All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e26 Return Engagement
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,730 --> 00:00:43,290
Rachel, get us another beer. Alright.
2
00:00:50,310 --> 00:00:52,650
Morning. Would you have a room to rent
by chance?
3
00:00:53,250 --> 00:00:54,690
Where'd you ride in from?
4
00:00:55,030 --> 00:00:56,030
Montana.
5
00:00:56,350 --> 00:00:59,590
Looks like it's been a while since you
had a lady.
6
00:00:59,990 --> 00:01:01,370
No, thank you.
7
00:01:01,790 --> 00:01:02,790
Just the room.
8
00:01:03,270 --> 00:01:04,290
May I see it, please?
9
00:01:11,410 --> 00:01:12,690
What brings you to town?
10
00:01:12,890 --> 00:01:14,830
I'm collecting research for a book.
11
00:01:15,160 --> 00:01:16,540
Oh, a book.
12
00:01:16,760 --> 00:01:18,060
How about that?
13
00:01:18,380 --> 00:01:21,840
One of them dime novels? I could tell
you plenty of stories.
14
00:01:22,120 --> 00:01:23,880
I'm sure you could, but I don't write
novels.
15
00:01:24,220 --> 00:01:25,260
I'm a naturalist.
16
00:01:26,040 --> 00:01:26,939
How's that?
17
00:01:26,940 --> 00:01:27,940
A what?
18
00:01:28,680 --> 00:01:29,740
A naturalist.
19
00:01:31,280 --> 00:01:33,000
I write and draw about nature.
20
00:01:34,300 --> 00:01:35,520
Animals, plants.
21
00:01:35,980 --> 00:01:38,200
Yeah, but what do you do for a living?
22
00:01:39,580 --> 00:01:41,700
My relatives have asked the same
question.
23
00:01:43,240 --> 00:01:44,240
I'll take the room.
24
00:01:47,210 --> 00:01:48,210
Gentlemen.
25
00:02:19,020 --> 00:02:21,000
What do you do when one of your plants
doesn't work?
26
00:02:22,460 --> 00:02:23,960
When it doesn't cure the person?
27
00:02:24,820 --> 00:02:26,540
The vet tells you things are out of
balance.
28
00:02:27,100 --> 00:02:28,660
You need to heal the whole person.
29
00:02:28,880 --> 00:02:29,880
How do you do that?
30
00:02:30,320 --> 00:02:31,320
Call on the spirits.
31
00:02:31,880 --> 00:02:33,540
I don't know how to call on the spirits.
32
00:02:35,480 --> 00:02:37,400
Truthfully, I'm not sure that I believe
they exist.
33
00:02:38,420 --> 00:02:40,600
You believe that prayers can heal?
34
00:02:41,340 --> 00:02:42,340
Oh, yes.
35
00:02:42,660 --> 00:02:45,240
You believe that love can heal?
36
00:02:45,460 --> 00:02:46,680
Well, I certainly believe that.
37
00:02:47,850 --> 00:02:49,250
There is love in your eyes right now.
38
00:02:51,330 --> 00:02:52,330
Right.
39
00:02:54,390 --> 00:02:59,190
You know, I've... You know, I've been
unsure about Sully and about myself.
40
00:03:01,310 --> 00:03:02,310
Things have changed.
41
00:03:03,210 --> 00:03:04,870
I feel happy and confident.
42
00:03:06,810 --> 00:03:07,810
And ready.
43
00:03:08,430 --> 00:03:09,610
I see this love.
44
00:03:10,690 --> 00:03:12,150
But I also see difficulty.
45
00:03:14,030 --> 00:03:15,350
Spirit showed me in a dream.
46
00:03:16,400 --> 00:03:18,620
A hawk was carrying you off. A hawk?
47
00:03:18,900 --> 00:03:20,360
A hawk means bad fortune.
48
00:03:21,620 --> 00:03:23,620
And this hawk was carrying you away from
Sully.
49
00:03:24,440 --> 00:03:26,580
What are you saying, that we're not
meant to be together?
50
00:03:27,880 --> 00:03:29,100
Something will separate you.
51
00:03:29,960 --> 00:03:33,220
An illness, a journey, a death.
52
00:03:33,720 --> 00:03:35,420
But we've been through so much together.
53
00:03:36,800 --> 00:03:39,080
I've never felt so sure about us as I do
now.
54
00:03:40,340 --> 00:03:41,600
That is what the spirits say.
55
00:03:48,080 --> 00:03:51,780
I said I... I don't know that I believe
in the spirits.
56
00:05:31,530 --> 00:05:32,530
Pretty day.
57
00:05:32,690 --> 00:05:34,450
Pick some berries? About ripe.
58
00:05:35,630 --> 00:05:36,730
No, I don't think so.
59
00:05:37,510 --> 00:05:38,510
Something bothering you?
60
00:05:39,130 --> 00:05:41,510
No. You worried about something?
61
00:05:42,450 --> 00:05:43,990
Why, is it something I should be worried
about?
62
00:05:45,050 --> 00:05:50,050
Not that I know of, but folks don't
always need a reason to start fretting.
63
00:05:52,190 --> 00:05:56,310
Sully, I... I just felt so happy
recently.
64
00:05:57,470 --> 00:05:59,230
Happy about you and me and...
65
00:06:00,590 --> 00:06:02,190
I just don't want anything to disturb
that.
66
00:06:03,030 --> 00:06:04,310
Nothing's going to disturb that.
67
00:06:06,770 --> 00:06:07,830
You do love me.
68
00:06:08,210 --> 00:06:10,270
Of course I do.
69
00:06:10,990 --> 00:06:12,050
I've been telling you.
70
00:06:13,230 --> 00:06:18,610
I know. I... I get that you never hear
it enough.
71
00:06:54,040 --> 00:06:57,560
Pardon me, Mrs. Sully, I'm Andrew
Strauss.
72
00:06:57,840 --> 00:06:59,320
I was told you work as a guide.
73
00:06:59,780 --> 00:07:00,780
Sometimes I do.
74
00:07:01,020 --> 00:07:02,020
This is Dr.
75
00:07:02,200 --> 00:07:04,100
Quinn. Pleased to meet you, Mrs.
Strauss.
76
00:07:04,420 --> 00:07:07,540
Well, so what did you have in mind?
77
00:07:07,860 --> 00:07:10,420
Well, I'm working on a book about Rocky
Mountain wildlife.
78
00:07:10,820 --> 00:07:12,460
Oh, Sully knows a great deal about that.
79
00:07:13,040 --> 00:07:14,040
So I'm told.
80
00:07:14,260 --> 00:07:17,400
I was hoping perhaps I could engage you
to help me do some tracking.
81
00:07:18,040 --> 00:07:19,040
I could do that.
82
00:07:20,440 --> 00:07:21,640
You're from the east, aren't you?
83
00:07:22,020 --> 00:07:23,020
Philadelphia.
84
00:07:23,690 --> 00:07:25,730
Well, I went to college in Philadelphia,
did you?
85
00:07:26,070 --> 00:07:29,030
No, I was at Yale for a while, but then
I enlisted.
86
00:07:30,110 --> 00:07:31,870
Is that how you got injured?
87
00:07:33,090 --> 00:07:36,270
May I ask what battle?
88
00:07:36,810 --> 00:07:38,570
A lust in Florida.
89
00:07:39,250 --> 00:07:41,570
But I'd rather not speak of it.
90
00:07:42,230 --> 00:07:43,230
I understand.
91
00:07:44,450 --> 00:07:46,450
I'd love to know more about your book.
92
00:07:47,230 --> 00:07:48,230
Wouldn't you, Sully?
93
00:07:48,570 --> 00:07:51,150
Sure. Would you join us for supper?
94
00:07:52,030 --> 00:07:52,999
Thank you.
95
00:07:53,000 --> 00:07:54,860
But I don't think... Oh, you must come,
please.
96
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
It'll be a pleasure.
97
00:08:06,080 --> 00:08:07,640
More dumplings, Mr. Trout.
98
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
Quite a treat.
99
00:08:11,380 --> 00:08:12,880
What do you eat when you're out
collecting samples?
100
00:08:13,540 --> 00:08:14,700
Whatever I can find.
101
00:08:15,180 --> 00:08:17,220
It's been mostly mushrooms lately.
102
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
I don't like mushrooms.
103
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
Is that bay rum?
104
00:08:21,260 --> 00:08:22,260
Yes.
105
00:08:22,640 --> 00:08:24,580
Oh, someone once knew you used to wear
that.
106
00:08:25,300 --> 00:08:26,480
Well, a lot of men do.
107
00:08:26,880 --> 00:08:28,600
I'm afraid I have rather common tastes.
108
00:08:30,920 --> 00:08:32,380
So what were you doing in Montana?
109
00:08:33,640 --> 00:08:34,659
Searching for glaciers.
110
00:08:34,860 --> 00:08:40,179
What's a glacier? Well, millions of
years ago, there was a great ice age
111
00:08:40,179 --> 00:08:43,140
most of America was covered by a giant
sheet of ice.
112
00:08:43,440 --> 00:08:44,440
Ice?
113
00:08:44,820 --> 00:08:50,100
And as the ice slipped down from the
North Pole, it broke into chunks called
114
00:08:50,100 --> 00:08:51,100
glaciers.
115
00:08:51,459 --> 00:08:55,940
These glaciers carved out the rivers and
split the mountains into jagged peaks.
116
00:08:56,220 --> 00:09:00,260
Professor Whitney from Harvard disputes
that. He says that the mountains were
117
00:09:00,260 --> 00:09:01,520
formed by a great upheaval.
118
00:09:01,840 --> 00:09:04,760
He calls it a sudden wreck of matter and
crush of worlds.
119
00:09:05,480 --> 00:09:11,420
But Dr. Quinn, the mountains were not
formed overnight, but slowly, slowly
120
00:09:11,420 --> 00:09:13,000
time by the ice.
121
00:09:13,880 --> 00:09:15,440
Well, how do you know that?
122
00:09:15,720 --> 00:09:18,260
I can show you grooves in the mountains
where the glaciers passed.
123
00:09:19,280 --> 00:09:21,060
In Montana, we found 22.
124
00:09:21,600 --> 00:09:23,220
Still active and moving.
125
00:09:23,560 --> 00:09:25,020
I'd like to see that. Me too.
126
00:09:25,540 --> 00:09:27,600
So you think there's glaciers here in
the Rockies?
127
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
Absolutely.
128
00:09:29,100 --> 00:09:30,620
I find that hard to believe.
129
00:09:31,220 --> 00:09:32,580
I'm sure we could find some.
130
00:09:33,020 --> 00:09:35,840
Right after Mr. Sully and I get back
from exploring the mountains.
131
00:09:37,240 --> 00:09:38,540
Then you can prove it to her, right?
132
00:09:39,540 --> 00:09:40,800
Is that true, Mrs. Strauss?
133
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
Yes.
134
00:09:42,860 --> 00:09:44,300
If you'll keep an open mind.
135
00:09:45,280 --> 00:09:46,740
I always keep an open mind.
136
00:09:54,040 --> 00:09:59,020
Well, they called it a philosophy just
come in from Chicago Ellie said he
137
00:09:59,020 --> 00:10:02,140
wanted to try riding one. That's right
Remember that one we were looking at in
138
00:10:02,140 --> 00:10:04,320
Boston. Well, let's get it for him to
surprise.
139
00:10:04,560 --> 00:10:06,160
Oh, yeah, can I bet it too?
140
00:10:08,780 --> 00:10:14,000
Morning Kelly Brown Morning.
141
00:10:14,280 --> 00:10:15,640
Hey, how you doing?
142
00:10:16,180 --> 00:10:17,180
Fine. Thanks.
143
00:10:17,600 --> 00:10:21,760
It's mr. Stroud. This is Myra the one
who's having a wedding Oh I don't know
144
00:10:21,760 --> 00:10:23,160
about that. Horse got a telephone.
145
00:10:23,480 --> 00:10:24,480
Bing, bing, bong.
146
00:10:25,380 --> 00:10:27,060
They got to plant their crops.
147
00:10:27,400 --> 00:10:28,740
Lewis is there now, helping them.
148
00:10:29,160 --> 00:10:31,040
They just don't want to see a man. Is
that it?
149
00:10:31,460 --> 00:10:32,460
Of course not.
150
00:10:33,680 --> 00:10:35,200
Look at me, horse. Tell me straight.
151
00:10:36,880 --> 00:10:37,960
Thought I counted me in.
152
00:10:39,540 --> 00:10:40,540
Heck with them.
153
00:10:41,800 --> 00:10:43,140
But how are we going to have a wedding?
