All language subtitles for Extra-ordinary.You.E01.Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:11,740 Timing and Subtitles brought to you by the ๐Ÿ“– Extra-ordinary Team ๐Ÿ“– @ Viki 2 00:00:39,760 --> 00:00:44,430 There are a few things that always happen to a heroine. 3 00:00:52,990 --> 00:00:54,700 Eun Dan Oh, 4 00:00:57,010 --> 00:00:58,740 why aren't you picking up my calls? 5 00:00:58,740 --> 00:01:02,700 It's her destiny to have hot guys obsess over her. 6 00:01:16,820 --> 00:01:20,620 Something like that always ends up coming to the heroine. 7 00:01:22,490 --> 00:01:25,830 Hey, Eun Dan Oh, kick it back over! 8 00:01:39,430 --> 00:01:42,080 You can never leave out the lone rebel. 9 00:01:42,080 --> 00:01:45,960 He's definitely the lead among the male cast. 10 00:01:47,260 --> 00:01:49,410 It's been a while, Eun Dan oh. 11 00:01:49,410 --> 00:01:52,800 But I don't want to accept him that easily. 12 00:01:55,470 --> 00:01:57,120 Sorry. 13 00:02:04,540 --> 00:02:06,710 How tacky. 14 00:02:07,600 --> 00:02:09,710 Hey, Oh Nam Joo! 15 00:02:16,080 --> 00:02:18,040 These are yours, aren't they? 16 00:02:22,110 --> 00:02:23,070 What the heck? 17 00:02:23,070 --> 00:02:25,660 They fell in love. 18 00:02:25,660 --> 00:02:27,500 Goodness, it's so predictable. 19 00:02:27,500 --> 00:02:29,530 That's why it's more thrilling. 20 00:02:29,530 --> 00:02:33,140 A fateful encounter, a romantic relationship, and... 21 00:02:33,140 --> 00:02:36,640 Prince Charming on a white horse. 22 00:02:36,640 --> 00:02:39,800 How delusional. 23 00:02:39,800 --> 00:02:41,910 It's A3! 24 00:02:45,950 --> 00:02:47,870 Oh my god! 25 00:03:08,050 --> 00:03:10,130 Aren't they amazing? 26 00:03:10,130 --> 00:03:13,230 The amazing three, A3! 27 00:03:41,850 --> 00:03:45,290 - Goodness. - What happened? 28 00:03:45,290 --> 00:03:46,830 Sorry! 29 00:03:49,620 --> 00:03:52,310 Oh no! What should I do? I'm sorry! 30 00:03:53,510 --> 00:03:54,820 Take your hands off me. 31 00:03:54,820 --> 00:03:57,390 Oh, I'm sorry. 32 00:04:01,060 --> 00:04:05,250 You ruined the art supplies, my uniform, 33 00:04:07,750 --> 00:04:10,130 and my face. 34 00:04:10,130 --> 00:04:12,060 Are you nuts? 35 00:04:13,540 --> 00:04:15,480 Oh Nam Joo. 36 00:04:18,710 --> 00:04:20,450 Enough. 37 00:04:21,320 --> 00:04:23,130 Are you okay? 38 00:04:27,400 --> 00:04:29,760 Do you think your the ace of A3? 39 00:04:30,780 --> 00:04:33,050 All of you are the same, too. 40 00:04:49,890 --> 00:04:52,940 You're the first woman who has done that to me. 41 00:05:03,120 --> 00:05:05,050 Hi, Nam Joo! 42 00:05:20,640 --> 00:05:22,260 What the heck? 43 00:05:22,260 --> 00:05:24,720 "Scops Owl" by Kim So Wol. 44 00:05:24,720 --> 00:05:27,150 My sister who lived... 45 00:05:27,150 --> 00:05:29,010 I told you to stop messing with me! 46 00:05:29,010 --> 00:05:31,130 Enough! Darn you. 47 00:05:31,130 --> 00:05:32,420 You're so scary. 48 00:05:32,420 --> 00:05:34,950 I was trying to study. 49 00:05:34,950 --> 00:05:36,590 Gosh, I lost my timing to study. 50 00:05:36,590 --> 00:05:38,130 Dan Oh, did you study? 51 00:05:38,130 --> 00:05:41,210 Bad students always pretend like they're studying hard right before the test. 52 00:05:41,210 --> 00:05:43,980 Look at how clean your textbook is. Did you buy that today? 53 00:05:43,980 --> 00:05:46,290 Do you want me to hit you with this book? 54 00:05:46,290 --> 00:05:48,220 Today is the midterm? 55 00:05:48,220 --> 00:05:51,720 Good students always pretend like they didn't study right before the test. 56 00:05:51,720 --> 00:05:53,500 Look how worn out your textbook is! 57 00:05:53,500 --> 00:05:57,050 You can't even recycle this. You have to throw it out as burnable waste. You know that, right? 