33,926 --> 00:55:37,632 This affair, I'm sure you've noticed, 822 00:55:37,632 --> 00:55:40,523 is riddled with riddles. 823 00:55:47,530 --> 00:55:49,303 Don't even think about it! 824 00:55:50,220 --> 00:55:51,680 Don't be stupid. 825 00:55:51,680 --> 00:55:52,543 Not now. 826 00:55:53,460 --> 00:55:55,073 Go to the choir stall. 827 00:56:22,503 --> 00:56:23,487 - Are you here? 828 00:56:23,487 --> 00:56:24,880 Ah, yes, my son? 829 00:56:24,880 --> 00:56:27,480 - Do you know who took the photographs 830 00:56:27,480 --> 00:56:29,635 of me at Santa Maria della Scala? 831 00:56:29,635 --> 00:56:31,160 What? 832 00:56:31,160 --> 00:56:32,803 What are you talking about? 833 00:56:36,436 --> 00:56:38,294 - Oh, father, excuse me. 834 00:58:38,204 --> 00:58:39,037 - Disappeared? 835 00:58:39,037 --> 00:58:40,652 What do you mean disappeared? 836 00:58:40,652 --> 00:58:41,987 - I can't find him. 837 00:58:41,987 --> 00:58:44,197 I told him to stay out of this. 838 00:58:44,197 --> 00:58:47,185 And you too, please. 839 00:58:47,185 --> 00:58:49,270 Stay out of it. 840 00:58:49,270 --> 00:58:51,256 It's much too dangerous. 841 00:58:51,256 --> 00:58:53,848 - You were supposed to take care of him. 842 00:58:56,435 --> 00:58:57,971 Oh, shit! 843 00:58:57,971 --> 00:58:59,464 I have to go. 844 00:59:23,340 --> 00:59:25,129 - Not exactly, but close enough. 845 00:59:25,129 --> 00:59:27,210 - My name is Rosario-- 846 00:59:27,210 --> 00:59:29,860 - No, no name, Your Honour. 847 00:59:29,860 --> 00:59:30,693 Wait for me. 848 00:59:31,662 --> 00:59:32,612 I'll be right down. 849 00:59:40,970 --> 00:59:43,400 10 years ago I would not have breathed 850 00:59:43,400 --> 00:59:45,850 a single syllable of what I'm about to tell you. 851 00:59:45,850 --> 00:59:49,043 But, if you're here, it must mean the time has come. 852 00:59:49,043 --> 00:59:51,875 And in the end it's time, and time alone, 853 00:59:51,875 --> 00:59:53,773 that determines history's verdict. 854 00:59:53,773 --> 00:59:56,024 Don't you agree, Your Honour? 855 00:59:56,024 --> 00:59:58,348 - If you mean the truth 856 00:59:58,348 --> 01:00:00,620 always reveals itself in time, 857 01:00:00,620 --> 01:00:01,850 no, I don't think so. 858 01:00:01,850 --> 01:00:02,850 Not always. 859 01:00:02,850 --> 01:00:03,683 - Why are you looking around? 860 01:00:03,683 --> 01:00:06,030 Are you afraid you were followed? 861 01:00:06,030 --> 01:00:06,928 You weren't. 862 01:00:14,744 --> 01:00:15,714 Hyperion? 863 01:00:15,714 --> 01:00:16,904 - Hyperion was a language school. 864 01:00:16,904 --> 01:00:18,868 Officially, that is. 865 01:00:18,868 --> 01:00:22,644 To those in my community, it was known as The Company. 866 01:00:22,644 --> 01:00:26,471 The Company was set up as a sort of clearing house 867 01:00:26,471 --> 01:00:29,034 for the militant Marxist groups of Europe, 868 01:00:29,034 --> 01:00:33,733 the IRA, the ETA, the OLP and of course, the Red Brigades. 869 01:00:33,733 --> 01:00:38,340 It was able to provide money, documents, housing. 870 01:00:38,340 --> 01:00:42,610 You know, when you look beyond the niceties, 871 01:00:42,610 --> 01:00:44,020 the procedural guarantees, 872 01:00:44,020 --> 01:00:45,508 the sacred books, 873 01:00:45,508 --> 01:00:49,828 the true essence of society is gang warfare. 874 01:00:49,828 --> 01:00:54,508 - So it was radical French, The Company? 875 01:00:54,508 --> 01:00:59,508 - The Company was the CIA's most important branch in Europe. 876 01:00:59,816 --> 01:01:02,389 Its task was to infiltrate 877 01:01:02,389 --> 01:01:05,305 and co-opt these violent groups. 878 01:01:05,305 --> 01:01:07,740 This had been going on long before 879 01:01:07,740 --> 01:01:09,570 the rise of the Red Brigades, you understand. 880 01:01:09,570 --> 01:01:10,910 You're surprised? 881 01:01:10,910 --> 01:01:12,541 - I'm shocked. 882 01:01:12,541 --> 01:01:17,060 I find it astounding how pervasive, 883 01:01:17,060 --> 01:01:19,860 how insidious America's presence 884 01:01:19,860 --> 01:01:21,868 has been in our sovereign nations. 885 01:01:21,868 --> 01:01:24,910 - These agreements are never public policy. 886 01:01:24,910 --> 01:01:27,840 These are taken care of in attics and on private terraces 887 01:01:27,840 --> 01:01:29,810 where everyone is cosy and well acquainted. 888 01:01:29,810 --> 01:01:30,690 - Well, I'm sure they are. 889 01:01:30,690 --> 01:01:31,590 I'm sure they are. 890 01:01:32,520 --> 01:01:34,340 So I'm to assume, am I, 891 01:01:34,340 --> 01:01:38,840 that the CIA was in some way behind Moro's kidnapping? 892 01:01:38,840 --> 01:01:41,236 - Yalta was behind that. 893 01:01:41,236 --> 01:01:42,368 - Yalta? 