154
00:10:43,660 --> 00:10:47,220
If your folks ain't coming, I don't know
where my family is. We're your family
155
00:10:47,220 --> 00:10:48,220
now.
156
00:10:48,300 --> 00:10:50,160
The whole town is. That's right.
157
00:10:50,380 --> 00:10:54,100
We're all going to put on this wedding
for you. I'm going to cook the supper.
158
00:10:54,220 --> 00:10:56,200
And I've got just the dress.
159
00:10:56,680 --> 00:10:58,020
It was my wedding dress.
160
00:10:58,760 --> 00:11:02,860
I was saving it for my daughters, but,
well, they ran off and got married
161
00:11:02,860 --> 00:11:03,739
somewhere else.
162
00:11:03,740 --> 00:11:04,740
It ain't white, is it?
163
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
Jake.
164
00:11:06,800 --> 00:11:08,000
She can't wear white.
165
00:11:08,240 --> 00:11:10,020
It's off -white.
166
00:11:10,820 --> 00:11:12,080
What do you think, Lauren?
167
00:11:12,540 --> 00:11:15,420
Well, as long as it's off -white.
168
00:11:16,110 --> 00:11:18,130
And I'm going to fit you up in a new
suit.
169
00:11:19,810 --> 00:11:21,010
Can I be the flower girl?
170
00:11:22,130 --> 00:11:24,550
Sure. And I'd like to be your maid of
honor.
171
00:11:25,550 --> 00:11:27,390
You're going to need a best man, Harry.
172
00:11:29,090 --> 00:11:30,090
That'd be me.
173
00:11:31,470 --> 00:11:32,470
Thank you, Sully.
174
00:11:32,970 --> 00:11:33,970
See?
175
00:11:34,270 --> 00:11:35,570
It's going to be a fine wedding.
176
00:11:35,970 --> 00:11:37,590
We don't need no other family.
177
00:11:41,090 --> 00:11:42,990
So what are you planning on putting in
this book?
178
00:11:43,650 --> 00:11:45,290
It will be on the count of my travels.
179
00:11:46,090 --> 00:11:47,990
The animals and plants I've seen.
180
00:11:49,690 --> 00:11:51,090
Folks want to read about that?
181
00:11:51,370 --> 00:11:52,370
You'd be surprised.
182
00:11:53,210 --> 00:11:54,910
People are fascinated with the West.
183
00:11:55,710 --> 00:12:00,530
If I can show them the beauty of these
wild mountains, perhaps I can win their
184
00:12:00,530 --> 00:12:01,750
support for protecting them.
185
00:12:02,530 --> 00:12:03,930
They need protecting, all right.
186
00:12:04,730 --> 00:12:06,670
Never heard no one say that except
Cheyenne.
187
00:12:06,930 --> 00:12:08,670
There are others who feel that way, too.
188
00:12:09,090 --> 00:12:13,010
In California, they just made the
Yosemite a wilderness park.
189
00:12:13,870 --> 00:12:14,870
What's that mean?
190
00:12:15,120 --> 00:12:16,200
It means everything's protected.
191
00:12:16,560 --> 00:12:20,040
You can't cut down trees in the park.
You can't even pick a wildflower.
192
00:12:20,700 --> 00:12:21,700
That's what we need here.
193
00:12:24,180 --> 00:12:25,180
Is it oak?
194
00:12:25,520 --> 00:12:26,520
Yeah.
195
00:12:51,040 --> 00:12:53,140
Look at the antlers on that old bull.
196
00:12:53,560 --> 00:12:54,560
He's magnificent.
197
00:12:59,480 --> 00:13:01,180
Young one over there getting ready to
challenge him.
198
00:13:27,640 --> 00:13:29,500
Much simpler than the way we do it,
isn't it?
199
00:13:30,620 --> 00:13:31,620
Fair fight.
200
00:13:32,480 --> 00:13:35,500
When it keeps females, it goes away.
201
00:13:37,620 --> 00:13:39,240
But he can try again, can't he?
202
00:13:40,660 --> 00:13:41,660
See if he's ready.
203
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
Time's on his side.
204
00:13:51,920 --> 00:13:52,920
Can I look now?
205
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Not yet.
206
00:13:59,460 --> 00:14:00,620
Now. It's for you.
207
00:14:02,560 --> 00:14:05,760
Where did it come from? Mr. Bray ordered
it from Chicago.
208
00:14:06,360 --> 00:14:07,360
It's a present.
209
00:14:07,900 --> 00:14:08,900
For what?
210
00:14:09,320 --> 00:14:11,080
Folks don't always need a reason, do
they?
211
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
Go on, try it.
212
00:14:12,600 --> 00:14:13,960
Try it. All right.
213
00:15:15,210 --> 00:15:16,210
Hello, dancer.
214
00:15:24,310 --> 00:15:25,310
Uh -oh.
215
00:15:25,630 --> 00:15:26,630
What are you doing in town?
216
00:15:26,990 --> 00:15:28,050
I've come to say goodbye.
217
00:15:29,130 --> 00:15:30,150
You going off somewhere?
218
00:15:31,010 --> 00:15:32,710
On a vision quest to the Black Hills.
219
00:15:33,350 --> 00:15:34,750
I've seen nothing about that before.
220
00:15:35,110 --> 00:15:37,010
I need to understand what has happened.
221
00:15:37,430 --> 00:15:40,870
How things got so out of balance with my
son and why he passed on.
222
00:15:41,270 --> 00:15:42,970
Why the Black Hills is so far.
223
00:15:43,920 --> 00:15:45,580
The spirit showed me a place in a dream.
224
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
It said, this is where you must come.
225
00:15:48,500 --> 00:15:49,940
You don't have to leave right away, do
you?
226
00:15:51,620 --> 00:15:52,860
There's no bird to go with me.
227
00:15:53,640 --> 00:15:54,640
When are you going to come back?
228
00:15:54,880 --> 00:15:55,880
I do not know.
229
00:15:55,920 --> 00:15:57,180
But you are coming back.
230
00:15:57,460 --> 00:15:58,700
The spirit did not say.
231
00:16:06,340 --> 00:16:07,400
Be well, my brother.
232
00:16:09,100 --> 00:16:10,100
My friends.
233
00:16:41,260 --> 00:16:42,260
What time is it?
234
00:16:42,800 --> 00:16:43,800
Nearly 11.
235
00:16:44,460 --> 00:16:45,700
Something must have detained him.
236
00:16:46,040 --> 00:16:47,280
Could something have happened to him?
237
00:16:47,580 --> 00:16:51,220
I doubt it. No one can take better care
of themselves than Sully.
238
00:16:51,800 --> 00:16:54,680
He was going to show me a meadow where
wild orcas grow.
239
00:16:55,000 --> 00:16:56,940
I know that meadow. I could take you
there myself.
240
00:16:57,540 --> 00:17:00,920
I wouldn't want to take you away from
your duties.
241
00:17:01,440 --> 00:17:03,820
Actually, I need to gather some foxglove
and other herbs.
242
00:17:15,339 --> 00:17:17,099
Why did you start using Indian remedies?
243
00:17:17,400 --> 00:17:19,839
I don't suppose they taught you that at
medical college.
244
00:17:20,740 --> 00:17:21,740
Certainly not.
245
00:17:22,680 --> 00:17:24,800
Now, when I first came, I had no choice.
246
00:17:25,440 --> 00:17:28,400
I ran out of medicine during an
epidemic, and I would have tried
247
00:17:29,640 --> 00:17:32,200
Now, now I've come to respect me.
248
00:17:32,940 --> 00:17:33,940
Oh, look.
249
00:17:34,360 --> 00:17:35,420
It's one of those orchids.
250
00:17:36,320 --> 00:17:37,320
So it is.
251
00:17:38,180 --> 00:17:39,180
Well done.
252
00:18:00,750 --> 00:18:02,550
When did you learn to draw, Mr. Strauss?
253
00:18:03,490 --> 00:18:05,330
Please, call me Andrew.
254
00:18:06,250 --> 00:18:07,530
Oh, when I was in hospital.
255
00:18:07,830 --> 00:18:11,050
I was confined to bed for months, and I
couldn't speak.
256
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
Why?
257
00:18:13,550 --> 00:18:14,610
What happened to your voice?
258
00:18:17,010 --> 00:18:21,270
There was a shrapnel wound in my throat,
and I had to learn to talk all over
259
00:18:21,270 --> 00:18:22,270
again.
260
00:18:22,550 --> 00:18:25,050
Couldn't move my legs, but my hands
weren't affected.
261
00:18:25,330 --> 00:18:27,050
So I taught myself to draw.
262
00:18:29,120 --> 00:18:30,160
Petals are so grateful.
263
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
Aren't they?
264
00:18:32,880 --> 00:18:36,960
You know, I don't think I ever really
think something until I try to get it
265
00:18:36,960 --> 00:18:37,960
on paper.
266
00:18:38,260 --> 00:18:42,440
I know what you mean. When I'm doing
research, I have to write things down
267
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
before I understand them.
268
00:18:48,100 --> 00:18:49,100
Isn't that oak tree lovely?
269
00:18:52,280 --> 00:18:54,200
I imagine you say that about all the
trees.
270
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
But it's true.
271
00:18:58,700 --> 00:19:00,840
Most people think a tree is something
rather dull.
272
00:19:01,460 --> 00:19:03,080
But in fact, it's like a fountain.
273
00:19:03,980 --> 00:19:07,080
Water flows up through it constantly,
defying gravity.
274
00:19:08,360 --> 00:19:10,320
You have a stethoscope?
275
00:19:11,820 --> 00:19:12,820
Yes, of course.
276
00:19:17,400 --> 00:19:20,880
Let me show you something.
277
00:19:37,040 --> 00:19:39,760
Did you hear the sap traveling through
the veins?
278
00:19:41,560 --> 00:19:42,680
I never knew that.
279
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
Dr. Mike.
280
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Mr. Strauss.
281
00:19:48,860 --> 00:19:50,040
Oh, we waited for you.
282
00:19:51,240 --> 00:19:52,440
I had to see to my traps.
283
00:19:53,260 --> 00:19:55,580
Well, now that you're here, you can take
us up to Hidden Valley.
284
00:19:55,880 --> 00:19:56,880
It's not a good day for that.
285
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Why not?
286
00:19:58,600 --> 00:20:00,100
The ground's soft.
287
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
Not good footing.
288
00:20:01,800 --> 00:20:02,920
We did it the other day.
289
00:20:03,140 --> 00:20:04,140
Truck me.
290
00:20:05,870 --> 00:20:07,010
You can do it some other time.
291
00:20:08,950 --> 00:20:09,950
All right, then.
292
00:20:13,530 --> 00:20:14,530
You coming?
293
00:20:14,990 --> 00:20:15,929
You go ahead.
294
00:20:15,930 --> 00:20:16,930
Catch up later.
295
00:20:58,670 --> 00:21:03,170
Well, I'm going to make some of my fancy
Creole dishes I've been saving for a
296
00:21:03,170 --> 00:21:04,170
special occasion.
297
00:21:04,390 --> 00:21:06,670
A soup de poisson. What's that?
298
00:21:07,030 --> 00:21:08,030
Poison soup?
299
00:21:08,710 --> 00:21:10,990
Fish do, Horace. You'll love it.
300
00:21:11,270 --> 00:21:13,610
A lapin. Et tu, thanks.
301
00:21:14,070 --> 00:21:15,070
Lapin?
302
00:21:16,050 --> 00:21:17,050
It's rabbit.
303
00:21:17,230 --> 00:21:18,230
With gravy.
304
00:21:18,510 --> 00:21:21,150
Still, Myra, I just want a pin up these
sleeves.
305
00:21:21,810 --> 00:21:24,190
Oh. That suits you.
306
00:21:24,410 --> 00:21:28,250
You think so? And you're going to need a
nice carriage to ride in.
307
00:21:28,650 --> 00:21:30,090
Let's cover it with flowers and ribbons.
308
00:21:30,290 --> 00:21:32,070
Can't we just walk? It ain't that far.
309
00:21:32,390 --> 00:21:33,390
I want to ride.
310
00:21:33,750 --> 00:21:35,170
Can we have a white horse?
311
00:21:35,530 --> 00:21:36,830
I got a nice blue robe.
312
00:21:37,350 --> 00:21:38,530
Good luck on the wedding.
313
00:21:38,730 --> 00:21:39,850
Let's talk about the service.
314
00:21:40,130 --> 00:21:43,530
Wait a minute, Reverend. I already told
them I'd marry him. Being the mayor,
315
00:21:43,590 --> 00:21:44,590
it's my job.