58 00:05:57,050 --> 00:05:59,040 Gosh, you're so tenacious. 59 00:05:59,040 --> 00:06:03,840 Dan Oh, you said you didn't study, but you studied so hard. 60 00:06:03,840 --> 00:06:06,180 This is my handwriting. 61 00:06:07,620 --> 00:06:10,110 All right, get ready for your test! 62 00:06:10,110 --> 00:06:12,790 - Wait three more minutes! - My gosh! 63 00:06:12,790 --> 00:06:14,890 - I'm not done reading yet. - Wait, isn't this an English test? 64 00:06:14,890 --> 00:06:17,800 I studied for the English test. It's not English? It's Korean? 65 00:06:17,800 --> 00:06:18,840 It's literature. 66 00:06:18,840 --> 00:06:20,520 I'm going to fail. 67 00:06:31,680 --> 00:06:33,440 [Korean] 68 00:06:36,490 --> 00:06:39,660 Wait! Is this a dream? 69 00:06:44,150 --> 00:06:47,100 [First Semester Midterm, first day] 70 00:06:55,470 --> 00:06:59,050 All right! Time's up. Everyone, put down your pens. 71 00:06:59,050 --> 00:07:02,290 Wait! We just got started. [Name: Eun Dan Oh, Subject: English] 72 00:07:03,200 --> 00:07:06,090 [First Semester Midterm, fourth day] 73 00:07:06,090 --> 00:07:08,990 - I'm done. - Thank you! [English] 74 00:07:10,040 --> 00:07:11,940 What the heck is going on? 75 00:07:11,940 --> 00:07:13,920 Thank you, Sir! 76 00:07:13,920 --> 00:07:17,240 - It's finally over. Let's hang out. How about some pasta? - Okay! 77 00:07:17,240 --> 00:07:20,030 - The midterm just began. - What? 78 00:07:21,480 --> 00:07:22,840 All of you are joking, right? 79 00:07:22,840 --> 00:07:24,790 Did you study that hard? 80 00:07:24,790 --> 00:07:27,330 You're completely gone. 81 00:07:27,330 --> 00:07:30,330 Yes! I got over 200 likes! 82 00:07:30,330 --> 00:07:32,690 I can't believe Joo Da fell right into Nam Joo's arms as if she planned this. 83 00:07:32,690 --> 00:07:36,150 I can't believe Joo Da fell right into Nam Joo's arms as if she planned this. 84 00:07:36,980 --> 00:07:41,360 How dare she do that to Nam Joo? I won't let her slide! 85 00:07:41,360 --> 00:07:43,750 Look at Sae Mi's face. It's a state of art. 86 00:07:43,750 --> 00:07:45,890 Soo Chul, shut your mouth. 87 00:07:45,890 --> 00:07:48,190 "Soo Chul, shut your mouth." 88 00:07:48,190 --> 00:07:50,270 - Do you really want to die? - "Do you really want to die?" 89 00:07:50,270 --> 00:07:53,350 - Shut up! Come here! - Goodness. 90 00:07:54,080 --> 00:07:55,880 I remember up until this moment. 91 00:07:55,880 --> 00:07:59,820 Yeo Joo Da fell over Oh Nam Joo. 92 00:08:01,230 --> 00:08:03,290 Then I don't remember. 93 00:08:06,890 --> 00:08:08,460 What the heck! 94 00:08:09,140 --> 00:08:10,750 I must be going crazy. 95 00:08:10,750 --> 00:08:13,330 Don't worry. People don't go crazy that easily. 96 00:08:13,330 --> 00:08:16,030 No, my memories really disappeared. 97 00:08:16,030 --> 00:08:19,920 Is it a side effect of my heart surgery? Or is it because of my new drug? 98 00:08:19,920 --> 00:08:22,590 Doctor, am I dying? 99 00:08:22,590 --> 00:08:26,100 It smells great! Please thank your father for me. 100 00:08:26,100 --> 00:08:27,300 Doctor! 101 00:08:27,300 --> 00:08:31,520 - I heard you cut back on your sleep so you could study more. - Me? 102 00:08:31,520 --> 00:08:34,730 The weather is getting hotter, and a girl with a weak heart like you strained yourself. 103 00:08:34,730 --> 00:08:36,360 It's not the first day I've been sick. 104 00:08:36,360 --> 00:08:39,390 How many times do I need to tell you that it's not that? 105 00:08:39,390 --> 00:08:41,600 I teleported and heard strange noises. 