894 01:01:42,368 --> 01:01:44,816 - Try to put yourself 25 years back. 895 01:01:44,816 --> 01:01:49,020 In '78 Italy had the strongest Communist party in Europe 896 01:01:49,020 --> 01:01:51,709 and it was about to take part in Aldo Moro's great leap. 897 01:01:51,709 --> 01:01:54,052 Direct participation in Italian politics. 898 01:01:54,052 --> 01:01:57,433 For Yalta this was a threat to its very foundation. 899 01:01:57,433 --> 01:02:01,413 Hyperion helped to cancel that threat. 900 01:02:03,150 --> 01:02:04,664 - Cancel? 901 01:02:04,664 --> 01:02:06,464 Cancel! 902 01:02:06,464 --> 01:02:08,053 My God. 903 01:02:09,520 --> 01:02:11,840 Are you at liberty to tell me 904 01:02:11,840 --> 01:02:13,577 how Hyperion accomplished this? 905 01:02:13,577 --> 01:02:15,880 - We opened two offices. 906 01:02:15,880 --> 01:02:17,510 One in Rome and one in Milan. 907 01:02:17,510 --> 01:02:19,409 But you should know that both offices were in buildings 908 01:02:19,409 --> 01:02:21,870 that were already occupied 909 01:02:21,870 --> 01:02:24,161 by secret service and front companies. 910 01:02:24,161 --> 01:02:25,320 - Italian? 911 01:02:25,320 --> 01:02:26,420 - Hm. 912 01:02:26,420 --> 01:02:28,770 And both offices were closed 913 01:02:28,770 --> 01:02:30,910 shortly after the President's death. 914 01:02:30,910 --> 01:02:33,737 Do you by any chance know whether 915 01:02:33,737 --> 01:02:36,250 Mario Moretti ever became aware 916 01:02:36,250 --> 01:02:39,433 that the CIA had infiltrated his Red Brigades? 917 01:02:42,360 --> 01:02:44,283 - They warned me that, 918 01:02:44,283 --> 01:02:45,240 that you were naive, Your Honour, 919 01:02:45,240 --> 01:02:48,517 but consider this logically. 920 01:02:48,517 --> 01:02:52,294 Via Fani, via Gradoli, Hyperion, 921 01:02:52,294 --> 01:02:54,480 wherever there is Moretti, 922 01:02:54,480 --> 01:02:56,973 the Secret Service is right there behind him. 923 01:02:58,030 --> 01:02:58,863 Yes? 924 01:03:01,360 --> 01:03:02,363 - Yes, of course. 925 01:03:06,330 --> 01:03:07,598 - He would often come to Paris. 926 01:03:07,598 --> 01:03:11,103 I don't think it was for the tourism. 927 01:03:14,200 --> 01:03:17,403 - No, Moretti was not your ordinary tourist. 928 01:03:20,660 --> 01:03:21,493 - Well, 929 01:03:22,870 --> 01:03:24,550 good, excellent. 930 01:03:24,550 --> 01:03:25,900 Good afternoon, Your Honour. 931 01:03:28,290 --> 01:03:29,910 Oh, I nearly forgot, 932 01:03:29,910 --> 01:03:31,915 I brought you a souvenir. 933 01:03:35,340 --> 01:03:37,030 Don't be frightened, 934 01:03:37,030 --> 01:03:38,230 I'm not going to kill you. 935 01:03:38,230 --> 01:03:39,480 I've never killed anyone. 936 01:03:40,896 --> 01:03:43,134 You're looking for the truth? 937 01:03:43,134 --> 01:03:44,051 Here it is. 938 01:04:54,270 --> 01:04:56,430 Dad. 939 01:04:56,430 --> 01:04:57,563 - What, what are you doing here? 940 01:04:57,563 --> 01:04:59,401 - Where have you been? 941 01:04:59,401 --> 01:05:00,407 - What? 942 01:05:00,407 --> 01:05:02,683 - I have been looking for you for two days. 943 01:05:03,661 --> 01:05:06,333 Branco and Fernanda were really worried about you. 944 01:05:07,653 --> 01:05:08,486 - I'm sorry. 945 01:05:09,470 --> 01:05:10,570 - Happy birthday, Dad. 946 01:05:13,060 --> 01:05:17,843 - Oh, you are a dear girl. 947 01:05:17,843 --> 01:05:20,340 You are a dear girl. 948 01:05:20,340 --> 01:05:21,173 Thank you. 949 01:05:29,160 --> 01:05:30,693 Oh, no. 950 01:05:30,693 --> 01:05:32,421 Oh, my God, oh, Ombretta. 951 01:05:32,421 --> 01:05:36,760 How on earth will we ever be able to pay for this? 952 01:05:36,760 --> 01:05:38,721 - Don't worry, it was a bargain. 953 01:05:53,620 --> 01:05:55,117 - Stay back, Ombretta! 954 01:05:57,040 --> 01:05:58,083 - Good God! 955 01:06:00,015 --> 01:06:02,176 It's the antique dealer. 956 01:06:09,467 --> 01:06:10,580 - Oh, God. 957 01:06:21,561 --> 01:06:23,530 - What's going on? 958 01:06:23,530 --> 01:06:25,327 - I need to speak to you. 959 01:06:25,327 --> 01:06:26,160 Outside. 960 01:06:26,160 --> 01:06:27,030 Just a few words. 961 01:06:27,030 --> 01:06:28,290 Who is it, Fernanda? 962 01:06:28,290 --> 01:06:29,190 - It's Rosario. 963 01:06:29,190 --> 01:06:30,120 Something I forgot. 964 01:06:30,120 --> 01:06:31,203 I'll be right back. 965 01:06:32,670 --> 01:06:33,503 This way. 966 01:06:42,349 --> 01:06:44,436 So, where have you been? 967 01:06:44,436 --> 01:06:45,713 - I went-- - He went to Milan. 968 01:06:50,060 --> 01:06:51,123 - I'll explain later. 969 01:06:52,310 --> 01:06:56,530 The antique dealer, the shop in front of my apartment, 970 01:06:56,530 --> 01:06:59,230 he was just killed on the street there, a hit and run. 971 01:07:00,610 --> 01:07:02,850 He was my contact, Fernanda. 972 01:07:02,850 --> 01:07:03,683 - Oh, my God. 973 01:07:06,680 --> 01:07:08,570 - I met with him a week ago. 974 01:07:08,570 --> 01:07:11,520 I messed up my chance to find out about the photographs. 