316
00:21:44,750 --> 00:21:46,470
I'm sure they want a religious service.
317
00:21:46,870 --> 00:21:51,290
Don't you, Horace? I... Jake, why don't
you give the bride away?
318
00:21:51,730 --> 00:21:53,010
Since you're the town father.
319
00:21:53,390 --> 00:21:54,390
I was going to do that.
320
00:21:54,910 --> 00:21:56,410
We may need you to be a best man.
321
00:21:56,920 --> 00:21:58,320
He probably doesn't seem to be showing
up.
322
00:21:59,200 --> 00:22:00,920
I hope he's not disappearing on us
again.
323
00:22:01,140 --> 00:22:02,140
Well, what's the best man do?
324
00:22:02,380 --> 00:22:07,000
Well, he stands at the altar with the
groom, and at the dinner, he proposes a
325
00:22:07,000 --> 00:22:09,620
toast. What if I can't think of nothing
to say?
326
00:22:09,900 --> 00:22:11,260
Well, we'll give you a poem to say.
327
00:22:11,640 --> 00:22:12,640
Like what?
328
00:22:13,080 --> 00:22:17,000
Well, at my engagement party, David
recited something by Robert Burns.
329
00:22:17,340 --> 00:22:18,279
Who's David?
330
00:22:18,280 --> 00:22:19,880
Her fiancé. He died in the war.
331
00:22:20,280 --> 00:22:21,280
How'd the poem go?
332
00:22:23,440 --> 00:22:24,580
I don't remember.
333
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
Sure you do.
334
00:22:26,730 --> 00:22:28,170
Come on, Mom. Tell us, please.
335
00:22:32,830 --> 00:22:38,310
Oh, my love is like a red, red rose
that's newly sprung in June.
336
00:22:40,150 --> 00:22:45,110
Oh, my love is like a melody sweetly
played in tune.
337
00:22:47,510 --> 00:22:50,470
It's fair art thou, my bonnie lad.
338
00:22:51,550 --> 00:22:53,350
No deep in love am I.
339
00:22:55,920 --> 00:22:57,800
And I will love these still, my dear.
340
00:22:59,620 --> 00:23:02,020
And all that these gang dry.
341
00:23:07,480 --> 00:23:09,280
Found this thistle by the creek.
342
00:23:11,080 --> 00:23:12,840
They're not supposed to grow this far
north.
343
00:23:13,480 --> 00:23:15,120
Plants do things they're not supposed
to.
344
00:23:15,520 --> 00:23:16,519
All the time.
345
00:23:16,520 --> 00:23:17,840
That's what makes them interesting.
346
00:23:21,060 --> 00:23:22,360
I saw Sully earlier.
347
00:23:22,860 --> 00:23:24,200
He said he couldn't go out today.
348
00:23:25,230 --> 00:23:26,450
Does he often have those headaches?
349
00:23:26,990 --> 00:23:29,050
What headaches? Does he have a complaint
of headaches?
350
00:23:29,910 --> 00:23:30,970
Well, it's just a thought.
351
00:23:31,510 --> 00:23:34,410
I had a friend once who was acting like
Sully. Acting like what?
352
00:23:36,450 --> 00:23:38,810
Shielding his eyes from the light.
Holding his temples.
353
00:23:39,330 --> 00:23:40,410
Going off by himself.
354
00:23:41,550 --> 00:23:43,150
Perhaps that's why he didn't show up
yesterday.
355
00:23:44,350 --> 00:23:45,390
More than like him.
356
00:23:46,030 --> 00:23:47,030
Could be a megram.
357
00:23:50,030 --> 00:23:51,410
How is it you're so knowledgeable?
358
00:23:53,100 --> 00:23:54,800
Just remember what the doctors told my
friend.
359
00:23:55,420 --> 00:23:58,800
Magrim, I think that's what they call
it. It's probably not the same thing at
360
00:23:58,800 --> 00:23:59,800
all.
361
00:24:00,100 --> 00:24:01,240
Did you see where he was going?
362
00:24:01,940 --> 00:24:04,440
When I last saw him, he was on the road,
walking out of town.
363
00:24:08,180 --> 00:24:09,180
Better find him.
364
00:24:49,130 --> 00:24:50,190
Why didn't you tell me?
365
00:24:50,830 --> 00:24:52,090
I thought it was nothing.
366
00:24:52,430 --> 00:24:53,430
It passed.
367
00:24:54,130 --> 00:24:55,390
When did the headache start?
368
00:24:56,450 --> 00:24:57,670
A couple days ago.
369
00:24:59,890 --> 00:25:01,150
Let me check your eyes.
370
00:25:05,590 --> 00:25:06,990
Has your vision been blurred?
371
00:25:07,950 --> 00:25:08,950
Yeah.
372
00:25:09,310 --> 00:25:10,730
Right before the pain started.
373
00:25:12,910 --> 00:25:14,090
Just a headache, right?
374
00:25:14,390 --> 00:25:16,930
I think it's a severe form of headache
called amigurum.
375
00:25:18,520 --> 00:25:21,840
I'm going to give you strychnine and
vegetable bitters. I don't want to
376
00:25:21,840 --> 00:25:23,840
you. You could never be a bother to me.
377
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
Just leave me be.
378
00:25:26,140 --> 00:25:27,140
No.
379
00:25:27,200 --> 00:25:28,200
Please.
380
00:25:29,080 --> 00:25:30,900
Could you leave me when I was sick with
influenza?
381
00:25:32,480 --> 00:25:35,300
What about the clinic?
382
00:25:36,140 --> 00:25:37,140
I closed it.
383
00:25:38,620 --> 00:25:42,780
Kids? I told them I might not be back
for a few days. I'm staying with you,
384
00:25:42,820 --> 00:25:43,820
Sully.
385
00:25:46,600 --> 00:25:48,220
Oh, Daz, we've said there might be an
illness.
386
00:25:49,900 --> 00:25:50,900
Don't worry.
387
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
I'm here now.
388
00:26:03,120 --> 00:26:04,720
Your wedding's coming right up.
389
00:26:04,940 --> 00:26:06,120
Yeah, hope it turns out good.
390
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Getting nervous?
391
00:26:08,020 --> 00:26:09,020
No.
392
00:26:09,380 --> 00:26:10,980
Just worries me a little.
393
00:26:11,820 --> 00:26:12,820
Why's that?
394
00:26:13,380 --> 00:26:15,960
Well, we're not...
395
00:26:16,160 --> 00:26:20,120
what you call fancy folks, and this
weddings get to be a big fancy thing.
396
00:26:21,440 --> 00:26:26,280
Grace making that poison soup and
rabbit. I can't eat rabbit. I get sick.
397
00:26:26,900 --> 00:26:29,040
Well, if you do, Dr. Mike will be right
there.
398
00:26:31,080 --> 00:26:32,480
Just kidding, Horace.
399
00:26:33,760 --> 00:26:35,200
I wish we could eat meat, though.
400
00:26:35,520 --> 00:26:37,060
Everybody in town likes it.
401
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
Tell Grace.
402
00:26:39,780 --> 00:26:41,120
I don't want to hurt her feelings.
403
00:26:41,560 --> 00:26:43,500
I'll tell her for you, all right? Would
you?
404
00:26:44,840 --> 00:26:46,980
I'm sure Grace will cook whatever you
want.
405
00:26:47,760 --> 00:26:48,760
Don't worry.
406
00:26:52,060 --> 00:26:53,060
Meatloaf?
407
00:26:53,600 --> 00:26:54,860
Are you crazy?
408
00:26:55,280 --> 00:26:56,600
That's what Horace wants.
409
00:26:56,940 --> 00:26:58,400
And he can have it.
410
00:26:58,740 --> 00:27:03,680
Every week. But he may never get a
chance to have my latte etouffee.
411
00:27:04,000 --> 00:27:08,460
I guarantee he's gonna love it. Grace,
it's... You leave it to me.
412
00:27:08,980 --> 00:27:10,000
I know food.
413
00:28:00,880 --> 00:28:01,880
He will eat the pain.
414
00:28:03,920 --> 00:28:05,420
Cloud dancing always uses it.
415
00:28:08,440 --> 00:28:09,840
I wonder where he is now.
416
00:28:11,320 --> 00:28:13,100
Probably halfway to the Black Hills.
417
00:28:15,440 --> 00:28:17,660
I keep thinking of things I want to say
to him.
418
00:28:18,900 --> 00:28:20,120
I know. So do I.
419
00:28:22,800 --> 00:28:24,220
I might never see him again.
420
00:28:52,800 --> 00:28:55,220
Hey, Hank, I've been meaning to talk to
you.
421
00:28:55,580 --> 00:28:56,580
About what?
422
00:28:56,820 --> 00:28:58,480
My wedding. I'm inviting you.
423
00:28:59,280 --> 00:29:03,620
Don't ask me to come. But, Hank, you're
as close to family as I got here.
424
00:29:03,960 --> 00:29:05,500
I can't do it, Myra.
425
00:29:10,520 --> 00:29:11,520
Myra?
426
00:29:12,880 --> 00:29:14,420
Myra? Look what I found.
427
00:29:14,660 --> 00:29:17,580
When I come down the aisle, I can talk
them all around. She'll be walking on a
428
00:29:17,580 --> 00:29:18,399
carpet of flowers.
429
00:29:18,400 --> 00:29:19,400
That's real nice.
430
00:29:21,320 --> 00:29:23,960
If you don't like them, I can... Oh, no,
they're fine.
431
00:29:25,660 --> 00:29:26,720
Something troubling you?
432
00:29:27,280 --> 00:29:28,280
Oh,
433
00:29:28,380 --> 00:29:31,240
I guess I'm just jittery. I just want
everything to be perfect.
434
00:29:31,980 --> 00:29:33,640
I would, too, if I was getting married.
435
00:29:33,980 --> 00:29:35,040
And they will be, Myra.
436
00:29:36,060 --> 00:29:39,580
Do you like that dress of Miss
Dorothy's? Oh, sure.
437
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Why?
438
00:29:41,620 --> 00:29:46,020
Well, it's got such a high neck, and
that bit of my body's covering
439
00:29:46,060 --> 00:29:47,160
Don't you like these?
440
00:29:47,880 --> 00:29:49,640
Well, what do you want to wear?
441
00:29:50,670 --> 00:29:52,890
Look who's been selling this dress in
pink.
442
00:29:53,170 --> 00:29:54,210
My favorite color.
443
00:29:54,410 --> 00:29:57,250
It's got this really pretty neckline.
It's not as high.
444
00:29:57,610 --> 00:29:58,409
Then wear that.
445
00:29:58,410 --> 00:30:00,650
I don't want to be rude to Miss Dorothy.
446
00:30:01,150 --> 00:30:03,790
Oh, she won't mind. I know it. I'll talk
to her.
447
00:30:06,730 --> 00:30:09,230
Of course she's going to wear this
dress.
448
00:30:10,830 --> 00:30:13,310
There's nothing prettier in the whole
county.
449
00:30:13,510 --> 00:30:14,950
And I already fixed it.
450
00:30:15,310 --> 00:30:18,530
She doesn't think it's right for her.
451
00:30:18,770 --> 00:30:19,770
Well, she's wrong.
452
00:30:20,170 --> 00:30:22,390
She can't wear nothing pink. It's her
wedding day.
453
00:30:28,390 --> 00:30:32,070
I'm afraid Grace already ordered fixings
for the dinner.
454
00:30:32,550 --> 00:30:33,830
Dorothy's dress is real pretty.
455
00:30:34,170 --> 00:30:35,670
You can wear the pink on another day.
456
00:30:35,890 --> 00:30:37,710
It's the most important day of my life.
457
00:30:37,970 --> 00:30:41,150
But, Myra, honey, you're going to look
beautiful no matter what you wear.
458
00:30:41,510 --> 00:30:42,710
Just go along.
459
00:30:43,350 --> 00:30:44,850
Whose wedding is it anyway?
460
00:30:45,470 --> 00:30:46,910
Ours? Well, so...
461
00:30:47,320 --> 00:30:50,500
Why shouldn't we have it the way we
like? I don't want to wear Dorothy's
462
00:30:50,600 --> 00:30:55,140
I want a new one for my new life. And
you can't be rabid not to mention a
463
00:30:55,140 --> 00:30:57,340
soup. But I don't want to cause trouble.
464
00:30:58,440 --> 00:31:03,060
Fine. Then let's just run off and do it
all by ourselves. No, no. That would
465
00:31:03,060 --> 00:31:04,120
make it look like we're ashamed.