106 00:08:41,600 --> 00:08:43,230 There's nothing wrong with you. 107 00:08:43,230 --> 00:08:48,300 A good night's sleep will fix the ringing in your ears. As for teleporting... 108 00:08:52,480 --> 00:08:55,070 Reading fewer comics will alleviate that. 109 00:08:55,070 --> 00:08:57,100 I'm not joking right now! 110 00:08:57,100 --> 00:09:00,630 It's a temporary symptom that all teenagers can go through. 111 00:09:00,630 --> 00:09:02,810 It's not that big of a deal, so don't worry about it. 112 00:09:02,810 --> 00:09:07,060 Sure. This isn't a big deal. This is a huge deal! 113 00:09:07,060 --> 00:09:08,470 Oh, calm down, Dan Oh. 114 00:09:08,470 --> 00:09:12,850 In the entirety of Korea, I'm sure I'm the only one. 115 00:09:12,850 --> 00:09:15,030 I thought having heart disease was enough. 116 00:09:15,030 --> 00:09:19,660 Your life is really dynamic! Why is this thing only happening to me? 117 00:09:19,660 --> 00:09:22,190 Is Baek Kyung still messing with you? 118 00:09:22,190 --> 00:09:26,010 Teenagers only have one stress. 119 00:09:27,860 --> 00:09:30,840 Wow, so frustrating. Why is Baek Kyeong being talked about here? 120 00:09:30,840 --> 00:09:33,450 Ah, kids these days have no fear when it comes to love. 121 00:09:33,450 --> 00:09:37,220 I'm telling you that there really is a serious problem in here. 122 00:09:38,170 --> 00:09:41,680 "Newfound truth, when you can't remember something or someone's name 123 00:09:41,680 --> 00:09:45,520 and recalling past memories is impossible." 124 00:09:45,520 --> 00:09:47,800 I don't think it's this one. 125 00:09:47,800 --> 00:09:52,680 "Language functions and judgment accompanied by abnormalities. The function of daily life is lost." 126 00:09:52,680 --> 00:09:55,930 "If severe, hallucinations may accrue." 127 00:09:57,280 --> 00:09:58,940 "Hallucinations?" 128 00:09:59,940 --> 00:10:01,630 [First Semester Midterm, first day] 129 00:10:02,700 --> 00:10:04,830 Ah, it's like I kept seeing it. 130 00:10:04,830 --> 00:10:07,180 Besides that I'm normal. 131 00:10:09,210 --> 00:10:12,300 So, what is it actually! What is it! 132 00:10:18,130 --> 00:10:20,270 You went to the hospital, right? 133 00:10:24,050 --> 00:10:26,140 You didn't go? 134 00:10:26,140 --> 00:10:29,650 I clearly told you that when Eun Dan Oh, that girl, goes to the hospital, 135 00:10:29,650 --> 00:10:31,640 stay with her, no matter what! 136 00:10:31,640 --> 00:10:32,670 I didn't know. 137 00:10:32,670 --> 00:10:35,330 President Eun holds quite a few businesses. 138 00:10:35,330 --> 00:10:37,720 How could you let such an opportunity go? 139 00:10:37,720 --> 00:10:38,930 I'm sorry. 140 00:10:38,930 --> 00:10:40,500 Get out. 141 00:10:41,230 --> 00:10:43,190 I said get out! 142 00:11:05,250 --> 00:11:09,730 Baek Kyung, good morning. 143 00:11:11,020 --> 00:11:12,170 I heard you went to the hospital. 144 00:11:12,170 --> 00:11:14,650 Oh, how did you know? 145 00:11:14,650 --> 00:11:17,660 My dad told me that President Eun was worried about you. 146 00:11:19,660 --> 00:11:22,490 I'm alright, it's no big deal. It's just because of stress. 147 00:11:22,490 --> 00:11:26,740 Did you really have to drag other people in just because you want attention? 148 00:11:26,740 --> 00:11:29,110 Dragging me in, using you being weak as an excuse. 149 00:11:29,110 --> 00:11:31,930 If you're like this, when are you serious? 150 00:11:35,720 --> 00:11:38,240 Let's stop talking. 151 00:11:38,240 --> 00:11:41,790 I really went because I was sick. 152 00:11:41,790 --> 00:11:44,960 Recently my memory comes and goes and I have hearing loss. 153 00:11:44,960 --> 00:11:50,380 Eun Dan Oh, you're just making excuses like always. Don't overreact. 