975 01:07:11,520 --> 01:07:14,240 Everything was so rushed and now this accident. 976 01:07:14,240 --> 01:07:15,953 - It wasn't an accident. 977 01:07:18,280 --> 01:07:20,020 - How can you be sure? 978 01:07:20,020 --> 01:07:21,923 - The gun was on the ground. 979 01:07:21,923 --> 01:07:24,850 It was a Taurus 38 special, 980 01:07:24,850 --> 01:07:26,747 a favourite among some professionals. 981 01:07:26,747 --> 01:07:28,960 The holster you know, 982 01:07:28,960 --> 01:07:30,759 inside the antique dealer's jacket 983 01:07:30,759 --> 01:07:33,200 is an American make. 984 01:07:33,200 --> 01:07:35,880 It's made in such a way that to draw the gun, 985 01:07:35,880 --> 01:07:37,340 you have to grab the butt 986 01:07:37,340 --> 01:07:40,520 and go through two precise movements, one after the other, 987 01:07:40,520 --> 01:07:42,523 one, two, like this, you see. 988 01:07:43,400 --> 01:07:45,560 Otherwise it won't come out. 989 01:07:45,560 --> 01:07:48,385 Not even if someone tries to yank it with all his might. 990 01:07:48,385 --> 01:07:52,182 Maybe he drew it when he saw what was happening or, 991 01:07:52,182 --> 01:07:54,702 or they threw it there. 992 01:07:54,702 --> 01:07:56,843 - This is a warning. 993 01:08:02,230 --> 01:08:03,750 - Yes. 994 01:08:03,750 --> 01:08:05,050 It's a warning, all right. 995 01:08:07,100 --> 01:08:09,230 - Well, that's it. 996 01:08:09,230 --> 01:08:10,393 Goodbye memorial! 997 01:08:18,060 --> 01:08:19,693 - Look, before he died, 998 01:08:21,190 --> 01:08:22,240 before he was killed, 999 01:08:23,740 --> 01:08:25,990 didn't the antique dealer give you something? 1000 01:08:26,940 --> 01:08:28,663 A lead, an address? 1001 01:08:32,800 --> 01:08:33,633 - No. 1002 01:08:35,022 --> 01:08:36,841 Nothing. 1003 01:08:36,841 --> 01:08:39,003 Nothing, Branco. 1004 01:08:40,820 --> 01:08:42,294 Nothing at all. 1005 01:08:51,903 --> 01:08:53,653 - Well, I have to go. 1006 01:09:01,790 --> 01:09:05,850 - Fernanda, I've never interfered with your work before 1007 01:09:05,850 --> 01:09:07,440 and I don't intend to start now, 1008 01:09:07,440 --> 01:09:10,103 but there is a limit to everything. 1009 01:09:11,094 --> 01:09:12,633 - I'm sorry. 1010 01:09:13,770 --> 01:09:15,210 I'm just very tired. 1011 01:09:15,210 --> 01:09:16,420 Can we save it for tomorrow? 1012 01:09:16,420 --> 01:09:17,630 - No, no, no, no, no, 1013 01:09:17,630 --> 01:09:19,523 we, we have to talk about this. 1014 01:09:20,473 --> 01:09:25,473 It's, it's over a month now you've been in some other world. 1015 01:09:26,600 --> 01:09:30,340 You're, you're no longer part of this family, Fernanda. 1016 01:09:30,340 --> 01:09:31,173 - That's not true! 1017 01:09:31,173 --> 01:09:32,871 - What's, what's going on? 1018 01:09:32,871 --> 01:09:34,743 - It's just another investigation. 1019 01:09:34,743 --> 01:09:36,620 - Oh, no, please! 1020 01:09:36,620 --> 01:09:38,380 Please do not treat me like an idiot. 1021 01:09:38,380 --> 01:09:41,320 I don't want to know what Saracini's got you working on, 1022 01:09:41,320 --> 01:09:44,703 I only, I only want to know one thing. 1023 01:09:45,635 --> 01:09:48,303 Is it dangerous? 1024 01:09:49,660 --> 01:09:52,213 Is it something that could put you in, in danger? 1025 01:09:53,679 --> 01:09:57,063 - Maybe, a little, possibly. 1026 01:09:59,280 --> 01:10:00,113 We have a, 1027 01:10:01,400 --> 01:10:02,250 Saracini has a, 1028 01:10:04,540 --> 01:10:06,153 a source brought him a document. 1029 01:10:10,630 --> 01:10:15,603 Francesco, swear you won't ever mention a word of this. 1030 01:10:17,940 --> 01:10:20,830 Saracini's source was there, in via Fani 1031 01:10:20,830 --> 01:10:22,483 when Aldo Moro was kidnapped. 1032 01:10:24,172 --> 01:10:25,100 He knows where the memorial is. 1033 01:10:25,100 --> 01:10:27,640 The original Aldo Moro memorial. 1034 01:10:27,640 --> 01:10:28,490 The guy, he's a, 1035 01:10:32,040 --> 01:10:33,123 was a terrorist. 1036 01:10:35,700 --> 01:10:37,210 - What, what? 1037 01:10:37,210 --> 01:10:40,023 What do you mean was? 1038 01:10:42,000 --> 01:10:43,620 - There was a car accident. 1039 01:10:43,620 --> 01:10:45,270 That's what they came to tell me. 1040 01:10:47,210 --> 01:10:48,747 - No, no, no, no. 1041 01:10:48,747 --> 01:10:51,060 You can't Fernanda, you-- 1042 01:10:51,060 --> 01:10:52,360 - Francesco, listen to me. 1043 01:10:52,360 --> 01:10:54,900 - Every single person who ever came close 1044 01:10:54,900 --> 01:10:56,583 to those papers is dead. 1045 01:10:57,730 --> 01:10:59,243 They were killed. 1046 01:11:00,190 --> 01:11:03,991 Saracini lives alone, he has nothing to lose, but you, 1047 01:11:03,991 --> 01:11:06,163 you have children. 1048 01:11:07,899 --> 01:11:09,470 You have, you have me, for God's sake! 1049 01:11:09,470 --> 01:11:11,476 You do not have the right! 