466
00:31:04,760 --> 00:31:06,680
I want to get married with everybody
there.
467
00:31:07,040 --> 00:31:10,300
The whole town's counting on it. They've
all been working hard.
468
00:31:11,460 --> 00:31:13,660
Don't you care about how they... Don't
you care about how...
469
00:31:15,500 --> 00:31:16,760
to care about how I feel.
470
00:31:17,340 --> 00:31:19,240
Maybe we ought to just call the whole
thing off.
471
00:31:42,840 --> 00:31:44,660
Sully? This pain.
472
00:31:45,840 --> 00:31:46,840
I can't sleep.
473
00:31:47,280 --> 00:31:49,000
I never felt nothing like this.
474
00:31:50,840 --> 00:31:52,120
I don't know what to do.
475
00:31:53,900 --> 00:31:55,060
Mark T. isn't working.
476
00:31:57,240 --> 00:31:59,220
What would a cloud dancing do if he were
here?
477
00:31:59,560 --> 00:32:00,580
It's just that he's not.
478
00:32:02,140 --> 00:32:03,300
I don't know what he'd say.
479
00:32:05,360 --> 00:32:06,360
What's that?
480
00:32:07,400 --> 00:32:09,060
He'd say that something's out of
balance.
481
00:32:10,700 --> 00:32:12,300
We have to treat the whole person.
482
00:32:15,340 --> 00:32:17,160
He always starts a healing with a sweat
lodge.
483
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Can you sit up?
484
00:33:17,060 --> 00:33:22,200
Ask your grandfather for your help and
guidance in this healing.
485
00:33:32,300 --> 00:33:33,300
Thank you.
486
00:36:44,580 --> 00:36:45,640
Michaela! Where'd you go?
487
00:36:46,120 --> 00:36:47,120
I've been right here.
488
00:36:49,460 --> 00:36:50,460
It's really you?
489
00:36:51,760 --> 00:36:52,760
You're not leaving?
490
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
No.
491
00:36:55,320 --> 00:36:56,380
I don't want you to leave.
492
00:36:58,320 --> 00:36:59,540
I want to be with you.
493
00:37:01,180 --> 00:37:02,500
I need to be with you.
494
00:37:06,570 --> 00:37:08,290
I will love you all my days.
495
00:37:13,850 --> 00:37:14,990
Will you marry me?
496
00:37:31,930 --> 00:37:33,650
Everyone come sit down.
497
00:37:35,500 --> 00:37:37,260
Sully and I have something we want to
tell you.
498
00:37:42,660 --> 00:37:46,800
It's, uh... Something I want to ask you
for.
499
00:37:51,020 --> 00:37:53,660
I want to ask for your permission to
marry your mom.
500
00:37:58,820 --> 00:37:59,820
I accept.
501
00:38:00,640 --> 00:38:02,880
Congratulations. It's about time you did
this.
502
00:38:03,560 --> 00:38:04,580
Where are we going to live?
503
00:38:07,850 --> 00:38:09,170
We haven't discussed that yet.
504
00:38:09,490 --> 00:38:10,930
I'd like to build a new place, then.
505
00:38:11,130 --> 00:38:12,310
Well, when's the wedding?
506
00:38:12,830 --> 00:38:16,070
Well, we haven't discussed that either.
You could have a double wedding with
507
00:38:16,070 --> 00:38:17,070
Horace and Myra.
508
00:38:17,110 --> 00:38:20,550
I think that's a little too soon. And we
don't want to overshadow Horace and
509
00:38:20,550 --> 00:38:21,550
Myra. It's their moment.
510
00:38:22,310 --> 00:38:25,570
In fact, let's not tell anybody about it
until our wedding's over.
511
00:38:25,790 --> 00:38:27,110
Oh, can I tell Mr. Bray?
512
00:38:27,430 --> 00:38:28,830
You don't tell no one.
513
00:38:29,090 --> 00:38:30,090
It's a secret.
514
00:38:30,190 --> 00:38:31,190
Promise?
515
00:38:31,950 --> 00:38:33,590
If I have to. All right.
516
00:38:43,760 --> 00:38:44,760
There you are.
517
00:38:47,300 --> 00:38:48,660
I need to send a wire.
518
00:38:50,100 --> 00:38:51,240
Or is something wrong?
519
00:38:51,520 --> 00:38:52,520
No.
520
00:38:52,980 --> 00:38:54,120
You don't look yourself.
521
00:38:55,920 --> 00:38:58,880
Well, it's the wedding.
522
00:38:59,880 --> 00:39:03,320
Myra don't want to wear that dress, but
Dorothy's insisting.
523
00:39:03,760 --> 00:39:05,260
Everyone's fussing and fighting.
524
00:39:06,240 --> 00:39:10,680
Well, Myra wants to call it off. She
doesn't mean that. I say we go along
525
00:39:10,680 --> 00:39:13,020
things, but Myra's being awful stubborn.
526
00:39:14,060 --> 00:39:16,060
Of course, it often happens before a
wedding.
527
00:39:16,840 --> 00:39:19,520
People get nervous and things get out of
hand.
528
00:39:20,340 --> 00:39:23,200
But it doesn't really matter what you
wear or what you eat.
529
00:39:23,860 --> 00:39:25,340
The wedding is just one day.
530
00:39:25,960 --> 00:39:28,220
And you're going to be together for the
rest of your lives.
531
00:39:29,300 --> 00:39:30,300
That's true.
532
00:39:30,820 --> 00:39:32,640
What matters is that you love each
other.
533
00:39:34,240 --> 00:39:35,360
I've got to go find her.
534
00:39:35,580 --> 00:39:36,558
Oh, wait.
535
00:39:36,560 --> 00:39:38,920
I almost forgot. I need to send this to
my mother. I'm lost.
536
00:39:40,700 --> 00:39:42,680
Oh, my gosh. You're getting engaged?
537
00:39:43,730 --> 00:39:45,350
Please, no one knows. It's a secret.
538
00:39:46,090 --> 00:39:47,230
You can count on me.
539
00:39:47,530 --> 00:39:48,530
I took it over.
540
00:39:57,950 --> 00:39:58,950
This ain't easy.
541
00:39:59,750 --> 00:40:00,930
What if I drop the ring?
542
00:40:01,930 --> 00:40:02,930
Don't.
543
00:40:03,130 --> 00:40:07,030
Oh, Myra said to tell you that she's got
something old, Dorothy's dress, and
544
00:40:07,030 --> 00:40:10,150
something new, her shoes, but she needs
something borrowed.
545
00:40:10,590 --> 00:40:11,590
I'll find something.
546
00:40:12,580 --> 00:40:14,080
There, you can take those off now.
547
00:40:14,440 --> 00:40:15,700
Why's she got to borrow something?
548
00:40:16,700 --> 00:40:17,700
It's good luck.
549
00:40:19,140 --> 00:40:23,060
I think I have a lace handkerchief here
somewhere.
550
00:40:54,830 --> 00:40:55,749
Dr. Quinn.
551
00:40:55,750 --> 00:40:56,750
Sully.
552
00:40:59,070 --> 00:41:00,070
I'll be leaving today.
553
00:41:00,370 --> 00:41:03,310
And I wanted to thank you all for your
help and kindness. Well, where are you
554
00:41:03,310 --> 00:41:04,310
going to go now?
555
00:41:04,570 --> 00:41:07,230
I finished what I came to do. We never
shut off the glacier.
556
00:41:08,010 --> 00:41:10,590
Next time I pass through here, we'll do
that.
557
00:41:12,830 --> 00:41:13,830
Dr. Quinn.
558
00:41:14,030 --> 00:41:15,030
Goodbye, Andrew.
559
00:41:16,790 --> 00:41:20,830
Sully. Andrew, what's your hurry? I
can't leave now. There's a wedding going
560
00:41:21,270 --> 00:41:22,270
I'm already packed.
561
00:41:23,270 --> 00:41:25,750
Great blue heron nothing down by the
creek. I wanted to show you tomorrow.
562
00:41:27,150 --> 00:41:29,670
I Well,
563
00:41:32,110 --> 00:41:34,750
I suppose I could stay one more day good
564
00:42:51,530 --> 00:42:56,510
Dearly beloved, we're gathered here
today to join this man and this woman in
565
00:42:56,510 --> 00:42:57,510
holy matrimony.
566
00:43:14,790 --> 00:43:18,890
And in accordance with the purposes for
which it was instituted by God.
567
00:43:19,500 --> 00:43:23,600
If any one of you can show just cause
why these two should not lawfully be
568
00:43:23,820 --> 00:43:25,180
speak now.
569
00:43:57,100 --> 00:43:58,200
or forever hold your peace.
570
00:43:59,920 --> 00:44:03,820
By the power vested in me, I now
pronounce you husband and wife.
571
00:44:40,780 --> 00:44:42,780
You are the best cook in the whole
world.
572
00:44:43,100 --> 00:44:49,040
Well, what would you like? La pain, as
you say, or meatloaf extraordinaire?
573
00:44:50,100 --> 00:44:51,800
Rabbit. Meatloaf.
574
00:44:52,460 --> 00:44:53,460
Meatloaf.
575
00:44:53,940 --> 00:44:57,380
And more punch for everyone.
576
00:45:03,620 --> 00:45:05,340
What do you think of our town?
577
00:45:05,860 --> 00:45:06,860
It's wonderful.
578
00:45:07,580 --> 00:45:10,180
Though it's not the destiny you were
raised for, I imagine.
579
00:45:12,000 --> 00:45:13,860
No, but it is home.
580
00:45:14,180 --> 00:45:15,460
And it suits you.
581
00:45:20,040 --> 00:45:21,520
Speech! Speech!
582
00:45:21,840 --> 00:45:23,060
Speech! Speech!
583
00:45:24,540 --> 00:45:31,380
This is the happiest day of my life.
584
00:45:31,980 --> 00:45:37,680
And I hope every one of you will find
your true love and be as happy as we
585
00:45:40,620 --> 00:45:43,900
And I hope we come back here for a lot
more weddings.
586
00:45:44,340 --> 00:45:46,000
I know there's a few coming up.
587
00:45:47,000 --> 00:45:48,200
Matthew and Ingrid.
588
00:45:51,260 --> 00:45:53,380
And Dr.
589
00:45:53,640 --> 00:45:54,640
Mike and Sully.
590
00:45:55,380 --> 00:45:57,120
Oh, my gosh.
591
00:45:57,460 --> 00:45:59,320
I wasn't supposed to tell you this.
592
00:45:59,940 --> 00:46:00,940
It's a secret.
593
00:46:04,020 --> 00:46:05,320
You really getting married?
594
00:46:06,180 --> 00:46:07,180
Is it true?
595
00:46:10,280 --> 00:46:11,280
Congratulations.
596
00:46:17,540 --> 00:46:18,980
This calls for a toast.
597
00:46:21,920 --> 00:46:27,120
May your love be like a red, red rose
that's newly sprung in June.
598
00:46:27,440 --> 00:46:28,440
To love.
599
00:46:29,020 --> 00:46:30,700
To Michaela and Sully.
600
00:46:30,900 --> 00:46:32,240
Here's to all the newlyweds.
601
00:47:07,850 --> 00:47:08,850
Of course I am.
602
00:47:11,410 --> 00:47:12,410
David.
603
00:47:16,710 --> 00:47:17,710
You're mistaken.
604
00:47:17,810 --> 00:47:19,510
I'm Andrew Strauss from Philadelphia.
605
00:47:19,930 --> 00:47:20,930
No.
606
00:47:21,450 --> 00:47:22,470
I'm not mistaken.
607
00:47:23,550 --> 00:47:25,590
Your faith has changed in your voice.
608
00:47:28,650 --> 00:47:32,630
I remember these hands. I watched them
for so many hours in surgery.
609
00:47:33,070 --> 00:47:34,190
Would you like to see my papers?
610
00:47:34,510 --> 00:47:36,410
That's why you knew about Billy Baker.
611
00:47:37,100 --> 00:47:40,720
You're always so brilliant at
diagnosing. It was a guess. A mere
612
00:47:41,240 --> 00:47:44,920
I'm flattered that I remind you of
someone you admired, but... The toast.
613
00:47:45,800 --> 00:47:48,580
The toast you just made. It was the same
toast that you made at our engagement
614
00:47:48,580 --> 00:47:49,580
party.
615
00:47:50,040 --> 00:47:52,140
We were in the ballroom of your parents'
house.
616
00:47:53,000 --> 00:47:58,080
My father was standing beside us. You
looked into my eyes and you held my hand
617
00:47:58,080 --> 00:48:01,620
and you recited all my love. Robert
Burns is often recited at weddings.