154 00:11:55,660 --> 00:11:58,590 That little... I really went because I'm ill, 155 00:11:58,590 --> 00:12:01,470 my memory comes and goes, and I also have hallucinations! 156 00:12:01,470 --> 00:12:04,640 Oh, seriously see what happens! 157 00:12:17,000 --> 00:12:18,870 Eun Dan Oh, why are you here so early? 158 00:12:18,870 --> 00:12:22,680 Sae Mi, don't I seem strange these days? 159 00:12:22,680 --> 00:12:24,280 Um...I think you're the same as usual. 160 00:12:24,280 --> 00:12:26,760 Recently my memory keeps disappearing and I have hallucinations, 161 00:12:26,760 --> 00:12:29,240 and I think my personality has also changed. 162 00:12:29,240 --> 00:12:30,580 Did something happen between you and Baek Kyung? 163 00:12:30,580 --> 00:12:35,130 Right, you know even with Baek Kyung. Earlier, I was kind of getting annoyed with him. 164 00:12:35,130 --> 00:12:36,860 What in the world are you saying? 165 00:12:36,860 --> 00:12:40,980 There's no one in our class who doesn't know that you like Baek Kyung. 166 00:12:46,700 --> 00:12:49,580 Eun Dan Oh! Dan Oh, Dan Oh. 167 00:12:49,580 --> 00:12:51,560 Let's go to the convenient store. 168 00:12:51,560 --> 00:12:54,700 - You were talking with me just earlier. - Huh? 169 00:12:54,700 --> 00:12:58,350 You know, I was sitting here, telling you that I seemed a little strange. 170 00:12:58,350 --> 00:13:00,300 You're the same as usual. 171 00:13:00,300 --> 00:13:02,820 Why? Did something happen between you and Baek Kyung? 172 00:13:02,820 --> 00:13:06,460 No, Baek Kyung is not the problem right now. 173 00:13:06,460 --> 00:13:07,440 Oh my god! 174 00:13:07,440 --> 00:13:09,520 Oh my! What is it? 175 00:13:09,520 --> 00:13:11,470 [Baek Kyung] 176 00:13:13,020 --> 00:13:14,180 What are these? 177 00:13:14,180 --> 00:13:19,030 What do you mean, "what are these"? It's a love refrigerator for our favorites. 178 00:13:19,030 --> 00:13:21,930 Yours is Baek Kyeong, mine is Nam Joo. 179 00:13:22,900 --> 00:13:26,110 That's what I'm saying. Why am I making these? 180 00:13:26,110 --> 00:13:29,800 What's up with you, did something happen with Baek Kyung? 181 00:13:30,880 --> 00:13:35,710 What in the world are you saying. There's no one in our class who doesn't know that you like Baek Kyung. 182 00:13:35,710 --> 00:13:37,230 What in the world are you saying, 183 00:13:37,230 --> 00:13:41,190 There's no one in our class who doesn't know that you like Baek Kyung. 184 00:13:41,190 --> 00:13:44,600 Something has happened to me. 185 00:13:45,800 --> 00:13:48,370 You know I have to take medicine when I eat noodles? 186 00:13:48,370 --> 00:13:50,060 Stop. 187 00:13:50,060 --> 00:13:52,480 Why are you streaming when no one watches it? 188 00:13:52,480 --> 00:13:55,240 That's how it all begins. And then, you get 200,000 likes. 189 00:13:55,240 --> 00:13:56,840 I can eat anymore. 190 00:13:56,840 --> 00:14:01,350 As short as a few hours and as long as a couple days just goes by like that 191 00:14:03,950 --> 00:14:06,190 Are you alright? 192 00:14:09,910 --> 00:14:14,530 I don't know when or where my eyes will open. 193 00:14:21,640 --> 00:14:25,500 My memory is disappearing. 194 00:14:25,500 --> 00:14:28,810 What the heck. I hear that sound again. 195 00:14:45,510 --> 00:14:48,400 Breathing, normal. 196 00:14:48,400 --> 00:14:53,890 Pains in the chest, none. Heart rate, normal. 197 00:14:55,220 --> 00:14:56,830 Memory, 198 00:15:01,400 --> 00:15:03,300 abnormal. 199 00:16:27,600 --> 00:16:30,270 Forgetfulness...it's not this. 200 00:16:30,270 --> 00:16:34,540 Amnesia? It is kind of similar. 201 00:16:34,540 --> 00:16:38,460 Total amnesia, partial amnesia. 202 00:16:38,460 --> 00:16:40,530 Partial amnesia? 