1050 01:11:11,476 --> 01:11:13,470 - I'm a magistrate. 1051 01:11:13,470 --> 01:11:14,560 I'm bound by-- 1052 01:11:14,560 --> 01:11:15,393 Oh, don't, don't! 1053 01:11:15,393 --> 01:11:16,690 This is your husband you are talking to, 1054 01:11:16,690 --> 01:11:17,523 you are not in some courtroom. 1055 01:11:17,523 --> 01:11:19,203 - Okay, okay. 1056 01:11:19,203 --> 01:11:20,191 You're right. 1057 01:11:20,191 --> 01:11:21,024 Don't yell, please! 1058 01:11:21,024 --> 01:11:21,860 Don't wake up the kids! 1059 01:11:21,860 --> 01:11:22,980 They get scared! 1060 01:11:22,980 --> 01:11:26,236 Try to understand me, Francesco! 1061 01:11:26,236 --> 01:11:28,614 We were so close to the truth! 1062 01:11:28,614 --> 01:11:30,123 - The truth! 1063 01:11:31,083 --> 01:11:34,356 What were you trying to do? 1064 01:11:34,356 --> 01:11:36,923 Redeem Italy? 1065 01:11:37,851 --> 01:11:40,320 Of all the pompous, ridiculous! 1066 01:11:40,320 --> 01:11:41,977 - I won't let you talk to me like that! 1067 01:11:41,977 --> 01:11:43,900 - All this has been for your career 1068 01:11:43,900 --> 01:11:45,843 and you won't even admit it! 1069 01:11:45,843 --> 01:11:46,923 You are risking your family! 1070 01:11:46,923 --> 01:11:48,017 - I don't want to talk about it anymore! 1071 01:14:39,442 --> 01:14:44,423 - So, we've come to the death of Aldo Moro. 1072 01:14:45,760 --> 01:14:48,620 His body was found in the trunk of a Renault Four 1073 01:14:48,620 --> 01:14:50,827 on via Caetani at 1:30 p.m. 1074 01:15:19,300 --> 01:15:21,710 The Red Brigades testified that he was killed 1075 01:15:21,710 --> 01:15:24,300 at a safe house on via Montalcini 1076 01:15:24,300 --> 01:15:26,973 and then driven all the way to via Caetani. 1077 01:15:37,834 --> 01:15:40,877 But why should we believe them? 1078 01:15:51,530 --> 01:15:55,783 A blast from a Scorpion submachine gun, 1079 01:15:57,381 --> 01:15:59,443 perforated his lungs. 1080 01:16:01,660 --> 01:16:04,823 The Red Brigades thought that they had killed him, 1081 01:16:06,510 --> 01:16:08,060 but the shots missed his heart. 1082 01:16:09,130 --> 01:16:10,183 The body moved. 1083 01:16:12,110 --> 01:16:13,420 And then they did kill him 1084 01:16:15,093 --> 01:16:18,800 with two shots from a Walter PkP, nine millimetre. 1085 01:16:28,660 --> 01:16:31,770 They said that he died between six and 6:30 a.m., 1086 01:16:31,770 --> 01:16:32,823 but that's a lie. 1087 01:16:34,310 --> 01:16:35,373 And more than that, 1088 01:16:36,498 --> 01:16:39,752 they claim that they drove from via Montalcini 1089 01:16:39,752 --> 01:16:41,600 to via Caetani. 1090 01:16:41,600 --> 01:16:43,280 12 kilometres! 1091 01:16:43,280 --> 01:16:46,323 Rome was sealed off, it was swarming with police. 1092 01:16:46,323 --> 01:16:48,935 And they say that they drove that distance 1093 01:16:48,935 --> 01:16:51,833 with the corpse in the trunk of a stolen car. 1094 01:16:54,720 --> 01:16:56,442 - These are the forensic lab reports. 1095 01:16:56,442 --> 01:16:59,060 Immediately after the body was found, 1096 01:16:59,060 --> 01:17:01,534 they established that the body had 1097 01:17:01,534 --> 01:17:02,367 remained in the same position 1098 01:17:02,367 --> 01:17:04,539 after being hit by two nine millimetre bullets. 1099 01:17:04,539 --> 01:17:08,160 So, the execution must have taken place 1100 01:17:08,160 --> 01:17:09,992 somewhere near via Caetani. 1101 01:17:09,992 --> 01:17:12,170 Because the body couldn't have stayed 1102 01:17:12,170 --> 01:17:15,050 in exactly the same position through 12 kilometres 1103 01:17:15,050 --> 01:17:16,815 of city traffic. 1104 01:17:20,840 --> 01:17:24,020 The autopsy confirmed that the entrance wounds were on 1105 01:17:24,020 --> 01:17:26,355 the left side of Moro's body. 1106 01:17:26,355 --> 01:17:31,251 So the shots were fired from inside the car, not outside. 1107 01:17:44,550 --> 01:17:48,270 The back seat of the Renault 4 opens into the trunk. 1108 01:17:48,270 --> 01:17:50,913 Empty shell casings were found on the floor. 1109 01:17:54,720 --> 01:17:57,240 - I don't think he was killed in via Montalcini. 1110 01:17:57,240 --> 01:17:58,480 I don't think he was even there. 1111 01:17:58,480 --> 01:17:59,783 I know the Red Brigades testified 1112 01:17:59,783 --> 01:18:02,220 that they kept him there for 55 days, 1113 01:18:02,220 --> 01:18:03,507 but I think they're lying again. 1114 01:18:03,507 --> 01:18:05,039 When they did the autopsy 1115 01:18:05,039 --> 01:18:08,298 they found sand in the left cuff of his trousers, 1116 01:18:08,298 --> 01:18:11,730 plus a spiny, thistle-like plant that was still alive 1117 01:18:11,730 --> 01:18:13,800 and there was earth and sand in his socks. 1118 01:18:13,800 --> 01:18:15,280 - According to the Brigades, 1119 01:18:15,280 --> 01:18:16,650 the sand was placed on purpose 1120 01:18:16,650 --> 01:18:19,360 to throw the investigation off track. 