618
00:48:01,840 --> 00:48:03,880
Why do you deny it? Because it's not so.
619
00:48:04,570 --> 00:48:06,450
The man you speak of is dead.
620
00:48:12,690 --> 00:48:13,690
Perhaps you're right.
621
00:48:15,670 --> 00:48:16,670
I'm mistaken.
622
00:48:19,130 --> 00:48:21,090
The day that I knew would never lie to
me.
623
00:48:25,410 --> 00:48:26,410
Michaela.
624
00:48:28,370 --> 00:48:29,370
I'm sorry.
625
00:49:16,170 --> 00:49:17,290
It must be a terrible shock.
626
00:49:20,610 --> 00:49:21,610
David.
627
00:49:23,590 --> 00:49:26,430
You know how many times I prayed that I
would see you again?
628
00:49:27,070 --> 00:49:28,350
Wrote me so many letters.
629
00:49:29,250 --> 00:49:32,230
What? I didn't get any. Never sent them.
630
00:49:32,550 --> 00:49:33,550
But why?
631
00:49:36,270 --> 00:49:37,270
I'll tell you everything.
632
00:49:37,750 --> 00:49:38,750
In time.
633
00:49:41,290 --> 00:49:42,450
But where have you been?
634
00:49:45,290 --> 00:49:46,290
Seven years.
635
00:49:47,470 --> 00:49:49,230
They were told you were killed at Bull
Run.
636
00:49:49,950 --> 00:49:50,990
I was left for dead.
637
00:49:52,510 --> 00:49:54,010
I was hit by cannon fire.
638
00:49:54,890 --> 00:49:57,570
My legs, my neck, face.
639
00:49:58,910 --> 00:50:01,070
Some pharmacist took me in and nursed
me.
640
00:50:02,530 --> 00:50:04,990
But then I was captured and taken down
to Andersonville.
641
00:50:05,970 --> 00:50:09,370
Oh, my God, Andersonville. I don't want
to talk about that now.
642
00:50:11,870 --> 00:50:13,150
Let me look at you.
643
00:50:21,100 --> 00:50:22,780
I was barely conscious.
644
00:50:24,340 --> 00:50:29,120
And when I did begin to recover my
senses, I was sure I'd never walk again.
645
00:50:30,140 --> 00:50:33,380
I was half blind, crippled, couldn't
speak.
646
00:50:34,320 --> 00:50:35,920
If I'd known, I would have come.
647
00:50:37,920 --> 00:50:40,300
I learned that I'd been reported dead.
648
00:50:41,600 --> 00:50:45,160
You, my family, everyone had been
notified.
649
00:50:46,320 --> 00:50:48,560
You'd already buried what you thought
were my remains.
650
00:50:50,120 --> 00:50:53,260
And I decided it was better to spare
you.
651
00:50:53,880 --> 00:50:54,880
Spare me?
652
00:50:56,100 --> 00:50:57,420
You were young and beautiful.
653
00:50:58,580 --> 00:51:01,040
I didn't want you saddled with a
helpless invalid.
654
00:51:03,300 --> 00:51:05,060
I wanted to spare you pain.
655
00:51:09,360 --> 00:51:11,080
I stood by your grave.
656
00:51:13,100 --> 00:51:16,000
And I felt such emptiness, I wanted to
die with you.
657
00:51:17,770 --> 00:51:20,890
I can't imagine how I suffered thinking
I'd never see you again.
658
00:51:21,650 --> 00:51:23,370
But I knew that pain would pass.
659
00:51:25,090 --> 00:51:26,090
Never did.
660
00:51:26,810 --> 00:51:29,230
You deserve to go on with your life,
Michaela.
661
00:51:30,090 --> 00:51:31,090
And you have.
662
00:51:32,010 --> 00:51:33,050
It's a good life.
663
00:51:33,310 --> 00:51:34,450
Then why did you come right now?
664
00:51:39,990 --> 00:51:40,990
Because...
665
00:51:47,080 --> 00:51:48,080
Things changed.
666
00:51:50,220 --> 00:51:54,520
After a few years, the feeling came back
to my legs.
667
00:51:55,400 --> 00:51:57,780
I learned to walk again. I learned to
speak again.
668
00:51:58,680 --> 00:52:02,120
Much to my surprise, I wasn't a cripple
anymore.
669
00:52:04,460 --> 00:52:09,120
And I thought... I thought...
670
00:52:15,400 --> 00:52:17,120
I could never stop thinking about you.
671
00:52:20,720 --> 00:52:21,860
I know I made a mistake.
672
00:52:22,940 --> 00:52:23,980
A grievous one.
673
00:52:24,940 --> 00:52:26,360
That's partly why I came here.
674
00:52:28,580 --> 00:52:30,320
Why did you pretend to be someone else?
675
00:52:30,620 --> 00:52:31,860
I didn't want to intrude.
676
00:52:32,560 --> 00:52:33,580
If you were happy.
677
00:52:34,700 --> 00:52:37,860
Michaela, please believe me. What I did,
I did from love.
678
00:52:39,820 --> 00:52:41,820
And I'm sorry for the injury I caused
you.
679
00:52:42,640 --> 00:52:43,800
And I ask your forgiveness.
680
00:52:44,780 --> 00:52:46,360
If you could ever find it in your heart.
681
00:52:49,520 --> 00:52:55,080
You're alive.
682
00:52:56,880 --> 00:52:58,320
And that's all that matters.
683
00:53:37,620 --> 00:53:41,340
People play a joke on the wedding
couple, and it's not a very kind one.
684
00:53:41,580 --> 00:53:42,580
Well, I'm staying.
685
00:53:43,100 --> 00:53:44,620
I'd rather you come along with us now.
686
00:53:45,300 --> 00:53:47,820
Well, I can get back on my own. Matthew,
please, come along.
687
00:54:11,470 --> 00:54:12,650
Something in that punch.
688
00:54:12,890 --> 00:54:13,890
Horace, are you all right?
689
00:54:15,630 --> 00:54:16,630
Horace?
690
00:54:16,990 --> 00:54:17,990
Yeah?
691
00:54:18,430 --> 00:54:19,690
Can I help you?
692
00:54:22,050 --> 00:54:23,050
No.
693
00:54:23,810 --> 00:54:24,810
I'm all right.
694
00:55:06,830 --> 00:55:07,729
Coming out?
695
00:55:07,730 --> 00:55:08,730
I miss you.
696
00:55:09,370 --> 00:55:10,570
I'll be out in a minute.
697
00:55:23,410 --> 00:55:24,410
Hey, there.
698
00:55:25,890 --> 00:55:26,930
You comfortable?
699
00:55:28,130 --> 00:55:29,130
Want some water?
700
00:55:29,610 --> 00:55:30,950
No, thanks. I'm fine.
701
00:55:33,570 --> 00:55:34,710
I like your hat.
702
00:55:37,620 --> 00:55:39,180
Thanks. My ma knit it.
703
00:55:39,860 --> 00:55:41,540
Said it keeps off the chill.
704
00:55:42,200 --> 00:55:43,420
I heard that's true.
705
00:55:46,960 --> 00:55:48,060
You been sleepy?
706
00:55:48,560 --> 00:55:49,560
No.
707
00:55:52,580 --> 00:55:53,580
Ain't you cold?
708
00:55:55,940 --> 00:55:57,820
A little. You want to come sit by me?
709
00:55:58,460 --> 00:56:04,220
I... I think we ought to say our
prayers.
710
00:56:07,299 --> 00:56:08,360
Prayers? All right.
711
00:56:17,320 --> 00:56:20,100
Thank you, Lord, for giving us our
wedding day.
712
00:56:21,380 --> 00:56:22,780
It was worth all the waiting.
713
00:56:24,200 --> 00:56:29,120
And I pray you'll help me to be a good
husband and let me always love and take
714
00:56:29,120 --> 00:56:33,320
care of... my wife.
715
00:56:34,420 --> 00:56:35,420
Amen.
716
00:56:37,040 --> 00:56:38,080
You're my wife now?
717
00:56:38,900 --> 00:56:39,900
I am.
718
00:56:44,300 --> 00:56:45,300
Come to sleep.
719
00:56:46,360 --> 00:56:47,480
Don't be nervous.
720
00:56:48,200 --> 00:56:54,580
Wait. It's just that... I ain't never
done this.
721
00:56:54,900 --> 00:56:56,760
Oh, don't worry. I've had plenty of
fellas.
722
00:56:58,340 --> 00:57:01,540
I mean that there ain't nothing to fret
about.
723
00:57:03,060 --> 00:57:04,760
I don't want to disappoint you.
724
00:57:06,280 --> 00:57:08,100
You could never disappoint me.
725
00:57:08,880 --> 00:57:10,080
I love you.
726
00:57:11,040 --> 00:57:13,500
And I'm going to love you for the rest
of my days.
727
00:58:28,810 --> 00:58:31,290
Only the most extraordinary things
happen. I know.
728
00:58:32,850 --> 00:58:33,850
You know?
729
00:58:36,190 --> 00:58:37,350
I heard you before.
730
00:58:38,110 --> 00:58:40,710
Outside the saloon, you and, uh...
David.
731
00:58:41,830 --> 00:58:42,830
Yeah.
732
00:58:44,430 --> 00:58:45,790
Do you want to talk about it?
733
00:58:48,950 --> 00:58:51,330
I hardly know what to say. It's such a
shock.
734
00:58:53,390 --> 00:58:54,630
Were you glad to see him?
735
00:58:55,470 --> 00:58:56,470
Glad?
736
00:58:59,110 --> 00:59:02,870
Yes, I'm glad. I'm thrilled he's alive.
737
00:59:06,030 --> 00:59:08,410
And I'm upset that he's deceived me all
these years.
738
00:59:10,550 --> 00:59:11,550
And I'm frightened.
739
00:59:15,810 --> 00:59:16,990
What are we going to do?
740
00:59:21,170 --> 00:59:22,170
What do you want to do?
741
00:59:30,960 --> 00:59:31,960
I don't get what you're saying.
742
00:59:32,040 --> 00:59:33,260
Andrew is David?
743
00:59:33,500 --> 00:59:34,500
I don't understand.
744
00:59:34,940 --> 00:59:36,680
As I said, David was horribly injured.
745
00:59:37,100 --> 00:59:40,400
His body was so crippled and disfigured
that he just didn't want to come home.
746
00:59:40,520 --> 00:59:44,600
So he took on another man's name. So
what are we supposed to call him now?
747
00:59:44,600 --> 00:59:45,499
or Andrew?
748
00:59:45,500 --> 00:59:46,900
Who's Andrew Strauss?
749
00:59:47,140 --> 00:59:48,540
He was another prisoner at the camp.
750
00:59:48,840 --> 00:59:52,280
They served together and he died in
David's arms.
751
00:59:52,700 --> 00:59:53,720
But what's this all mean?
752
00:59:54,020 --> 00:59:54,859
What about Sully?
753
00:59:54,860 --> 00:59:56,720
Are you and David still engaged?
754
00:59:58,020 --> 01:00:00,300
Technically, I suppose we are. It was
never broken off.
755
01:00:00,799 --> 01:00:04,980
If he hadn't died, or said he died,
would you have married him?
756
01:00:06,520 --> 01:00:09,440
Well, I'm sure that I would have. So
you're going to marry him now?
757
01:00:09,940 --> 01:00:10,940
Will he be our pa?
758
01:00:11,140 --> 01:00:11,999
Our pa?
759
01:00:12,000 --> 01:00:15,360
Dr. Mike, if you want me to get your
ring back... Oh, no, wait a minute. I
760
01:00:15,360 --> 01:00:16,800
it to you. It belongs to you and Ingrid.
761
01:00:17,080 --> 01:00:18,300
I thought you and Sully were engaged.
762
01:00:18,740 --> 01:00:19,740
We are.
763
01:00:19,760 --> 01:00:22,520
So you're engaged to two men?
764
01:00:39,760 --> 01:00:40,840
I still can't believe it's true.
765
01:00:41,520 --> 01:00:42,520
I know.
766
01:00:42,720 --> 01:00:43,960
I didn't sleep at all.
767
01:00:44,520 --> 01:00:46,580
Children have been asking all sorts of
questions.
768
01:00:48,640 --> 01:00:51,480
Michaela, I never meant to disturb your
life here.
769
01:00:52,220 --> 01:00:57,520
Once I saw how happily settled you were,
with a practice, family, a fiancé, I
770
01:00:57,520 --> 01:00:58,600
packed my things to leave.
771
01:00:58,800 --> 01:01:00,120
I'm very glad that you didn't.