203 00:16:40,530 --> 00:16:43,170 Ah, I don't know. 204 00:17:07,770 --> 00:17:10,200 Secret 205 00:17:21,000 --> 00:17:25,500 You followed me all the way here? Why don't you take it easy? 206 00:17:50,000 --> 00:17:51,990 You followed me all the way here? 207 00:17:57,180 --> 00:17:59,120 Easy there. 208 00:18:09,800 --> 00:18:13,010 So upsetting. How did you put up with this for ten years? 209 00:18:13,010 --> 00:18:15,430 Isn't this unrequited love? 210 00:18:15,430 --> 00:18:19,690 This is stalking. Oh my, shivers. 211 00:18:19,690 --> 00:18:24,390 I so tired of this. Baek Kyung might die. 212 00:18:29,780 --> 00:18:32,220 Shit! Hey. 213 00:18:45,500 --> 00:18:47,290 Where are you going? 214 00:18:47,290 --> 00:18:48,530 Do you know him? 215 00:18:48,530 --> 00:18:52,800 No. When are you going to take me on your bike? 216 00:19:04,160 --> 00:19:08,780 Right, delete this memory. Try doing it again. 217 00:19:12,450 --> 00:19:14,520 Why is it intact? 218 00:19:14,520 --> 00:19:16,990 Is someone there? 219 00:19:19,960 --> 00:19:25,060 Please help me, help me. 220 00:19:25,060 --> 00:19:27,030 Hello? 221 00:19:28,870 --> 00:19:31,550 Is someone there? 222 00:19:32,840 --> 00:19:35,160 Hello? 223 00:19:43,760 --> 00:19:47,400 Are you alright? Are you hurt? 224 00:19:47,400 --> 00:19:49,060 Oh my, what is this? 225 00:19:49,060 --> 00:19:50,850 Dan Oh... 226 00:19:52,200 --> 00:19:55,770 - The kids bothered you again? - No. 227 00:19:55,770 --> 00:19:59,390 It hasn't been long since you transferred here, they should be nice to you. 228 00:19:59,390 --> 00:20:02,910 Look here Eun Dan Oh. Your in a tough situation. 229 00:20:02,910 --> 00:20:05,520 I'm really okay. 230 00:20:05,520 --> 00:20:07,530 Thanks for saving me. 231 00:20:19,200 --> 00:20:24,790 Eun Dan Oh, your memory is disappearing Who are you to worry about someone else. 232 00:20:27,190 --> 00:20:29,570 And just what is this? 233 00:20:37,360 --> 00:20:42,030 I mean, my memory disappears, I hallucinate, and it seems my personality has changed a bit. 234 00:20:42,030 --> 00:20:45,520 I'm even being nosy whilst saving Joo Da. 235 00:20:45,520 --> 00:20:48,360 Have I gotten a serious illness? 236 00:20:49,990 --> 00:20:51,850 What do I do? 237 00:20:51,850 --> 00:20:54,190 It's so noisy I can't hold it in. 238 00:20:54,190 --> 00:21:00,110 "It's alright, aren't we all friends?" Why did you do that, and where did that tissue come from? You don't have any. 239 00:21:00,110 --> 00:21:04,380 Hey Eun Dan Oh, you keep being impudent towards me. 240 00:21:04,380 --> 00:21:07,400 Mind your business and get lost. 241 00:21:07,400 --> 00:21:09,560 Where on earth did I get the wet wipes? 242 00:21:09,560 --> 00:21:12,140 Something is definitely going on. 243 00:21:16,250 --> 00:21:18,630 Do you also meet Baek Kyeong like this? 244 00:21:18,630 --> 00:21:20,860 Aish, that darn Baek Kyeong! 245 00:21:20,860 --> 00:21:23,380 That's not important. 246 00:21:23,380 --> 00:21:24,440 Huh? 247 00:21:24,440 --> 00:21:27,070 You, leave. Get out. 248 00:21:27,070 --> 00:21:30,290 - Leave where i was out here first, i was going to sleep.. - No, go, leave. 249 00:21:30,290 --> 00:21:32,970 Hey, my sleep... 250 00:21:41,670 --> 00:21:43,520 What do I do? 251 00:22:02,320 --> 00:22:05,110 How rude. 252 00:22:05,110 --> 00:22:08,300 She's getting on my nerves every single time. I don't like it. 253 00:22:08,300 --> 00:22:09,490 Who is? 254 00:22:09,490 --> 00:22:11,000 Don't touch it. It's mine. 255 00:22:11,000 --> 00:22:12,490 That's yours? 