1121 01:18:19,360 --> 01:18:20,300 - They lie. 1122 01:18:20,300 --> 01:18:22,127 Now listen to what the report says. 1123 01:18:22,127 --> 01:18:25,597 "Moro's shoes present traces of a still 1124 01:18:25,597 --> 01:18:28,107 "fresh bituminous substance signifying 1125 01:18:28,107 --> 01:18:29,357 "that within two or three weeks 1126 01:18:29,357 --> 01:18:31,029 "before the recovery of his body, 1127 01:18:31,029 --> 01:18:33,917 "Moro must certainly have walked 1128 01:18:33,917 --> 01:18:36,340 "in an area along the seashore." 1129 01:18:36,340 --> 01:18:39,488 I mean, the same bituminous substance was found on the tyres 1130 01:18:39,488 --> 01:18:42,080 and the mud-flaps of the Renault Four. 1131 01:18:42,080 --> 01:18:45,109 - Then going by what you say, 1132 01:18:45,109 --> 01:18:47,341 the President wasn't killed 1133 01:18:47,341 --> 01:18:50,274 at the via Montalcini safe house, 1134 01:18:50,274 --> 01:18:52,309 but in the centre of Rome, 1135 01:18:52,309 --> 01:18:55,490 just a few hundred metres from the place 1136 01:18:55,490 --> 01:18:57,060 where the body was found. 1137 01:18:57,060 --> 01:18:58,930 - Because the Secret Services are there. 1138 01:18:58,930 --> 01:19:00,858 You must not lose sight of the fact that 1139 01:19:00,858 --> 01:19:03,325 the directors of all of the Secret Services 1140 01:19:03,325 --> 01:19:06,250 were affiliated in some way with P2. 1141 01:19:06,250 --> 01:19:08,240 - That's the reason the Secret Services are here, 1142 01:19:08,240 --> 01:19:10,360 in via Pio Foa, 1143 01:19:10,360 --> 01:19:13,134 where Mario Moretti had set up a printing press, 1144 01:19:13,134 --> 01:19:15,660 the one used for all the communiques 1145 01:19:15,660 --> 01:19:17,221 regarding Moro's kidnapping. 1146 01:19:17,221 --> 01:19:20,130 The police raided the printing house here 1147 01:19:20,130 --> 01:19:24,770 and found an AB DIK 360 press, 1148 01:19:24,770 --> 01:19:28,170 serial number 938508 1149 01:19:28,170 --> 01:19:30,540 that came from the Secret Service offices 1150 01:19:30,540 --> 01:19:32,447 of the Ministry of Defence. 1151 01:19:32,447 --> 01:19:35,058 The press was owned by the army's special forces 1152 01:19:35,058 --> 01:19:38,120 liaison committee, which is the umbrella 1153 01:19:38,120 --> 01:19:40,458 for special units like the Gladiators, 1154 01:19:40,458 --> 01:19:44,600 the crack core trained to be part of the Glad organisation. 1155 01:20:16,152 --> 01:20:17,107 - Hello, Rosario. 1156 01:20:17,107 --> 01:20:18,015 How are you? 1157 01:20:18,015 --> 01:20:18,927 Sorry for the delay. 1158 01:20:18,927 --> 01:20:19,843 - I'm retired. 1159 01:20:19,843 --> 01:20:21,600 - Oh, come on, come on. 1160 01:20:21,600 --> 01:20:22,884 I will walk you over. 1161 01:20:22,884 --> 01:20:24,370 - Can I show you this? 1162 01:20:24,370 --> 01:20:25,823 - No, no, no, later on. 1163 01:20:28,860 --> 01:20:30,749 I'll leave you in her capable hands. 1164 01:20:30,749 --> 01:20:32,980 Don't be fooled by her age, 1165 01:20:32,980 --> 01:20:34,580 she's the brains in this outfit. 1166 01:20:38,539 --> 01:20:40,503 - Sit down, Judge. 1167 01:20:46,050 --> 01:20:47,426 What's the name? 1168 01:20:47,426 --> 01:20:48,343 - Saracini. 1169 01:20:49,950 --> 01:20:52,660 - So you forgot your password, hm? 1170 01:20:52,660 --> 01:20:53,770 - Yes. 1171 01:20:53,770 --> 01:20:56,263 It's, it's a court document, very complex. 1172 01:20:56,263 --> 01:20:58,711 - Ah, it doesn't matter what it is. 1173 01:20:58,711 --> 01:21:00,978 I don't care what's on the diskette. 1174 01:21:00,978 --> 01:21:03,900 Let's have a look. 1175 01:21:03,900 --> 01:21:05,638 You brought it, right? 1176 01:21:05,638 --> 01:21:06,573 - I don't understand. 1177 01:21:06,573 --> 01:21:08,550 - The diskette. 1178 01:21:08,550 --> 01:21:09,707 - I have to give it to you? 1179 01:21:09,707 --> 01:21:11,599 - No diskette, no solution. 1180 01:21:11,599 --> 01:21:12,870 - Ah, look please. 1181 01:21:12,870 --> 01:21:16,030 All I need to know is can I open a file 1182 01:21:16,030 --> 01:21:18,070 if I have forgotten the password? 1183 01:21:18,070 --> 01:21:19,646 - Absolutely. 1184 01:21:19,646 --> 01:21:21,160 It can take some time, 1185 01:21:21,160 --> 01:21:24,940 but sooner or later, you can get it. 1186 01:21:24,940 --> 01:21:26,215 - Good. 1187 01:21:26,215 --> 01:21:27,048 So what do I have to do? 1188 01:21:27,048 --> 01:21:29,944 - Bring me the diskette and I'll crack it for you. 1189 01:21:29,944 --> 01:21:32,479 Oh, don't worry. 1190 01:21:32,479 --> 01:21:36,293 Your friend, my boss, told me all about it. 1191 01:21:37,394 --> 01:21:38,930 I just open the door for you 1192 01:21:38,930 --> 01:21:41,460 and then you're on your own. 1193 01:21:41,460 --> 01:21:42,783 My father's Sicilian. 