772
01:01:00,320 --> 01:01:03,260
I think it's best if I do leave now.
773
01:01:03,720 --> 01:01:05,080
How can you suggest that?
774
01:01:06,920 --> 01:01:10,600
I'm afraid my presence here will only
cause greater harm. Why don't you let me
775
01:01:10,600 --> 01:01:11,600
decide that, please?
776
01:01:11,880 --> 01:01:12,880
Kayla.
777
01:01:13,520 --> 01:01:17,240
You can't show up after seven years of
being thought dead and then just walk
778
01:01:17,240 --> 01:01:18,240
again.
779
01:01:18,280 --> 01:01:22,800
So many things I want to know. So many
things I want to tell you.
780
01:01:24,720 --> 01:01:27,920
Please, just stay a while longer.
781
01:01:29,440 --> 01:01:30,680
I think you owe me that.
782
01:01:34,700 --> 01:01:37,060
Engaged to two men? Did you hear that?
783
01:01:37,400 --> 01:01:39,660
Dr. Mike's a, what do you call it, a
bigamist.
784
01:01:39,860 --> 01:01:43,760
No, Jake, that's when you're married to
two people. So, what's she gonna do?
785
01:01:44,260 --> 01:01:45,198
There's no saying.
786
01:01:45,200 --> 01:01:46,280
I don't think she knows.
787
01:01:46,520 --> 01:01:51,460
Well, this fella Andrew... David!
Whatever, he was engaged to her first,
788
01:01:51,460 --> 01:01:52,460
got the prior claim.
789
01:01:52,600 --> 01:01:55,500
Oh, that was seven years ago. I say it's
expired.
790
01:01:55,880 --> 01:01:58,980
I don't think he was dead. That's the
same as breaking it off. I think she's a
791
01:01:58,980 --> 01:01:59,799
free woman.
792
01:01:59,800 --> 01:02:02,880
Besides, she loves Sully. Yeah, but she
loved this David, too.
793
01:02:03,450 --> 01:02:04,450
It probably still does.
794
01:02:04,650 --> 01:02:08,790
People change in seven years. No telling
what the war did to them, either. Look
795
01:02:08,790 --> 01:02:09,790
what it did to my son.
796
01:02:09,970 --> 01:02:11,290
What fell it there about this?
797
01:02:11,770 --> 01:02:15,690
If it were me, I'd run that flower
-picking jackass right out of town. But
798
01:02:15,690 --> 01:02:16,950
promise is a promise.
799
01:02:17,290 --> 01:02:19,950
Why, he was off risking his life for his
country.
800
01:02:20,190 --> 01:02:21,410
A woman ought to wait.
801
01:02:21,690 --> 01:02:24,010
Even if he's dead? But he ain't. Stop
it.
802
01:02:24,450 --> 01:02:25,770
This ain't none of your business.
803
01:02:26,730 --> 01:02:28,130
Don't work it out among them.
804
01:02:28,350 --> 01:02:29,350
Leave him be.
805
01:02:37,160 --> 01:02:39,480
Give her quinine for the fever. She'll
be better in a few days.
806
01:02:39,940 --> 01:02:41,240
Oh, and tell her not to scratch.
807
01:02:42,940 --> 01:02:44,780
I'm real grateful to you for stopping
by.
808
01:02:45,120 --> 01:02:48,940
We ain't got no money right now, but
will you take a side of mutton?
809
01:02:49,840 --> 01:02:50,840
That'll be fine.
810
01:02:51,120 --> 01:02:52,600
I'll have Matthew come and pick it up.
811
01:03:01,180 --> 01:03:02,420
Don't you miss practicing medicine?
812
01:03:03,140 --> 01:03:04,140
No.
813
01:03:04,540 --> 01:03:06,300
I couldn't go back to it after the war.
814
01:03:06,860 --> 01:03:08,740
After Andersonville. Why not?
815
01:03:10,160 --> 01:03:11,580
Couldn't bear to see more suffering.
816
01:03:11,800 --> 01:03:12,800
I'd seen enough.
817
01:03:14,300 --> 01:03:15,860
You had such talent then.
818
01:03:17,000 --> 01:03:18,880
My talents were useless in that camp.
819
01:03:20,240 --> 01:03:22,580
One out of every three prisoners who
came there died.
820
01:03:23,340 --> 01:03:25,380
I was powerless to do anything about it.
821
01:03:25,680 --> 01:03:27,300
That was an extreme situation.
822
01:03:28,420 --> 01:03:30,320
Sickened by what humans could do to
humans.
823
01:03:31,380 --> 01:03:32,720
It wasn't just the enemy.
824
01:03:33,380 --> 01:03:34,420
Our own men.
825
01:03:35,790 --> 01:03:37,690
Feet killed for shoelace.
826
01:03:39,570 --> 01:03:40,890
So I retreated.
827
01:03:41,830 --> 01:03:43,130
I went to the mountains.
828
01:03:43,950 --> 01:03:44,950
It's in nature.
829
01:03:46,070 --> 01:03:48,770
Things in nature are fair and clean.
830
01:03:50,770 --> 01:03:52,850
Animals only kill what they need to
survive.
831
01:03:53,350 --> 01:03:56,550
They don't kill for sport or principle.
832
01:03:59,150 --> 01:04:02,090
You, Michaela, you have me.
833
01:04:04,440 --> 01:04:05,800
About many things, yes.
834
01:04:19,440 --> 01:04:20,440
Horace!
835
01:04:20,900 --> 01:04:23,520
How's the groom doing today? Changed,
man, are you?
836
01:04:24,080 --> 01:04:27,540
I'm busy right now. Would you like us
there, Nathan? Because we can come back
837
01:04:27,540 --> 01:04:28,540
again tonight.
838
01:04:28,720 --> 01:04:29,720
Don't you dare.
839
01:04:29,860 --> 01:04:31,960
Now, Horace, they didn't mean any harm
by it.
840
01:04:32,810 --> 01:04:35,830
It's just a custom for having fun at the
newlyweds.
841
01:04:36,290 --> 01:04:38,070
It couldn't have come at a worse time.
842
01:04:38,570 --> 01:04:40,130
We'd just finished praying.
843
01:04:40,590 --> 01:04:42,610
Praying? I applaud that.
844
01:04:42,990 --> 01:04:46,710
We were starting to feel all nice and
loving.
845
01:04:47,230 --> 01:04:49,310
Then that noise started up.
846
01:04:50,290 --> 01:04:51,730
Well, it wasn't funny.
847
01:04:52,010 --> 01:04:54,590
That plum lost the mood. You'll get it
again.
848
01:04:57,330 --> 01:04:59,890
Do you ever lose the mood?
849
01:05:00,250 --> 01:05:01,250
Me?
850
01:05:01,570 --> 01:05:03,660
Never. I never did either.
851
01:05:04,520 --> 01:05:06,120
Horace, if I could have a word with you.
852
01:05:06,460 --> 01:05:08,020
Some business we need to attend to.
853
01:05:11,620 --> 01:05:12,980
I just want to tell you.
854
01:05:15,260 --> 01:05:17,880
All men lose their mood sometimes.
855
01:05:18,580 --> 01:05:19,980
Really? Yeah.
856
01:05:20,360 --> 01:05:23,140
Some just, uh, they don't let on about
it.
857
01:05:23,480 --> 01:05:24,980
So what do I do?
858
01:05:25,600 --> 01:05:27,500
Don't think about it so much, Horace.
859
01:05:28,320 --> 01:05:31,860
The next time that the mood is there,
now let me give you some advice.
860
01:05:32,690 --> 01:05:33,690
Don't wait.
861
01:05:33,930 --> 01:05:34,930
Act.
862
01:05:36,430 --> 01:05:37,430
Thank you, Reverend.
863
01:05:37,450 --> 01:05:38,450
You're welcome, Morris.
864
01:05:56,490 --> 01:05:57,870
So what do you like to do, Brian?
865
01:05:59,950 --> 01:06:00,950
I don't know.
866
01:06:01,050 --> 01:06:02,050
He likes fishing.
867
01:06:03,470 --> 01:06:04,470
With worms?
868
01:06:05,410 --> 01:06:06,470
I can find them.
869
01:06:06,690 --> 01:06:08,450
Good. Maybe I can help you there.
870
01:06:09,110 --> 01:06:10,770
I spend a lot of time watching worms.
871
01:06:12,050 --> 01:06:13,050
Sounds boring.
872
01:06:14,090 --> 01:06:15,270
Actually, it's quite interesting.
873
01:06:16,110 --> 01:06:17,970
Worms keep the ground airy and fertile.
874
01:06:18,410 --> 01:06:23,010
And did you know, every inch of the
Earth's surface is passed through the
875
01:06:23,010 --> 01:06:24,010
of a worm?
876
01:06:24,670 --> 01:06:25,670
Never thought about it.
877
01:06:29,170 --> 01:06:30,170
Sully!
878
01:06:30,630 --> 01:06:32,130
I hope I'm not interrupting.
879
01:06:32,810 --> 01:06:34,430
Not at all. Would you like some supper?
880
01:06:34,890 --> 01:06:35,970
Please, join us.
881
01:06:36,290 --> 01:06:37,290
You've got to move.
882
01:06:37,410 --> 01:06:38,410
That's Sully's seat.
883
01:06:39,270 --> 01:06:40,270
Brian, that's rude.
884
01:06:40,610 --> 01:06:41,610
But it is.
885
01:06:42,710 --> 01:06:44,110
Don't bother. I ain't hungry.
886
01:06:44,690 --> 01:06:46,270
Please, Sully, I'd like you to stay.
887
01:06:46,550 --> 01:06:47,550
So would the children.
888
01:06:48,510 --> 01:06:49,930
They can speak for themselves.
889
01:06:51,250 --> 01:06:52,250
Sorry.
890
01:06:52,490 --> 01:06:54,450
There's no reason we can't be civil.
Civil?
891
01:06:55,230 --> 01:06:58,610
You lied to me, Andrew. You lied to all
of us. You call that being civil?
892
01:06:58,910 --> 01:07:01,710
I regret that, but I had... You had any
honor.
893
01:07:02,380 --> 01:07:05,140
You would have told us who you were from
the start instead of letting us take
894
01:07:05,140 --> 01:07:06,740
you in like a friend while you were
prying.
895
01:07:06,940 --> 01:07:10,820
I did what I thought was best. Now, I
know you're angry, but I have as much
896
01:07:10,820 --> 01:07:13,640
right to be here as you. Now, Matilda
and I... I heard enough!
897
01:07:16,520 --> 01:07:17,520
Solly, don't go.
898
01:07:17,580 --> 01:07:18,580
Wait.
899
01:07:18,940 --> 01:07:21,440
Stop! Take it easy! Stop it! Take it
easy!
900
01:07:22,120 --> 01:07:23,120
Wait!
901
01:07:23,680 --> 01:07:24,680
Take it easy!
902
01:07:24,960 --> 01:07:25,960
All right?
903
01:07:29,660 --> 01:07:30,660
Here.
904
01:07:31,600 --> 01:07:33,200
I told you I didn't want to cause you
more pain.
905
01:07:34,240 --> 01:07:36,640
But I find that my feelings for you are
as strong as ever.
906
01:07:38,140 --> 01:07:41,420
If you can tell me you have no feelings
for me now, I'll leave tomorrow.
907
01:08:03,640 --> 01:08:05,320
Dolly? It all been through, hasn't it?
908
01:08:07,060 --> 01:08:09,320
I need time to think. We all need time
to think.
909
01:08:09,920 --> 01:08:10,920
About what?
910
01:08:12,120 --> 01:08:13,280
Our engagement's off.
911
01:08:13,740 --> 01:08:14,800
I didn't say that.
912
01:08:15,820 --> 01:08:16,819
Yeah, you did.
913
01:08:17,660 --> 01:08:18,660
Just now.
914
01:08:37,940 --> 01:08:40,460
Got to be so unsettling for you. It is.
915
01:08:41,420 --> 01:08:45,600
Some folks envy you having two men
wanting to marry you. But I know what
916
01:08:45,600 --> 01:08:46,660
like to be caught in the middle.
917
01:08:47,779 --> 01:08:49,040
You've got no peace.
918
01:08:50,359 --> 01:08:51,920
And yet I used to wish for this.
919
01:08:53,540 --> 01:08:58,000
It was always on my mind. What if David
hadn't died?
920
01:08:59,300 --> 01:09:01,140
Are you sure it's him you're wishing
for?
921
01:09:02,060 --> 01:09:03,060
What do you mean?