256 00:22:12,490 --> 00:22:14,420 - Yeah. -Oh, I see. 257 00:22:14,420 --> 00:22:16,360 I didn't know your taste had changed; 258 00:22:16,360 --> 00:22:18,480 it's gotten cute. 259 00:22:20,150 --> 00:22:23,160 Baek Kyeong, what do you think about her? 260 00:22:23,160 --> 00:22:25,700 Who? 261 00:22:25,700 --> 00:22:27,980 Geez, I told you that she's not my type. 262 00:22:27,980 --> 00:22:30,170 Really? That's good. 263 00:22:30,170 --> 00:22:31,120 That's good? 264 00:22:31,120 --> 00:22:34,010 She's been on my mind lately. 265 00:22:42,580 --> 00:22:46,140 I'm certain this isn't simple amnesia. 266 00:22:47,470 --> 00:22:49,150 Just blame your heart disease as always. 267 00:22:49,150 --> 00:22:50,450 I was really sick. 268 00:22:50,450 --> 00:22:52,030 I went to the hospital because I was really sick, okay? 269 00:22:52,030 --> 00:22:55,160 Are you all right? Are you hurt? 270 00:22:56,910 --> 00:23:03,350 I thought I was only hearing strange noises. My thoughts and behaviors don't match. 271 00:23:03,350 --> 00:23:06,070 My gosh, am I in "Jekyll and Hyde" or what? 272 00:23:08,080 --> 00:23:10,650 You followed me all the way here? 273 00:23:10,650 --> 00:23:12,560 That's enough. 274 00:23:16,420 --> 00:23:17,480 Secret 275 00:23:17,480 --> 00:23:19,680 You followed me all the way here? 276 00:23:21,180 --> 00:23:23,540 That's enough. 277 00:23:23,540 --> 00:23:27,490 That's right! Then, what was that hallucination about? 278 00:23:27,490 --> 00:23:32,290 No, no. If I was hallucinating, it's not supposed to happen in real life. 279 00:23:33,430 --> 00:23:36,530 Goodness. Am I seeing the future or what? 280 00:23:38,050 --> 00:23:42,750 No way... Have I really gone mad? 281 00:23:46,330 --> 00:23:48,180 Why is she doing that in the cafeteria? 282 00:23:48,180 --> 00:23:49,730 - What? - You scared the crap out of me. 283 00:23:49,730 --> 00:23:51,560 - Sae Mi. Su Chul. - Dan Oh. 284 00:23:51,560 --> 00:23:52,690 You scared me! 285 00:23:52,690 --> 00:23:55,230 My heartbeat is in the normal range. That's good. 286 00:23:55,230 --> 00:23:57,970 Come on. Am I that pretty to give you a heart attack? 287 00:23:57,970 --> 00:24:01,270 I think I saw her during the East Asian History class. She was somewhere in China. 288 00:24:01,270 --> 00:24:05,850 Are you saying that I look like a queen? Like Yang Guifei? 289 00:24:05,850 --> 00:24:07,000 Come on. I'm not that pretty. 290 00:24:07,000 --> 00:24:08,750 - Jiangshi. - Yes, that's the one. 291 00:24:08,750 --> 00:24:11,340 You're lucky that Dried Squid Fairy is here today. 292 00:24:11,340 --> 00:24:12,320 "Dried Squid Fairy"? 293 00:24:12,320 --> 00:24:15,890 He's only here when dried squid is served. So we call him Dried Squid Fairy. 294 00:24:15,890 --> 00:24:20,350 Oh Nam Joo, Lee Do Hwa, Baek Kyeong, and Dried Squid Fairy are called A4 of Seuli High School. 295 00:24:20,350 --> 00:24:21,580 Isn't it A5? 296 00:24:21,580 --> 00:24:23,920 "A5"? Is there one more? 297 00:24:23,920 --> 00:24:26,280 You must count me in. 298 00:24:27,030 --> 00:24:28,520 - Look. - You startled me. 299 00:24:28,520 --> 00:24:31,830 - He's here. - He's here! 300 00:24:38,400 --> 00:24:40,340 - Hey, he's here. - Awesome. 301 00:24:40,340 --> 00:24:42,250 Gosh, it's Dried Squid Fairy. 302 00:24:42,250 --> 00:24:45,160 Looking at his face is fun enough. 303 00:24:45,160 --> 00:24:48,340 - Hey, I'm about to pass out. - He's so handsome. 304 00:24:49,680 --> 00:24:51,780 Thank you. 305 00:24:59,700 --> 00:25:02,500 You seem out of energy. 306 00:25:02,500 --> 00:25:04,830 All right. Eat a lot and cheer up. 307 00:25:04,830 --> 00:25:09,630 Even if you give me a lot, I won't be able to eat if I skip my memory. 