1194 01:22:00,392 --> 01:22:01,663 - Hello. 1195 01:22:02,730 --> 01:22:03,940 Can I call you later? 1196 01:22:03,940 --> 01:22:04,773 Okay. 1197 01:22:09,120 --> 01:22:10,112 You are not going to climb to the top, are you? 1198 01:22:10,112 --> 01:22:12,167 What's today? 1199 01:22:12,167 --> 01:22:13,030 Tuesday. 1200 01:22:13,030 --> 01:22:14,520 No, I mean the date. 1201 01:22:14,520 --> 01:22:15,459 October 4th. 1202 01:22:18,248 --> 01:22:20,231 - Our investigation is one and a half months old. 1203 01:22:20,231 --> 01:22:25,231 When we began, we were metaphorically, down in the piazza. 1204 01:22:25,343 --> 01:22:27,608 Come on, we'll be able to speak freely up here. 1205 01:22:27,608 --> 01:22:30,167 Now look. 1206 01:22:30,167 --> 01:22:32,590 Go on, look. 1207 01:22:32,590 --> 01:22:34,780 I assure you that I am in complete possession 1208 01:22:34,780 --> 01:22:36,264 of my faculties. 1209 01:22:36,264 --> 01:22:38,233 Most of them, anyway. 1210 01:22:39,140 --> 01:22:40,113 What do you see? 1211 01:22:40,113 --> 01:22:41,883 - Piazza del Campo. 1212 01:22:43,210 --> 01:22:44,043 Roofs. 1213 01:22:44,043 --> 01:22:46,600 - It is from this height that we understood 1214 01:22:46,600 --> 01:22:48,194 that the via Fani kidnapping 1215 01:22:48,194 --> 01:22:50,589 was not an ordinary kidnapping. 1216 01:22:50,589 --> 01:22:51,422 Come on. 1217 01:23:14,320 --> 01:23:15,830 And now look. 1218 01:23:15,830 --> 01:23:17,090 What do you see? 1219 01:23:19,093 --> 01:23:21,240 - We're beginning to have a clearer view of the city 1220 01:23:21,240 --> 01:23:23,780 and the direction of the streets. 1221 01:23:23,780 --> 01:23:25,106 - It is from this perspective, 1222 01:23:25,106 --> 01:23:27,373 that we understood that via Gradoli 1223 01:23:27,373 --> 01:23:30,940 was not an ordinary safe house. 1224 01:23:30,940 --> 01:23:31,773 Come on. 1225 01:23:42,060 --> 01:23:43,303 We'll stop here. 1226 01:23:45,690 --> 01:23:47,913 We're about three-quarters the way up the tower. 1227 01:23:47,913 --> 01:23:50,341 From here you can see the entire city. 1228 01:23:50,341 --> 01:23:52,445 Beautiful. 1229 01:23:52,445 --> 01:23:55,510 This view, what do we know? 1230 01:23:56,788 --> 01:23:59,341 That Moretti was not an ordinary terrorist leader. 1231 01:23:59,341 --> 01:24:00,676 - Absolutely right. 1232 01:24:00,676 --> 01:24:02,241 Okay, let's go to the top. 1233 01:24:45,801 --> 01:24:48,052 Now, let me explain to you 1234 01:24:48,052 --> 01:24:50,983 why I've dragged you all the way up here. 1235 01:24:52,084 --> 01:24:54,150 I didn't go to Milan, I went to Paris. 1236 01:24:54,150 --> 01:24:55,550 - You went to Paris? 1237 01:24:55,550 --> 01:24:59,065 - The antique dealer sent me to Paris to meet a man named, 1238 01:24:59,065 --> 01:25:02,333 for the moment anyway, Entity. 1239 01:25:04,547 --> 01:25:05,643 - The Entity? 1240 01:25:08,450 --> 01:25:09,640 - I don't know who he is. 1241 01:25:09,640 --> 01:25:11,040 All I can tell you is what he told me. 1242 01:25:11,040 --> 01:25:12,827 He told me that he had been connected 1243 01:25:12,827 --> 01:25:16,960 with an educational institution named, Hyperion. 1244 01:25:16,960 --> 01:25:17,900 - Hyperion? 1245 01:25:17,900 --> 01:25:19,235 The Parisian language school? 1246 01:25:19,235 --> 01:25:23,084 - He explained to me that it was a cover for the CIA. 1247 01:25:23,084 --> 01:25:25,693 It was their most important branch in Europe. 1248 01:25:25,693 --> 01:25:29,350 "The Company" with its mandate to prevent Communism 1249 01:25:29,350 --> 01:25:30,560 from assuming power anywhere 1250 01:25:30,560 --> 01:25:32,400 in the west's sphere of influence. 1251 01:25:32,400 --> 01:25:33,851 It was the umbrella for everything. 1252 01:25:33,851 --> 01:25:35,704 According to Entity, 1253 01:25:35,704 --> 01:25:37,700 in the logic of Yalta, 1254 01:25:37,700 --> 01:25:40,331 Moro's historic compromise is unthinkable, 1255 01:25:40,331 --> 01:25:43,727 it is categorically unacceptable. 1256 01:25:43,727 --> 01:25:46,790 In the spring of 1945, Churchill, 1257 01:25:46,790 --> 01:25:48,635 Roosevelt and Stalin meet in Yalta 1258 01:25:48,635 --> 01:25:51,390 to decide their respective areas of influence. 1259 01:25:51,390 --> 01:25:53,512 Italy is given to the West. 1260 01:25:53,512 --> 01:25:55,422 So that's where Italy has to stay 1261 01:25:55,422 --> 01:25:58,263 if the balance of power is going to work. 1262 01:26:01,254 --> 01:26:03,558 That day in Paris, 1263 01:26:03,558 --> 01:26:06,710 Entity gave me this little gift. 1264 01:26:06,710 --> 01:26:11,200 It's a field manual prepared by an intelligence branch 1265 01:26:11,200 --> 01:26:13,583 of the U.S. Army in 1970, 1266 01:26:15,470 --> 01:26:18,020 issue FM 3031 B. 1267 01:26:18,020 --> 01:26:19,326 Top secret. 