922
01:09:04,800 --> 01:09:06,439
Sometimes the mind plays a trick.
923
01:09:07,600 --> 01:09:09,140
You remember all the good things.
924
01:09:09,359 --> 01:09:11,779
And the rough spots sort of fade away.
925
01:09:12,960 --> 01:09:15,260
Until it's not the person anymore.
926
01:09:16,460 --> 01:09:18,460
It's just this rosy memory.
927
01:09:20,060 --> 01:09:21,540
He was my first love.
928
01:09:23,540 --> 01:09:24,899
This man I ever kissed.
929
01:09:27,220 --> 01:09:28,800
You never forget the first.
930
01:09:29,560 --> 01:09:31,100
We come from the same world.
931
01:09:32,600 --> 01:09:36,060
When I'm with him, my mind moves more
quickly.
932
01:09:37,800 --> 01:09:42,300
There are things we can talk about,
things that... things that I could never
933
01:09:42,300 --> 01:09:43,300
share with Sully.
934
01:09:46,260 --> 01:09:51,140
Yet Sully knows me in a... in a way that
David never has.
935
01:09:54,480 --> 01:10:00,960
Sully stirs something inside of me,
something... something I can hardly put
936
01:10:00,960 --> 01:10:01,960
words.
937
01:10:03,300 --> 01:10:04,300
Does David?
938
01:10:14,990 --> 01:10:15,990
What am I to do?
939
01:10:17,470 --> 01:10:23,830
I guess you just gotta... take some
time.
940
01:10:25,510 --> 01:10:27,750
Take some time and then decide.
941
01:10:29,270 --> 01:10:30,470
Don't wait too long.
942
01:10:34,990 --> 01:10:38,870
Good. And the middle row?
943
01:10:40,470 --> 01:10:41,970
Where's Sully? I don't know.
944
01:10:42,190 --> 01:10:43,530
But he promised he'd be here.
945
01:10:44,060 --> 01:10:45,200
You better join your class.
946
01:10:48,700 --> 01:10:55,680
Welcome to our spring concert. For our
first number, we're going to do
947
01:10:55,680 --> 01:10:57,140
Sweet Betsy from Pike.
948
01:10:58,260 --> 01:10:59,260
Ready?
949
01:11:27,400 --> 01:11:29,020
Sally, I never wanted to hurt you.
950
01:11:30,580 --> 01:11:32,100
And it pains me that I have.
951
01:11:34,740 --> 01:11:39,540
I don't want to break things off. I
didn't plan... I know you had no say in
952
01:11:39,540 --> 01:11:40,540
showing up.
953
01:11:41,060 --> 01:11:42,840
But you've got a thing that's happening
now.
954
01:11:43,820 --> 01:11:48,140
I just need time. I think it's time that
you let go of the past, like you told
955
01:11:48,140 --> 01:11:49,139
me to do with Abigail.
956
01:11:49,140 --> 01:11:51,080
But that was different. Abigail was a
memory.
957
01:11:51,860 --> 01:11:52,860
So was David.
958
01:12:01,410 --> 01:12:03,510
That man's not the same man he was then.
959
01:12:05,090 --> 01:12:06,090
I know that.
960
01:12:07,410 --> 01:12:09,650
What you and I got is something that's
real.
961
01:12:10,930 --> 01:12:12,170
Something that we've been building.
962
01:12:14,030 --> 01:12:15,930
I asked you to marry me. You said yes.
963
01:12:18,310 --> 01:12:23,350
Maybe that scares you. Maybe it makes
you want to go back to the time when you
964
01:12:23,350 --> 01:12:24,350
were younger.
965
01:12:25,010 --> 01:12:27,190
Full of dreams, and David was part of
those dreams.
966
01:12:28,130 --> 01:12:29,870
But you're never going to get back what
you lost.
967
01:12:33,290 --> 01:12:34,370
You may lose what you got now.
968
01:12:36,390 --> 01:12:37,390
What do you mean?
969
01:12:38,970 --> 01:12:40,630
I got no reason to stay here.
970
01:12:42,170 --> 01:12:43,890
I'd be moving on if it wasn't for you.
971
01:12:51,710 --> 01:12:52,710
Hey, darling.
972
01:12:53,410 --> 01:12:54,970
I brought you some cookies.
973
01:12:55,210 --> 01:12:56,850
Oh, my goodness, that's so sweet.
974
01:12:57,510 --> 01:13:01,870
Where'd you get them? I made them. Grace
was showing me how you like them. Mmm,
975
01:13:02,010 --> 01:13:03,010
that's good.
976
01:13:03,870 --> 01:13:08,030
Look, you know what I like even better?
What's that? I'll learn to make it.
977
01:13:08,630 --> 01:13:10,930
Just having you here with me.
978
01:13:12,670 --> 01:13:14,310
I like being married.
979
01:13:36,140 --> 01:13:37,640
It's the middle of the day. It don't
matter.
980
01:13:38,040 --> 01:13:39,840
What if a customer comes?
981
01:13:40,140 --> 01:13:41,140
They can wait.
982
01:13:41,960 --> 01:13:46,620
Someone might hear us. I was told when
the mood comes, act.
983
01:13:51,700 --> 01:13:56,500
Myra, if you don't want to... No, it
ain't that.
984
01:13:57,900 --> 01:13:58,900
What's wrong?
985
01:14:00,380 --> 01:14:02,280
It ain't one of them times, is it?
986
01:14:02,560 --> 01:14:03,560
No.
987
01:14:07,050 --> 01:14:08,770
Never done it like this before.
988
01:14:09,250 --> 01:14:11,730
Oh, we can wait till the nighttime then.
989
01:14:12,010 --> 01:14:15,690
What I mean is, it's always been
business.
990
01:14:16,950 --> 01:14:20,910
I never done it with someone I love.
991
01:14:21,970 --> 01:14:24,190
Someone I, like, get close to me.
992
01:14:25,550 --> 01:14:26,550
It's kind of scary.
993
01:14:27,850 --> 01:14:28,850
I understand.
994
01:14:30,390 --> 01:14:32,850
It's kind of the first time for both of
us.
995
01:14:35,290 --> 01:14:36,290
It's all right.
996
01:14:37,680 --> 01:14:38,680
We'll learn together.
997
01:14:55,060 --> 01:14:56,480
What happened?
998
01:14:57,300 --> 01:14:58,500
The cannon jar exploded.
999
01:14:58,860 --> 01:15:00,560
Rick! Get her to the clinic.
1000
01:15:15,360 --> 01:15:16,360
Get the chloroform.
1001
01:15:16,900 --> 01:15:17,980
I can't see!
1002
01:15:18,800 --> 01:15:19,800
You're going to be all right.
1003
01:15:20,700 --> 01:15:23,400
I'm going to give you chloroform so we
can take care of this without hurting
1004
01:15:23,400 --> 01:15:24,400
you.
1005
01:15:26,020 --> 01:15:27,520
Robert, will you go across the street?
1006
01:15:27,900 --> 01:15:28,900
Find David.
1007
01:15:28,920 --> 01:15:30,200
Please, tell him to come with us.
1008
01:15:33,760 --> 01:15:34,760
I need his help.
1009
01:15:41,060 --> 01:15:42,400
Try to breathe normally.
1010
01:15:43,320 --> 01:15:44,320
Relax.
1011
01:16:14,160 --> 01:16:15,160
Thank you for coming.
1012
01:16:16,280 --> 01:16:18,200
Robert, will you go outside and take
Brian with you?
1013
01:16:19,420 --> 01:16:22,780
I'll come out as soon as we've taken
care of her. How long will that be?
1014
01:16:23,300 --> 01:16:24,300
Not long.
1015
01:16:29,940 --> 01:16:32,320
There's a piece of glass embedded deep
in her cornea.
1016
01:16:33,680 --> 01:16:34,900
I don't think I can pull it out.
1017
01:16:35,980 --> 01:16:37,080
It'll damage the tissues.
1018
01:16:37,720 --> 01:16:39,000
You have to make an incision.
1019
01:16:40,220 --> 01:16:41,340
I've never worked on eyes.
1020
01:16:42,360 --> 01:16:43,540
You don't want to dig or probe.
1021
01:16:43,980 --> 01:16:44,980
Well, you could serve her a nerve.
1022
01:16:45,600 --> 01:16:46,600
Would you do it?
1023
01:16:47,300 --> 01:16:50,520
Kayla, I haven't touched a scalpel in
seven years.
1024
01:16:51,040 --> 01:16:53,820
But you've worked with eyes. I wouldn't
know how deep to cut.
1025
01:16:54,600 --> 01:16:55,700
I would just be guessing.
1026
01:16:55,980 --> 01:16:56,980
I'm sorry.
1027
01:16:57,140 --> 01:16:58,820
David, please, I know you can do it.
1028
01:16:59,820 --> 01:17:02,080
I'm afraid that I might cause her
permanent damage.
1029
01:17:03,000 --> 01:17:04,300
You have the best chance she's gone.
1030
01:17:11,440 --> 01:17:12,540
Do you have a cataract knife?
1031
01:17:20,620 --> 01:17:21,620
It's got the needle.
1032
01:17:22,740 --> 01:17:23,960
Can you clamp the lid open?
1033
01:17:32,060 --> 01:17:33,060
It's deep.
1034
01:17:33,380 --> 01:17:35,460
It's pierced nearly all the way to the
vitreous humor.
1035
01:17:37,500 --> 01:17:40,280
I'm going to make a cut above it and
then squeeze.
1036
01:17:42,880 --> 01:17:46,520
When you see it begin to rise, use the
forceps, the smallest you have.
1037
01:17:57,200 --> 01:17:58,200
It should just slide up.
1038
01:17:59,800 --> 01:18:01,180
It's a little more pressure on the
right.
1039
01:18:03,940 --> 01:18:05,340
There. There it comes.
1040
01:18:07,480 --> 01:18:08,480
Got it.
1041
01:18:10,920 --> 01:18:12,420
Let's just check, see if there's any
more.
1042
01:18:16,080 --> 01:18:17,220
I think that's it.
1043
01:18:19,380 --> 01:18:20,380
Good.
1044
01:18:20,940 --> 01:18:23,900
Give it a dab of silver nitrate and
we'll cover the eye.
1045
01:18:38,540 --> 01:18:39,540
How is she?
1046
01:18:39,900 --> 01:18:40,900
Very well.
1047
01:18:41,260 --> 01:18:42,880
We were able to remove all the glass.
1048
01:18:43,560 --> 01:18:45,780
She'll need to keep her eye covered
until it heals.
1049
01:18:46,440 --> 01:18:48,500
But I don't expect any permanent damage.
1050
01:18:48,820 --> 01:18:49,820
Thank the Lord.
1051
01:18:51,060 --> 01:18:53,700
Thank you. I'm real grateful you was
here.
1052
01:18:53,940 --> 01:18:54,940
Glad I could help.
1053
01:19:05,820 --> 01:19:07,560
I owe you an apology, Sully.
1054
01:19:08,520 --> 01:19:09,520
You were right.
1055
01:19:09,800 --> 01:19:11,360
I should have identified myself.
1056
01:19:13,020 --> 01:19:14,460
You were packing up to leave town.
1057
01:19:15,100 --> 01:19:16,400
I don't want to call you back.
1058
01:19:17,160 --> 01:19:18,160
You didn't know?
1059
01:19:27,780 --> 01:19:30,160
I've been asking myself what I would
have done in your place.
1060
01:19:32,000 --> 01:19:33,460
I've been blinded and crippled.
1061
01:19:34,420 --> 01:19:35,600
I might have done the same.
1062
01:19:37,420 --> 01:19:38,500
Tried to forget her.
1063
01:19:39,840 --> 01:19:40,840
I walked.
1064
01:19:41,060 --> 01:19:44,060
I walked through the mountains, across
the plains.
1065
01:19:44,760 --> 01:19:46,700
Thought I was putting miles between us.
1066
01:19:48,220 --> 01:19:50,360
I only learned by chance she was here.
1067
01:19:51,180 --> 01:19:55,480
When I passed through Pueblo, heard
about a lady doctor named Quinn.
1068
01:19:56,100 --> 01:19:57,500
I had to come and see.
1069
01:20:01,040 --> 01:20:02,660
Sorry to plan what the heart's gonna do.
1070
01:20:04,260 --> 01:20:05,580
After my wife died,
1071
01:20:08,200 --> 01:20:09,920
I thought I'd never love anybody again.
1072
01:20:11,920 --> 01:20:13,640
I'd be on my own the rest of my days.
1073
01:20:14,600 --> 01:20:15,800
It was all right with me.