308 00:25:18,160 --> 00:25:21,430 I just want to get less curry on me. 309 00:25:22,640 --> 00:25:25,170 Thank you. 310 00:25:28,650 --> 00:25:30,580 I'm so full! 311 00:25:35,360 --> 00:25:37,070 Gosh, I lost my appetite. 312 00:25:37,070 --> 00:25:39,860 What are you talking about? You finished everything. 313 00:25:39,860 --> 00:25:42,830 Hey, what would you do if you can see the future? 314 00:25:42,830 --> 00:25:45,550 I will make a hit with my channel claiming myself as a prophet. 315 00:25:45,550 --> 00:25:47,740 I'll get one million subscribers! 316 00:25:47,740 --> 00:25:49,240 He's such an attention seeker. 317 00:25:49,240 --> 00:25:53,920 I'll win the lottery. And I'll buy Nam Joo an expensive and luxurious bag that he will rock wearing. 318 00:25:53,920 --> 00:25:56,990 And I'll buy him shoes, studded with 100 diamonds. 319 00:25:57,750 --> 00:26:02,760 There are so many things I want to buy him. What about you? 320 00:26:02,760 --> 00:26:06,000 I'm going to prevent impending misfortunes from happening. 321 00:26:06,000 --> 00:26:07,800 - "Misfortunes"? - What? 322 00:26:07,800 --> 00:26:11,430 If I can really see the future... 323 00:26:15,120 --> 00:26:17,790 Look at you. You're eating a lot, Joo Da. 324 00:26:17,790 --> 00:26:19,850 It's a free meal for you. You ought to eat as much as you can. 325 00:26:19,850 --> 00:26:24,100 Nam Joo's foundation even sponsors you. Must be hard. 326 00:26:24,100 --> 00:26:26,430 What are you going to do about Nam Joo's drycleaner fee? 327 00:26:26,430 --> 00:26:29,430 You'll have to have 10 part time jobs. Part time jobs. 328 00:26:29,430 --> 00:26:30,750 What are you doing? 329 00:26:30,750 --> 00:26:34,170 Don't bully Joo Da, hurry and go to your sits. 330 00:26:34,170 --> 00:26:36,110 Okay. 331 00:26:38,580 --> 00:26:41,220 - Hello. - Hello. 332 00:26:46,270 --> 00:26:50,960 This vibe. Its the smell of something big. 333 00:27:02,040 --> 00:27:02,860 What are you doing? 334 00:27:02,860 --> 00:27:06,390 I told you. I'm going to prevent misfortune. 335 00:27:09,570 --> 00:27:12,660 Joo Da, is it good? 336 00:27:25,530 --> 00:27:27,450 As long as Joo Da doesn't fall everything will be fine. 337 00:27:27,450 --> 00:27:30,910 A person should answer when asked a question. 338 00:27:37,790 --> 00:27:39,900 - Where are you going? - Hey. 339 00:28:04,750 --> 00:28:05,650 - Curry! - Hey! - Look at them. 340 00:28:05,650 --> 00:28:08,170 Look at them on the floor. 341 00:28:08,170 --> 00:28:09,540 Get a video, video, video! 342 00:28:09,540 --> 00:28:11,510 Curry, curry, curry. 343 00:28:11,510 --> 00:28:13,870 You got hit properly. 344 00:28:17,240 --> 00:28:18,870 To prevent misfortune. 345 00:28:18,870 --> 00:28:19,810 This is amazing. 346 00:28:19,810 --> 00:28:22,080 Oh, the smell, smell, what is this smell! 347 00:28:22,080 --> 00:28:23,720 You got hit good. 348 00:28:23,720 --> 00:28:26,160 Eun Dan Oh, what are you going to do? How are you going to go to school without being embarrassed? 349 00:28:26,160 --> 00:28:30,490 Our Joo Da received curry for a scholarship! 350 00:28:31,260 --> 00:28:33,250 Smells horrible. 351 00:28:33,250 --> 00:28:34,840 - Who did that! Who is it! 352 00:28:34,840 --> 00:28:37,360 - Nam Joo! Nam Joo. 353 00:28:41,380 --> 00:28:43,360 - Hey. Yes? 354 00:28:43,360 --> 00:28:45,640 Are y' all crazy? 355 00:28:51,910 --> 00:28:56,530 A violinist and composer who has written many masterpieces of the 20th century, composer... 356 00:28:56,530 --> 00:28:58,930 Let us study Chrysler's life. 357 00:28:58,930 --> 00:29:02,270 Your teach really love composer's music so much. 358 00:29:02,270 --> 00:29:06,520 It's a perfect song. Now, here's the quiz. 359 00:29:06,520 --> 00:29:09,230 From the songs Chrysler composed 360 00:29:09,230 --> 00:29:12,600 The sorrow of love and the love of love have blank. 