1268 01:26:19,326 --> 01:26:21,550 It lays out all the contingency measures 1269 01:26:21,550 --> 01:26:23,162 to be taken in allied countries 1270 01:26:23,162 --> 01:26:26,075 if the Communists look like they might get elected, 1271 01:26:26,075 --> 01:26:28,920 or if a Communist military threat seems to be imminent. 1272 01:26:28,920 --> 01:26:30,952 It's all down here in black and white. 1273 01:26:30,952 --> 01:26:33,923 It tells the agent exactly what to do. 1274 01:26:33,923 --> 01:26:35,333 What interventions to use and how to use 1275 01:26:35,333 --> 01:26:36,730 and how to use them, 1276 01:26:36,730 --> 01:26:39,050 from infiltration to provocation. 1277 01:26:39,050 --> 01:26:42,147 When and what violent action to take right up to quote: 1278 01:26:42,147 --> 01:26:47,147 "the abduction and assassination of political leaders." 1279 01:26:47,389 --> 01:26:49,131 End of quote. 1280 01:26:57,771 --> 01:27:01,753 So, that's our view, that's our overview. 1281 01:27:02,722 --> 01:27:05,273 That's what we know about the Moro case. 1282 01:27:06,630 --> 01:27:07,853 It's pretty clear, isn't it? 1283 01:27:10,678 --> 01:27:13,083 - I think you have quite a case, Your Honour. 1284 01:27:14,590 --> 01:27:15,830 But it doesn't tell us where 1285 01:27:15,830 --> 01:27:17,806 the original of the memorial is. 1286 01:27:17,806 --> 01:27:20,274 The complete original. 1287 01:27:20,274 --> 01:27:25,274 Those 419 photocopied pages are only a part of the memorial. 1288 01:27:26,860 --> 01:27:30,838 - I know where the memorial is. 1289 01:27:35,859 --> 01:27:37,587 We just have to go and get it. 1290 01:27:53,984 --> 01:27:54,817 - Ah, there you are. 1291 01:27:54,817 --> 01:27:55,654 Hey, hello. 1292 01:27:55,654 --> 01:27:57,073 - Wow. 1293 01:27:57,073 --> 01:27:58,640 - Hey, hey, where's my watch, huh? 1294 01:27:58,640 --> 01:28:00,020 - Na, na, na, na, na! 1295 01:28:00,020 --> 01:28:01,309 - When do I get it back? 1296 01:28:01,309 --> 01:28:02,142 Sunday. 1297 01:28:02,142 --> 01:28:03,214 - Sunday? 1298 01:28:03,214 --> 01:28:04,150 - Did you see my watch? 1299 01:28:04,150 --> 01:28:04,983 - It's not your watch, it's Daddy's. 1300 01:28:04,983 --> 01:28:06,690 - Oh, what is the time now, huh? 1301 01:28:06,690 --> 01:28:08,149 When do I get it back? 1302 01:28:08,149 --> 01:28:10,899 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 1303 01:28:10,899 --> 01:28:13,798 ♪ E-I-E-I-O ♪ 1304 01:28:13,798 --> 01:28:15,762 ♪ And on that farm he had a cow ♪ 1305 01:28:15,762 --> 01:28:20,762 ♪ E-I-E-I-O ♪ 1306 01:28:21,443 --> 01:28:23,262 ♪ E-I-E-I-O ♪ 1307 01:28:23,262 --> 01:28:25,781 ♪ And on that farm he has a horse ♪ 1308 01:28:34,854 --> 01:28:36,419 ♪ And on that ♪ 1309 01:28:39,440 --> 01:28:40,490 ♪ With a nay, nay here ♪ 1310 01:28:40,490 --> 01:28:41,478 ♪ And a nay, nay there ♪ 1311 01:28:55,624 --> 01:28:56,795 ♪ And on that farm he had a-- ♪ 1312 01:29:31,547 --> 01:29:33,030 I'm sorry, no. 1313 01:29:33,030 --> 01:29:34,035 - You can't come in here. 1314 01:29:34,035 --> 01:29:34,868 - No. 1315 01:29:34,868 --> 01:29:36,054 - Please calm down. 1316 01:29:36,054 --> 01:29:37,130 - Please, please. - No. 1317 01:29:37,130 --> 01:29:38,805 - No, no, I'm sorry. 1318 01:29:38,805 --> 01:29:39,638 You have to stay out here. 1319 01:29:39,638 --> 01:29:40,670 They'll be in good hands, 1320 01:29:40,670 --> 01:29:42,030 but you have to stay out here. 1321 01:29:53,720 --> 01:29:55,290 - I got an hour off. 1322 01:29:55,290 --> 01:29:56,176 I've never. 1323 01:29:56,176 --> 01:29:58,101 In not sure that he understands. 1324 01:29:58,101 --> 01:29:59,503 - There. 1325 01:29:59,503 --> 01:30:00,873 - Oh, that's Fernanda. 1326 01:30:04,710 --> 01:30:05,660 Any news? 1327 01:30:10,251 --> 01:30:11,843 She's just too distressed. 1328 01:30:18,947 --> 01:30:21,510 - Excuse me miss, just a minute, 1329 01:30:21,510 --> 01:30:22,947 can you come with me? 1330 01:31:44,290 --> 01:31:45,658 - Thy fairest men also 1331 01:31:45,658 --> 01:31:48,302 shall fall by the sword 1332 01:31:48,302 --> 01:31:52,250 and thy valiant ones in battle 1333 01:31:53,608 --> 01:31:57,633 and her gates shall lament and mourn 1334 01:31:58,630 --> 01:32:03,213 and she shall sit desolate on the ground. 1335 01:32:57,112 --> 01:32:58,859 - It was an accident, Your Honour. 1336 01:32:58,859 --> 01:32:59,873 An accident. 1337 01:33:01,072 --> 01:33:03,141 - It wasn't your fault, Dad. 1338 01:33:03,141 --> 01:33:05,445 - Ombretta's right. 1339 01:33:05,445 --> 01:33:08,060 He shouldn't have tried to pass. 1340 01:33:08,060 --> 01:33:11,421 - I never dreamed it would come to this. 1341 01:33:11,421 --> 01:33:15,207 I think it's probably best to send everything 1342 01:33:15,207 --> 01:33:17,273 to the the Prosecutor's office in Rome. 1343 01:33:18,710 --> 01:33:19,970 - Of course, Your Honour. 