1074
01:20:16,540 --> 01:20:18,340
I thought the same thing myself.
1075
01:20:21,220 --> 01:20:23,260
I never counted on meeting Michaela.
1076
01:20:41,230 --> 01:20:42,230
Oh.
1077
01:20:43,390 --> 01:20:44,630
Something I gotta say to you.
1078
01:20:46,710 --> 01:20:49,870
Please, I know that it's terribly hard,
and I really... Michaela, I love you.
1079
01:20:51,330 --> 01:20:53,090
And I would do anything for you.
1080
01:20:54,190 --> 01:20:55,890
I'd give my life for you, you know that.
1081
01:20:57,390 --> 01:20:58,630
I want to marry you.
1082
01:21:00,910 --> 01:21:04,510
More than that, I want you to be happy.
1083
01:21:07,510 --> 01:21:09,310
So you gotta choose the person...
1084
01:21:10,000 --> 01:21:11,080
It's going to make you happy.
1085
01:21:12,520 --> 01:21:14,060
The person will be best for you.
1086
01:21:17,040 --> 01:21:19,780
Whatever you do, I'll be behind you.
1087
01:21:21,940 --> 01:21:22,940
I'm sorry.
1088
01:21:24,560 --> 01:21:27,120
I just wanted you to know that.
1089
01:21:49,740 --> 01:21:50,740
No serenading.
1090
01:21:51,900 --> 01:21:52,920
No explosions.
1091
01:21:56,600 --> 01:21:58,760
I have the feeling it's going to stay
quiet.
1092
01:22:02,680 --> 01:22:04,780
I don't know what happened to my mood.
1093
01:22:07,380 --> 01:22:08,900
Don't worry about it.
1094
01:22:09,380 --> 01:22:11,300
I feel like I'm letting you down.
1095
01:22:14,260 --> 01:22:16,220
Letting you down? Of course not.
1096
01:22:16,940 --> 01:22:19,020
Lots of marriages are...
1097
01:22:20,500 --> 01:22:24,080
Friendship, Mira, just that's the most
important thing anyway, friendship.
1098
01:22:27,160 --> 01:22:30,460
So let's just snuggle. We don't got to
do nothing else.
1099
01:22:34,160 --> 01:22:37,760
But are you happy, Mira?
1100
01:22:38,160 --> 01:22:40,820
Of course I am.
1101
01:22:42,460 --> 01:22:43,460
Why?
1102
01:22:47,220 --> 01:22:48,700
I get to sleep.
1103
01:22:49,130 --> 01:22:50,230
to you every night.
1104
01:22:51,330 --> 01:22:53,810
I get to wake up next to you every
morning.
1105
01:22:55,090 --> 01:22:57,750
For the rest of my life, I've got a home
with you.
1106
01:23:00,010 --> 01:23:01,750
Right. You do.
1107
01:23:35,710 --> 01:23:37,950
I love you, Myra.
1108
01:23:38,550 --> 01:23:39,890
Oh, Horace.
1109
01:23:40,310 --> 01:23:41,970
I love you, too.
1110
01:23:45,050 --> 01:23:46,050
This way.
1111
01:23:46,270 --> 01:23:47,530
It's not much further.
1112
01:23:51,530 --> 01:23:53,710
Are you all right? Yes, I just lost my
footing.
1113
01:23:54,070 --> 01:23:55,070
Can you keep going?
1114
01:23:55,150 --> 01:23:56,150
Yes, of course.
1115
01:23:59,170 --> 01:24:00,170
We're almost there.
1116
01:24:07,650 --> 01:24:10,990
What are they doing?
1117
01:24:11,970 --> 01:24:14,410
The mining company's getting ready to
dam up the stream.
1118
01:24:14,770 --> 01:24:15,770
The one north of you?
1119
01:24:15,990 --> 01:24:16,989
Mm -hmm.
1120
01:24:16,990 --> 01:24:20,590
First they'll cut down all the trees,
then they'll flood the whole valley.
1121
01:24:21,640 --> 01:24:25,300
They'll wipe out the forest life as far
as that distant mountain.
1122
01:24:25,560 --> 01:24:26,560
How can they do that?
1123
01:24:27,260 --> 01:24:28,260
They have a permit.
1124
01:24:28,720 --> 01:24:29,740
No one protests.
1125
01:24:31,120 --> 01:24:34,500
I've just sent a wire to the editor of
the Washington Chronicle to see if I can
1126
01:24:34,500 --> 01:24:35,500
publish a report.
1127
01:24:35,800 --> 01:24:37,360
Have you spoken to the mine owners?
1128
01:24:37,660 --> 01:24:38,660
They won't listen.
1129
01:24:39,100 --> 01:24:41,880
They think the land and everything on it
are there for man's use.
1130
01:24:42,540 --> 01:24:44,660
If it'll serve him, let him kill it.
1131
01:24:45,180 --> 01:24:47,600
Strip it, drain it, chop it down.
1132
01:24:48,900 --> 01:24:50,620
But the forest can never be replaced.
1133
01:24:51,950 --> 01:24:54,350
Some of these trees are hundreds of
years old.
1134
01:24:55,350 --> 01:24:58,950
God saved them from fires, avalanches,
floods.
1135
01:24:59,690 --> 01:25:01,430
He can't save them from fools.
1136
01:25:02,690 --> 01:25:03,690
You could, David.
1137
01:25:07,990 --> 01:25:09,970
I'd be up against powerful adversaries.
1138
01:25:11,130 --> 01:25:12,690
Not just the mining companies.
1139
01:25:13,350 --> 01:25:16,330
Bank, railroad, timber barons.
1140
01:25:18,030 --> 01:25:19,410
You could help me, Michaela.
1141
01:25:20,620 --> 01:25:23,740
Enough people raise their voices. They
can make something happen.
1142
01:25:24,440 --> 01:25:26,180
You saw that, didn't we, with abolition?
1143
01:25:26,800 --> 01:25:30,040
Yes. Remember the speeches we wrote
together?
1144
01:25:30,560 --> 01:25:31,560
I forget.
1145
01:25:32,680 --> 01:25:34,240
First one, we stayed up all night.
1146
01:25:35,080 --> 01:25:36,720
But what a speech we wrote.
1147
01:25:37,640 --> 01:25:42,740
When we finished, we walked along the
Charles and watched the sunrise.
1148
01:25:43,380 --> 01:25:45,380
Flower sellers were just setting out
their cars.
1149
01:25:47,760 --> 01:25:48,880
You brought me, Lila.
1150
01:26:05,520 --> 01:26:06,520
You're Kayla.
1151
01:26:07,600 --> 01:26:08,660
I love you.
1152
01:26:11,840 --> 01:26:12,880
And you love me.
1153
01:26:18,740 --> 01:26:24,540
Come on, Brian. You can do this. Come
on, Brian.
1154
01:26:25,060 --> 01:26:26,060
That's it.
1155
01:26:26,680 --> 01:26:27,680
Don't let go.
1156
01:26:27,760 --> 01:26:30,680
I got you. You're all right, Brian. Just
keep on pedaling. That's it.
1157
01:26:36,810 --> 01:26:37,810
I can do it!
1158
01:26:38,710 --> 01:26:39,710
Mom, look!
1159
01:26:41,550 --> 01:26:42,890
I knew you could.
1160
01:26:43,150 --> 01:26:44,150
So much fun.
1161
01:26:45,490 --> 01:26:46,490
You tricked me.
1162
01:26:46,850 --> 01:26:47,850
Yeah, but it worked, didn't it?
1163
01:26:48,390 --> 01:26:49,750
Now all you gotta do is keep practicing.
1164
01:26:52,050 --> 01:26:53,050
I'll see you tomorrow.
1165
01:26:53,310 --> 01:26:54,310
Interested in a supper?
1166
01:27:14,510 --> 01:27:15,510
How many places should I fit?
1167
01:27:15,990 --> 01:27:16,990
Just four.
1168
01:27:18,010 --> 01:27:19,010
Andrew's not coming?
1169
01:27:19,130 --> 01:27:20,930
You mean David?
1170
01:27:21,810 --> 01:27:22,810
Not tonight.
1171
01:27:23,450 --> 01:27:24,450
Good.
1172
01:27:31,270 --> 01:27:33,190
I know that you're all fond of Sully.
1173
01:27:34,750 --> 01:27:36,570
And I know that you don't really know
David.
1174
01:27:37,830 --> 01:27:41,310
But he's a good man, and I'd like you to
give him a chance.
1175
01:27:44,080 --> 01:27:45,080
You think you could do that?
1176
01:27:47,880 --> 01:27:51,000
You feel that that would be disloyal to
Sully?
1177
01:27:51,340 --> 01:27:52,340
No.
1178
01:27:53,460 --> 01:27:56,820
Sully told us to be fair, to try and get
along with him.
1179
01:27:57,320 --> 01:27:58,520
Really? Yeah.
1180
01:27:59,460 --> 01:28:03,840
He said you got to think about your
whole life, not just the next few years.
1181
01:28:04,380 --> 01:28:05,380
When did he say that?
1182
01:28:05,780 --> 01:28:07,820
Just now, when you were away.
1183
01:28:08,340 --> 01:28:11,940
He said we're going to grow up and move
away, so you got to do what's best for
1184
01:28:11,940 --> 01:28:12,940
you.
1185
01:28:13,740 --> 01:28:14,740
Sully told you that?
1186
01:28:32,900 --> 01:28:35,820
Kayla, something important has come up.
1187
01:28:36,260 --> 01:28:37,260
Speak with me.
1188
01:28:38,180 --> 01:28:39,180
Let's take a walk.
1189
01:28:39,860 --> 01:28:40,860
All right.
1190
01:28:46,510 --> 01:28:48,150
They just received a reply from the
Chronicle.
1191
01:28:48,450 --> 01:28:49,710
They want to run the article.
1192
01:28:49,930 --> 01:28:50,930
Oh, that's wonderful.
1193
01:28:51,710 --> 01:28:53,050
But I must leave for Washington.
1194
01:28:54,270 --> 01:28:56,930
Now, I want to come back here and be
with you.
1195
01:28:58,430 --> 01:29:01,890
So you must tell me, do you want me
back?
1196
01:29:08,850 --> 01:29:10,250
I know you care for Sully.
1197
01:29:12,810 --> 01:29:14,410
Marriage is a lifetime partnership.
1198
01:29:16,140 --> 01:29:19,060
You and I are meant to be together.
1199
01:29:19,680 --> 01:29:21,840
We can simply carry on what we left off.
1200
01:29:22,120 --> 01:29:23,120
It is not simple.
1201
01:29:24,500 --> 01:29:26,120
So much has happened in the interim.
1202
01:29:27,680 --> 01:29:29,720
I was younger then, without attachments.
1203
01:29:31,140 --> 01:29:32,940
I have children now and
responsibilities.
1204
01:29:33,660 --> 01:29:34,840
There'll be our responsibilities.
1205
01:29:37,400 --> 01:29:38,400
Sully.
1206
01:29:41,080 --> 01:29:42,080
Love him.
1207
01:29:50,830 --> 01:29:51,830
More than you love me.
1208
01:29:57,370 --> 01:29:58,730
You really want me to stay?
1209
01:30:06,470 --> 01:30:07,790
I'll be leaving tomorrow morning.
1210
01:30:08,150 --> 01:30:09,150
At dawn.
1211
01:30:11,930 --> 01:30:15,710
God bless you, David.
1212
01:30:53,020 --> 01:30:54,020
Hello, Kelly.
1213
01:30:56,140 --> 01:30:58,840
He brings you out here.
1214
01:31:02,240 --> 01:31:04,380
I want to tell you how much I appreciate
what you did.
1215
01:31:09,140 --> 01:31:10,140
What's that?
1216
01:31:12,880 --> 01:31:14,020
Left me free to decide.
1217
01:31:15,340 --> 01:31:16,400
So you must have decided.
1218
01:31:17,420 --> 01:31:18,420
How do you know that?
1219
01:31:20,960 --> 01:31:21,960
I know.
1220
01:31:25,740 --> 01:31:26,740
You love David.
1221
01:31:30,180 --> 01:31:31,500
Yes, I'll always love him.
1222
01:31:33,960 --> 01:31:35,600
That's the past, and you're the present.
1223
01:31:37,400 --> 01:31:38,400
We're the present.
1224
01:31:40,920 --> 01:31:47,220
If you'll have me... What are you
selling?
1225
01:31:54,890 --> 01:31:55,890
Will I what?
1226
01:32:01,130 --> 01:32:02,130
Will you marry me?
1227
01:32:28,110 --> 01:32:29,110
um
83210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.