361 00:29:12,600 --> 00:29:14,940 What is the blank? 362 00:29:14,940 --> 00:29:16,180 Answer! 363 00:29:16,180 --> 00:29:18,820 - What is it? What is it? Love fool. 364 00:29:18,900 --> 00:29:20,700 Answer! Yes? Il Jin! 365 00:29:20,700 --> 00:29:23,500 "Love's Stick." 366 00:29:23,540 --> 00:29:25,640 - Are you the stick? - Wait a second. 367 00:29:25,640 --> 00:29:30,330 Amnesia a side effect of foresight? 368 00:29:30,330 --> 00:29:33,120 Seriously, is this hard? 369 00:29:33,120 --> 00:29:35,880 The other class got it right away though? 370 00:29:35,880 --> 00:29:39,730 This is crazy. I can see my future? 371 00:29:39,730 --> 00:29:42,980 Yes, Eun Dan Oh? 372 00:29:42,980 --> 00:29:44,590 What? 373 00:29:47,110 --> 00:29:50,940 I want to go to the nurses office. 374 00:29:50,940 --> 00:29:53,180 Okay, okay. Go ahead, go. 375 00:29:53,180 --> 00:29:54,930 - I thought she would answer. - What is it? 376 00:29:54,930 --> 00:29:59,840 Okay, the person who gets this right... 377 00:30:02,990 --> 00:30:05,130 What do I have to do to see the future? 378 00:30:05,130 --> 00:30:08,360 See it, see it, see it! 379 00:30:09,160 --> 00:30:11,190 This isn't it. 380 00:30:11,190 --> 00:30:13,940 If I focus. 381 00:30:15,650 --> 00:30:16,980 This isn't it either. 382 00:30:16,980 --> 00:30:20,220 Show me the future! 383 00:30:21,850 --> 00:30:25,390 Seriously. What do I have to do to see the future! 384 00:30:25,390 --> 00:30:28,110 - Love happiness. - Happiness happiness. 385 00:30:28,110 --> 00:30:32,690 Baek Kyung, go and take Eun Dan to the nurses office. 386 00:30:36,560 --> 00:30:37,500 Why me? 387 00:30:37,500 --> 00:30:40,660 You two are together aren't you? 388 00:30:41,630 --> 00:30:46,520 Innocent love. Innocent love. 389 00:30:46,520 --> 00:30:50,020 - Be quiet. - Sorry, we will. 390 00:30:58,530 --> 00:31:01,870 Eun Dan Oh, what are you doing? 391 00:31:01,870 --> 00:31:07,330 Don't interrupted me and go were your going. Because of you I can't see what I'm trying to see. 392 00:31:07,330 --> 00:31:11,190 How does your repertoire not change at all from before? 393 00:31:12,810 --> 00:31:15,020 - What? - One-sided love. 394 00:31:15,020 --> 00:31:16,970 You know you being like this make people tired? 395 00:31:16,970 --> 00:31:18,940 One-sided crush? 396 00:31:18,940 --> 00:31:21,770 Me, me, to you? 397 00:31:22,600 --> 00:31:26,950 Yes, that's right. It's not a false story, but I think that's a little bit... 398 00:31:26,950 --> 00:31:28,800 Enough. 399 00:31:31,290 --> 00:31:35,360 Look, there's no reason for you to act like this to me! 400 00:31:36,240 --> 00:31:38,350 Eun Dan Oh. 401 00:31:40,280 --> 00:31:41,650 Lets stop. 402 00:31:41,650 --> 00:31:45,000 - What? Sick girl are the type I hate. 403 00:31:45,000 --> 00:31:47,850 Its annoying. 404 00:31:47,850 --> 00:31:52,420 Do I need to tell you again? Nothing will happen with you have a one-sided crush on me. 405 00:31:52,420 --> 00:31:58,430 Not in the past, present, or future. I will never like a girl like you. 406 00:32:06,930 --> 00:32:08,720 Seriously, why did I sit there and say nothing like a fool? 407 00:32:08,720 --> 00:32:10,360 Acting nice for no reason. 408 00:32:10,360 --> 00:32:14,500 When I see Baek Kyung I just want to act innocent. 409 00:32:14,500 --> 00:32:18,280 Why in the world is this a sickness. 410 00:32:19,180 --> 00:32:21,320 What is she doing? 411 00:32:22,230 --> 00:32:24,280 So embarrassing. 30112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.