1344 01:33:19,970 --> 01:33:20,803 As you wish. 1345 01:33:21,950 --> 01:33:23,358 - Come on Dad. 1346 01:33:23,358 --> 01:33:24,275 I'll come with you. 1347 01:33:24,275 --> 01:33:25,211 - No, no, you go ahead. 1348 01:33:25,211 --> 01:33:27,300 I want to be alone for a little bit. 1349 01:33:27,300 --> 01:33:28,700 I'll make it back on my own. 1350 01:34:00,798 --> 01:34:01,859 Ombretta? 1351 01:34:40,330 --> 01:34:41,630 Hello. 1352 01:34:41,630 --> 01:34:42,930 - Judge Saracini? 1353 01:34:42,930 --> 01:34:45,470 - Yes. 1354 01:34:45,470 --> 01:34:46,370 - I've cracked it. 1355 01:34:49,118 --> 01:34:51,233 - I beg your pardon? 1356 01:34:51,233 --> 01:34:52,950 - I've found the password. 1357 01:34:52,950 --> 01:34:54,643 I opened the file. 1358 01:36:16,825 --> 01:36:17,658 - No, no. 1359 01:36:19,944 --> 01:36:20,777 No, Your Excellency. 1360 01:36:20,777 --> 01:36:22,285 No, I'm not conducting an invest. 1361 01:36:22,285 --> 01:36:24,530 No, no I'm, 1362 01:36:24,530 --> 01:36:26,723 I'm not conducting an inquiry. 1363 01:36:26,723 --> 01:36:28,803 I'm, I'm retired, I couldn't even. 1364 01:36:36,014 --> 01:36:39,320 Excuse me, I didn't hear what you said. 1365 01:36:44,110 --> 01:36:45,110 Yes, uhm. 1366 01:36:47,430 --> 01:36:49,033 Yes, I, I will come through. 1367 01:36:50,904 --> 01:36:52,374 Tomorrow? 1368 01:36:52,374 --> 01:36:53,331 Yes, sir. 1369 01:37:08,265 --> 01:37:09,098 Oh God. 1370 01:37:40,609 --> 01:37:43,303 Well, it seems my journey is over. 1371 01:37:44,357 --> 01:37:45,630 I've been summoned to Rome, 1372 01:37:45,630 --> 01:37:48,433 not the sort of invitation one can refuse. 1373 01:37:50,670 --> 01:37:55,459 - Well, you were going to give it to them anyway, so. 1374 01:37:55,459 --> 01:37:56,773 - Maybe. 1375 01:37:58,610 --> 01:38:00,323 My apartment's been ransacked, 1376 01:38:01,216 --> 01:38:03,345 my house too. 1377 01:38:03,345 --> 01:38:04,933 Francesco. 1378 01:38:07,110 --> 01:38:07,943 - I'm sorry. 1379 01:38:08,959 --> 01:38:09,959 That's what happens. 1380 01:38:11,560 --> 01:38:13,660 Anything I can do to help you, Your Honour? 1381 01:38:15,782 --> 01:38:17,820 - Yes, my dear old friend. 1382 01:38:17,820 --> 01:38:20,160 You can make me a promise. 1383 01:38:20,160 --> 01:38:21,797 I do not think that I-- 1384 01:38:25,901 --> 01:38:26,817 - Come on! 1385 01:38:26,817 --> 01:38:27,878 Come on! 1386 01:38:29,625 --> 01:38:30,739 Inside, inside, quick, quick! 1387 01:38:50,953 --> 01:38:52,233 There's not. 1388 01:38:52,233 --> 01:38:53,798 The water in there. 1389 01:38:53,798 --> 01:38:54,687 - Right here? - Yes. 1390 01:38:57,946 --> 01:38:58,779 - Soak the handkerchief 1391 01:38:58,779 --> 01:38:59,655 and press it to your face, quick. 1392 01:40:04,333 --> 01:40:05,253 It's all right, we're safe! 1393 01:40:07,913 --> 01:40:08,746 - Oh, God. 1394 01:40:09,620 --> 01:40:10,990 - It's over. 1395 01:40:10,990 --> 01:40:13,963 We're safe. 1396 01:40:15,010 --> 01:40:17,080 - I do not think I will be able to 1397 01:40:18,025 --> 01:40:20,223 go and get the memorial myself. 1398 01:40:22,529 --> 01:40:25,773 - Your Honour, what are you saying? 1399 01:40:27,040 --> 01:40:28,913 - I need you to promise me something. 1400 01:40:30,610 --> 01:40:31,510 - Yes, Your Honour. 1401 01:40:36,440 --> 01:40:37,900 - I need you to call 1402 01:40:38,950 --> 01:40:40,140 this telephone number 1403 01:40:40,140 --> 01:40:42,293 if for some reason I don't come back. 1404 01:40:43,966 --> 01:40:45,216 A journalist will answer. 1405 01:40:46,530 --> 01:40:48,890 He's a loyal, old friend 1406 01:40:50,157 --> 01:40:52,293 and I need you to give him this. 1407 01:40:55,558 --> 01:40:57,513 And I need you to promise one other thing. 1408 01:41:02,110 --> 01:41:03,453 - Yes, Your Honour. 1409 01:41:05,129 --> 01:41:07,900 - Take care of Ombretta. 1410 01:41:08,821 --> 01:41:10,150 She's a good girl. 1411 01:41:10,150 --> 01:41:14,023 I am prejudiced, but she's a special girl. 1412 01:41:15,929 --> 01:41:18,843 - Yes, Your Honour. 1413 01:41:19,760 --> 01:41:20,860 - I'll miss the train. 1414 01:41:27,680 --> 01:41:28,513 - Your Honour! 1415 01:41:32,251 --> 01:41:34,743 You didn't tell me the password. 1416 01:41:38,340 --> 01:41:39,733 - Piazza delle Cinque Lune. 1417 01:41:41,720 --> 01:41:44,486 All lower case, one word, no spaces. 1418 01:41:44,486 --> 01:41:46,643 That's the password. 1419 01:41:47,913 --> 01:41:50,403 That's the key to the memorial. 1420 01:42:40,390 --> 01:42:41,283 - Judge Saracini? 1421 01:42:50,596 --> 01:42:51,429 Please. 1422 01:43:50,300 --> 01:43:51,693 - Well, Your Honour, 1423 01:43:52,810 --> 01:43:56,780 sometimes we are swept up by events bigger than we are. 1424 01:44:05,996 --> 01:44:06,829 I'm sorry. 98888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.